Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00 --> 00:00:26
.:: YIFYMOVIES.IS ::.
Watch YIFY Movies Online For Free
1
00:02:31,694 --> 00:02:34,071
Doctor, our Miss...
2
00:02:44,498 --> 00:02:47,251
I'm very sorry, I've already tried my best
3
00:02:48,252 --> 00:02:50,379
As I see it, your Miss might not...
4
00:02:50,588 --> 00:02:51,839
even be able to last through the night
5
00:02:53,049 --> 00:02:55,092
Doctor, please try again
6
00:02:55,301 --> 00:02:56,677
Let her live for two more days
7
00:02:56,886 --> 00:02:59,138
Just two more days will be enough
8
00:02:59,347 --> 00:03:00,931
Please, you must help her
9
00:03:02,767 --> 00:03:06,854
Our Miss has been engaged
since she was small
10
00:03:07,063 --> 00:03:11,108
Her fiance is Mr. Han,
that was fourteen years ago
11
00:03:11,317 --> 00:03:15,488
I think Mr. Han is now twenty years old
12
00:03:15,821 --> 00:03:16,864
Where is he now?
13
00:03:17,907 --> 00:03:20,743
Master Han used to be
the governor of our town
14
00:03:20,951 --> 00:03:24,413
He was attacked by slander,
lost everything
15
00:03:24,664 --> 00:03:27,208
The whole family left this place...
16
00:03:27,416 --> 00:03:29,794
and is now living in the capital
17
00:03:30,586 --> 00:03:33,756
I've sent Deqi to the capital two days ago
18
00:03:33,964 --> 00:03:36,425
...to ask Mr. Han to return
19
00:03:37,718 --> 00:03:38,928
I'm very sorry
20
00:03:40,221 --> 00:03:43,349
I'm unable to do anything
with this illness
21
00:03:44,016 --> 00:03:45,059
Deqi is back
22
00:03:46,560 --> 00:03:47,728
Deqi is already back
23
00:03:51,065 --> 00:03:51,774
Where's Mr. Han?
24
00:03:51,982 --> 00:03:53,109
Mr. Han is not here yet?
25
00:03:53,442 --> 00:03:54,318
Didn't he come back with you?
26
00:03:54,527 --> 00:03:56,487
That's strange!
When I arrived at the Han House
27
00:03:56,696 --> 00:03:58,114
Mr. Han had already left for two days
28
00:03:58,322 --> 00:03:59,782
Carried with him a certain amount of money
29
00:03:59,990 --> 00:04:00,574
Is that true?
30
00:04:00,783 --> 00:04:01,784
Sure
31
00:04:08,833 --> 00:04:11,585
Miss, please wake up
32
00:04:11,794 --> 00:04:16,132
There's good news. Mr. Han is on his way
33
00:04:16,340 --> 00:04:17,466
He will be here soon
34
00:04:17,675 --> 00:04:20,052
Miss, you must wait for him
35
00:04:20,553 --> 00:04:24,724
You must wait for him...
36
00:04:30,604 --> 00:04:32,273
Hurry upĀ»-
37
00:04:32,940 --> 00:04:34,859
Three...
38
00:04:41,824 --> 00:04:43,492
You've won and you want to leave
39
00:04:44,326 --> 00:04:46,620
You need money to gamble,
where's your money?
40
00:04:46,829 --> 00:04:50,082
Asshole, I have money.
Don't you try to leave
41
00:04:50,291 --> 00:04:51,959
Wait for me and let's gamble again
42
00:04:52,209 --> 00:04:54,086
No problem, go get your money!
43
00:04:54,503 --> 00:04:55,713
Make way...
44
00:04:57,339 --> 00:04:59,008
If I don't see you when I return
45
00:04:59,258 --> 00:05:00,301
...beware of your life
46
00:07:15,519 --> 00:07:17,229
Get off! You're driving me nuts
47
00:07:18,480 --> 00:07:21,734
It's my bad luck to have married you
48
00:07:23,027 --> 00:07:25,821
That's enough, my good wife!
49
00:07:26,572 --> 00:07:28,115
Look at you, gambling all day long
50
00:07:31,201 --> 00:07:32,995
You only come back
when you've lost everything
51
00:07:33,203 --> 00:07:34,371
What exactly are you thinking of?
52
00:07:39,168 --> 00:07:42,796
Tell me,
isn't it enough to have lost all money
53
00:07:43,047 --> 00:07:44,965
But you have to bring back
a dead body also
54
00:07:45,174 --> 00:07:46,425
What exactly is on your mind?
55
00:07:46,634 --> 00:07:47,635
What are you thinking of?
56
00:07:48,344 --> 00:07:51,138
Who said it's a dead body, he's alive
57
00:07:51,347 --> 00:07:53,182
He said he will pay me well
if I bring him to town
58
00:07:53,390 --> 00:07:54,266
Stop dreaming
59
00:07:56,727 --> 00:07:58,479
He's been robbed
60
00:07:58,687 --> 00:07:59,772
What else can he give you?
61
00:08:00,648 --> 00:08:01,273
If he dies in our house...
62
00:08:01,482 --> 00:08:03,192
we even have to buy him a coffin
63
00:08:04,777 --> 00:08:06,946
I said he didn't die
64
00:08:07,154 --> 00:08:08,989
Okay, even if he's alive...
65
00:08:09,573 --> 00:08:10,449
do we have to get him a doctor?
66
00:08:10,658 --> 00:08:12,409
Who is going to pay for that? Tell me
67
00:08:17,247 --> 00:08:18,123
Doctor
68
00:08:19,041 --> 00:08:21,126
Doctor, can he still live?
69
00:08:21,335 --> 00:08:24,129
Too much blood has been lost.
But it's lucky that...
70
00:08:24,338 --> 00:08:25,381
he's been found early enough,
that saves his life
71
00:08:26,090 --> 00:08:26,882
That's good
72
00:08:30,094 --> 00:08:31,595
Thank you, Doctor...
73
00:08:31,845 --> 00:08:33,555
He's awake now, you can go in
74
00:08:33,764 --> 00:08:36,684
Yes, yes. Thanks, Doctor
75
00:08:41,397 --> 00:08:43,565
Don't move, stay still...
76
00:08:43,774 --> 00:08:45,359
Just take a good rest
77
00:08:48,237 --> 00:08:50,656
Thank you so much for rescuing me
78
00:08:51,615 --> 00:08:53,367
Don't mention that
79
00:08:53,951 --> 00:08:56,328
But, you did scare me a lot
80
00:08:56,537 --> 00:08:57,955
This may cost me a few years of my life
81
00:09:01,083 --> 00:09:02,668
Mister, you come here
82
00:09:02,876 --> 00:09:03,836
For what purpose?
83
00:09:05,129 --> 00:09:07,881
Mister, can't you tell me that?
84
00:09:09,341 --> 00:09:11,301
Would you be a local by any chance?
85
00:09:11,677 --> 00:09:14,722
Yes, I was born here
86
00:09:15,431 --> 00:09:17,850
I'm here looking for someone,
if you can help me
87
00:09:18,600 --> 00:09:19,351
No problem
88
00:09:19,560 --> 00:09:21,270
What's his name?
89
00:09:21,729 --> 00:09:23,772
Zhangniu
90
00:09:23,981 --> 00:09:26,900
What? Zhangniu?
91
00:09:30,529 --> 00:09:31,655
What's your name?
92
00:09:38,746 --> 00:09:43,459
You? Are you the son of Lord Han?
93
00:09:44,501 --> 00:09:45,586
How do you know?
94
00:09:46,795 --> 00:09:49,923
You haven't changed much
since you were a kid
95
00:09:51,008 --> 00:09:54,470
Mr. Han, I'm Zhangniu
96
00:09:55,262 --> 00:09:56,638
What?
97
00:09:57,514 --> 00:09:58,974
So it's you
98
00:10:00,684 --> 00:10:02,019
Mister
99
00:10:03,312 --> 00:10:05,981
What...what has happened?
100
00:10:07,107 --> 00:10:10,652
Not long after I left here,
my mom passed away
101
00:10:11,945 --> 00:10:15,991
Before I could return,
my father passed away too
102
00:10:16,658 --> 00:10:19,912
This...is so sad!
103
00:10:23,123 --> 00:10:25,542
They have been so good to me
104
00:10:28,712 --> 00:10:30,005
I can never forget that
105
00:10:31,131 --> 00:10:32,716
You should know that...
106
00:10:32,966 --> 00:10:34,927
we've a marriage agreement
with the Song family
107
00:10:35,594 --> 00:10:37,096
Of course I know that
108
00:10:37,721 --> 00:10:40,349
Mr. Han and Miss Lianhua
are engaged to each other
109
00:10:40,557 --> 00:10:43,102
And the two families are in-laws
110
00:10:45,312 --> 00:10:48,023
I see. So Mr. Han is here to get married
111
00:10:59,034 --> 00:11:02,579
Miss, you die so young
112
00:11:02,788 --> 00:11:03,789
Mr. Han will be here soon
113
00:11:03,997 --> 00:11:07,126
But you can't even wait a minute more
114
00:11:07,334 --> 00:11:12,005
Miss, Miss...
115
00:11:12,756 --> 00:11:16,176
At his deathbed,
father ordered me to repay the debt
116
00:11:16,593 --> 00:11:17,970
Is there a lot?
117
00:11:18,178 --> 00:11:20,472
Not a small sum. When we left here...
118
00:11:20,722 --> 00:11:22,099
it was such a mess, we have borrowed...
119
00:11:22,307 --> 00:11:24,434
a thousand silver dollars from Master Song
120
00:11:24,643 --> 00:11:26,228
Father has been running around
for years...
121
00:11:26,436 --> 00:11:29,857
to come up with the money,
and finally got enough
122
00:11:30,065 --> 00:11:32,025
After he died it's my duty to come here
and repay the debt
123
00:11:32,234 --> 00:11:33,986
But I was robbed on my way here
124
00:11:34,361 --> 00:11:36,405
Now...
125
00:11:39,491 --> 00:11:41,785
Such misfortune!
126
00:11:42,744 --> 00:11:43,328
But, Mr. Han
127
00:11:43,537 --> 00:11:46,748
Master Song has also passed away
three months ago
128
00:11:46,957 --> 00:11:49,209
You can just leave the debt unsettled
129
00:11:49,418 --> 00:11:53,589
Even so, but a debt is still a debt
130
00:11:53,797 --> 00:11:55,924
You should know my father pretty well
131
00:11:56,133 --> 00:11:58,427
Yes...of course
132
00:11:59,136 --> 00:12:00,137
If I can't repay the debt
133
00:12:00,387 --> 00:12:02,764
Then I can't fulfill his last wish
134
00:12:02,973 --> 00:12:03,974
Then I'm an unworthy son
135
00:12:04,892 --> 00:12:06,268
Mr. Han,
136
00:12:06,518 --> 00:12:08,353
what's done is done.
There's no use feeling sad
137
00:12:08,604 --> 00:12:09,730
You can leave this matter to me
138
00:12:09,938 --> 00:12:11,273
I will do my best for you
139
00:12:11,481 --> 00:12:13,400
Please take a good rest here
140
00:12:16,069 --> 00:12:17,446
Thank you so much for your kindness
141
00:12:19,364 --> 00:12:23,035
After all these years,
I'm quite well-known here
142
00:12:23,243 --> 00:12:24,161
You don't have to worry a bit
143
00:12:29,416 --> 00:12:30,417
Honey
144
00:12:32,044 --> 00:12:33,295
Honey
145
00:12:35,088 --> 00:12:36,381
Come, come...
146
00:12:36,590 --> 00:12:38,842
What's up? What is it?
147
00:12:39,092 --> 00:12:40,135
Go in quickly
148
00:12:42,554 --> 00:12:45,724
Come, hurry up
149
00:12:45,933 --> 00:12:46,850
What's up?
150
00:12:47,059 --> 00:12:49,895
This is Mr. Han
that I've always talked about
151
00:12:50,103 --> 00:12:51,063
Go and greet him
152
00:12:52,606 --> 00:12:54,483
This must be the lady,
never mind the etiquette
153
00:12:55,317 --> 00:12:56,443
Mr. Han is so nice
154
00:12:57,611 --> 00:12:59,446
Go and greet everyone, hurry up
155
00:13:07,871 --> 00:13:09,164
Awhile back I didn't know it's you
156
00:13:09,373 --> 00:13:10,332
Sorry if I've offended you
157
00:13:11,541 --> 00:13:13,752
Today I'm the uninvited guest
158
00:13:14,169 --> 00:13:15,921
What are you talking about?
159
00:13:16,129 --> 00:13:18,757
As long as I'm here,
you don't have to worry a bit
160
00:13:18,966 --> 00:13:20,759
Just take a good rest
161
00:13:43,699 --> 00:13:44,908
Excuse me
162
00:13:46,868 --> 00:13:47,786
What does it say?
163
00:13:47,995 --> 00:13:48,954
Can't you read that yourself?
164
00:13:52,165 --> 00:13:53,792
I won't ask you if I can read
165
00:13:54,418 --> 00:13:57,379
The Song family is looking for Han Shilong
166
00:13:58,797 --> 00:14:00,799
Han Shilong? Why?
167
00:14:01,300 --> 00:14:03,719
Don't you know? Miss Song is dead
168
00:14:05,012 --> 00:14:07,889
Miss Lianhua has passed away...
169
00:14:09,224 --> 00:14:12,311
Master & Miss Song are both dead.
Hence they are...
170
00:14:12,519 --> 00:14:15,355
looking for Mr. Han
to take up the inheritance
171
00:14:15,564 --> 00:14:16,356
Inheritance?
172
00:14:18,734 --> 00:14:21,069
It's what Master Song ordered
at his deathbed
173
00:14:21,278 --> 00:14:23,488
Jeez, this Mr. Han
sure is a lucky fellow!
174
00:14:23,697 --> 00:14:25,615
He has become a millionaire
all of a sudden
175
00:14:30,537 --> 00:14:32,706
What? Miss has passed away
176
00:14:34,166 --> 00:14:36,084
They said she died last night
177
00:14:39,755 --> 00:14:40,964
What a pity!
178
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
If only I can come earlier
179
00:14:46,345 --> 00:14:49,014
Mr. Han, even though you're not yet
fully recovered
180
00:14:49,264 --> 00:14:50,766
But you have to get up quickly
181
00:14:50,974 --> 00:14:51,767
I'll bring you there
182
00:14:52,351 --> 00:14:53,852
Where to?
183
00:14:54,061 --> 00:14:57,022
Of course the Song House
184
00:15:00,359 --> 00:15:01,943
What else is there to think about?
185
00:15:03,320 --> 00:15:05,781
The thousand dollar debt isn't repaid yet
186
00:15:05,989 --> 00:15:08,950
I'm still regretful about it
187
00:15:09,409 --> 00:15:11,411
I was told to bring the money back
188
00:15:11,661 --> 00:15:13,705
But instead, I got robbed
189
00:15:13,914 --> 00:15:15,665
Now I don't have anything to pay
190
00:15:15,874 --> 00:15:17,292
How can I go there?
191
00:15:18,168 --> 00:15:20,462
Mr. Han, please don't think too much
about that
192
00:15:20,921 --> 00:15:22,672
Even though she had died,
193
00:15:22,923 --> 00:15:26,051
yet I can't be there without the money;
194
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
Otherwise my father won't rest in peace
195
00:15:29,930 --> 00:15:30,555
But...but
196
00:15:30,764 --> 00:15:31,723
Zhangniu
197
00:15:31,973 --> 00:15:32,391
Don't talk about it anymore
198
00:15:33,517 --> 00:15:36,061
But...but...
199
00:15:57,040 --> 00:15:58,333
Excuse me...
200
00:15:59,418 --> 00:16:00,794
Is this the Song House?
201
00:16:01,002 --> 00:16:01,878
May I ask who this is?
202
00:16:03,547 --> 00:16:06,049
I'm Han Shilong from the capital
203
00:16:06,842 --> 00:16:08,760
So it's Mr. Han
204
00:16:10,345 --> 00:16:13,390
I heard Miss is dead.
I couldn't see her...
205
00:16:13,598 --> 00:16:15,016
the last time,
so I've come to pay my respects
206
00:16:15,392 --> 00:16:17,436
Please come with me, Mr. Han
207
00:16:25,402 --> 00:16:26,236
Please
208
00:16:28,738 --> 00:16:30,449
Bring this gentleman in
209
00:16:30,657 --> 00:16:31,324
Please
210
00:16:40,667 --> 00:16:41,209
How many are there?
211
00:16:41,418 --> 00:16:42,377
He is the ninth one
212
00:16:42,961 --> 00:16:44,546
The ninth?
213
00:16:45,046 --> 00:16:46,798
You've taken care of Miss for so long
214
00:16:47,007 --> 00:16:48,592
And you've never seen Mr. Han?
215
00:16:49,634 --> 00:16:51,595
I've seen him when he was small
216
00:16:51,803 --> 00:16:53,388
But I don't know him anymore
217
00:16:53,597 --> 00:16:55,807
Suddenly we have nine posing as Mr. Han
218
00:16:56,016 --> 00:16:57,142
How can I tell who is who?
219
00:17:12,407 --> 00:17:15,660
When the other family members
get the news...
220
00:17:15,869 --> 00:17:18,246
they too will surely be here
to claim the inheritance
221
00:17:20,248 --> 00:17:23,460
We have to find the real Mr. Han
as soon as possible
222
00:17:23,877 --> 00:17:25,504
Can you come up with any good idea?
223
00:17:26,379 --> 00:17:29,090
Of course I have an idea
224
00:17:29,508 --> 00:17:32,052
This can surely tell who is real Mr. Han
225
00:17:32,260 --> 00:17:33,220
What is it?
226
00:17:35,597 --> 00:17:37,641
Go to the living room
227
00:17:37,849 --> 00:17:40,560
And take them one by one
to the mourning hall
228
00:17:40,769 --> 00:17:42,938
One who can stay with Miss...
229
00:17:43,188 --> 00:17:45,690
until the next morning
230
00:17:45,899 --> 00:17:48,735
He is the real Mr. Han
231
00:17:49,110 --> 00:17:51,446
All the impostors will be scared to death
232
00:17:51,655 --> 00:17:53,907
We'd have got our answer by then, right?
233
00:17:54,115 --> 00:17:55,200
But...
234
00:17:55,825 --> 00:17:59,704
C'mon, just do as I said
235
00:18:00,580 --> 00:18:01,831
When Miss is alive...
236
00:18:02,040 --> 00:18:04,417
She missed Mr. Han day and night;
237
00:18:04,668 --> 00:18:06,836
Hoping he can soon return
238
00:18:07,045 --> 00:18:10,131
Now we have so many fake Mr. Han
239
00:18:10,340 --> 00:18:13,093
Let's hope our Miss in heaven helps us
240
00:18:13,301 --> 00:18:16,555
...to find out the real Mr. Han
241
00:18:17,889 --> 00:18:22,018
Deqi, do it as I've planned
242
00:18:22,894 --> 00:18:24,145
But be very careful
243
00:18:24,354 --> 00:18:24,854
Yes
244
00:18:31,820 --> 00:18:32,612
This way
245
00:18:50,880 --> 00:18:51,840
This way please
246
00:18:56,970 --> 00:18:58,138
This is the mourning hall
247
00:19:00,515 --> 00:19:01,308
Is it?
248
00:19:01,766 --> 00:19:04,060
Maybe you guys think I'm here
for the inheritance
249
00:19:04,269 --> 00:19:06,313
That's why you have to test me;
How very rude!
250
00:19:06,896 --> 00:19:09,190
I'm sorry.
If you could kindly stay with Miss
251
00:19:09,399 --> 00:19:11,192
...until morning,
then everything will be clear
252
00:19:12,152 --> 00:19:12,944
Please!
253
00:20:04,037 --> 00:20:06,706
Help!...Ghost...
254
00:20:24,140 --> 00:20:25,308
Please go in
255
00:20:26,059 --> 00:20:26,810
I'm the only real Mr. Han
256
00:20:27,060 --> 00:20:28,061
All of them are fake
257
00:20:28,269 --> 00:20:29,062
Kick them out
258
00:20:29,270 --> 00:20:29,979
Yes
259
00:22:22,842 --> 00:22:24,427
Let's
260
00:22:43,780 --> 00:22:44,656
Please!
261
00:24:10,533 --> 00:24:13,786
I knew it, they are all stupid jerks
262
00:24:14,954 --> 00:24:16,414
Please go in
263
00:24:16,623 --> 00:24:20,001
I'm telling you, I'm the only real one
264
00:24:20,209 --> 00:24:22,670
I'm the real Mr. Han, let's go
265
00:24:28,468 --> 00:24:29,260
Go
266
00:24:32,597 --> 00:24:33,473
Please
267
00:26:43,895 --> 00:26:45,855
Mr. Han, you may not realize this
268
00:26:46,397 --> 00:26:48,316
But a lot of greedy men
are pretending to be you
269
00:26:48,566 --> 00:26:50,443
Hoping to get the inheritance
of Miss Lianhua
270
00:26:50,651 --> 00:26:52,195
Even Miss Lianhua's cousin and her husband
271
00:26:52,403 --> 00:26:53,905
went to cause trouble in the Song House
272
00:26:54,113 --> 00:26:56,240
Even I can't stand it
and want to kick them out
273
00:26:56,449 --> 00:26:59,202
How can you stay away from all these?
274
00:27:00,411 --> 00:27:01,871
Then what do you want me to do?
275
00:27:02,997 --> 00:27:04,082
That's easy.
Come with me to the Song House...
276
00:27:04,290 --> 00:27:06,626
and tell them who you are
277
00:27:06,876 --> 00:27:08,252
They will believe me that...
278
00:27:09,337 --> 00:27:10,630
you are the real Mr. Han
279
00:27:10,880 --> 00:27:11,506
No
280
00:27:13,216 --> 00:27:14,133
Why?
281
00:27:15,384 --> 00:27:17,804
I don't have one thousand
silver dollars with me
282
00:27:18,054 --> 00:27:20,306
They will say
I'm just there for the inheritance
283
00:27:21,224 --> 00:27:22,391
But...
284
00:27:23,518 --> 00:27:24,644
Don't mention about this anymore
285
00:27:37,782 --> 00:27:41,285
Such a nice lady has to die in regret
286
00:27:41,494 --> 00:27:43,371
The Heavens have played
too big a joke on us
287
00:27:43,996 --> 00:27:44,997
If sacrificing my life...
288
00:27:45,206 --> 00:27:47,834
can make her wish come true
289
00:27:48,042 --> 00:27:49,710
I'm willing to die at once
290
00:27:52,672 --> 00:27:54,090
It stinks even in here
291
00:27:54,465 --> 00:27:56,175
How much longer
are they going to keep the corpse?
292
00:28:01,848 --> 00:28:05,184
Why don't you ask the wet nurse
293
00:28:05,393 --> 00:28:07,061
...to bury the body quickly
294
00:28:07,645 --> 00:28:10,064
She won't listen to me
295
00:28:10,940 --> 00:28:13,734
My good wife,
the old hag must have known that
296
00:28:13,985 --> 00:28:15,403
all those sitting outside...
297
00:28:15,611 --> 00:28:19,198
are all Mr. Han's impostors
298
00:28:20,867 --> 00:28:23,661
But still, she won't give up
299
00:28:23,870 --> 00:28:26,080
The Song family has at least
300
00:28:26,289 --> 00:28:28,207
a few thousand silver dollars in cash
301
00:28:28,416 --> 00:28:32,503
Where did the old hag hide it?
It's so strange
302
00:28:36,841 --> 00:28:38,551
Let's do it this way!
303
00:28:38,759 --> 00:28:39,260
What?
304
00:28:44,265 --> 00:28:46,726
Me...me...
305
00:28:46,934 --> 00:28:48,853
A big man as you
being afraid of an old hag?!
306
00:29:58,130 --> 00:30:01,133
Dead...she's. . .dead
307
00:30:31,038 --> 00:30:32,832
Come, open the door quickly
308
00:30:35,042 --> 00:30:35,876
Who is it?
309
00:30:36,419 --> 00:30:38,963
I'm just passing by.
Can I stay the night here?
310
00:30:40,798 --> 00:30:43,175
Shit, and I thought god knows who it is!
311
00:30:44,760 --> 00:30:47,805
We don't have a vacant room,
go ask somewhere else
312
00:30:48,431 --> 00:30:49,307
Hold it there
313
00:30:50,391 --> 00:30:52,643
Hey you, go inform your Master quickly
314
00:30:52,852 --> 00:30:55,021
How rude! Let me tell ya
315
00:30:55,229 --> 00:30:56,522
Even though I'm wandering
from place to place
316
00:30:56,772 --> 00:30:58,566
Yet I'm no ordinary man.
Open the door quick
317
00:31:00,401 --> 00:31:02,486
And what's so special about you?
318
00:31:02,737 --> 00:31:05,156
Are you a spirit or what?
319
00:31:05,781 --> 00:31:08,951
Damn, consider this as
stronger than some spirit
320
00:31:17,501 --> 00:31:19,003
The devil has entered your house
321
00:31:19,211 --> 00:31:21,339
Open the door quickly
322
00:31:21,547 --> 00:31:24,675
Otherwise you'll have big trouble
323
00:31:24,884 --> 00:31:26,469
Go tell your Master quickly
324
00:31:27,511 --> 00:31:30,097
We don't really have a Master here
325
00:31:30,848 --> 00:31:32,850
Then who is in-charge?
326
00:31:33,768 --> 00:31:35,978
Even though our Mister is at home
327
00:31:36,187 --> 00:31:38,022
But for all matters, he listens to me
328
00:31:38,230 --> 00:31:40,274
He is now studying
329
00:31:40,524 --> 00:31:41,984
And he doesn't have time for you
330
00:31:43,778 --> 00:31:45,654
Servant, I said go tell him
331
00:31:45,863 --> 00:31:46,906
Cut the crap
332
00:31:47,281 --> 00:31:49,158
Shit, why do you have to
add the word "servant"
333
00:31:49,367 --> 00:31:50,993
...in whatever you speak
334
00:31:51,619 --> 00:31:54,038
Servant, open the door as I told you
335
00:31:55,915 --> 00:31:57,708
Old fart, if you keep on nagging...
336
00:31:57,917 --> 00:31:59,210
I'll teach you a good lesson
337
00:34:20,559 --> 00:34:21,977
Mr. Han, are you taking a rest?
338
00:34:31,654 --> 00:34:33,739
This is strange! Where is he?
339
00:35:41,890 --> 00:35:45,019
May I ask...why are you here?
340
00:35:45,436 --> 00:35:48,689
Sorry if I've scared you
341
00:35:52,234 --> 00:35:54,903
Please come with me and you'll know why
342
00:36:18,844 --> 00:36:20,220
Who are you?
343
00:36:21,013 --> 00:36:23,474
You don't have to ask
344
00:36:23,682 --> 00:36:25,309
I've been waiting here a long time for you
345
00:36:25,768 --> 00:36:27,686
Tell me, who are you?
346
00:36:27,895 --> 00:36:29,647
Why are you waiting here for me?
347
00:36:31,398 --> 00:36:33,442
Don't bother with who I am.
Just come with me
348
00:36:33,651 --> 00:36:36,111
And you'll know the whole story
349
00:36:36,904 --> 00:36:38,906
Please don't worry, I won't hurt you
350
00:37:06,225 --> 00:37:07,017
Wait
351
00:37:07,851 --> 00:37:10,020
Why are you walking into
the deep mountain?
352
00:37:10,229 --> 00:37:13,232
Are you a human, or a devil?
353
00:37:17,820 --> 00:37:21,240
This is a long story
354
00:37:21,782 --> 00:37:24,618
Anyway, I'm no devil
355
00:37:24,827 --> 00:37:26,620
Please trust me
356
00:37:29,415 --> 00:37:31,208
It's hard to walk in a dark forest
357
00:37:31,458 --> 00:37:32,918
Let me take your hand
358
00:37:35,754 --> 00:37:37,881
Why is your hand so cold?
359
00:37:39,800 --> 00:37:43,137
Because of the dew on my hand
360
00:37:43,345 --> 00:37:45,139
Please don't get suspicious
361
00:37:47,683 --> 00:37:48,726
Let's go
362
00:38:27,848 --> 00:38:28,766
Be careful
363
00:38:57,961 --> 00:38:59,004
Please
364
00:39:14,102 --> 00:39:16,980
You must be tired, please have a seat
365
00:39:18,941 --> 00:39:21,944
Miss, whose family are you from?
366
00:39:23,862 --> 00:39:26,949
I'll tell you, please have a seat first
367
00:39:31,995 --> 00:39:32,746
Please
368
00:39:37,084 --> 00:39:40,379
I'm sorry to have invited you here so late
369
00:39:43,257 --> 00:39:44,967
You're so gracious in your manner
370
00:39:45,175 --> 00:39:47,261
You must have come from
a respectable family
371
00:39:47,469 --> 00:39:50,097
Why do you bring me here
at this late hour?
372
00:39:58,897 --> 00:40:00,399
We've been through a difficult time,
so I stay away
373
00:40:00,774 --> 00:40:03,944
...from the earthly concerns
with my wet nurse
374
00:40:14,162 --> 00:40:16,373
Maybe you have forgotten me
375
00:40:17,082 --> 00:40:21,253
But, I'm always looking forward to see you
376
00:40:22,880 --> 00:40:24,381
You are...
377
00:40:29,219 --> 00:40:33,181
I'm Song Lianhua
378
00:40:34,808 --> 00:40:38,228
Miss Lianhua has passed away
a few days ago
379
00:40:39,646 --> 00:40:40,689
Mr. Han...
380
00:40:40,898 --> 00:40:42,024
Mr. Han
381
00:40:42,232 --> 00:40:44,693
Please let me explain this to you
382
00:40:48,530 --> 00:40:51,283
Please don't trust the rumor outside
383
00:40:51,491 --> 00:40:52,576
Miss has not died yet
384
00:40:55,329 --> 00:40:56,788
Mr. Han, you know that
I've taken care of Miss
385
00:40:56,997 --> 00:40:59,750
...ever since she was small
386
00:41:00,000 --> 00:41:01,752
Upon the order of the late Master
and the Lady
387
00:41:02,002 --> 00:41:04,046
She has been engaged to you
388
00:41:04,254 --> 00:41:06,256
Although she hasn't met with you before
389
00:41:06,465 --> 00:41:09,176
But she has always missed you
390
00:41:09,384 --> 00:41:12,888
Since the Master and the Lady
have passed away
391
00:41:13,138 --> 00:41:15,223
Miss has taken ill due to deep grief
392
00:41:15,432 --> 00:41:18,060
And her cousin, the Lian couple
393
00:41:18,310 --> 00:41:19,519
They have evil desire on her inheritance
394
00:41:19,728 --> 00:41:21,855
So they wish her death
395
00:41:24,107 --> 00:41:26,234
Miss Lianhua's sickness has become serious
396
00:41:26,485 --> 00:41:28,487
Even though she has seen
a lot of good doctors
397
00:41:28,695 --> 00:41:30,656
But still no one can do anything
398
00:41:31,198 --> 00:41:33,033
For the others, they may have already died
399
00:41:33,241 --> 00:41:36,328
But since Miss has loved you
for so many years
400
00:41:36,578 --> 00:41:39,790
And she wishes to see you
when she's still alive
401
00:41:39,998 --> 00:41:42,250
That love has sustained her life until now
402
00:41:44,836 --> 00:41:47,881
But, that evil Lian couple
403
00:41:48,090 --> 00:41:49,508
They feared that if Miss is still alive
404
00:41:49,758 --> 00:41:51,927
And that when she's married to you
405
00:41:52,135 --> 00:41:54,179
They won't get the inheritance
406
00:41:54,388 --> 00:41:56,264
So they've set an evil plan
407
00:41:56,473 --> 00:41:59,351
To have Miss buried alive
408
00:41:59,559 --> 00:42:02,145
What? Buried alive?
409
00:42:02,354 --> 00:42:03,188
Yes
410
00:42:03,605 --> 00:42:07,192
A pair of heartless beasts are they
411
00:42:07,401 --> 00:42:10,862
That night when I passed by their room
412
00:42:11,113 --> 00:42:12,864
I unexpectedly overheard their plan
413
00:42:13,115 --> 00:42:16,201
They planned to take out
the seriously ill Miss
414
00:42:16,410 --> 00:42:18,412
...to bury alive
415
00:42:18,620 --> 00:42:21,665
When there's nobody around
416
00:42:22,666 --> 00:42:25,627
So I've tried all means
417
00:42:25,836 --> 00:42:28,714
...to bring Miss over here
418
00:42:29,715 --> 00:42:30,924
Thanks to the heaven
419
00:42:31,133 --> 00:42:33,802
We found glossy ganoderma
in the deep mountain
420
00:42:34,011 --> 00:42:37,347
which keeps her alive, so as to see you
421
00:42:40,267 --> 00:42:44,187
Mr. Han, what I've told you is true
422
00:42:44,396 --> 00:42:48,400
Please do believe me
423
00:42:48,608 --> 00:42:52,070
Please, for the sake of her love for you
424
00:42:52,279 --> 00:42:54,197
And all the suffering
that she has gone through
425
00:42:54,406 --> 00:42:56,742
Please fulfill my wish
426
00:42:57,367 --> 00:42:58,702
What is your wish?
427
00:42:59,327 --> 00:43:02,205
I wish that you and our Miss
428
00:43:02,414 --> 00:43:04,249
...can get married tonight
429
00:43:04,458 --> 00:43:05,417
Get married?
430
00:43:05,625 --> 00:43:07,044
Yes, get married at once
431
00:43:07,836 --> 00:43:10,505
You two have since long
been engaged anyway
432
00:43:10,714 --> 00:43:13,925
You two are separated
because of other circumstances
433
00:43:14,176 --> 00:43:18,513
Now Miss is so lonely by herself
434
00:43:18,722 --> 00:43:21,099
She has got no family but you
435
00:43:21,349 --> 00:43:24,561
You two have every reason to get married
436
00:43:24,770 --> 00:43:26,646
...to continue the family line
437
00:43:26,855 --> 00:43:30,650
if this wish can be fulfilled,
I've no more regret
438
00:43:39,409 --> 00:43:40,494
This is strange
439
00:43:41,620 --> 00:43:43,371
It seems that Mr. Han has come this way
440
00:44:31,795 --> 00:44:33,213
Mr. Han?
441
00:44:58,071 --> 00:45:01,825
Miss, you can fulfill your wish now
442
00:45:45,827 --> 00:45:48,288
Ghost...
443
00:45:53,919 --> 00:45:56,046
Wet nurse, what has happened?
444
00:45:56,421 --> 00:45:59,549
What a pity!
445
00:45:59,758 --> 00:46:02,385
Even though you two have
already got married
446
00:46:02,594 --> 00:46:04,179
But someone here has ruined the day
447
00:46:04,638 --> 00:46:06,806
You can't stay with him tonight
448
00:46:37,379 --> 00:46:41,174
Miss, we have to leave quickly
449
00:46:41,383 --> 00:46:43,593
There's no more chance tonight
450
00:46:44,219 --> 00:46:45,136
We have to go...
451
00:46:45,345 --> 00:46:47,138
before daybreak
452
00:46:49,849 --> 00:46:51,393
Miss
453
00:47:12,497 --> 00:47:14,249
Honey
454
00:47:16,668 --> 00:47:20,171
Open the door...
455
00:47:20,422 --> 00:47:21,548
Darling
456
00:47:28,054 --> 00:47:30,724
Open the door
457
00:47:40,775 --> 00:47:41,693
Tell me honestly
458
00:47:41,901 --> 00:47:43,903
Which girl has kept you for the night?
459
00:47:44,279 --> 00:47:45,780
You are so late at home
460
00:47:45,989 --> 00:47:48,074
Tell me the truth
461
00:47:48,283 --> 00:47:49,993
Otherwise I'll beat you to death
462
00:47:50,785 --> 00:47:53,079
Come, strip, let me see...
463
00:47:54,080 --> 00:47:54,581
who are you staying with?
464
00:47:54,789 --> 00:47:55,790
Ghost
465
00:47:56,041 --> 00:47:57,500
Ghost
466
00:48:00,420 --> 00:48:06,176
Ghost, ghost...
467
00:48:12,682 --> 00:48:13,933
Mr. Han, it's good you're here
468
00:48:14,267 --> 00:48:15,185
Come take a look!
469
00:48:16,227 --> 00:48:16,644
My husband
470
00:48:16,853 --> 00:48:18,146
I don't know what he has seen last night
471
00:48:18,396 --> 00:48:20,815
He kept saying there is ghost
472
00:48:21,024 --> 00:48:21,566
Give me a hand
473
00:48:21,775 --> 00:48:22,400
He has frightened me
474
00:48:22,609 --> 00:48:23,568
I got him a doctor...
475
00:48:23,777 --> 00:48:25,403
to try to cure him
476
00:48:26,613 --> 00:48:29,157
Zhangniu, don't yell
477
00:48:29,366 --> 00:48:33,078
Zhangniu, do you recognize me?
478
00:48:33,703 --> 00:48:36,748
Zhangniu, Zhangniu
479
00:48:37,415 --> 00:48:41,836
Ghost...
480
00:48:43,296 --> 00:48:44,756
Husband
481
00:48:44,964 --> 00:48:46,966
Zhangniu
482
00:50:04,169 --> 00:50:06,796
So, Mr. Han
483
00:50:07,005 --> 00:50:08,631
Please don't leave the room tonight
484
00:50:08,840 --> 00:50:09,632
Yes
485
00:50:09,841 --> 00:50:12,427
You are the one that got superstitious
486
00:50:13,011 --> 00:50:14,888
Well...well...
487
00:50:15,096 --> 00:50:16,514
Mr. Han, this is for your own goodness
488
00:50:16,723 --> 00:50:17,682
Please listen to us
489
00:50:17,891 --> 00:50:19,809
Don't go out tonight
490
00:50:20,018 --> 00:50:23,521
I beg you, please. Don't go out
491
00:50:23,730 --> 00:50:25,064
Please, Mr. Han
492
00:50:25,398 --> 00:50:26,232
Don't you go out
493
00:50:26,441 --> 00:50:29,152
Okay okay, you can leave now!
494
00:50:41,414 --> 00:50:42,957
My beloved
495
00:50:43,166 --> 00:50:44,501
I think that's not enough
496
00:50:45,335 --> 00:50:46,753
Maybe we should go get a priest here
497
00:50:47,003 --> 00:50:49,172
To drive out the evil
498
00:50:52,550 --> 00:50:53,343
Wait for me
499
00:51:57,907 --> 00:52:00,118
Mr. Han, you can't go out
500
00:52:00,535 --> 00:52:01,578
Again
501
00:52:02,704 --> 00:52:05,415
You don't look good lately
502
00:52:05,623 --> 00:52:07,500
And there's the disturbance
of the evil spirit
503
00:52:08,126 --> 00:52:10,545
Did you hear the drumbeat over there?
504
00:52:10,920 --> 00:52:12,547
They are the priests I got for you
505
00:52:12,755 --> 00:52:14,841
They are very famous here, they can...
506
00:52:15,049 --> 00:52:17,135
drive out the evil spirit
that surrounds you
507
00:52:17,385 --> 00:52:20,054
Please listen to me,
and don't leave your room
508
00:52:20,263 --> 00:52:21,764
I beg you
509
00:52:22,265 --> 00:52:23,933
I won't listen to you no matter what
510
00:52:24,142 --> 00:52:24,976
Get off my way
511
00:52:25,268 --> 00:52:27,061
Mr. Han, you can't leave
512
00:52:27,270 --> 00:52:28,313
Are you taking your hands off?
513
00:52:28,688 --> 00:52:30,315
If you don't listen to me...
514
00:52:31,357 --> 00:52:33,151
Then kill me first
515
00:52:33,526 --> 00:52:36,696
I can't let you go to your death
516
00:52:37,322 --> 00:52:40,074
You...better kill me first
517
00:52:41,659 --> 00:52:43,077
You're so annoying
518
00:52:43,286 --> 00:52:44,329
Please don't get annoyed
519
00:52:44,537 --> 00:52:46,331
It's my goodwill
520
00:52:50,460 --> 00:52:51,210
Mr. Han
521
00:52:51,544 --> 00:52:54,005
If something happens to you...
522
00:52:54,213 --> 00:52:56,716
How can I face up
to the Master and the Lady?
523
00:52:58,426 --> 00:53:00,845
I beg you, please go back to your room
524
00:53:03,306 --> 00:53:05,433
If you don't listen to me...
525
00:53:06,100 --> 00:53:07,435
Then I'll die here
526
00:53:12,565 --> 00:53:15,526
Okay, since you're so sincere
527
00:53:15,735 --> 00:53:17,236
Then I won't go out tonight
528
00:53:24,911 --> 00:53:27,330
Thank you, thank you
529
00:53:42,387 --> 00:53:43,596
Mr. Han
530
00:53:45,723 --> 00:53:46,766
Miss Lianhua
531
00:53:47,558 --> 00:53:48,851
When did you come here?
532
00:53:50,937 --> 00:53:54,565
After waiting for long, I can only come
533
00:53:55,149 --> 00:53:57,652
The rumor against you is very bad
534
00:53:57,860 --> 00:53:59,821
You have to be very careful
535
00:54:04,200 --> 00:54:05,785
I knew that already
536
00:54:06,119 --> 00:54:08,121
No matter how bad the rumor is
537
00:54:08,371 --> 00:54:10,873
We have already got married
538
00:54:11,082 --> 00:54:13,042
As long as you haven't changed
539
00:54:13,251 --> 00:54:14,544
There's nothing to be feared
540
00:54:18,047 --> 00:54:20,675
Mr. Han, even though...
541
00:54:20,883 --> 00:54:23,428
you've married Miss Lianhua
542
00:54:23,678 --> 00:54:26,973
But you two haven't spent
the first night together
543
00:54:27,181 --> 00:54:30,059
That's why I accompanied Miss here
544
00:54:30,268 --> 00:54:32,228
...so as not to miss the best moment
545
00:54:34,147 --> 00:54:36,566
Okay, then I'll follow you
546
00:54:36,816 --> 00:54:37,984
Thank you so much
547
00:54:42,572 --> 00:54:43,573
What is that sound?
548
00:54:44,365 --> 00:54:46,117
They said that
I've been surrounded by evil spirit
549
00:54:46,325 --> 00:54:47,827
So they brought in the priests
550
00:54:49,328 --> 00:54:52,498
So we are the evil spirit
551
00:54:54,834 --> 00:54:57,420
Don't get mad, it's only their ignorance
552
00:54:57,628 --> 00:54:58,671
Please don't get suspicious
553
00:55:00,173 --> 00:55:02,633
I just need to go tell them
554
00:55:02,842 --> 00:55:04,886
to stop spreading the rumor
555
00:55:05,094 --> 00:55:07,138
So as not to affect
the love between you two
556
00:55:43,174 --> 00:55:44,926
Mr. Han is looking for you
557
00:55:45,426 --> 00:55:46,552
Mr. Han is looking for me?
558
00:55:46,886 --> 00:55:49,180
He said it's urgent, go quickly
559
00:55:58,022 --> 00:55:58,731
Honey
560
00:56:01,818 --> 00:56:02,610
What's the matter?
561
00:56:02,819 --> 00:56:03,694
Mr. Han is looking for me
562
00:56:03,903 --> 00:56:04,821
Mr. Han is looking for you?
563
00:56:05,029 --> 00:56:06,030
Just now an old woman came and said
564
00:56:06,280 --> 00:56:07,615
Mr. Han has something urgent to see me
565
00:56:08,449 --> 00:56:11,452
An old woman? How come I didn't see her
566
00:56:11,661 --> 00:56:12,787
What? You didn't know that
567
00:56:13,788 --> 00:56:14,664
What does that mean?
568
00:56:14,872 --> 00:56:16,749
I've always been here
569
00:56:16,958 --> 00:56:18,334
I haven't seen any old woman
570
00:56:19,168 --> 00:56:21,087
This is strange
571
00:56:21,295 --> 00:56:22,630
How come there's an old woman telling me
572
00:56:22,839 --> 00:56:24,006
that Mr. Han is looking for me
573
00:56:26,884 --> 00:56:29,554
Ghost...
574
00:56:54,620 --> 00:56:57,081
What are you waiting for, keep knocking
575
00:57:03,462 --> 00:57:06,549
Knock, keep knocking
576
00:57:17,894 --> 00:57:18,769
What?
577
00:57:30,239 --> 00:57:31,949
Do you know what is he doing in there?
578
00:57:35,369 --> 00:57:36,787
No
579
00:57:42,543 --> 00:57:43,836
Should I go take a look?
580
00:57:59,101 --> 00:58:00,102
He's not there
581
00:58:10,780 --> 00:58:11,656
He's there
582
00:58:18,204 --> 00:58:19,580
Mr. Han, where are you going?
583
00:58:19,789 --> 00:58:20,623
Mr. Han, come back
584
00:58:20,831 --> 00:58:21,832
Come back
585
00:58:22,124 --> 00:58:23,209
Mr. Han
586
00:58:24,168 --> 00:58:25,169
Let's go back!
587
00:58:25,711 --> 00:58:28,464
Mr. Han, where are you going?
588
00:58:28,714 --> 00:58:30,633
Let's go back, go, go...
589
00:58:30,883 --> 00:58:32,009
Let's go
590
00:58:32,218 --> 00:58:33,177
Don't pull me
591
00:58:33,386 --> 00:58:35,054
Let's go back
592
00:58:35,262 --> 00:58:36,013
Miss...
593
00:58:36,222 --> 00:58:36,847
Mr. Han
594
00:58:37,056 --> 00:58:37,640
What are you doing?
595
00:58:37,890 --> 00:58:38,641
Let's go back
596
00:58:38,891 --> 00:58:40,017
Lianhua
597
00:58:40,476 --> 00:58:44,021
Mr. Han, let's go
598
00:58:44,522 --> 00:58:45,856
What are you looking at?
599
00:58:46,107 --> 00:58:47,108
Lianhua
600
00:58:47,316 --> 00:58:48,442
Don't look, just go...
601
00:58:48,651 --> 00:58:49,819
Miss...
602
00:58:58,869 --> 00:59:00,496
Good, good...
603
00:59:24,020 --> 00:59:25,521
It's nothing
604
00:59:47,835 --> 00:59:48,878
It's nothing
605
00:59:49,128 --> 00:59:51,839
There's no ghost.
If there really is a ghost
606
00:59:52,048 --> 00:59:53,591
I'll give it a punch
607
00:59:54,842 --> 00:59:57,386
Thank you so much, everybody
608
00:59:57,595 --> 00:59:59,513
Please have a drink inside
609
00:59:59,722 --> 01:00:00,848
Come inside
610
01:00:03,684 --> 01:00:05,394
Come on
611
01:00:05,603 --> 01:00:08,272
The food is here
612
01:00:08,522 --> 01:00:09,440
A toast
613
01:00:10,775 --> 01:00:12,026
Take as much as you want
614
01:00:13,319 --> 01:00:14,487
Get me another drink
615
01:00:14,695 --> 01:00:16,947
Yes, please wait
616
01:00:18,866 --> 01:00:22,787
Come, drink it...
617
01:00:29,043 --> 01:00:30,586
How come you've blood in your mouth?
618
01:00:31,253 --> 01:00:33,589
Blood? You look pale
619
01:00:34,340 --> 01:00:35,257
Blood
620
01:00:40,679 --> 01:00:43,224
This is not wine, but blood
621
01:01:06,789 --> 01:01:10,167
How come you're all so scared?
622
01:01:11,585 --> 01:01:13,295
I'm afraid that there is not enough wine
623
01:01:13,546 --> 01:01:14,839
So I bring some more
624
01:01:19,385 --> 01:01:20,511
There's no more blood
625
01:01:21,387 --> 01:01:22,471
That's true
626
01:01:29,687 --> 01:01:30,813
It's wine
627
01:01:33,482 --> 01:01:34,441
What happened?
628
01:01:35,234 --> 01:01:36,443
Nothing, nothing
629
01:01:37,069 --> 01:01:38,863
Please give me the wine
630
01:01:40,322 --> 01:01:41,323
Okay
631
01:01:43,033 --> 01:01:45,494
Smells good. Don't go
632
01:01:46,203 --> 01:01:46,662
Drink with us
633
01:01:46,871 --> 01:01:47,663
No
634
01:01:48,706 --> 01:01:50,666
Why do you despise us?
635
01:01:51,542 --> 01:01:54,003
No, I...
636
01:01:54,461 --> 01:01:56,463
How can I sit here?
637
01:01:58,591 --> 01:01:59,800
Don't go
638
01:02:00,926 --> 01:02:02,761
Stay for a moment, just a moment
639
01:02:02,970 --> 01:02:06,098
Don't do that, they can see us
640
01:02:24,450 --> 01:02:27,411
Miss, I'm still single
641
01:02:27,620 --> 01:02:29,538
Go to some place where no one is around
642
01:02:29,788 --> 01:02:30,915
Let's have a good time
643
01:02:34,543 --> 01:02:35,044
No...
644
01:02:35,252 --> 01:02:36,420
Come on
645
01:02:37,338 --> 01:02:39,173
This is strange, where is he?
646
01:02:41,800 --> 01:02:42,551
Let go
647
01:02:42,760 --> 01:02:44,178
What does it matter, no one is here!
648
01:02:44,929 --> 01:02:47,264
No
649
01:02:51,602 --> 01:02:52,978
How soft is your hand!
650
01:02:56,690 --> 01:02:57,316
No
651
01:02:57,524 --> 01:02:58,359
Come on
652
01:02:58,901 --> 01:03:05,741
Come on...
653
01:03:22,633 --> 01:03:23,759
Where is she?
654
01:03:27,179 --> 01:03:29,306
Ghost...
655
01:03:42,486 --> 01:03:45,572
It's my fault
656
01:03:45,781 --> 01:03:48,284
I should have known better; it's my fault
657
01:03:52,204 --> 01:03:54,790
Please forgive me for what I did to you
658
01:03:54,999 --> 01:03:58,794
Please save our Mister, I beg you
659
01:04:06,135 --> 01:04:07,553
To be honest with you
660
01:04:08,721 --> 01:04:11,724
I saw an evil wind in your house
661
01:04:12,850 --> 01:04:15,477
What? An evil wind?
662
01:04:19,481 --> 01:04:22,568
What should we do? I beg you
663
01:04:22,818 --> 01:04:25,696
Please save our Mister, I beg you
664
01:04:26,780 --> 01:04:27,614
Okay!
665
01:04:29,158 --> 01:04:31,660
Since he's so young and such a nice man
666
01:04:31,910 --> 01:04:34,538
I don't want him to die
667
01:04:36,081 --> 01:04:39,001
I'll help you this time
668
01:04:39,877 --> 01:04:41,295
Thank you so much
669
01:04:47,009 --> 01:04:48,135
See
670
01:04:48,594 --> 01:04:51,513
Now you can believe me
671
01:04:55,517 --> 01:04:56,727
Is that true?
672
01:04:57,102 --> 01:04:58,937
The Miss Lianhua...
673
01:04:59,146 --> 01:05:00,981
that you are seeing every night...
674
01:05:01,190 --> 01:05:04,860
as actually a spirit
675
01:05:05,069 --> 01:05:08,530
This is the grave of her wet nurse, Yuegui
676
01:05:10,366 --> 01:05:13,911
From now on,
you can't get close to the spirit
677
01:05:14,119 --> 01:05:16,288
Otherwise, you will die, because...
678
01:05:16,497 --> 01:05:18,332
the spirit will take away all your energy
679
01:05:18,540 --> 01:05:21,460
So that it can wait long enough
to enter the Heaven
680
01:05:22,961 --> 01:05:25,547
No, no
681
01:05:26,131 --> 01:05:29,009
If you are still unconvinced
682
01:05:29,218 --> 01:05:31,136
Let's open the coffin for him to see
683
01:05:31,345 --> 01:05:32,012
Come
684
01:05:32,221 --> 01:05:32,763
Yes
685
01:05:33,430 --> 01:05:36,475
No, this is too cruel
686
01:05:37,226 --> 01:05:37,768
You can't do such a thing
687
01:05:38,018 --> 01:05:40,354
Take him home, and remember my words
688
01:05:40,562 --> 01:05:42,898
Tonight is the critical moment
689
01:06:17,558 --> 01:06:18,851
Mister
690
01:06:19,268 --> 01:06:22,271
Don't listen to all those rumors anymore
691
01:06:22,479 --> 01:06:24,565
They are harming our love
692
01:06:24,940 --> 01:06:26,942
Please touch my heart
693
01:06:27,151 --> 01:06:29,653
Then you'll know that I'm true to you
694
01:06:33,824 --> 01:06:35,826
Ghost...
695
01:06:37,327 --> 01:06:39,788
Why are you avoiding me?
696
01:06:41,415 --> 01:06:43,625
If you suspect me...
697
01:06:48,255 --> 01:06:49,798
Please touch my heart
698
01:06:54,803 --> 01:06:56,680
Please believe me
699
01:07:14,615 --> 01:07:16,533
Lianhua...
700
01:07:18,285 --> 01:07:19,244
What happened?
701
01:07:19,995 --> 01:07:22,498
Zhangniu, Zhangniu
702
01:07:22,998 --> 01:07:24,666
Lianhua, what's up?
703
01:07:24,917 --> 01:07:25,959
Are you sick?
704
01:07:28,086 --> 01:07:31,715
Miss, what happened?
705
01:07:31,965 --> 01:07:36,220
Go...go quickly
706
01:07:40,015 --> 01:07:41,391
Lianhua
707
01:07:48,315 --> 01:07:51,068
Lianhua
708
01:07:52,528 --> 01:07:53,737
What happened?
709
01:07:55,155 --> 01:07:56,156
What happened?
710
01:08:01,161 --> 01:08:02,329
Lianhua
711
01:08:05,082 --> 01:08:06,625
Are you sick?
712
01:08:55,799 --> 01:08:56,758
What are you doing?
713
01:08:58,093 --> 01:09:01,430
I've put the incantation
as a decorative chain
714
01:09:01,638 --> 01:09:03,974
It will be hard for the ghost to break in
715
01:09:05,434 --> 01:09:06,810
You don't have to worry about me
716
01:09:07,019 --> 01:09:08,854
I'm feeling a lot better now
717
01:09:09,605 --> 01:09:12,232
That's good
718
01:09:12,691 --> 01:09:15,235
We've been worrying about you
719
01:09:15,444 --> 01:09:18,071
As long as you can stand firm, then
720
01:09:18,280 --> 01:09:19,823
no matter what kind of ghost they are
721
01:09:20,032 --> 01:09:21,658
They won't dare to come
722
01:09:21,908 --> 01:09:23,410
Please don't worry about it anymore
723
01:09:40,302 --> 01:09:40,844
Darling
724
01:09:41,053 --> 01:09:42,638
Look, I've put the incantation on my face
725
01:09:42,846 --> 01:09:45,641
It will scare the evil spirit
726
01:10:18,590 --> 01:10:19,466
Let's go
727
01:10:19,925 --> 01:10:22,511
It has all been covered with incantation
728
01:10:28,058 --> 01:10:28,975
Come
729
01:10:33,063 --> 01:10:34,147
What should we do?
730
01:10:40,987 --> 01:10:42,781
Mr. Han
731
01:10:42,989 --> 01:10:44,199
Miss Lianhua is here
732
01:10:47,619 --> 01:10:49,913
Mister, Miss Lianhua is here
733
01:10:50,122 --> 01:10:52,666
Mister, Miss Lianhua is here
734
01:10:52,958 --> 01:10:56,795
Mister, please tell me what has happened
735
01:10:57,003 --> 01:11:00,173
If it's my fault,
I'm willing to be punished
736
01:11:00,382 --> 01:11:03,510
All I want is to see you
737
01:11:04,219 --> 01:11:06,805
Mister, what has happened?
738
01:11:07,013 --> 01:11:08,181
Please tell me
739
01:11:09,725 --> 01:11:12,310
Mister, this is too much
740
01:11:12,519 --> 01:11:15,439
You don't want her now
after getting married
741
01:11:15,647 --> 01:11:18,608
You two have to spend the night together
742
01:11:18,859 --> 01:11:21,945
Please open the door quickly
743
01:11:22,404 --> 01:11:24,573
Please open the door
744
01:11:24,781 --> 01:11:27,117
Leave me, just leave me
745
01:11:28,827 --> 01:11:31,037
Mister, please open the door!
746
01:11:38,503 --> 01:11:39,838
Don't you try to hurt me anymore
747
01:11:40,630 --> 01:11:41,757
This is not true
748
01:11:41,965 --> 01:11:44,926
I don't understand what you said
749
01:11:45,844 --> 01:11:49,431
Please don't believe in all those rumors
750
01:11:49,639 --> 01:11:51,683
You've got me wrong
751
01:11:51,892 --> 01:11:54,186
Please leave me alone
752
01:11:56,646 --> 01:12:00,901
What do you mean?
753
01:12:01,109 --> 01:12:04,696
Do you want to deny the marriage
754
01:12:04,905 --> 01:12:07,240
...with our Miss?
755
01:12:11,203 --> 01:12:14,456
I've never imagined that
you're such a ruthless man
756
01:12:14,706 --> 01:12:16,041
This is too much
757
01:12:16,249 --> 01:12:19,419
Can't you hear that Miss is crying?
758
01:12:19,753 --> 01:12:20,921
Mister
759
01:12:23,423 --> 01:12:25,175
Mister, please open the door!
760
01:12:25,383 --> 01:12:26,927
Can you be that cruel?
761
01:12:27,135 --> 01:12:30,722
Please, fulfill the wish of our Miss
762
01:12:34,601 --> 01:12:35,936
Mister
763
01:12:36,186 --> 01:12:38,605
If you really want to
break up this marriage
764
01:12:38,814 --> 01:12:41,775
I won't force it upon you
765
01:12:41,983 --> 01:12:44,861
After I go back this once,
I will never come again
766
01:12:45,445 --> 01:12:46,822
Mister
767
01:12:47,030 --> 01:12:50,075
Please just let me see you
for the last time
768
01:12:50,492 --> 01:12:52,452
Then I'll have no regret
769
01:12:56,706 --> 01:12:58,250
Mister
770
01:12:58,708 --> 01:13:00,377
Please open the door
771
01:13:00,836 --> 01:13:01,336
Mister
772
01:13:01,586 --> 01:13:03,839
Mister, please listen to that
773
01:13:04,047 --> 01:13:06,675
Don't you think our Miss is pitiful?
774
01:13:07,342 --> 01:13:10,846
Mister...please open the door
775
01:13:11,346 --> 01:13:12,472
Mister
776
01:13:22,232 --> 01:13:26,528
The front door, the back door...very good
777
01:13:29,239 --> 01:13:31,157
I think Mr. Han will be okay this time
778
01:13:31,366 --> 01:13:32,576
This incantation is very powerful
779
01:13:37,914 --> 01:13:39,207
She's here
780
01:13:40,166 --> 01:13:44,004
Don't be afraid, I won't hurt you
781
01:13:45,463 --> 01:13:47,757
Please, please...
782
01:13:47,966 --> 01:13:49,593
Please, spare our lives
783
01:13:49,801 --> 01:13:51,970
Okay, but only upon one condition
784
01:13:52,554 --> 01:13:53,013
Tell us!
785
01:13:53,221 --> 01:13:54,014
What condition?
786
01:13:54,222 --> 01:13:56,182
As long as that can save our lives
787
01:13:56,391 --> 01:13:58,226
Take away all the incantation...
788
01:13:58,435 --> 01:13:59,686
on Mr. Han's room
789
01:14:03,273 --> 01:14:04,816
No, we can't do that
790
01:14:05,025 --> 01:14:06,484
No way
791
01:14:06,818 --> 01:14:08,278
Do you agree to that or not?
792
01:14:08,486 --> 01:14:10,488
No, just this one is a "no"
793
01:14:10,739 --> 01:14:12,073
If you don't listen to me
794
01:14:12,282 --> 01:14:14,284
I'll kill you
795
01:14:14,492 --> 01:14:15,744
Yes or no?
796
01:14:17,245 --> 01:14:19,956
This...we can't agree to that
797
01:14:22,250 --> 01:14:24,419
Mr. Han is our saviour
798
01:14:24,628 --> 01:14:25,337
Yes
799
01:14:25,545 --> 01:14:26,504
If you're going to harm him...
800
01:14:26,713 --> 01:14:28,673
we won't agree to that
even if you've to kill us
801
01:14:28,882 --> 01:14:30,425
That's right, we won't agree to that
802
01:14:30,634 --> 01:14:34,054
We'll never harm Mr. Han, no way
803
01:14:34,471 --> 01:14:37,766
It's very good that...
804
01:14:37,974 --> 01:14:39,267
you're so loyal
805
01:14:39,768 --> 01:14:42,020
Then I'll just kill one...
806
01:14:42,270 --> 01:14:44,230
among you both
807
01:14:44,439 --> 01:14:46,107
Say, who is willing to die
808
01:14:51,905 --> 01:14:54,199
Me. But after I die, you'll become a widow
809
01:14:54,449 --> 01:14:58,662
How are you going to live?
810
01:14:59,037 --> 01:15:01,122
You don't have to worry about me
811
01:15:01,331 --> 01:15:03,208
After you die, I'll keep my chastity
812
01:15:03,416 --> 01:15:05,460
And I'll pay you respects everyday
813
01:15:10,632 --> 01:15:11,508
No, this can't be it
814
01:15:12,968 --> 01:15:16,429
After I die
815
01:15:16,638 --> 01:15:17,889
You have to remarry
816
01:15:18,098 --> 01:15:20,183
Marry Little Black...no, maybe Iron Rod
817
01:15:20,392 --> 01:15:23,478
Iron Rod is more honest than Little Black
818
01:15:23,687 --> 01:15:27,357
Honey, you've to take my word
819
01:15:27,565 --> 01:15:28,233
As long as you can do it
820
01:15:28,441 --> 01:15:30,652
I'll have peace in mind in the heaven
821
01:15:31,653 --> 01:15:35,323
You're so good to me.
You have such a good heart
822
01:15:35,532 --> 01:15:36,491
...and you're so generous
823
01:15:36,700 --> 01:15:38,284
You're so considerate
824
01:15:39,244 --> 01:15:41,705
Madam Ghost, did you hear that...
825
01:15:41,913 --> 01:15:43,331
my hubby is such a good man
826
01:15:43,540 --> 01:15:45,417
It'll give you bad luck
to kill such a good man
827
01:15:45,625 --> 01:15:46,710
Then you die for him
828
01:15:46,918 --> 01:15:47,877
No
829
01:15:48,211 --> 01:15:50,797
No way, if you kill her...
830
01:15:51,006 --> 01:15:52,465
I'll be left all alone in this world
831
01:15:52,674 --> 01:15:54,426
Without her
832
01:15:54,676 --> 01:15:56,219
What's the meaning of my life?
833
01:15:56,428 --> 01:15:58,513
Who will want to marry me?
834
01:15:58,722 --> 01:16:01,975
If you kill my wife, then kill us both
835
01:16:02,892 --> 01:16:04,019
Yes, if you want to kill
836
01:16:04,227 --> 01:16:06,104
Then kill us both
837
01:16:08,023 --> 01:16:11,234
Since you two are a loving couple
838
01:16:11,443 --> 01:16:14,154
Maybe...if you will do as I say
839
01:16:14,362 --> 01:16:15,697
I'll give you a thousand silver dollars
840
01:16:17,032 --> 01:16:20,035
One...one thousand silver dollars?
841
01:16:20,243 --> 01:16:23,413
Yes, one thousand silver dollars
842
01:16:23,621 --> 01:16:24,664
The money can redeem...
843
01:16:24,873 --> 01:16:27,792
not only the lives of you two
844
01:16:28,043 --> 01:16:30,962
But you can also...
845
01:16:31,212 --> 01:16:33,465
buy land and property
846
01:16:33,673 --> 01:16:37,010
You can then lead a very comfortable life
847
01:16:37,552 --> 01:16:40,638
Yes, with the one thousand silver dollars
848
01:16:40,847 --> 01:16:43,266
We can send Mr. Han to Hanyang
849
01:16:43,475 --> 01:16:47,062
With the one thousand silver dollars
850
01:16:47,270 --> 01:16:49,481
We can enjoy ourselves
for the rest of our lives
851
01:16:50,857 --> 01:16:51,858
Okay...
852
01:16:52,067 --> 01:16:53,109
We'll agree to that...
853
01:16:53,318 --> 01:16:55,528
Then come with me to get the money
854
01:17:06,414 --> 01:17:07,415
Come
855
01:18:38,965 --> 01:18:42,594
Money...this is true
856
01:18:42,969 --> 01:18:45,388
Okay, then come with me
857
01:18:45,597 --> 01:18:47,182
...to where Mr. Han stays
858
01:19:23,301 --> 01:19:25,803
Take away all these nasty things
859
01:19:26,054 --> 01:19:27,263
Otherwise
860
01:19:27,472 --> 01:19:29,682
you still won't get the money
861
01:19:30,642 --> 01:19:32,185
Mr. Han will need this money
862
01:19:32,393 --> 01:19:34,729
But what if something happens to him!
863
01:19:36,731 --> 01:19:38,775
That shouldn't be a big deal
864
01:19:38,983 --> 01:19:40,568
As long as he stands firm
865
01:19:40,777 --> 01:19:42,445
It will move even the ghost
to become a Buddha
866
01:20:19,565 --> 01:20:22,402
Now I can see it, you're really ghostly
867
01:20:26,531 --> 01:20:30,702
Please trust me, I just want to come in
868
01:20:30,910 --> 01:20:32,036
to have a few words with you
869
01:20:32,287 --> 01:20:33,955
Get out quickly, you evil spirit
870
01:20:36,499 --> 01:20:40,044
Mister, please listen to me
871
01:20:40,837 --> 01:20:42,380
Since we are each other's fiance
872
01:20:42,588 --> 01:20:43,965
Why do you want to harm me?
873
01:20:44,716 --> 01:20:48,094
No, I did not harm you
874
01:20:50,596 --> 01:20:53,808
Even though I'm lifeless now
875
01:20:54,017 --> 01:20:57,312
But during the very last moment of my life
876
01:20:57,520 --> 01:20:59,814
...I still love you
877
01:21:00,023 --> 01:21:02,233
It's a pity that I can't see you
878
01:21:02,942 --> 01:21:06,988
Although we can't get married
when I'm alive
879
01:21:07,196 --> 01:21:11,492
I still want to settle my love for you
after death
880
01:21:12,660 --> 01:21:14,871
Please understand me
881
01:21:20,710 --> 01:21:25,506
Mr. Han, according to our custom here...
882
01:21:25,715 --> 01:21:28,134
A virgin dying unmarried
is most unfortunate
883
01:21:28,343 --> 01:21:30,553
Her heart will be so full of regret...
884
01:21:30,762 --> 01:21:36,934
that she can't enter heaven
885
01:21:37,143 --> 01:21:41,147
She will forever become a wandering ghost
886
01:21:41,397 --> 01:21:45,401
Please have pity on her
887
01:21:45,610 --> 01:21:49,030
Please marry her
888
01:21:49,238 --> 01:21:52,784
And make her truly your wife
889
01:21:55,286 --> 01:21:59,374
Mr. Han, I knew Miss so well
890
01:21:59,582 --> 01:22:01,334
In her whole life
891
01:22:01,542 --> 01:22:03,878
She loves only you
892
01:22:04,087 --> 01:22:05,838
Tonight
893
01:22:07,006 --> 01:22:11,094
Please marry with our Miss
894
01:22:11,886 --> 01:22:13,429
and spend the night with her!
895
01:22:17,308 --> 01:22:20,436
Lianhua, what she said is true or not?
896
01:22:32,907 --> 01:22:36,411
Love between a married couple
should never end
897
01:22:36,619 --> 01:22:38,329
Since we have performed the wedding ritual
898
01:22:38,538 --> 01:22:40,540
and become husband and wife
899
01:22:50,383 --> 01:22:53,010
How can I let you become a ghost...
900
01:22:53,219 --> 01:22:55,179
wandering forever!
901
01:23:00,226 --> 01:23:01,227
Mister
902
01:23:01,436 --> 01:23:02,145
Lianhua
903
01:25:41,178 --> 01:25:43,723
Beloved, O' beloved
904
01:25:46,851 --> 01:25:47,977
Where are you going?
905
01:25:48,436 --> 01:25:49,395
Where?
906
01:25:49,645 --> 01:25:51,981
Home, of course
907
01:25:52,189 --> 01:25:54,859
Home? Are you nuts?
Is our home over there?
908
01:25:55,401 --> 01:25:57,987
What,
you've lost your sense of direction?
909
01:25:58,195 --> 01:26:00,072
Don't you even know where our home is?
910
01:26:01,198 --> 01:26:03,159
How can you take that haunted house
as our home
911
01:26:03,367 --> 01:26:04,118
Put the thing down
912
01:26:04,327 --> 01:26:05,828
Let's talk about this
913
01:26:07,872 --> 01:26:08,748
Now we have this sum of money
914
01:26:08,998 --> 01:26:10,541
We can lead a good life
915
01:26:10,750 --> 01:26:12,418
We can buy land and houses
916
01:26:12,627 --> 01:26:15,129
We can also have a lot of servants
917
01:26:15,338 --> 01:26:16,672
By that time
we'll have three or four people
918
01:26:16,881 --> 01:26:18,174
...at our service
919
01:26:19,383 --> 01:26:20,635
Hey you, come here
920
01:26:20,843 --> 01:26:23,888
Yes, Lady, what can I do for you?
921
01:26:25,264 --> 01:26:26,849
Hubby, by then, you are the Master
922
01:26:27,058 --> 01:26:29,477
and I'm the Lady
923
01:26:29,685 --> 01:26:30,895
I'm the Master
924
01:26:36,984 --> 01:26:38,152
You want to flee?
925
01:26:38,486 --> 01:26:39,445
What else should we do?
926
01:26:40,613 --> 01:26:43,366
For whatever reason
927
01:26:43,616 --> 01:26:44,742
We can't do that, even if we have to leave
928
01:26:45,076 --> 01:26:47,870
We have to say goodbye to Mister
929
01:27:31,706 --> 01:27:32,707
We don't need to
930
01:27:32,915 --> 01:27:34,542
He's so occupied by the ghost
931
01:27:34,750 --> 01:27:36,627
And he will die when morning comes
932
01:27:36,836 --> 01:27:37,586
What are we waiting for?
933
01:27:37,795 --> 01:27:41,090
Let's go, hurry up
934
01:27:41,298 --> 01:27:43,634
Let's go...
935
01:27:43,843 --> 01:27:44,927
Honey, wait
936
01:27:49,265 --> 01:27:51,767
We need money to flee
937
01:27:51,976 --> 01:27:53,352
You just can't go like that
938
01:27:53,686 --> 01:27:54,603
Why are you so stupid?
939
01:27:54,854 --> 01:27:56,021
We have the thousand dollars here
940
01:27:56,230 --> 01:27:58,190
And you said we don't have money
941
01:27:58,858 --> 01:28:00,359
Just take it with us and go!
942
01:28:00,568 --> 01:28:01,444
Let's go before daybreak
943
01:28:01,652 --> 01:28:02,486
One thousand silver dollars
944
01:28:03,863 --> 01:28:05,364
We're rich
945
01:28:05,698 --> 01:28:06,991
That's right
946
01:28:07,199 --> 01:28:09,160
We can do whatever we want
947
01:28:09,368 --> 01:28:10,411
Yes
948
01:28:10,953 --> 01:28:12,830
We have let him down
949
01:28:13,622 --> 01:28:16,167
But no matter what,
my wife is always right
950
01:28:16,375 --> 01:28:19,336
Okay, let's go
951
01:28:21,464 --> 01:28:22,339
Hold on
952
01:28:22,840 --> 01:28:25,384
Is this really a thousand dollars?
953
01:28:25,760 --> 01:28:26,385
Of course
954
01:28:26,594 --> 01:28:28,554
I know it's a thousand dollars in there
955
01:28:30,890 --> 01:28:33,100
But still it looks like a dream
956
01:28:33,809 --> 01:28:35,186
Dream, what dream?
957
01:28:38,189 --> 01:28:40,232
It hurts! So I'm not dreaming
958
01:28:40,566 --> 01:28:41,984
Go! Let me take a look
959
01:28:43,652 --> 01:28:44,653
What's there to see?
960
01:28:44,862 --> 01:28:46,447
Just now you saw it,
the money is in the box
961
01:28:48,407 --> 01:28:50,868
Just let me look at it again
962
01:28:51,076 --> 01:28:52,995
It won't disappear by just one glance
963
01:29:20,898 --> 01:29:23,234
Close the box and bring it home
964
01:29:23,442 --> 01:29:26,445
If you give it to Mr. Han,
it will turn to money
965
01:29:26,654 --> 01:29:29,782
If you're greedy,
it will become frogs again
966
01:29:29,990 --> 01:29:31,033
Do you hear me?
967
01:29:32,368 --> 01:29:34,662
Yes...we won't dare again
968
01:29:34,870 --> 01:29:36,997
This is for Mr. Han
969
01:30:14,910 --> 01:30:15,786
Mr. Han
970
01:30:20,749 --> 01:30:22,084
Come greet Mr. Han
971
01:30:23,252 --> 01:30:24,837
The money for the trip to Hanyang is ready
972
01:30:25,754 --> 01:30:26,714
What happened?
973
01:30:26,922 --> 01:30:28,507
Mister, you take a look
974
01:30:31,677 --> 01:30:33,262
The one thousand silver dollars here
975
01:30:33,512 --> 01:30:35,139
is the same that
you've lost to the robbers
976
01:30:37,182 --> 01:30:37,975
Mister
977
01:30:38,809 --> 01:30:41,228
Miss Lianhua has got the money
back for you
978
01:30:41,437 --> 01:30:42,521
...to express her gratitude
979
01:30:43,647 --> 01:30:45,441
Mister
980
01:30:48,986 --> 01:30:51,989
Thank you for fulfilling my wish
981
01:30:57,119 --> 01:30:58,203
I've to go
982
01:30:59,413 --> 01:31:03,042
Please take care
65147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.