All language subtitles for The.Legend.of.Hawes.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,738 --> 00:02:55,710 ♪ The light you have shown me has changed me forever ♪ 2 00:03:00,515 --> 00:03:05,283 ♪ I'd never lived until I felt your touch ♪ 3 00:03:05,285 --> 00:03:10,290 ♪ I can't begin to explain how you saved me ♪ 4 00:03:13,795 --> 00:03:18,800 ♪ Hey yeah ♪ 5 00:03:19,934 --> 00:03:23,871 ♪ You can tell by the look in my eyes ♪ 6 00:03:25,573 --> 00:03:28,373 ♪ Hey yeah ♪ 7 00:03:28,375 --> 00:03:33,211 ♪ I should be on my knees to beg you ♪ 8 00:03:33,213 --> 00:03:37,950 ♪ Please don't take your light away ♪ 9 00:03:37,952 --> 00:03:42,690 ♪ I only live with your light in my life ♪ 10 00:04:26,501 --> 00:04:29,302 - So, you're the one who sent her to find me? 11 00:04:30,337 --> 00:04:31,172 - I am. 12 00:04:33,174 --> 00:04:34,540 - I got your note. 13 00:04:34,542 --> 00:04:36,876 I tried talking to your friend here, but-- 14 00:04:36,878 --> 00:04:38,144 - I know. 15 00:04:38,146 --> 00:04:39,279 She doesn't speak English very well. 16 00:04:48,355 --> 00:04:49,624 - What she say? 17 00:04:50,725 --> 00:04:52,423 - Oh, she's just lamenting 18 00:04:52,425 --> 00:04:54,627 everything that we've lost recently. 19 00:04:54,629 --> 00:04:57,096 - Is that your family laid to rest? 20 00:04:57,098 --> 00:05:00,034 Your husband, and your children? 21 00:05:01,636 --> 00:05:04,904 - My parents, and my brother. 22 00:05:04,906 --> 00:05:05,773 Inger's husband. 23 00:05:07,241 --> 00:05:08,075 - It's a shame. 24 00:05:09,243 --> 00:05:10,945 I offer my condolences. 25 00:05:13,147 --> 00:05:14,715 So you want to hire me 26 00:05:15,883 --> 00:05:17,752 to protect your homestead, or what? 27 00:05:18,686 --> 00:05:19,752 - No 28 00:05:20,588 --> 00:05:21,421 That's burned. 29 00:05:22,623 --> 00:05:25,092 Your gun is no longer needed for protection. 30 00:05:26,326 --> 00:05:28,428 What I need now is revenge. 31 00:05:29,864 --> 00:05:31,265 Cold and bloody. 32 00:05:37,470 --> 00:05:38,773 - Cold and bloody. 33 00:05:50,885 --> 00:05:52,151 - What'll it be, ma'am? 34 00:05:52,153 --> 00:05:54,320 - Sir, I'm looking to hire a gun fighter. 35 00:05:54,322 --> 00:05:56,121 A man by the name of Hawes. 36 00:05:56,123 --> 00:05:58,389 I'm told he knows the territory. 37 00:05:58,391 --> 00:06:00,025 - Now, ma'am. 38 00:06:00,027 --> 00:06:02,795 I'm not one to tell folks their business. 39 00:06:02,797 --> 00:06:05,865 But if you meet a man that's good with a gun, 40 00:06:05,867 --> 00:06:06,701 he ain't it. 41 00:06:07,869 --> 00:06:09,434 That drunk'll blow off his own toes 42 00:06:09,436 --> 00:06:11,672 before he hits whomever it is you're hunting. 43 00:06:13,440 --> 00:06:15,910 You should let your husband here tend to the matter. 44 00:06:19,313 --> 00:06:21,046 - Thank you for that baseless assumption 45 00:06:21,048 --> 00:06:24,683 on my marital status, but that man is not my husband. 46 00:06:24,685 --> 00:06:26,220 He is only in my employ. 47 00:06:27,088 --> 00:06:27,922 - How's that? 48 00:06:29,724 --> 00:06:30,990 - You were about to tell me 49 00:06:30,992 --> 00:06:32,892 where I could find Mr. Hawes. 50 00:06:32,894 --> 00:06:34,293 - Oh yeah. 51 00:06:34,295 --> 00:06:36,030 He's the one passed out drunk. 52 00:06:40,668 --> 00:06:42,768 Your man here can have a whisky on the house 53 00:06:42,770 --> 00:06:45,204 if he tosses that trash out of here. 54 00:06:45,206 --> 00:06:47,041 - Start filling up the glass. 55 00:06:48,809 --> 00:06:51,279 Free whisky, it always gets me. 56 00:06:53,881 --> 00:06:54,715 Let's go! 57 00:06:55,983 --> 00:06:57,383 We gotta get you out, boy. 58 00:06:57,385 --> 00:06:58,219 Come on. 59 00:07:00,221 --> 00:07:01,186 With the rest of the horseshit. 60 00:07:01,188 --> 00:07:02,023 Stand up! 61 00:07:02,890 --> 00:07:03,724 Stand up! 62 00:07:10,097 --> 00:07:11,664 - Are you okay, sir? 63 00:07:11,666 --> 00:07:12,833 Here, I'll help you up. 64 00:07:44,265 --> 00:07:45,266 - Excellent. 65 00:07:48,202 --> 00:07:50,769 I'm all the gun you'll ever need, darling. 66 00:07:57,611 --> 00:07:59,078 I'll be damned. 67 00:07:59,080 --> 00:07:59,914 That was you? 68 00:08:03,851 --> 00:08:04,685 What are you? 69 00:08:05,853 --> 00:08:06,687 Lucky? 70 00:08:18,866 --> 00:08:20,368 - This is for your damages. 71 00:08:24,171 --> 00:08:28,509 And this is for some bread and some milk. 72 00:08:34,949 --> 00:08:36,484 - He doesn't want you in here. 73 00:08:44,825 --> 00:08:45,993 - I said bread 74 00:08:48,195 --> 00:08:49,697 and I said milk. 75 00:09:24,565 --> 00:09:27,134 - Mr. Hawes, if I could just have a word with you? 76 00:09:51,025 --> 00:09:52,825 - Thank you, sir. 77 00:10:59,160 --> 00:11:02,895 - Mr. Hawes, you may wonder why I wish to speak with you. 78 00:11:02,897 --> 00:11:03,731 - No. 79 00:11:06,100 --> 00:11:07,801 But I guess you're gonna tell me. 80 00:11:08,702 --> 00:11:10,503 - I wish to hire a good tracker, 81 00:11:10,505 --> 00:11:11,839 and a gun to be at my side. 82 00:11:13,707 --> 00:11:16,844 - Well why don't you let your husband handle it? 83 00:11:18,679 --> 00:11:20,714 He's a tough guy, ain't he? 84 00:11:21,982 --> 00:11:23,717 Threw me out of the bar. 85 00:11:25,587 --> 00:11:28,453 - He is not my husband. 86 00:11:28,455 --> 00:11:30,291 Now, can you help me or not? 87 00:11:32,893 --> 00:11:34,695 - Never trained to be a tracker. 88 00:11:36,030 --> 00:11:37,231 Or a gunfighter. 89 00:11:39,066 --> 00:11:40,832 - Frontier living seems to have given you 90 00:11:40,834 --> 00:11:42,637 all the skills you require. 91 00:11:46,907 --> 00:11:51,879 - Well, up until last year, spent all my time 92 00:11:52,647 --> 00:11:53,515 building this house. 93 00:11:55,382 --> 00:11:57,218 Getting my fields ready for planting. 94 00:11:58,653 --> 00:12:00,919 Poured all the hours in between 95 00:12:00,921 --> 00:12:04,289 studying how to raise crops. 96 00:12:06,927 --> 00:12:08,563 That's all I know how to do. 97 00:12:11,098 --> 00:12:13,432 - I know of the tragedy that struck you 98 00:12:13,434 --> 00:12:14,603 this year's past. 99 00:12:17,572 --> 00:12:19,073 The same thing happened to me. 100 00:12:20,174 --> 00:12:21,509 That's why I came to you. 101 00:12:24,144 --> 00:12:27,014 You of all people know of my plight. 102 00:12:34,556 --> 00:12:36,423 We're both victims of the same fate. 103 00:12:39,193 --> 00:12:41,661 My home is in ashes. 104 00:12:41,663 --> 00:12:43,764 And my family members lie in their graves. 105 00:12:47,968 --> 00:12:49,336 I heard you hunted them. 106 00:12:50,605 --> 00:12:51,472 The assailants. 107 00:12:52,840 --> 00:12:53,642 - I tried. 108 00:12:56,343 --> 00:12:58,012 - I need you to help me hunt them. 109 00:13:01,015 --> 00:13:03,752 - Well since you know so much about it, 110 00:13:05,654 --> 00:13:08,222 you'll also know that I never found 'em. 111 00:13:10,891 --> 00:13:15,896 Sheriff told me they were a type of nomads. 112 00:13:19,333 --> 00:13:21,601 - Then with your experience, 113 00:13:21,603 --> 00:13:23,135 and what you've learned about them, 114 00:13:23,137 --> 00:13:25,571 I am certain we can succeed. 115 00:13:25,573 --> 00:13:30,578 - Look, I appreciate you wanting to give me a chance, but-- 116 00:13:31,746 --> 00:13:33,546 - I'm not giving you anything, sir. 117 00:13:33,548 --> 00:13:35,347 You'll be paid for the work you do. 118 00:13:35,349 --> 00:13:36,317 Plain and simple. 119 00:13:37,752 --> 00:13:41,288 You get paid, and we both get what we really want. 120 00:13:44,425 --> 00:13:45,593 - What I want? 121 00:13:48,028 --> 00:13:50,931 What I want ain't possible no more. 122 00:13:51,965 --> 00:13:54,301 - Revenge is possible. 123 00:13:56,771 --> 00:14:01,442 - Look, I wish I could help you. 124 00:14:04,144 --> 00:14:07,816 But the truth is, tough guy there is right about me. 125 00:14:10,050 --> 00:14:13,153 If I was really worth a damn, 126 00:14:14,988 --> 00:14:17,458 I'd have been able to protect my family. 127 00:14:22,162 --> 00:14:22,996 But I couldn't. 128 00:14:38,680 --> 00:14:40,881 You don't look like you're from these parts. 129 00:14:42,416 --> 00:14:44,784 - I spent most of my time back east. 130 00:14:44,786 --> 00:14:47,252 My parents sent me there for schooling. 131 00:14:47,254 --> 00:14:48,088 - Huh. 132 00:14:49,456 --> 00:14:53,793 So you're one of them educated women? 133 00:14:53,795 --> 00:14:54,993 - Yes. 134 00:14:54,995 --> 00:14:57,195 - Now's the time to use those smarts 135 00:14:57,197 --> 00:14:59,164 to understand that you're more likely 136 00:14:59,166 --> 00:15:01,201 to find your death up on that mountain 137 00:15:02,970 --> 00:15:06,104 before you come across those bastards. 138 00:15:06,106 --> 00:15:08,976 You seem like a fine young lady. 139 00:15:10,177 --> 00:15:11,846 You got your whole life ahead of you. 140 00:15:17,719 --> 00:15:19,953 Don't go trading that for suffering. 141 00:15:21,756 --> 00:15:23,357 - I can handle suffering. 142 00:15:24,559 --> 00:15:27,627 What I cannot allow is for those brutes 143 00:15:27,629 --> 00:15:29,664 to go unpunished for what they've done. 144 00:15:39,339 --> 00:15:42,642 - Those are my last two friends on earth. 145 00:15:42,644 --> 00:15:44,478 I ain't got no money for more. 146 00:15:46,380 --> 00:15:50,750 So if you wanna come back when they're empty, 147 00:15:50,752 --> 00:15:55,590 I could maybe show you some more fancy shooting, possible. 148 00:15:57,191 --> 00:16:00,427 - I don't have time to waste on possibilities, sir. 149 00:16:03,865 --> 00:16:04,963 Or drunks. 150 00:16:04,965 --> 00:16:05,800 - Hey. 151 00:16:14,676 --> 00:16:16,310 Do yourself a favor 152 00:16:17,444 --> 00:16:20,080 and forget about revenge. 153 00:16:20,949 --> 00:16:21,783 Okay? 154 00:16:23,150 --> 00:16:27,655 Killing those raiders, it might gratify you in the moment, 155 00:16:30,424 --> 00:16:32,694 but it ain't gonna bring your happiness back. 156 00:16:35,830 --> 00:16:36,798 Or your family. 157 00:16:39,399 --> 00:16:41,503 - For once, you're making sense. 158 00:16:42,704 --> 00:16:45,170 However, this is not about my happiness. 159 00:16:45,172 --> 00:16:49,274 This is about standing up against evil and injustice. 160 00:16:49,276 --> 00:16:52,043 Allowing those villains to get away with what they've done 161 00:16:52,045 --> 00:16:55,917 and what they'll continue to do to innocent people is wrong. 162 00:16:56,951 --> 00:16:59,486 And those who do not oppose evil 163 00:17:00,354 --> 00:17:01,589 are in league with it. 164 00:17:09,931 --> 00:17:12,099 - Ah, farewell fancy lady. 165 00:19:56,396 --> 00:19:57,230 What? 166 00:20:08,609 --> 00:20:12,046 I can't believe she stole my damn whisky. 167 00:22:02,590 --> 00:22:04,992 Good afternoon, little fella. 168 00:22:06,260 --> 00:22:07,726 Is mama around? 169 00:22:07,728 --> 00:22:08,930 - His mama's right here. 170 00:22:10,598 --> 00:22:12,131 Along with my friend Winchester. 171 00:22:14,135 --> 00:22:15,870 Jebidiah, come over here now. 172 00:22:26,214 --> 00:22:29,150 - I mean you and your little boy no harm, ma'am. 173 00:22:30,685 --> 00:22:35,690 I need to give you something. 174 00:22:36,891 --> 00:22:38,123 - My husband will be back directly, 175 00:22:38,125 --> 00:22:40,326 so you can wait for him to shoot you, 176 00:22:40,328 --> 00:22:42,063 or you can keep walking and I will. 177 00:22:44,665 --> 00:22:45,498 - Ma'am. 178 00:22:47,034 --> 00:22:48,033 You misunderstand me. 179 00:22:48,035 --> 00:22:49,136 - I recognize you. 180 00:22:50,338 --> 00:22:51,904 You're the one named Hawes. 181 00:22:51,906 --> 00:22:53,371 - I am. 182 00:22:53,373 --> 00:22:55,475 - Heard nothing but death follows you around. 183 00:22:56,611 --> 00:22:58,312 - Finds us all soon enough. 184 00:23:00,014 --> 00:23:00,748 Sadly. 185 00:23:08,890 --> 00:23:10,191 This is from your husband. 186 00:23:11,759 --> 00:23:12,593 - What? 187 00:23:13,728 --> 00:23:15,529 - Well he asked me to deliver it to you. 188 00:23:17,598 --> 00:23:18,431 - Why you? 189 00:23:22,770 --> 00:23:23,771 Is he dead? 190 00:23:36,550 --> 00:23:38,786 - Maybe we should speak somewhere in private. 191 00:23:45,693 --> 00:23:49,028 - I was wondering what was taking him so long. 192 00:23:49,030 --> 00:23:50,296 I expected him days ago. 193 00:23:50,298 --> 00:23:52,233 I just didn't wanna assume the worst. 194 00:23:55,369 --> 00:23:56,370 Did you kill him? 195 00:23:57,672 --> 00:23:58,938 - It wasn't me. 196 00:23:58,940 --> 00:23:59,772 - You killed him and now you're trying 197 00:23:59,774 --> 00:24:00,773 to cover your tracks! 198 00:24:00,775 --> 00:24:02,610 - Listen, please. 199 00:24:04,011 --> 00:24:05,945 I can explain it to you. 200 00:24:11,719 --> 00:24:14,188 You can find what you're looking for just through there. 201 00:24:16,023 --> 00:24:17,325 Just through those trees. 202 00:24:20,962 --> 00:24:22,396 Your boy should stay with me. 203 00:24:23,331 --> 00:24:24,530 - Are you crazy? 204 00:24:24,532 --> 00:24:26,765 You think I'm gonna trust you with my child? 205 00:24:26,767 --> 00:24:27,601 - Ma'am. 206 00:24:29,603 --> 00:24:32,907 You don't want him remembering his father this way. 207 00:24:59,300 --> 00:25:00,899 - You get away from him! 208 00:25:00,901 --> 00:25:02,336 Don't you touch my son. 209 00:25:03,871 --> 00:25:04,672 - Yes, ma'am. 210 00:25:26,193 --> 00:25:27,895 Your husband lies as I found him. 211 00:25:30,831 --> 00:25:32,164 - Liar! 212 00:25:32,166 --> 00:25:33,365 Filthy rotten liar! 213 00:25:33,367 --> 00:25:35,200 You killed him, you took his money, 214 00:25:35,202 --> 00:25:36,802 and now you think turning the money over 215 00:25:36,804 --> 00:25:39,206 is gonna save you from the hangman's noose? 216 00:25:40,808 --> 00:25:44,211 - Well, before you see me shot or hung, 217 00:25:45,413 --> 00:25:47,415 take a look in your husband's left hand. 218 00:25:49,116 --> 00:25:50,017 You'll find a note. 219 00:26:19,613 --> 00:26:21,415 - It's directions to our home. 220 00:26:22,950 --> 00:26:24,553 - In your husband's handwriting? 221 00:26:25,953 --> 00:26:26,854 - Yes, it is. 222 00:26:29,690 --> 00:26:31,425 - Read the rest of it out loud. 223 00:26:32,493 --> 00:26:34,195 Loud enough so his son can hear. 224 00:26:42,136 --> 00:26:43,370 - "My dearest love. 225 00:26:45,072 --> 00:26:48,175 "I regret that I will not be able to keep my promises. 226 00:26:49,944 --> 00:26:53,247 "I was shot by the sheriff over a misunderstanding. 227 00:26:54,882 --> 00:26:57,850 "I'm bleeding out, and don't have the strength 228 00:26:57,852 --> 00:26:58,886 "to make it home. 229 00:27:02,423 --> 00:27:04,492 "Please don't hate me, beloved. 230 00:27:06,627 --> 00:27:10,062 "All I can hope for now in my final hour 231 00:27:10,064 --> 00:27:12,998 "is that God will have a decent soul to find me 232 00:27:13,000 --> 00:27:14,702 "and deliver my money to you. 233 00:27:16,470 --> 00:27:17,705 "I wish it was more. 234 00:27:20,708 --> 00:27:23,444 "Tell Jeb he's the man of the house. 235 00:27:25,779 --> 00:27:26,615 "My love." 236 00:27:41,896 --> 00:27:44,798 - Look, I'm so sorry for your loss. 237 00:27:47,835 --> 00:27:50,435 I can bury him for you. 238 00:27:54,108 --> 00:27:55,276 - Give me my money. 239 00:27:56,611 --> 00:27:58,511 - I already gave it. 240 00:27:58,513 --> 00:28:00,812 - You didn't give me anything, sir. 241 00:28:00,814 --> 00:28:02,781 In case you haven't noticed, I'm in no mood. 242 00:28:02,783 --> 00:28:05,350 - I already proved to you that I didn't kill your husband. 243 00:28:05,352 --> 00:28:06,285 What more do you want from me? 244 00:28:06,287 --> 00:28:07,788 - I want my money! 245 00:28:10,124 --> 00:28:11,825 - I put it in your son's pocket. 246 00:28:12,960 --> 00:28:14,295 I wasn't touching him. 247 00:28:16,063 --> 00:28:17,396 I was just worried that in your grief 248 00:28:17,398 --> 00:28:18,899 you wouldn't accept the money. 249 00:28:32,079 --> 00:28:33,180 You're welcome, lady. 250 00:29:05,647 --> 00:29:06,480 - Harriet. 251 00:29:08,749 --> 00:29:10,583 - I know, you miss your comforts. 252 00:29:10,585 --> 00:29:11,984 But have faith. 253 00:29:11,986 --> 00:29:13,153 God shall guide us. 254 00:29:14,522 --> 00:29:16,088 Heaven's justice shall be yours, 255 00:29:16,090 --> 00:29:17,690 my sweet sister. 256 00:29:17,692 --> 00:29:20,427 Retribution for your husband and my family. 257 00:29:44,218 --> 00:29:45,052 - Mr. Hawes! 258 00:30:00,067 --> 00:30:02,102 - Yeah, I knew you wouldn't get too far. 259 00:30:06,240 --> 00:30:07,509 Where's my damn whisky? 260 00:30:11,011 --> 00:30:11,845 - What? 261 00:30:13,782 --> 00:30:15,816 - The two bottles that you stole from me? 262 00:30:19,153 --> 00:30:21,322 - We have no cause to take your whisky. 263 00:30:22,557 --> 00:30:24,222 - And I ain't got no need or cause 264 00:30:24,224 --> 00:30:25,625 to be tripping through these damn woods, 265 00:30:25,627 --> 00:30:27,359 chasing to get back what's rightfully mine! 266 00:30:27,361 --> 00:30:28,594 - You are either hard of hearing, 267 00:30:28,596 --> 00:30:30,297 or shockingly stupid. 268 00:30:31,432 --> 00:30:32,931 If you're just here to accuse me, 269 00:30:32,933 --> 00:30:34,132 then why don't you just go off and kill yourself-- 270 00:30:40,040 --> 00:30:41,473 What? 271 00:30:41,475 --> 00:30:42,276 - Shh! 272 00:30:45,412 --> 00:30:47,214 I think you found him. 273 00:33:05,854 --> 00:33:06,786 - Inger! 274 00:33:06,788 --> 00:33:07,954 Inger, you need to run, okay? 275 00:33:07,956 --> 00:33:08,821 You need to run back into town, okay? 276 00:33:08,823 --> 00:33:10,121 Ride, go! 277 00:34:43,283 --> 00:34:45,116 They're stealing our horse! 278 00:36:51,579 --> 00:36:52,980 - Where's my gun? 279 00:36:53,848 --> 00:36:55,915 - Is that all you can say? 280 00:36:55,917 --> 00:36:57,518 I've been holding you for hours. 281 00:37:00,420 --> 00:37:03,124 Your gun is reloaded, as is mine. 282 00:37:06,627 --> 00:37:09,797 - Oh, I was in a deep sleep. 283 00:37:11,833 --> 00:37:12,934 - How are you feeling? 284 00:37:19,006 --> 00:37:20,842 - Pain and me are old friends. 285 00:37:26,379 --> 00:37:27,181 How are you? 286 00:37:29,016 --> 00:37:31,819 - My body is relatively uninjured. 287 00:37:32,887 --> 00:37:36,524 However, I'm very scared. 288 00:37:38,059 --> 00:37:40,595 So scared that I don't think I can move. 289 00:37:43,330 --> 00:37:44,532 - That's understandable. 290 00:37:46,200 --> 00:37:48,299 You just stared death in the eye. 291 00:37:48,301 --> 00:37:50,836 - Please, no talk of death. 292 00:37:50,838 --> 00:37:54,305 Only happy topics of conversation if you please. 293 00:37:54,307 --> 00:37:55,109 - Like what? 294 00:37:57,044 --> 00:37:57,977 - Anything. 295 00:37:57,979 --> 00:37:59,545 Anything to take my mind away 296 00:37:59,547 --> 00:38:01,582 from those filthy savages. 297 00:38:03,483 --> 00:38:04,317 - Well. 298 00:38:05,920 --> 00:38:07,352 I'm not much of a storyteller. 299 00:38:07,354 --> 00:38:09,757 - Didn't you say you wished to succeed at farming? 300 00:38:12,627 --> 00:38:13,460 - I did. 301 00:38:15,462 --> 00:38:16,296 - Why? 302 00:38:17,497 --> 00:38:22,503 - Well, you see a farmer not only feeds himself 303 00:38:23,137 --> 00:38:24,272 and his family, 304 00:38:26,207 --> 00:38:28,242 but he can also feed a growing town, 305 00:38:29,677 --> 00:38:33,413 and as they prosper, so does he. 306 00:38:35,983 --> 00:38:38,250 - And that's why it appeals to you? 307 00:38:38,252 --> 00:38:39,086 - It used to. 308 00:38:42,123 --> 00:38:42,955 Not anymore. 309 00:38:42,957 --> 00:38:44,525 - No, no, Mr. Hawes. 310 00:38:45,760 --> 00:38:47,392 Nothing morose. 311 00:38:47,394 --> 00:38:48,896 Only positivity. 312 00:38:51,464 --> 00:38:52,300 - Ah. 313 00:38:59,406 --> 00:39:03,945 My father planted an apple tree on the day I was born. 314 00:39:06,479 --> 00:39:09,250 As I grew up, so did the tree. 315 00:39:10,785 --> 00:39:13,252 About the time I was five that the tree started 316 00:39:13,254 --> 00:39:18,259 to bear fruit, and my father used to lift me up 317 00:39:21,162 --> 00:39:23,829 so I could reach the best apples. 318 00:39:23,831 --> 00:39:27,869 God, ah those were some of our happiest times. 319 00:39:28,970 --> 00:39:30,571 And that was just a single tree. 320 00:39:33,507 --> 00:39:35,475 So I got to thinking. 321 00:39:38,579 --> 00:39:40,882 What if I had an entire farm? 322 00:39:42,617 --> 00:39:47,622 With orchards and fields, so I could grow more. 323 00:39:51,025 --> 00:39:53,692 - The gift of yet more happiness. 324 00:39:53,694 --> 00:39:54,528 - Yeah. 325 00:40:01,836 --> 00:40:05,704 - Though it may not seem like it at present, 326 00:40:05,706 --> 00:40:07,575 if you follow in the Lord's path, 327 00:40:08,809 --> 00:40:10,311 you'll find happiness again. 328 00:40:11,545 --> 00:40:12,580 I can already see it. 329 00:40:13,714 --> 00:40:16,584 Perhaps a little laugh at first. 330 00:40:17,985 --> 00:40:20,420 You might even feel guilty for laughing, 331 00:40:21,622 --> 00:40:25,226 but as you realize that life goes on, 332 00:40:26,459 --> 00:40:29,297 even if the days get dark, 333 00:40:30,798 --> 00:40:32,199 you'll find grace once more. 334 00:40:35,002 --> 00:40:37,403 - Well, I admire your spirit. 335 00:40:37,405 --> 00:40:39,674 - As I admire your skill with a pistol. 336 00:40:40,875 --> 00:40:44,109 You know, you say you're useless, 337 00:40:44,111 --> 00:40:46,814 but your display in battle proves otherwise. 338 00:40:48,816 --> 00:40:50,115 - Yeah, well. 339 00:40:50,117 --> 00:40:51,786 Now there's plenty who can shoot. 340 00:40:53,688 --> 00:40:55,089 A real gunfighter, though. 341 00:40:56,691 --> 00:40:57,525 He's different. 342 00:41:00,294 --> 00:41:01,062 - How? 343 00:41:03,297 --> 00:41:07,068 - Well the best gunmen, not only quick on the draw, 344 00:41:07,935 --> 00:41:11,672 you see, they have an edge. 345 00:41:12,940 --> 00:41:13,774 - What's that? 346 00:41:16,010 --> 00:41:18,779 - They have to not care as to whether they live or die. 347 00:41:21,082 --> 00:41:23,718 - Well, I thank God that you're alive. 348 00:41:25,152 --> 00:41:27,621 - You know, you're not too bad with a pistol yourself. 349 00:41:28,789 --> 00:41:30,589 Your daddy teach you? 350 00:41:30,591 --> 00:41:31,425 - He did. 351 00:41:32,727 --> 00:41:35,129 - Cultivated woman who can shoot. 352 00:41:39,100 --> 00:41:40,368 Can I ask you a question? 353 00:41:42,803 --> 00:41:44,370 - You may. 354 00:41:44,372 --> 00:41:46,674 - You said that gunman of yours wasn't your husband. 355 00:41:49,143 --> 00:41:51,712 Where is your husband, if I may ask? 356 00:41:54,382 --> 00:41:56,250 Was he one of the ones who was killed? 357 00:41:57,551 --> 00:41:58,552 - I've never married. 358 00:42:01,022 --> 00:42:03,889 - Didn't you say that you went to school? 359 00:42:03,891 --> 00:42:05,157 - Yes. 360 00:42:05,159 --> 00:42:07,359 And while most parents send their daughters 361 00:42:07,361 --> 00:42:09,962 to the university to find a husband, 362 00:42:09,964 --> 00:42:12,099 I focused on my studies. 363 00:42:13,300 --> 00:42:16,135 And then, of course, I found out that gentlemen 364 00:42:16,137 --> 00:42:19,805 prefer subservience over education. 365 00:42:19,807 --> 00:42:21,508 - Subservience? 366 00:42:21,510 --> 00:42:23,442 - Yes, it's just this word that means-- 367 00:42:23,444 --> 00:42:25,312 - I know what the word means, miss. 368 00:42:27,915 --> 00:42:30,051 It means that you got too strong of a will, 369 00:42:31,485 --> 00:42:35,788 and those fancy rich boys who get to go to school 370 00:42:35,790 --> 00:42:40,361 instead of working, well they ain't always strong. 371 00:42:44,665 --> 00:42:46,434 They call themselves gentlemen. 372 00:42:48,669 --> 00:42:50,905 But it takes a strong man to be gentle. 373 00:42:53,874 --> 00:42:58,479 And strong men, they ain't afraid of strong women. 374 00:43:01,415 --> 00:43:02,917 - You see very clearly. 375 00:43:07,054 --> 00:43:07,888 - Well. 376 00:43:10,024 --> 00:43:12,493 You'll be a fine catch for a lucky fella someday. 377 00:43:13,794 --> 00:43:14,726 - Thank you. 378 00:43:14,728 --> 00:43:16,128 But luck has already come 379 00:43:16,130 --> 00:43:17,932 and left us fresh tracks to follow. 380 00:43:18,799 --> 00:43:21,902 So what do we do now, cowboy? 381 00:43:24,438 --> 00:43:26,273 - We should bury your companions. 382 00:43:28,742 --> 00:43:30,978 - Mr. Tyson, yes. 383 00:43:33,047 --> 00:43:33,881 Poor man. 384 00:43:37,418 --> 00:43:38,452 - And the other girl? 385 00:43:39,386 --> 00:43:41,220 - She's my sister-in-law. 386 00:43:41,222 --> 00:43:42,654 She rode off, though. 387 00:43:42,656 --> 00:43:44,892 She's probably back to town by now. 388 00:43:47,828 --> 00:43:49,463 - She's most likely dead. 389 00:43:50,731 --> 00:43:52,931 Same as you'll be unless you leave 390 00:43:52,933 --> 00:43:54,433 this place with me right now. 391 00:43:54,435 --> 00:43:56,268 - You know I can't do that. 392 00:43:56,270 --> 00:43:59,171 And you need to stop blaming yourself for what happened. 393 00:43:59,173 --> 00:44:01,375 - My family is dead 394 00:44:03,644 --> 00:44:04,513 because of me. 395 00:44:08,517 --> 00:44:10,583 Those sons of bitches attacked 396 00:44:10,585 --> 00:44:12,587 after I left town that day. 397 00:44:14,188 --> 00:44:15,022 You know why? 398 00:44:18,893 --> 00:44:19,693 For these. 399 00:44:22,963 --> 00:44:24,599 Some goddam seeds. 400 00:44:26,467 --> 00:44:28,066 Yeah. 401 00:44:28,068 --> 00:44:30,269 Walking around with my head filled 402 00:44:30,271 --> 00:44:33,007 with foolish dreams about farming my own land. 403 00:44:35,709 --> 00:44:39,745 So yeah, I am to blame. 404 00:44:39,747 --> 00:44:42,748 - The only ones to blame are those monsters. 405 00:44:42,750 --> 00:44:44,118 - I should have been there! 406 00:44:45,654 --> 00:44:47,819 I should have protected my family! 407 00:44:47,821 --> 00:44:49,121 I should have, 408 00:44:49,123 --> 00:44:52,357 I should have appreciated what I had 409 00:44:52,359 --> 00:44:55,196 instead of wasting my goddam time with what I wanted. 410 00:44:56,263 --> 00:44:57,097 - Believe me. 411 00:44:58,766 --> 00:45:01,733 I wish that I could lose myself in sorrow, 412 00:45:01,735 --> 00:45:04,573 but I can't, because now is not the time. 413 00:45:05,439 --> 00:45:06,705 When all of this is done, 414 00:45:06,707 --> 00:45:09,741 when those savages are buried in the ground, 415 00:45:09,743 --> 00:45:12,713 then and only then 416 00:45:13,914 --> 00:45:14,782 will I weep, 417 00:45:16,784 --> 00:45:18,585 bury my head in a pillow 418 00:45:18,587 --> 00:45:23,388 and mourning for my brother, 419 00:45:23,390 --> 00:45:24,892 and my parents. 420 00:45:27,662 --> 00:45:31,365 So if I can withstand the sorrow, so can you. 421 00:45:32,733 --> 00:45:34,399 - Anyone who lives long enough 422 00:45:34,401 --> 00:45:36,538 will suffer the loss of their parents. 423 00:45:38,372 --> 00:45:39,773 That's the natural order. 424 00:45:42,009 --> 00:45:46,745 A father shouldn't outlive his child. 425 00:45:46,747 --> 00:45:49,651 - I'm not trying to compare our levels of loss. 426 00:45:50,784 --> 00:45:53,720 I know that you're in deep pain, 427 00:45:53,722 --> 00:45:55,724 but you can't give in. 428 00:45:58,225 --> 00:46:00,394 At some point, you have to move on. 429 00:46:01,996 --> 00:46:04,363 Let God shine his light back into your life 430 00:46:04,365 --> 00:46:06,900 with a righteous cause. 431 00:46:08,168 --> 00:46:13,007 - Those devils took everything from me. 432 00:46:18,479 --> 00:46:23,484 When I came home to what was left of my life, 433 00:46:26,621 --> 00:46:30,889 all I found was a pile of rags and bones 434 00:46:30,891 --> 00:46:32,393 to account for my daughter. 435 00:46:34,928 --> 00:46:36,063 And a second pile 436 00:46:37,565 --> 00:46:39,099 that used to be my wife. 437 00:46:43,404 --> 00:46:45,571 The wedding I gave her, 438 00:46:45,573 --> 00:46:49,943 it damn near melted to what was left of her finger. 439 00:46:56,150 --> 00:46:59,887 Nothing but burnt bones and torn rags. 440 00:47:01,656 --> 00:47:04,256 That's all that was left 441 00:47:04,258 --> 00:47:06,193 of the place where my heart used to be. 442 00:47:07,995 --> 00:47:08,996 So you tell me 443 00:47:10,765 --> 00:47:13,465 where was God's light 444 00:47:13,467 --> 00:47:16,805 when my family was being murdered? 445 00:47:23,712 --> 00:47:25,778 - God never promised any of us 446 00:47:25,780 --> 00:47:27,649 a life without suffering, 447 00:47:29,083 --> 00:47:31,917 but if you walk in his light 448 00:47:31,919 --> 00:47:36,023 on his path, you will live a life without regret? 449 00:47:37,324 --> 00:47:39,525 I don't deserve 450 00:47:39,527 --> 00:47:40,994 to live life without regret. 451 00:47:42,162 --> 00:47:43,295 - Why? 452 00:47:43,297 --> 00:47:45,163 Because you committed the great sin 453 00:47:45,165 --> 00:47:47,600 of leaving your home for a few hours? 454 00:47:47,602 --> 00:47:50,001 - Excuses won't change a damn thing! 455 00:47:51,606 --> 00:47:52,507 I failed. 456 00:47:54,241 --> 00:47:55,976 I failed to protect my family. 457 00:47:57,444 --> 00:47:58,377 Don't you understand? 458 00:47:58,379 --> 00:48:00,178 Nothing can absolve me of that. 459 00:48:00,180 --> 00:48:02,414 - That's the difference between us then. 460 00:48:02,416 --> 00:48:04,950 We've both suffered the burden of loss, 461 00:48:04,952 --> 00:48:06,753 but only one of us has the strength 462 00:48:06,755 --> 00:48:08,253 to see God's will be done, 463 00:48:08,255 --> 00:48:10,422 and this evil cast back into hell. 464 00:48:10,424 --> 00:48:12,157 - You see this crazy game of yours 465 00:48:12,159 --> 00:48:13,227 through to the end, 466 00:48:14,228 --> 00:48:15,327 and I reckon hell will be 467 00:48:15,329 --> 00:48:17,697 where you and I meet again. 468 00:48:17,699 --> 00:48:19,866 - I have dedicated my life 469 00:48:19,868 --> 00:48:21,703 in service to the Almighty. 470 00:48:23,971 --> 00:48:25,774 My soul is in his hands. 471 00:48:29,611 --> 00:48:30,879 Go find your whisky. 472 00:48:32,045 --> 00:48:34,481 Wash down that cold lump of cowardice. 473 00:53:46,928 --> 00:53:48,261 - Perfect place. 474 00:53:50,297 --> 00:53:51,132 To die. 475 00:53:52,900 --> 00:53:54,702 - Did you come here to die? 476 00:54:01,843 --> 00:54:03,778 - How'd you creep up on me like that? 477 00:54:16,924 --> 00:54:21,093 Where the hell did you come from? 478 00:54:21,095 --> 00:54:22,196 - From above. 479 00:54:23,765 --> 00:54:25,363 - I don't know what brought you all the way out here 480 00:54:25,365 --> 00:54:30,004 but there's dangerous folk all over this mountain. 481 00:54:31,139 --> 00:54:32,838 Crazy savages. 482 00:54:32,840 --> 00:54:36,144 Understand it ain't safe for you to be here. 483 00:54:42,415 --> 00:54:43,251 Wow. 484 00:54:45,086 --> 00:54:47,887 You're a real peach. 485 00:54:47,889 --> 00:54:48,723 - A peach? 486 00:54:51,259 --> 00:54:52,359 - It's farmer talk. 487 00:54:54,562 --> 00:54:55,462 - You a farmer? 488 00:54:57,532 --> 00:54:58,966 - Yeah, I used to be. 489 00:55:03,004 --> 00:55:05,504 Well, that's not true. 490 00:55:05,506 --> 00:55:08,676 What I meant to say was I wanted to be. 491 00:55:35,468 --> 00:55:38,204 Hey, you, how did, 492 00:55:38,206 --> 00:55:42,076 how did these get here? 493 00:55:43,244 --> 00:55:44,078 - A miracle. 494 00:55:50,518 --> 00:55:51,351 - Yeah. 495 00:55:52,954 --> 00:55:56,121 More likely they were taken by a woman. 496 00:55:56,123 --> 00:55:57,457 A woman who wanted chasing. 497 00:56:01,062 --> 00:56:02,930 Get me roped into her troubles. 498 00:56:04,632 --> 00:56:07,465 - Well, now that you have your miracle, 499 00:56:07,467 --> 00:56:09,770 there's nothing left for you on this mountain. 500 00:56:14,976 --> 00:56:16,510 You can take your prize and go. 501 00:56:21,616 --> 00:56:22,950 - And leave you here? 502 00:56:24,785 --> 00:56:29,090 Look, maybe I haven't made myself understood. 503 00:56:30,558 --> 00:56:32,691 This place ain't safe for you. 504 00:56:32,693 --> 00:56:36,764 There are savages who are hungry for blood. 505 00:56:37,798 --> 00:56:39,164 Do you get it? 506 00:56:39,166 --> 00:56:40,501 I'm talking monsters. 507 00:56:45,606 --> 00:56:46,439 Are you alone? 508 00:56:48,976 --> 00:56:50,410 - I am not alone. 509 00:56:52,013 --> 00:56:54,747 - Well, I didn't mean spiritually, sweetheart. 510 00:56:54,749 --> 00:56:58,085 I meant like, are you alone without men? 511 00:56:59,452 --> 00:57:00,352 Guns? 512 00:57:00,354 --> 00:57:01,454 - This is all I need. 513 00:57:08,596 --> 00:57:11,196 - I wouldn't go putting all your faith 514 00:57:11,198 --> 00:57:12,967 in those trinkets. 515 00:57:14,201 --> 00:57:17,202 You know many true believers died 516 00:57:17,204 --> 00:57:19,038 thinking that their lord and savior 517 00:57:19,040 --> 00:57:21,441 would be there at their fateful hour. 518 00:57:23,778 --> 00:57:24,912 You see, the truth is, 519 00:57:26,080 --> 00:57:28,182 ain't nobody up there looking out for you. 520 00:57:29,016 --> 00:57:30,051 Not God. 521 00:57:32,687 --> 00:57:33,888 Not Jesus. 522 00:57:38,392 --> 00:57:40,292 I know from experience. 523 00:57:40,294 --> 00:57:41,527 - You die? 524 00:57:41,529 --> 00:57:42,997 - Of course not me, woman! 525 00:57:44,966 --> 00:57:45,866 If you must know, 526 00:57:46,834 --> 00:57:49,368 my family was killed 527 00:57:49,370 --> 00:57:50,402 under the watchful eye of God. 528 00:57:50,404 --> 00:57:51,706 You know what he did? 529 00:57:52,873 --> 00:57:53,708 Nothing. 530 00:57:54,675 --> 00:57:55,908 Why? 531 00:57:55,910 --> 00:57:57,278 I'll tell you, because God, 532 00:57:58,713 --> 00:58:00,448 God allows the innocent to die 533 00:58:01,549 --> 00:58:04,783 while the murderous and the wicked 534 00:58:04,785 --> 00:58:06,087 carry on thriving! 535 00:58:07,254 --> 00:58:08,754 - Well what would you have him do? 536 00:58:08,756 --> 00:58:10,022 - Oh, God? 537 00:58:10,024 --> 00:58:11,590 Well you know, I can't speak for him, can I? 538 00:58:11,592 --> 00:58:14,827 But you know maybe, instead of wasting miracles 539 00:58:14,829 --> 00:58:16,929 on finding goddam whisky bottles, 540 00:58:16,931 --> 00:58:18,897 you know, he could send an avenging angel 541 00:58:18,899 --> 00:58:20,666 that could come down and stop these murderers 542 00:58:20,668 --> 00:58:23,168 before they kill more innocent souls. 543 00:58:23,170 --> 00:58:25,704 - That miracle is already here. 544 00:58:29,076 --> 00:58:31,777 The avenging angel just needs to decide 545 00:58:31,779 --> 00:58:34,382 whether to go home and drink himself to death, 546 00:58:35,783 --> 00:58:37,651 or go and fight against evil. 547 00:59:18,392 --> 00:59:23,095 - So what's it gonna be? 548 00:59:37,512 --> 00:59:40,513 ♪ If you could feel this ♪ 549 00:59:40,515 --> 00:59:43,982 ♪ Whole mountain of power ♪ 550 00:59:43,984 --> 00:59:47,086 ♪ The ocean that showers ♪ 551 00:59:47,088 --> 00:59:50,989 ♪ Right over you ♪ 552 00:59:50,991 --> 00:59:53,358 ♪ I see the light ♪ 553 00:59:53,360 --> 00:59:56,829 ♪ Of a new horizon ♪ 554 00:59:56,831 --> 01:00:00,132 ♪ As my soul cries ♪ 555 01:00:00,134 --> 01:00:05,139 ♪ And the truth dies ♪ 556 01:00:06,040 --> 01:00:08,774 ♪ Like the passing seasons ♪ 557 01:00:08,776 --> 01:00:11,578 ♪ Go by and by ♪ 558 01:00:11,580 --> 01:00:12,978 ♪ This life I gave ♪ 559 01:00:12,980 --> 01:00:16,984 ♪ Turned cold like a winter sky ♪ 560 01:00:33,502 --> 01:00:36,435 ♪ I would be lost without you ♪ 561 01:00:36,437 --> 01:00:38,937 ♪ Stuck at the dark forever ♪ 562 01:00:38,939 --> 01:00:42,207 ♪ But you brought me back ♪ 563 01:00:42,209 --> 01:00:45,246 ♪ Back to life again ♪ 564 01:01:03,230 --> 01:01:08,235 ♪ If you could see all the truth I see in you ♪ 565 01:01:09,737 --> 01:01:14,742 ♪ The beauty in you is what I pursue ♪ 566 01:01:17,745 --> 01:01:20,879 ♪ Like the passing seasons ♪ 567 01:01:20,881 --> 01:01:23,382 ♪ Gone by and by ♪ 568 01:01:23,384 --> 01:01:25,717 ♪ This life I gave turned cold ♪ 569 01:01:25,719 --> 01:01:28,722 ♪ Like a winter sky ♪ 570 01:02:01,722 --> 01:02:04,489 ♪ If you could feel this ♪ 571 01:02:04,491 --> 01:02:08,026 ♪ Whole mountain of power ♪ 572 01:02:08,028 --> 01:02:11,163 ♪ The truth how it towers ♪ 573 01:02:11,165 --> 01:02:15,234 ♪ From all you do ♪ 574 01:02:15,236 --> 01:02:17,537 ♪ Here and now ♪ 575 01:02:17,539 --> 01:02:20,739 ♪ We suffer pain ♪ 576 01:02:20,741 --> 01:02:24,109 ♪ Nothing to gain ♪ 577 01:02:24,111 --> 01:02:29,116 ♪ This won't sustain ♪ 578 01:02:30,017 --> 01:02:32,784 ♪ And like the passing seasons ♪ 579 01:02:32,786 --> 01:02:35,622 ♪ Gone by and by ♪ 580 01:02:35,624 --> 01:02:37,823 ♪ This life I gave turned cold ♪ 581 01:02:37,825 --> 01:02:42,830 ♪ Like a winter sky ♪ 582 01:02:43,732 --> 01:02:46,532 ♪ And like the passing seasons ♪ 583 01:02:46,534 --> 01:02:49,434 ♪ Gone by and by ♪ 584 01:02:49,436 --> 01:02:51,504 ♪ This life I gave turned cold ♪ 585 01:02:51,506 --> 01:02:54,475 ♪ Like a winter sky ♪ 586 01:11:43,336 --> 01:11:44,236 - Here! 587 01:11:44,238 --> 01:11:45,039 Load it! 588 01:11:47,608 --> 01:11:48,974 Shoot your way out here! 589 01:11:48,976 --> 01:11:49,842 Save yourself! 590 01:11:49,844 --> 01:11:51,546 Don't worry about me! 591 01:13:50,364 --> 01:13:52,266 You did it, fancy lady. 592 01:13:57,338 --> 01:13:59,004 - As did you. 593 01:13:59,006 --> 01:14:01,474 Not only did we stand up against evil, 594 01:14:02,643 --> 01:14:04,946 but we also freed some of their prisoners. 595 01:14:13,554 --> 01:14:15,056 God's work indeed. 596 01:14:23,463 --> 01:14:24,298 - Mary? 597 01:14:25,232 --> 01:14:26,067 - Papa? 598 01:14:41,649 --> 01:14:42,482 - Mary? 599 01:14:44,518 --> 01:14:45,453 Praise God. 600 01:14:48,122 --> 01:14:50,222 I thought you were dead. 601 01:14:50,224 --> 01:14:52,226 - Papa they killed mama. 602 01:14:54,695 --> 01:14:55,930 - I know, baby. 603 01:14:57,198 --> 01:14:59,533 I thought they got you, too. 604 01:15:08,109 --> 01:15:10,609 I thought I buried your bones, baby. 605 01:15:10,611 --> 01:15:13,712 I woulda come get you sooner, I promise, 606 01:15:13,714 --> 01:15:14,982 but I thought that, 607 01:15:18,085 --> 01:15:19,053 I got you now. 608 01:15:22,356 --> 01:15:23,624 Baby, I got you. 609 01:15:24,959 --> 01:15:27,292 And I'm never gonna let you go. 610 01:15:27,294 --> 01:15:29,328 ♪ The light you have shown me ♪ 611 01:15:29,330 --> 01:15:34,335 ♪ Has changed me forever ♪ 612 01:15:37,004 --> 01:15:42,009 ♪ I'd never lived until I felt your touch ♪ 613 01:15:43,411 --> 01:15:47,148 ♪ I can't begin to explain how you saved me ♪ 614 01:15:50,284 --> 01:15:55,289 ♪ Hey yeah ♪ 615 01:15:56,424 --> 01:16:00,394 ♪ You can tell by the look in my eyes ♪ 616 01:16:02,296 --> 01:16:04,997 ♪ Hey yeah ♪ 617 01:16:04,999 --> 01:16:09,735 ♪ I should be on my knees to beg you ♪ 618 01:16:09,737 --> 01:16:14,541 ♪ Please don't take your light away ♪ 619 01:16:14,543 --> 01:16:19,313 ♪ I only live with your light in my life ♪ 620 01:16:46,541 --> 01:16:49,108 - And that is the story of Hawes Ranch. 621 01:16:49,110 --> 01:16:51,610 You are standing on the very ground 622 01:16:51,612 --> 01:16:54,046 where they planted their first seeds. 623 01:16:54,048 --> 01:16:55,714 Although they had many more adventures, 624 01:16:55,716 --> 01:16:58,317 they did live happily ever after. 625 01:16:58,319 --> 01:16:59,552 Thank you for taking the tour, 626 01:16:59,554 --> 01:17:01,653 and enjoy your day at Hawes Ranch. 627 01:17:01,655 --> 01:17:03,689 ♪ We're running through the sage brush ♪ 628 01:17:03,691 --> 01:17:08,696 ♪ Pushing cattle all day long ♪ 629 01:17:09,763 --> 01:17:11,730 ♪ Sitting by the campfire ♪ 630 01:17:11,732 --> 01:17:16,737 ♪ Picking out a country song ♪ 631 01:17:17,972 --> 01:17:19,771 ♪ Cool breeze blowing ♪ 632 01:17:19,773 --> 01:17:24,778 ♪ No worries, I'm doing fine ♪ 633 01:17:25,913 --> 01:17:28,680 ♪ But the blonde haired girl at home ♪ 634 01:17:28,682 --> 01:17:33,687 ♪ Is still on my mind ♪ 635 01:17:34,889 --> 01:17:38,993 ♪ I seem to be getting through the night ♪ 636 01:17:39,927 --> 01:17:42,194 ♪ And the stars are shining ♪ 637 01:17:42,196 --> 01:17:47,201 ♪ I seem to be getting through the night ♪ 638 01:17:48,469 --> 01:17:52,373 ♪ But it ain't the same without you ♪ 639 01:18:06,720 --> 01:18:08,120 ♪ Well tonight I'll sleep ♪ 640 01:18:08,122 --> 01:18:13,127 ♪ And dream about tomorrow ♪ 641 01:18:15,229 --> 01:18:20,234 ♪ Riding on the open western plain ♪ 642 01:18:22,937 --> 01:18:27,139 ♪ This is what I love to do ♪ 643 01:18:27,141 --> 01:18:30,976 ♪ Where I want to be ♪ 644 01:18:30,978 --> 01:18:34,279 ♪ But I wish that blonde haired girl ♪ 645 01:18:34,281 --> 01:18:39,051 ♪ Was still with me ♪ 646 01:18:39,053 --> 01:18:44,058 ♪ I seem to be getting through the night ♪ 647 01:18:45,025 --> 01:18:47,159 ♪ As the stars are shining ♪ 648 01:18:47,161 --> 01:18:52,166 ♪ I seem to be getting through the night ♪ 649 01:18:53,434 --> 01:18:57,438 ♪ But it ain't the same without you ♪ 650 01:19:12,253 --> 01:19:17,258 ♪ Cowboy living's a life that's meant for two ♪ 651 01:19:20,261 --> 01:19:24,763 ♪ Because baby when I'm out there working ♪ 652 01:19:24,765 --> 01:19:29,736 ♪ I just want you ♪ 653 01:19:29,738 --> 01:19:34,743 ♪ But I seem to be getting through the night ♪ 654 01:19:35,776 --> 01:19:37,843 ♪ And the stars are shining ♪ 655 01:19:37,845 --> 01:19:38,680 ♪ I seem to be ♪ 45390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.