All language subtitles for The.Ghost.Lovers.1974.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00 --> 00:00:26 .:: YIFYMOVIES.IS ::. Watch YIFY Movies Online For Free 1 00:02:31,694 --> 00:02:34,071 Doctor, our Miss... 2 00:02:44,498 --> 00:02:47,251 I'm very sorry, I've already tried my best 3 00:02:48,252 --> 00:02:50,379 As I see it, your Miss might not... 4 00:02:50,588 --> 00:02:51,839 even be able to last through the night 5 00:02:53,049 --> 00:02:55,092 Doctor, please try again 6 00:02:55,301 --> 00:02:56,677 Let her live for two more days 7 00:02:56,886 --> 00:02:59,138 Just two more days will be enough 8 00:02:59,347 --> 00:03:00,931 Please, you must help her 9 00:03:02,767 --> 00:03:06,854 Our Miss has been engaged since she was small 10 00:03:07,063 --> 00:03:11,108 Her fiance is Mr. Han, that was fourteen years ago 11 00:03:11,317 --> 00:03:15,488 I think Mr. Han is now twenty years old 12 00:03:15,821 --> 00:03:16,864 Where is he now? 13 00:03:17,907 --> 00:03:20,743 Master Han used to be the governor of our town 14 00:03:20,951 --> 00:03:24,413 He was attacked by slander, lost everything 15 00:03:24,664 --> 00:03:27,208 The whole family left this place... 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,794 and is now living in the capital 17 00:03:30,586 --> 00:03:33,756 I've sent Deqi to the capital two days ago 18 00:03:33,964 --> 00:03:36,425 ...to ask Mr. Han to return 19 00:03:37,718 --> 00:03:38,928 I'm very sorry 20 00:03:40,221 --> 00:03:43,349 I'm unable to do anything with this illness 21 00:03:44,016 --> 00:03:45,059 Deqi is back 22 00:03:46,560 --> 00:03:47,728 Deqi is already back 23 00:03:51,065 --> 00:03:51,774 Where's Mr. Han? 24 00:03:51,982 --> 00:03:53,109 Mr. Han is not here yet? 25 00:03:53,442 --> 00:03:54,318 Didn't he come back with you? 26 00:03:54,527 --> 00:03:56,487 That's strange! When I arrived at the Han House 27 00:03:56,696 --> 00:03:58,114 Mr. Han had already left for two days 28 00:03:58,322 --> 00:03:59,782 Carried with him a certain amount of money 29 00:03:59,990 --> 00:04:00,574 Is that true? 30 00:04:00,783 --> 00:04:01,784 Sure 31 00:04:08,833 --> 00:04:11,585 Miss, please wake up 32 00:04:11,794 --> 00:04:16,132 There's good news. Mr. Han is on his way 33 00:04:16,340 --> 00:04:17,466 He will be here soon 34 00:04:17,675 --> 00:04:20,052 Miss, you must wait for him 35 00:04:20,553 --> 00:04:24,724 You must wait for him... 36 00:04:30,604 --> 00:04:32,273 Hurry upĀ»- 37 00:04:32,940 --> 00:04:34,859 Three... 38 00:04:41,824 --> 00:04:43,492 You've won and you want to leave 39 00:04:44,326 --> 00:04:46,620 You need money to gamble, where's your money? 40 00:04:46,829 --> 00:04:50,082 Asshole, I have money. Don't you try to leave 41 00:04:50,291 --> 00:04:51,959 Wait for me and let's gamble again 42 00:04:52,209 --> 00:04:54,086 No problem, go get your money! 43 00:04:54,503 --> 00:04:55,713 Make way... 44 00:04:57,339 --> 00:04:59,008 If I don't see you when I return 45 00:04:59,258 --> 00:05:00,301 ...beware of your life 46 00:07:15,519 --> 00:07:17,229 Get off! You're driving me nuts 47 00:07:18,480 --> 00:07:21,734 It's my bad luck to have married you 48 00:07:23,027 --> 00:07:25,821 That's enough, my good wife! 49 00:07:26,572 --> 00:07:28,115 Look at you, gambling all day long 50 00:07:31,201 --> 00:07:32,995 You only come back when you've lost everything 51 00:07:33,203 --> 00:07:34,371 What exactly are you thinking of? 52 00:07:39,168 --> 00:07:42,796 Tell me, isn't it enough to have lost all money 53 00:07:43,047 --> 00:07:44,965 But you have to bring back a dead body also 54 00:07:45,174 --> 00:07:46,425 What exactly is on your mind? 55 00:07:46,634 --> 00:07:47,635 What are you thinking of? 56 00:07:48,344 --> 00:07:51,138 Who said it's a dead body, he's alive 57 00:07:51,347 --> 00:07:53,182 He said he will pay me well if I bring him to town 58 00:07:53,390 --> 00:07:54,266 Stop dreaming 59 00:07:56,727 --> 00:07:58,479 He's been robbed 60 00:07:58,687 --> 00:07:59,772 What else can he give you? 61 00:08:00,648 --> 00:08:01,273 If he dies in our house... 62 00:08:01,482 --> 00:08:03,192 we even have to buy him a coffin 63 00:08:04,777 --> 00:08:06,946 I said he didn't die 64 00:08:07,154 --> 00:08:08,989 Okay, even if he's alive... 65 00:08:09,573 --> 00:08:10,449 do we have to get him a doctor? 66 00:08:10,658 --> 00:08:12,409 Who is going to pay for that? Tell me 67 00:08:17,247 --> 00:08:18,123 Doctor 68 00:08:19,041 --> 00:08:21,126 Doctor, can he still live? 69 00:08:21,335 --> 00:08:24,129 Too much blood has been lost. But it's lucky that... 70 00:08:24,338 --> 00:08:25,381 he's been found early enough, that saves his life 71 00:08:26,090 --> 00:08:26,882 That's good 72 00:08:30,094 --> 00:08:31,595 Thank you, Doctor... 73 00:08:31,845 --> 00:08:33,555 He's awake now, you can go in 74 00:08:33,764 --> 00:08:36,684 Yes, yes. Thanks, Doctor 75 00:08:41,397 --> 00:08:43,565 Don't move, stay still... 76 00:08:43,774 --> 00:08:45,359 Just take a good rest 77 00:08:48,237 --> 00:08:50,656 Thank you so much for rescuing me 78 00:08:51,615 --> 00:08:53,367 Don't mention that 79 00:08:53,951 --> 00:08:56,328 But, you did scare me a lot 80 00:08:56,537 --> 00:08:57,955 This may cost me a few years of my life 81 00:09:01,083 --> 00:09:02,668 Mister, you come here 82 00:09:02,876 --> 00:09:03,836 For what purpose? 83 00:09:05,129 --> 00:09:07,881 Mister, can't you tell me that? 84 00:09:09,341 --> 00:09:11,301 Would you be a local by any chance? 85 00:09:11,677 --> 00:09:14,722 Yes, I was born here 86 00:09:15,431 --> 00:09:17,850 I'm here looking for someone, if you can help me 87 00:09:18,600 --> 00:09:19,351 No problem 88 00:09:19,560 --> 00:09:21,270 What's his name? 89 00:09:21,729 --> 00:09:23,772 Zhangniu 90 00:09:23,981 --> 00:09:26,900 What? Zhangniu? 91 00:09:30,529 --> 00:09:31,655 What's your name? 92 00:09:38,746 --> 00:09:43,459 You? Are you the son of Lord Han? 93 00:09:44,501 --> 00:09:45,586 How do you know? 94 00:09:46,795 --> 00:09:49,923 You haven't changed much since you were a kid 95 00:09:51,008 --> 00:09:54,470 Mr. Han, I'm Zhangniu 96 00:09:55,262 --> 00:09:56,638 What? 97 00:09:57,514 --> 00:09:58,974 So it's you 98 00:10:00,684 --> 00:10:02,019 Mister 99 00:10:03,312 --> 00:10:05,981 What...what has happened? 100 00:10:07,107 --> 00:10:10,652 Not long after I left here, my mom passed away 101 00:10:11,945 --> 00:10:15,991 Before I could return, my father passed away too 102 00:10:16,658 --> 00:10:19,912 This...is so sad! 103 00:10:23,123 --> 00:10:25,542 They have been so good to me 104 00:10:28,712 --> 00:10:30,005 I can never forget that 105 00:10:31,131 --> 00:10:32,716 You should know that... 106 00:10:32,966 --> 00:10:34,927 we've a marriage agreement with the Song family 107 00:10:35,594 --> 00:10:37,096 Of course I know that 108 00:10:37,721 --> 00:10:40,349 Mr. Han and Miss Lianhua are engaged to each other 109 00:10:40,557 --> 00:10:43,102 And the two families are in-laws 110 00:10:45,312 --> 00:10:48,023 I see. So Mr. Han is here to get married 111 00:10:59,034 --> 00:11:02,579 Miss, you die so young 112 00:11:02,788 --> 00:11:03,789 Mr. Han will be here soon 113 00:11:03,997 --> 00:11:07,126 But you can't even wait a minute more 114 00:11:07,334 --> 00:11:12,005 Miss, Miss... 115 00:11:12,756 --> 00:11:16,176 At his deathbed, father ordered me to repay the debt 116 00:11:16,593 --> 00:11:17,970 Is there a lot? 117 00:11:18,178 --> 00:11:20,472 Not a small sum. When we left here... 118 00:11:20,722 --> 00:11:22,099 it was such a mess, we have borrowed... 119 00:11:22,307 --> 00:11:24,434 a thousand silver dollars from Master Song 120 00:11:24,643 --> 00:11:26,228 Father has been running around for years... 121 00:11:26,436 --> 00:11:29,857 to come up with the money, and finally got enough 122 00:11:30,065 --> 00:11:32,025 After he died it's my duty to come here and repay the debt 123 00:11:32,234 --> 00:11:33,986 But I was robbed on my way here 124 00:11:34,361 --> 00:11:36,405 Now... 125 00:11:39,491 --> 00:11:41,785 Such misfortune! 126 00:11:42,744 --> 00:11:43,328 But, Mr. Han 127 00:11:43,537 --> 00:11:46,748 Master Song has also passed away three months ago 128 00:11:46,957 --> 00:11:49,209 You can just leave the debt unsettled 129 00:11:49,418 --> 00:11:53,589 Even so, but a debt is still a debt 130 00:11:53,797 --> 00:11:55,924 You should know my father pretty well 131 00:11:56,133 --> 00:11:58,427 Yes...of course 132 00:11:59,136 --> 00:12:00,137 If I can't repay the debt 133 00:12:00,387 --> 00:12:02,764 Then I can't fulfill his last wish 134 00:12:02,973 --> 00:12:03,974 Then I'm an unworthy son 135 00:12:04,892 --> 00:12:06,268 Mr. Han, 136 00:12:06,518 --> 00:12:08,353 what's done is done. There's no use feeling sad 137 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 You can leave this matter to me 138 00:12:09,938 --> 00:12:11,273 I will do my best for you 139 00:12:11,481 --> 00:12:13,400 Please take a good rest here 140 00:12:16,069 --> 00:12:17,446 Thank you so much for your kindness 141 00:12:19,364 --> 00:12:23,035 After all these years, I'm quite well-known here 142 00:12:23,243 --> 00:12:24,161 You don't have to worry a bit 143 00:12:29,416 --> 00:12:30,417 Honey 144 00:12:32,044 --> 00:12:33,295 Honey 145 00:12:35,088 --> 00:12:36,381 Come, come... 146 00:12:36,590 --> 00:12:38,842 What's up? What is it? 147 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 Go in quickly 148 00:12:42,554 --> 00:12:45,724 Come, hurry up 149 00:12:45,933 --> 00:12:46,850 What's up? 150 00:12:47,059 --> 00:12:49,895 This is Mr. Han that I've always talked about 151 00:12:50,103 --> 00:12:51,063 Go and greet him 152 00:12:52,606 --> 00:12:54,483 This must be the lady, never mind the etiquette 153 00:12:55,317 --> 00:12:56,443 Mr. Han is so nice 154 00:12:57,611 --> 00:12:59,446 Go and greet everyone, hurry up 155 00:13:07,871 --> 00:13:09,164 Awhile back I didn't know it's you 156 00:13:09,373 --> 00:13:10,332 Sorry if I've offended you 157 00:13:11,541 --> 00:13:13,752 Today I'm the uninvited guest 158 00:13:14,169 --> 00:13:15,921 What are you talking about? 159 00:13:16,129 --> 00:13:18,757 As long as I'm here, you don't have to worry a bit 160 00:13:18,966 --> 00:13:20,759 Just take a good rest 161 00:13:43,699 --> 00:13:44,908 Excuse me 162 00:13:46,868 --> 00:13:47,786 What does it say? 163 00:13:47,995 --> 00:13:48,954 Can't you read that yourself? 164 00:13:52,165 --> 00:13:53,792 I won't ask you if I can read 165 00:13:54,418 --> 00:13:57,379 The Song family is looking for Han Shilong 166 00:13:58,797 --> 00:14:00,799 Han Shilong? Why? 167 00:14:01,300 --> 00:14:03,719 Don't you know? Miss Song is dead 168 00:14:05,012 --> 00:14:07,889 Miss Lianhua has passed away... 169 00:14:09,224 --> 00:14:12,311 Master & Miss Song are both dead. Hence they are... 170 00:14:12,519 --> 00:14:15,355 looking for Mr. Han to take up the inheritance 171 00:14:15,564 --> 00:14:16,356 Inheritance? 172 00:14:18,734 --> 00:14:21,069 It's what Master Song ordered at his deathbed 173 00:14:21,278 --> 00:14:23,488 Jeez, this Mr. Han sure is a lucky fellow! 174 00:14:23,697 --> 00:14:25,615 He has become a millionaire all of a sudden 175 00:14:30,537 --> 00:14:32,706 What? Miss has passed away 176 00:14:34,166 --> 00:14:36,084 They said she died last night 177 00:14:39,755 --> 00:14:40,964 What a pity! 178 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 If only I can come earlier 179 00:14:46,345 --> 00:14:49,014 Mr. Han, even though you're not yet fully recovered 180 00:14:49,264 --> 00:14:50,766 But you have to get up quickly 181 00:14:50,974 --> 00:14:51,767 I'll bring you there 182 00:14:52,351 --> 00:14:53,852 Where to? 183 00:14:54,061 --> 00:14:57,022 Of course the Song House 184 00:15:00,359 --> 00:15:01,943 What else is there to think about? 185 00:15:03,320 --> 00:15:05,781 The thousand dollar debt isn't repaid yet 186 00:15:05,989 --> 00:15:08,950 I'm still regretful about it 187 00:15:09,409 --> 00:15:11,411 I was told to bring the money back 188 00:15:11,661 --> 00:15:13,705 But instead, I got robbed 189 00:15:13,914 --> 00:15:15,665 Now I don't have anything to pay 190 00:15:15,874 --> 00:15:17,292 How can I go there? 191 00:15:18,168 --> 00:15:20,462 Mr. Han, please don't think too much about that 192 00:15:20,921 --> 00:15:22,672 Even though she had died, 193 00:15:22,923 --> 00:15:26,051 yet I can't be there without the money; 194 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 Otherwise my father won't rest in peace 195 00:15:29,930 --> 00:15:30,555 But...but 196 00:15:30,764 --> 00:15:31,723 Zhangniu 197 00:15:31,973 --> 00:15:32,391 Don't talk about it anymore 198 00:15:33,517 --> 00:15:36,061 But...but... 199 00:15:57,040 --> 00:15:58,333 Excuse me... 200 00:15:59,418 --> 00:16:00,794 Is this the Song House? 201 00:16:01,002 --> 00:16:01,878 May I ask who this is? 202 00:16:03,547 --> 00:16:06,049 I'm Han Shilong from the capital 203 00:16:06,842 --> 00:16:08,760 So it's Mr. Han 204 00:16:10,345 --> 00:16:13,390 I heard Miss is dead. I couldn't see her... 205 00:16:13,598 --> 00:16:15,016 the last time, so I've come to pay my respects 206 00:16:15,392 --> 00:16:17,436 Please come with me, Mr. Han 207 00:16:25,402 --> 00:16:26,236 Please 208 00:16:28,738 --> 00:16:30,449 Bring this gentleman in 209 00:16:30,657 --> 00:16:31,324 Please 210 00:16:40,667 --> 00:16:41,209 How many are there? 211 00:16:41,418 --> 00:16:42,377 He is the ninth one 212 00:16:42,961 --> 00:16:44,546 The ninth? 213 00:16:45,046 --> 00:16:46,798 You've taken care of Miss for so long 214 00:16:47,007 --> 00:16:48,592 And you've never seen Mr. Han? 215 00:16:49,634 --> 00:16:51,595 I've seen him when he was small 216 00:16:51,803 --> 00:16:53,388 But I don't know him anymore 217 00:16:53,597 --> 00:16:55,807 Suddenly we have nine posing as Mr. Han 218 00:16:56,016 --> 00:16:57,142 How can I tell who is who? 219 00:17:12,407 --> 00:17:15,660 When the other family members get the news... 220 00:17:15,869 --> 00:17:18,246 they too will surely be here to claim the inheritance 221 00:17:20,248 --> 00:17:23,460 We have to find the real Mr. Han as soon as possible 222 00:17:23,877 --> 00:17:25,504 Can you come up with any good idea? 223 00:17:26,379 --> 00:17:29,090 Of course I have an idea 224 00:17:29,508 --> 00:17:32,052 This can surely tell who is real Mr. Han 225 00:17:32,260 --> 00:17:33,220 What is it? 226 00:17:35,597 --> 00:17:37,641 Go to the living room 227 00:17:37,849 --> 00:17:40,560 And take them one by one to the mourning hall 228 00:17:40,769 --> 00:17:42,938 One who can stay with Miss... 229 00:17:43,188 --> 00:17:45,690 until the next morning 230 00:17:45,899 --> 00:17:48,735 He is the real Mr. Han 231 00:17:49,110 --> 00:17:51,446 All the impostors will be scared to death 232 00:17:51,655 --> 00:17:53,907 We'd have got our answer by then, right? 233 00:17:54,115 --> 00:17:55,200 But... 234 00:17:55,825 --> 00:17:59,704 C'mon, just do as I said 235 00:18:00,580 --> 00:18:01,831 When Miss is alive... 236 00:18:02,040 --> 00:18:04,417 She missed Mr. Han day and night; 237 00:18:04,668 --> 00:18:06,836 Hoping he can soon return 238 00:18:07,045 --> 00:18:10,131 Now we have so many fake Mr. Han 239 00:18:10,340 --> 00:18:13,093 Let's hope our Miss in heaven helps us 240 00:18:13,301 --> 00:18:16,555 ...to find out the real Mr. Han 241 00:18:17,889 --> 00:18:22,018 Deqi, do it as I've planned 242 00:18:22,894 --> 00:18:24,145 But be very careful 243 00:18:24,354 --> 00:18:24,854 Yes 244 00:18:31,820 --> 00:18:32,612 This way 245 00:18:50,880 --> 00:18:51,840 This way please 246 00:18:56,970 --> 00:18:58,138 This is the mourning hall 247 00:19:00,515 --> 00:19:01,308 Is it? 248 00:19:01,766 --> 00:19:04,060 Maybe you guys think I'm here for the inheritance 249 00:19:04,269 --> 00:19:06,313 That's why you have to test me; How very rude! 250 00:19:06,896 --> 00:19:09,190 I'm sorry. If you could kindly stay with Miss 251 00:19:09,399 --> 00:19:11,192 ...until morning, then everything will be clear 252 00:19:12,152 --> 00:19:12,944 Please! 253 00:20:04,037 --> 00:20:06,706 Help!...Ghost... 254 00:20:24,140 --> 00:20:25,308 Please go in 255 00:20:26,059 --> 00:20:26,810 I'm the only real Mr. Han 256 00:20:27,060 --> 00:20:28,061 All of them are fake 257 00:20:28,269 --> 00:20:29,062 Kick them out 258 00:20:29,270 --> 00:20:29,979 Yes 259 00:22:22,842 --> 00:22:24,427 Let's 260 00:22:43,780 --> 00:22:44,656 Please! 261 00:24:10,533 --> 00:24:13,786 I knew it, they are all stupid jerks 262 00:24:14,954 --> 00:24:16,414 Please go in 263 00:24:16,623 --> 00:24:20,001 I'm telling you, I'm the only real one 264 00:24:20,209 --> 00:24:22,670 I'm the real Mr. Han, let's go 265 00:24:28,468 --> 00:24:29,260 Go 266 00:24:32,597 --> 00:24:33,473 Please 267 00:26:43,895 --> 00:26:45,855 Mr. Han, you may not realize this 268 00:26:46,397 --> 00:26:48,316 But a lot of greedy men are pretending to be you 269 00:26:48,566 --> 00:26:50,443 Hoping to get the inheritance of Miss Lianhua 270 00:26:50,651 --> 00:26:52,195 Even Miss Lianhua's cousin and her husband 271 00:26:52,403 --> 00:26:53,905 went to cause trouble in the Song House 272 00:26:54,113 --> 00:26:56,240 Even I can't stand it and want to kick them out 273 00:26:56,449 --> 00:26:59,202 How can you stay away from all these? 274 00:27:00,411 --> 00:27:01,871 Then what do you want me to do? 275 00:27:02,997 --> 00:27:04,082 That's easy. Come with me to the Song House... 276 00:27:04,290 --> 00:27:06,626 and tell them who you are 277 00:27:06,876 --> 00:27:08,252 They will believe me that... 278 00:27:09,337 --> 00:27:10,630 you are the real Mr. Han 279 00:27:10,880 --> 00:27:11,506 No 280 00:27:13,216 --> 00:27:14,133 Why? 281 00:27:15,384 --> 00:27:17,804 I don't have one thousand silver dollars with me 282 00:27:18,054 --> 00:27:20,306 They will say I'm just there for the inheritance 283 00:27:21,224 --> 00:27:22,391 But... 284 00:27:23,518 --> 00:27:24,644 Don't mention about this anymore 285 00:27:37,782 --> 00:27:41,285 Such a nice lady has to die in regret 286 00:27:41,494 --> 00:27:43,371 The Heavens have played too big a joke on us 287 00:27:43,996 --> 00:27:44,997 If sacrificing my life... 288 00:27:45,206 --> 00:27:47,834 can make her wish come true 289 00:27:48,042 --> 00:27:49,710 I'm willing to die at once 290 00:27:52,672 --> 00:27:54,090 It stinks even in here 291 00:27:54,465 --> 00:27:56,175 How much longer are they going to keep the corpse? 292 00:28:01,848 --> 00:28:05,184 Why don't you ask the wet nurse 293 00:28:05,393 --> 00:28:07,061 ...to bury the body quickly 294 00:28:07,645 --> 00:28:10,064 She won't listen to me 295 00:28:10,940 --> 00:28:13,734 My good wife, the old hag must have known that 296 00:28:13,985 --> 00:28:15,403 all those sitting outside... 297 00:28:15,611 --> 00:28:19,198 are all Mr. Han's impostors 298 00:28:20,867 --> 00:28:23,661 But still, she won't give up 299 00:28:23,870 --> 00:28:26,080 The Song family has at least 300 00:28:26,289 --> 00:28:28,207 a few thousand silver dollars in cash 301 00:28:28,416 --> 00:28:32,503 Where did the old hag hide it? It's so strange 302 00:28:36,841 --> 00:28:38,551 Let's do it this way! 303 00:28:38,759 --> 00:28:39,260 What? 304 00:28:44,265 --> 00:28:46,726 Me...me... 305 00:28:46,934 --> 00:28:48,853 A big man as you being afraid of an old hag?! 306 00:29:58,130 --> 00:30:01,133 Dead...she's. . .dead 307 00:30:31,038 --> 00:30:32,832 Come, open the door quickly 308 00:30:35,042 --> 00:30:35,876 Who is it? 309 00:30:36,419 --> 00:30:38,963 I'm just passing by. Can I stay the night here? 310 00:30:40,798 --> 00:30:43,175 Shit, and I thought god knows who it is! 311 00:30:44,760 --> 00:30:47,805 We don't have a vacant room, go ask somewhere else 312 00:30:48,431 --> 00:30:49,307 Hold it there 313 00:30:50,391 --> 00:30:52,643 Hey you, go inform your Master quickly 314 00:30:52,852 --> 00:30:55,021 How rude! Let me tell ya 315 00:30:55,229 --> 00:30:56,522 Even though I'm wandering from place to place 316 00:30:56,772 --> 00:30:58,566 Yet I'm no ordinary man. Open the door quick 317 00:31:00,401 --> 00:31:02,486 And what's so special about you? 318 00:31:02,737 --> 00:31:05,156 Are you a spirit or what? 319 00:31:05,781 --> 00:31:08,951 Damn, consider this as stronger than some spirit 320 00:31:17,501 --> 00:31:19,003 The devil has entered your house 321 00:31:19,211 --> 00:31:21,339 Open the door quickly 322 00:31:21,547 --> 00:31:24,675 Otherwise you'll have big trouble 323 00:31:24,884 --> 00:31:26,469 Go tell your Master quickly 324 00:31:27,511 --> 00:31:30,097 We don't really have a Master here 325 00:31:30,848 --> 00:31:32,850 Then who is in-charge? 326 00:31:33,768 --> 00:31:35,978 Even though our Mister is at home 327 00:31:36,187 --> 00:31:38,022 But for all matters, he listens to me 328 00:31:38,230 --> 00:31:40,274 He is now studying 329 00:31:40,524 --> 00:31:41,984 And he doesn't have time for you 330 00:31:43,778 --> 00:31:45,654 Servant, I said go tell him 331 00:31:45,863 --> 00:31:46,906 Cut the crap 332 00:31:47,281 --> 00:31:49,158 Shit, why do you have to add the word "servant" 333 00:31:49,367 --> 00:31:50,993 ...in whatever you speak 334 00:31:51,619 --> 00:31:54,038 Servant, open the door as I told you 335 00:31:55,915 --> 00:31:57,708 Old fart, if you keep on nagging... 336 00:31:57,917 --> 00:31:59,210 I'll teach you a good lesson 337 00:34:20,559 --> 00:34:21,977 Mr. Han, are you taking a rest? 338 00:34:31,654 --> 00:34:33,739 This is strange! Where is he? 339 00:35:41,890 --> 00:35:45,019 May I ask...why are you here? 340 00:35:45,436 --> 00:35:48,689 Sorry if I've scared you 341 00:35:52,234 --> 00:35:54,903 Please come with me and you'll know why 342 00:36:18,844 --> 00:36:20,220 Who are you? 343 00:36:21,013 --> 00:36:23,474 You don't have to ask 344 00:36:23,682 --> 00:36:25,309 I've been waiting here a long time for you 345 00:36:25,768 --> 00:36:27,686 Tell me, who are you? 346 00:36:27,895 --> 00:36:29,647 Why are you waiting here for me? 347 00:36:31,398 --> 00:36:33,442 Don't bother with who I am. Just come with me 348 00:36:33,651 --> 00:36:36,111 And you'll know the whole story 349 00:36:36,904 --> 00:36:38,906 Please don't worry, I won't hurt you 350 00:37:06,225 --> 00:37:07,017 Wait 351 00:37:07,851 --> 00:37:10,020 Why are you walking into the deep mountain? 352 00:37:10,229 --> 00:37:13,232 Are you a human, or a devil? 353 00:37:17,820 --> 00:37:21,240 This is a long story 354 00:37:21,782 --> 00:37:24,618 Anyway, I'm no devil 355 00:37:24,827 --> 00:37:26,620 Please trust me 356 00:37:29,415 --> 00:37:31,208 It's hard to walk in a dark forest 357 00:37:31,458 --> 00:37:32,918 Let me take your hand 358 00:37:35,754 --> 00:37:37,881 Why is your hand so cold? 359 00:37:39,800 --> 00:37:43,137 Because of the dew on my hand 360 00:37:43,345 --> 00:37:45,139 Please don't get suspicious 361 00:37:47,683 --> 00:37:48,726 Let's go 362 00:38:27,848 --> 00:38:28,766 Be careful 363 00:38:57,961 --> 00:38:59,004 Please 364 00:39:14,102 --> 00:39:16,980 You must be tired, please have a seat 365 00:39:18,941 --> 00:39:21,944 Miss, whose family are you from? 366 00:39:23,862 --> 00:39:26,949 I'll tell you, please have a seat first 367 00:39:31,995 --> 00:39:32,746 Please 368 00:39:37,084 --> 00:39:40,379 I'm sorry to have invited you here so late 369 00:39:43,257 --> 00:39:44,967 You're so gracious in your manner 370 00:39:45,175 --> 00:39:47,261 You must have come from a respectable family 371 00:39:47,469 --> 00:39:50,097 Why do you bring me here at this late hour? 372 00:39:58,897 --> 00:40:00,399 We've been through a difficult time, so I stay away 373 00:40:00,774 --> 00:40:03,944 ...from the earthly concerns with my wet nurse 374 00:40:14,162 --> 00:40:16,373 Maybe you have forgotten me 375 00:40:17,082 --> 00:40:21,253 But, I'm always looking forward to see you 376 00:40:22,880 --> 00:40:24,381 You are... 377 00:40:29,219 --> 00:40:33,181 I'm Song Lianhua 378 00:40:34,808 --> 00:40:38,228 Miss Lianhua has passed away a few days ago 379 00:40:39,646 --> 00:40:40,689 Mr. Han... 380 00:40:40,898 --> 00:40:42,024 Mr. Han 381 00:40:42,232 --> 00:40:44,693 Please let me explain this to you 382 00:40:48,530 --> 00:40:51,283 Please don't trust the rumor outside 383 00:40:51,491 --> 00:40:52,576 Miss has not died yet 384 00:40:55,329 --> 00:40:56,788 Mr. Han, you know that I've taken care of Miss 385 00:40:56,997 --> 00:40:59,750 ...ever since she was small 386 00:41:00,000 --> 00:41:01,752 Upon the order of the late Master and the Lady 387 00:41:02,002 --> 00:41:04,046 She has been engaged to you 388 00:41:04,254 --> 00:41:06,256 Although she hasn't met with you before 389 00:41:06,465 --> 00:41:09,176 But she has always missed you 390 00:41:09,384 --> 00:41:12,888 Since the Master and the Lady have passed away 391 00:41:13,138 --> 00:41:15,223 Miss has taken ill due to deep grief 392 00:41:15,432 --> 00:41:18,060 And her cousin, the Lian couple 393 00:41:18,310 --> 00:41:19,519 They have evil desire on her inheritance 394 00:41:19,728 --> 00:41:21,855 So they wish her death 395 00:41:24,107 --> 00:41:26,234 Miss Lianhua's sickness has become serious 396 00:41:26,485 --> 00:41:28,487 Even though she has seen a lot of good doctors 397 00:41:28,695 --> 00:41:30,656 But still no one can do anything 398 00:41:31,198 --> 00:41:33,033 For the others, they may have already died 399 00:41:33,241 --> 00:41:36,328 But since Miss has loved you for so many years 400 00:41:36,578 --> 00:41:39,790 And she wishes to see you when she's still alive 401 00:41:39,998 --> 00:41:42,250 That love has sustained her life until now 402 00:41:44,836 --> 00:41:47,881 But, that evil Lian couple 403 00:41:48,090 --> 00:41:49,508 They feared that if Miss is still alive 404 00:41:49,758 --> 00:41:51,927 And that when she's married to you 405 00:41:52,135 --> 00:41:54,179 They won't get the inheritance 406 00:41:54,388 --> 00:41:56,264 So they've set an evil plan 407 00:41:56,473 --> 00:41:59,351 To have Miss buried alive 408 00:41:59,559 --> 00:42:02,145 What? Buried alive? 409 00:42:02,354 --> 00:42:03,188 Yes 410 00:42:03,605 --> 00:42:07,192 A pair of heartless beasts are they 411 00:42:07,401 --> 00:42:10,862 That night when I passed by their room 412 00:42:11,113 --> 00:42:12,864 I unexpectedly overheard their plan 413 00:42:13,115 --> 00:42:16,201 They planned to take out the seriously ill Miss 414 00:42:16,410 --> 00:42:18,412 ...to bury alive 415 00:42:18,620 --> 00:42:21,665 When there's nobody around 416 00:42:22,666 --> 00:42:25,627 So I've tried all means 417 00:42:25,836 --> 00:42:28,714 ...to bring Miss over here 418 00:42:29,715 --> 00:42:30,924 Thanks to the heaven 419 00:42:31,133 --> 00:42:33,802 We found glossy ganoderma in the deep mountain 420 00:42:34,011 --> 00:42:37,347 which keeps her alive, so as to see you 421 00:42:40,267 --> 00:42:44,187 Mr. Han, what I've told you is true 422 00:42:44,396 --> 00:42:48,400 Please do believe me 423 00:42:48,608 --> 00:42:52,070 Please, for the sake of her love for you 424 00:42:52,279 --> 00:42:54,197 And all the suffering that she has gone through 425 00:42:54,406 --> 00:42:56,742 Please fulfill my wish 426 00:42:57,367 --> 00:42:58,702 What is your wish? 427 00:42:59,327 --> 00:43:02,205 I wish that you and our Miss 428 00:43:02,414 --> 00:43:04,249 ...can get married tonight 429 00:43:04,458 --> 00:43:05,417 Get married? 430 00:43:05,625 --> 00:43:07,044 Yes, get married at once 431 00:43:07,836 --> 00:43:10,505 You two have since long been engaged anyway 432 00:43:10,714 --> 00:43:13,925 You two are separated because of other circumstances 433 00:43:14,176 --> 00:43:18,513 Now Miss is so lonely by herself 434 00:43:18,722 --> 00:43:21,099 She has got no family but you 435 00:43:21,349 --> 00:43:24,561 You two have every reason to get married 436 00:43:24,770 --> 00:43:26,646 ...to continue the family line 437 00:43:26,855 --> 00:43:30,650 if this wish can be fulfilled, I've no more regret 438 00:43:39,409 --> 00:43:40,494 This is strange 439 00:43:41,620 --> 00:43:43,371 It seems that Mr. Han has come this way 440 00:44:31,795 --> 00:44:33,213 Mr. Han? 441 00:44:58,071 --> 00:45:01,825 Miss, you can fulfill your wish now 442 00:45:45,827 --> 00:45:48,288 Ghost... 443 00:45:53,919 --> 00:45:56,046 Wet nurse, what has happened? 444 00:45:56,421 --> 00:45:59,549 What a pity! 445 00:45:59,758 --> 00:46:02,385 Even though you two have already got married 446 00:46:02,594 --> 00:46:04,179 But someone here has ruined the day 447 00:46:04,638 --> 00:46:06,806 You can't stay with him tonight 448 00:46:37,379 --> 00:46:41,174 Miss, we have to leave quickly 449 00:46:41,383 --> 00:46:43,593 There's no more chance tonight 450 00:46:44,219 --> 00:46:45,136 We have to go... 451 00:46:45,345 --> 00:46:47,138 before daybreak 452 00:46:49,849 --> 00:46:51,393 Miss 453 00:47:12,497 --> 00:47:14,249 Honey 454 00:47:16,668 --> 00:47:20,171 Open the door... 455 00:47:20,422 --> 00:47:21,548 Darling 456 00:47:28,054 --> 00:47:30,724 Open the door 457 00:47:40,775 --> 00:47:41,693 Tell me honestly 458 00:47:41,901 --> 00:47:43,903 Which girl has kept you for the night? 459 00:47:44,279 --> 00:47:45,780 You are so late at home 460 00:47:45,989 --> 00:47:48,074 Tell me the truth 461 00:47:48,283 --> 00:47:49,993 Otherwise I'll beat you to death 462 00:47:50,785 --> 00:47:53,079 Come, strip, let me see... 463 00:47:54,080 --> 00:47:54,581 who are you staying with? 464 00:47:54,789 --> 00:47:55,790 Ghost 465 00:47:56,041 --> 00:47:57,500 Ghost 466 00:48:00,420 --> 00:48:06,176 Ghost, ghost... 467 00:48:12,682 --> 00:48:13,933 Mr. Han, it's good you're here 468 00:48:14,267 --> 00:48:15,185 Come take a look! 469 00:48:16,227 --> 00:48:16,644 My husband 470 00:48:16,853 --> 00:48:18,146 I don't know what he has seen last night 471 00:48:18,396 --> 00:48:20,815 He kept saying there is ghost 472 00:48:21,024 --> 00:48:21,566 Give me a hand 473 00:48:21,775 --> 00:48:22,400 He has frightened me 474 00:48:22,609 --> 00:48:23,568 I got him a doctor... 475 00:48:23,777 --> 00:48:25,403 to try to cure him 476 00:48:26,613 --> 00:48:29,157 Zhangniu, don't yell 477 00:48:29,366 --> 00:48:33,078 Zhangniu, do you recognize me? 478 00:48:33,703 --> 00:48:36,748 Zhangniu, Zhangniu 479 00:48:37,415 --> 00:48:41,836 Ghost... 480 00:48:43,296 --> 00:48:44,756 Husband 481 00:48:44,964 --> 00:48:46,966 Zhangniu 482 00:50:04,169 --> 00:50:06,796 So, Mr. Han 483 00:50:07,005 --> 00:50:08,631 Please don't leave the room tonight 484 00:50:08,840 --> 00:50:09,632 Yes 485 00:50:09,841 --> 00:50:12,427 You are the one that got superstitious 486 00:50:13,011 --> 00:50:14,888 Well...well... 487 00:50:15,096 --> 00:50:16,514 Mr. Han, this is for your own goodness 488 00:50:16,723 --> 00:50:17,682 Please listen to us 489 00:50:17,891 --> 00:50:19,809 Don't go out tonight 490 00:50:20,018 --> 00:50:23,521 I beg you, please. Don't go out 491 00:50:23,730 --> 00:50:25,064 Please, Mr. Han 492 00:50:25,398 --> 00:50:26,232 Don't you go out 493 00:50:26,441 --> 00:50:29,152 Okay okay, you can leave now! 494 00:50:41,414 --> 00:50:42,957 My beloved 495 00:50:43,166 --> 00:50:44,501 I think that's not enough 496 00:50:45,335 --> 00:50:46,753 Maybe we should go get a priest here 497 00:50:47,003 --> 00:50:49,172 To drive out the evil 498 00:50:52,550 --> 00:50:53,343 Wait for me 499 00:51:57,907 --> 00:52:00,118 Mr. Han, you can't go out 500 00:52:00,535 --> 00:52:01,578 Again 501 00:52:02,704 --> 00:52:05,415 You don't look good lately 502 00:52:05,623 --> 00:52:07,500 And there's the disturbance of the evil spirit 503 00:52:08,126 --> 00:52:10,545 Did you hear the drumbeat over there? 504 00:52:10,920 --> 00:52:12,547 They are the priests I got for you 505 00:52:12,755 --> 00:52:14,841 They are very famous here, they can... 506 00:52:15,049 --> 00:52:17,135 drive out the evil spirit that surrounds you 507 00:52:17,385 --> 00:52:20,054 Please listen to me, and don't leave your room 508 00:52:20,263 --> 00:52:21,764 I beg you 509 00:52:22,265 --> 00:52:23,933 I won't listen to you no matter what 510 00:52:24,142 --> 00:52:24,976 Get off my way 511 00:52:25,268 --> 00:52:27,061 Mr. Han, you can't leave 512 00:52:27,270 --> 00:52:28,313 Are you taking your hands off? 513 00:52:28,688 --> 00:52:30,315 If you don't listen to me... 514 00:52:31,357 --> 00:52:33,151 Then kill me first 515 00:52:33,526 --> 00:52:36,696 I can't let you go to your death 516 00:52:37,322 --> 00:52:40,074 You...better kill me first 517 00:52:41,659 --> 00:52:43,077 You're so annoying 518 00:52:43,286 --> 00:52:44,329 Please don't get annoyed 519 00:52:44,537 --> 00:52:46,331 It's my goodwill 520 00:52:50,460 --> 00:52:51,210 Mr. Han 521 00:52:51,544 --> 00:52:54,005 If something happens to you... 522 00:52:54,213 --> 00:52:56,716 How can I face up to the Master and the Lady? 523 00:52:58,426 --> 00:53:00,845 I beg you, please go back to your room 524 00:53:03,306 --> 00:53:05,433 If you don't listen to me... 525 00:53:06,100 --> 00:53:07,435 Then I'll die here 526 00:53:12,565 --> 00:53:15,526 Okay, since you're so sincere 527 00:53:15,735 --> 00:53:17,236 Then I won't go out tonight 528 00:53:24,911 --> 00:53:27,330 Thank you, thank you 529 00:53:42,387 --> 00:53:43,596 Mr. Han 530 00:53:45,723 --> 00:53:46,766 Miss Lianhua 531 00:53:47,558 --> 00:53:48,851 When did you come here? 532 00:53:50,937 --> 00:53:54,565 After waiting for long, I can only come 533 00:53:55,149 --> 00:53:57,652 The rumor against you is very bad 534 00:53:57,860 --> 00:53:59,821 You have to be very careful 535 00:54:04,200 --> 00:54:05,785 I knew that already 536 00:54:06,119 --> 00:54:08,121 No matter how bad the rumor is 537 00:54:08,371 --> 00:54:10,873 We have already got married 538 00:54:11,082 --> 00:54:13,042 As long as you haven't changed 539 00:54:13,251 --> 00:54:14,544 There's nothing to be feared 540 00:54:18,047 --> 00:54:20,675 Mr. Han, even though... 541 00:54:20,883 --> 00:54:23,428 you've married Miss Lianhua 542 00:54:23,678 --> 00:54:26,973 But you two haven't spent the first night together 543 00:54:27,181 --> 00:54:30,059 That's why I accompanied Miss here 544 00:54:30,268 --> 00:54:32,228 ...so as not to miss the best moment 545 00:54:34,147 --> 00:54:36,566 Okay, then I'll follow you 546 00:54:36,816 --> 00:54:37,984 Thank you so much 547 00:54:42,572 --> 00:54:43,573 What is that sound? 548 00:54:44,365 --> 00:54:46,117 They said that I've been surrounded by evil spirit 549 00:54:46,325 --> 00:54:47,827 So they brought in the priests 550 00:54:49,328 --> 00:54:52,498 So we are the evil spirit 551 00:54:54,834 --> 00:54:57,420 Don't get mad, it's only their ignorance 552 00:54:57,628 --> 00:54:58,671 Please don't get suspicious 553 00:55:00,173 --> 00:55:02,633 I just need to go tell them 554 00:55:02,842 --> 00:55:04,886 to stop spreading the rumor 555 00:55:05,094 --> 00:55:07,138 So as not to affect the love between you two 556 00:55:43,174 --> 00:55:44,926 Mr. Han is looking for you 557 00:55:45,426 --> 00:55:46,552 Mr. Han is looking for me? 558 00:55:46,886 --> 00:55:49,180 He said it's urgent, go quickly 559 00:55:58,022 --> 00:55:58,731 Honey 560 00:56:01,818 --> 00:56:02,610 What's the matter? 561 00:56:02,819 --> 00:56:03,694 Mr. Han is looking for me 562 00:56:03,903 --> 00:56:04,821 Mr. Han is looking for you? 563 00:56:05,029 --> 00:56:06,030 Just now an old woman came and said 564 00:56:06,280 --> 00:56:07,615 Mr. Han has something urgent to see me 565 00:56:08,449 --> 00:56:11,452 An old woman? How come I didn't see her 566 00:56:11,661 --> 00:56:12,787 What? You didn't know that 567 00:56:13,788 --> 00:56:14,664 What does that mean? 568 00:56:14,872 --> 00:56:16,749 I've always been here 569 00:56:16,958 --> 00:56:18,334 I haven't seen any old woman 570 00:56:19,168 --> 00:56:21,087 This is strange 571 00:56:21,295 --> 00:56:22,630 How come there's an old woman telling me 572 00:56:22,839 --> 00:56:24,006 that Mr. Han is looking for me 573 00:56:26,884 --> 00:56:29,554 Ghost... 574 00:56:54,620 --> 00:56:57,081 What are you waiting for, keep knocking 575 00:57:03,462 --> 00:57:06,549 Knock, keep knocking 576 00:57:17,894 --> 00:57:18,769 What? 577 00:57:30,239 --> 00:57:31,949 Do you know what is he doing in there? 578 00:57:35,369 --> 00:57:36,787 No 579 00:57:42,543 --> 00:57:43,836 Should I go take a look? 580 00:57:59,101 --> 00:58:00,102 He's not there 581 00:58:10,780 --> 00:58:11,656 He's there 582 00:58:18,204 --> 00:58:19,580 Mr. Han, where are you going? 583 00:58:19,789 --> 00:58:20,623 Mr. Han, come back 584 00:58:20,831 --> 00:58:21,832 Come back 585 00:58:22,124 --> 00:58:23,209 Mr. Han 586 00:58:24,168 --> 00:58:25,169 Let's go back! 587 00:58:25,711 --> 00:58:28,464 Mr. Han, where are you going? 588 00:58:28,714 --> 00:58:30,633 Let's go back, go, go... 589 00:58:30,883 --> 00:58:32,009 Let's go 590 00:58:32,218 --> 00:58:33,177 Don't pull me 591 00:58:33,386 --> 00:58:35,054 Let's go back 592 00:58:35,262 --> 00:58:36,013 Miss... 593 00:58:36,222 --> 00:58:36,847 Mr. Han 594 00:58:37,056 --> 00:58:37,640 What are you doing? 595 00:58:37,890 --> 00:58:38,641 Let's go back 596 00:58:38,891 --> 00:58:40,017 Lianhua 597 00:58:40,476 --> 00:58:44,021 Mr. Han, let's go 598 00:58:44,522 --> 00:58:45,856 What are you looking at? 599 00:58:46,107 --> 00:58:47,108 Lianhua 600 00:58:47,316 --> 00:58:48,442 Don't look, just go... 601 00:58:48,651 --> 00:58:49,819 Miss... 602 00:58:58,869 --> 00:59:00,496 Good, good... 603 00:59:24,020 --> 00:59:25,521 It's nothing 604 00:59:47,835 --> 00:59:48,878 It's nothing 605 00:59:49,128 --> 00:59:51,839 There's no ghost. If there really is a ghost 606 00:59:52,048 --> 00:59:53,591 I'll give it a punch 607 00:59:54,842 --> 00:59:57,386 Thank you so much, everybody 608 00:59:57,595 --> 00:59:59,513 Please have a drink inside 609 00:59:59,722 --> 01:00:00,848 Come inside 610 01:00:03,684 --> 01:00:05,394 Come on 611 01:00:05,603 --> 01:00:08,272 The food is here 612 01:00:08,522 --> 01:00:09,440 A toast 613 01:00:10,775 --> 01:00:12,026 Take as much as you want 614 01:00:13,319 --> 01:00:14,487 Get me another drink 615 01:00:14,695 --> 01:00:16,947 Yes, please wait 616 01:00:18,866 --> 01:00:22,787 Come, drink it... 617 01:00:29,043 --> 01:00:30,586 How come you've blood in your mouth? 618 01:00:31,253 --> 01:00:33,589 Blood? You look pale 619 01:00:34,340 --> 01:00:35,257 Blood 620 01:00:40,679 --> 01:00:43,224 This is not wine, but blood 621 01:01:06,789 --> 01:01:10,167 How come you're all so scared? 622 01:01:11,585 --> 01:01:13,295 I'm afraid that there is not enough wine 623 01:01:13,546 --> 01:01:14,839 So I bring some more 624 01:01:19,385 --> 01:01:20,511 There's no more blood 625 01:01:21,387 --> 01:01:22,471 That's true 626 01:01:29,687 --> 01:01:30,813 It's wine 627 01:01:33,482 --> 01:01:34,441 What happened? 628 01:01:35,234 --> 01:01:36,443 Nothing, nothing 629 01:01:37,069 --> 01:01:38,863 Please give me the wine 630 01:01:40,322 --> 01:01:41,323 Okay 631 01:01:43,033 --> 01:01:45,494 Smells good. Don't go 632 01:01:46,203 --> 01:01:46,662 Drink with us 633 01:01:46,871 --> 01:01:47,663 No 634 01:01:48,706 --> 01:01:50,666 Why do you despise us? 635 01:01:51,542 --> 01:01:54,003 No, I... 636 01:01:54,461 --> 01:01:56,463 How can I sit here? 637 01:01:58,591 --> 01:01:59,800 Don't go 638 01:02:00,926 --> 01:02:02,761 Stay for a moment, just a moment 639 01:02:02,970 --> 01:02:06,098 Don't do that, they can see us 640 01:02:24,450 --> 01:02:27,411 Miss, I'm still single 641 01:02:27,620 --> 01:02:29,538 Go to some place where no one is around 642 01:02:29,788 --> 01:02:30,915 Let's have a good time 643 01:02:34,543 --> 01:02:35,044 No... 644 01:02:35,252 --> 01:02:36,420 Come on 645 01:02:37,338 --> 01:02:39,173 This is strange, where is he? 646 01:02:41,800 --> 01:02:42,551 Let go 647 01:02:42,760 --> 01:02:44,178 What does it matter, no one is here! 648 01:02:44,929 --> 01:02:47,264 No 649 01:02:51,602 --> 01:02:52,978 How soft is your hand! 650 01:02:56,690 --> 01:02:57,316 No 651 01:02:57,524 --> 01:02:58,359 Come on 652 01:02:58,901 --> 01:03:05,741 Come on... 653 01:03:22,633 --> 01:03:23,759 Where is she? 654 01:03:27,179 --> 01:03:29,306 Ghost... 655 01:03:42,486 --> 01:03:45,572 It's my fault 656 01:03:45,781 --> 01:03:48,284 I should have known better; it's my fault 657 01:03:52,204 --> 01:03:54,790 Please forgive me for what I did to you 658 01:03:54,999 --> 01:03:58,794 Please save our Mister, I beg you 659 01:04:06,135 --> 01:04:07,553 To be honest with you 660 01:04:08,721 --> 01:04:11,724 I saw an evil wind in your house 661 01:04:12,850 --> 01:04:15,477 What? An evil wind? 662 01:04:19,481 --> 01:04:22,568 What should we do? I beg you 663 01:04:22,818 --> 01:04:25,696 Please save our Mister, I beg you 664 01:04:26,780 --> 01:04:27,614 Okay! 665 01:04:29,158 --> 01:04:31,660 Since he's so young and such a nice man 666 01:04:31,910 --> 01:04:34,538 I don't want him to die 667 01:04:36,081 --> 01:04:39,001 I'll help you this time 668 01:04:39,877 --> 01:04:41,295 Thank you so much 669 01:04:47,009 --> 01:04:48,135 See 670 01:04:48,594 --> 01:04:51,513 Now you can believe me 671 01:04:55,517 --> 01:04:56,727 Is that true? 672 01:04:57,102 --> 01:04:58,937 The Miss Lianhua... 673 01:04:59,146 --> 01:05:00,981 that you are seeing every night... 674 01:05:01,190 --> 01:05:04,860 as actually a spirit 675 01:05:05,069 --> 01:05:08,530 This is the grave of her wet nurse, Yuegui 676 01:05:10,366 --> 01:05:13,911 From now on, you can't get close to the spirit 677 01:05:14,119 --> 01:05:16,288 Otherwise, you will die, because... 678 01:05:16,497 --> 01:05:18,332 the spirit will take away all your energy 679 01:05:18,540 --> 01:05:21,460 So that it can wait long enough to enter the Heaven 680 01:05:22,961 --> 01:05:25,547 No, no 681 01:05:26,131 --> 01:05:29,009 If you are still unconvinced 682 01:05:29,218 --> 01:05:31,136 Let's open the coffin for him to see 683 01:05:31,345 --> 01:05:32,012 Come 684 01:05:32,221 --> 01:05:32,763 Yes 685 01:05:33,430 --> 01:05:36,475 No, this is too cruel 686 01:05:37,226 --> 01:05:37,768 You can't do such a thing 687 01:05:38,018 --> 01:05:40,354 Take him home, and remember my words 688 01:05:40,562 --> 01:05:42,898 Tonight is the critical moment 689 01:06:17,558 --> 01:06:18,851 Mister 690 01:06:19,268 --> 01:06:22,271 Don't listen to all those rumors anymore 691 01:06:22,479 --> 01:06:24,565 They are harming our love 692 01:06:24,940 --> 01:06:26,942 Please touch my heart 693 01:06:27,151 --> 01:06:29,653 Then you'll know that I'm true to you 694 01:06:33,824 --> 01:06:35,826 Ghost... 695 01:06:37,327 --> 01:06:39,788 Why are you avoiding me? 696 01:06:41,415 --> 01:06:43,625 If you suspect me... 697 01:06:48,255 --> 01:06:49,798 Please touch my heart 698 01:06:54,803 --> 01:06:56,680 Please believe me 699 01:07:14,615 --> 01:07:16,533 Lianhua... 700 01:07:18,285 --> 01:07:19,244 What happened? 701 01:07:19,995 --> 01:07:22,498 Zhangniu, Zhangniu 702 01:07:22,998 --> 01:07:24,666 Lianhua, what's up? 703 01:07:24,917 --> 01:07:25,959 Are you sick? 704 01:07:28,086 --> 01:07:31,715 Miss, what happened? 705 01:07:31,965 --> 01:07:36,220 Go...go quickly 706 01:07:40,015 --> 01:07:41,391 Lianhua 707 01:07:48,315 --> 01:07:51,068 Lianhua 708 01:07:52,528 --> 01:07:53,737 What happened? 709 01:07:55,155 --> 01:07:56,156 What happened? 710 01:08:01,161 --> 01:08:02,329 Lianhua 711 01:08:05,082 --> 01:08:06,625 Are you sick? 712 01:08:55,799 --> 01:08:56,758 What are you doing? 713 01:08:58,093 --> 01:09:01,430 I've put the incantation as a decorative chain 714 01:09:01,638 --> 01:09:03,974 It will be hard for the ghost to break in 715 01:09:05,434 --> 01:09:06,810 You don't have to worry about me 716 01:09:07,019 --> 01:09:08,854 I'm feeling a lot better now 717 01:09:09,605 --> 01:09:12,232 That's good 718 01:09:12,691 --> 01:09:15,235 We've been worrying about you 719 01:09:15,444 --> 01:09:18,071 As long as you can stand firm, then 720 01:09:18,280 --> 01:09:19,823 no matter what kind of ghost they are 721 01:09:20,032 --> 01:09:21,658 They won't dare to come 722 01:09:21,908 --> 01:09:23,410 Please don't worry about it anymore 723 01:09:40,302 --> 01:09:40,844 Darling 724 01:09:41,053 --> 01:09:42,638 Look, I've put the incantation on my face 725 01:09:42,846 --> 01:09:45,641 It will scare the evil spirit 726 01:10:18,590 --> 01:10:19,466 Let's go 727 01:10:19,925 --> 01:10:22,511 It has all been covered with incantation 728 01:10:28,058 --> 01:10:28,975 Come 729 01:10:33,063 --> 01:10:34,147 What should we do? 730 01:10:40,987 --> 01:10:42,781 Mr. Han 731 01:10:42,989 --> 01:10:44,199 Miss Lianhua is here 732 01:10:47,619 --> 01:10:49,913 Mister, Miss Lianhua is here 733 01:10:50,122 --> 01:10:52,666 Mister, Miss Lianhua is here 734 01:10:52,958 --> 01:10:56,795 Mister, please tell me what has happened 735 01:10:57,003 --> 01:11:00,173 If it's my fault, I'm willing to be punished 736 01:11:00,382 --> 01:11:03,510 All I want is to see you 737 01:11:04,219 --> 01:11:06,805 Mister, what has happened? 738 01:11:07,013 --> 01:11:08,181 Please tell me 739 01:11:09,725 --> 01:11:12,310 Mister, this is too much 740 01:11:12,519 --> 01:11:15,439 You don't want her now after getting married 741 01:11:15,647 --> 01:11:18,608 You two have to spend the night together 742 01:11:18,859 --> 01:11:21,945 Please open the door quickly 743 01:11:22,404 --> 01:11:24,573 Please open the door 744 01:11:24,781 --> 01:11:27,117 Leave me, just leave me 745 01:11:28,827 --> 01:11:31,037 Mister, please open the door! 746 01:11:38,503 --> 01:11:39,838 Don't you try to hurt me anymore 747 01:11:40,630 --> 01:11:41,757 This is not true 748 01:11:41,965 --> 01:11:44,926 I don't understand what you said 749 01:11:45,844 --> 01:11:49,431 Please don't believe in all those rumors 750 01:11:49,639 --> 01:11:51,683 You've got me wrong 751 01:11:51,892 --> 01:11:54,186 Please leave me alone 752 01:11:56,646 --> 01:12:00,901 What do you mean? 753 01:12:01,109 --> 01:12:04,696 Do you want to deny the marriage 754 01:12:04,905 --> 01:12:07,240 ...with our Miss? 755 01:12:11,203 --> 01:12:14,456 I've never imagined that you're such a ruthless man 756 01:12:14,706 --> 01:12:16,041 This is too much 757 01:12:16,249 --> 01:12:19,419 Can't you hear that Miss is crying? 758 01:12:19,753 --> 01:12:20,921 Mister 759 01:12:23,423 --> 01:12:25,175 Mister, please open the door! 760 01:12:25,383 --> 01:12:26,927 Can you be that cruel? 761 01:12:27,135 --> 01:12:30,722 Please, fulfill the wish of our Miss 762 01:12:34,601 --> 01:12:35,936 Mister 763 01:12:36,186 --> 01:12:38,605 If you really want to break up this marriage 764 01:12:38,814 --> 01:12:41,775 I won't force it upon you 765 01:12:41,983 --> 01:12:44,861 After I go back this once, I will never come again 766 01:12:45,445 --> 01:12:46,822 Mister 767 01:12:47,030 --> 01:12:50,075 Please just let me see you for the last time 768 01:12:50,492 --> 01:12:52,452 Then I'll have no regret 769 01:12:56,706 --> 01:12:58,250 Mister 770 01:12:58,708 --> 01:13:00,377 Please open the door 771 01:13:00,836 --> 01:13:01,336 Mister 772 01:13:01,586 --> 01:13:03,839 Mister, please listen to that 773 01:13:04,047 --> 01:13:06,675 Don't you think our Miss is pitiful? 774 01:13:07,342 --> 01:13:10,846 Mister...please open the door 775 01:13:11,346 --> 01:13:12,472 Mister 776 01:13:22,232 --> 01:13:26,528 The front door, the back door...very good 777 01:13:29,239 --> 01:13:31,157 I think Mr. Han will be okay this time 778 01:13:31,366 --> 01:13:32,576 This incantation is very powerful 779 01:13:37,914 --> 01:13:39,207 She's here 780 01:13:40,166 --> 01:13:44,004 Don't be afraid, I won't hurt you 781 01:13:45,463 --> 01:13:47,757 Please, please... 782 01:13:47,966 --> 01:13:49,593 Please, spare our lives 783 01:13:49,801 --> 01:13:51,970 Okay, but only upon one condition 784 01:13:52,554 --> 01:13:53,013 Tell us! 785 01:13:53,221 --> 01:13:54,014 What condition? 786 01:13:54,222 --> 01:13:56,182 As long as that can save our lives 787 01:13:56,391 --> 01:13:58,226 Take away all the incantation... 788 01:13:58,435 --> 01:13:59,686 on Mr. Han's room 789 01:14:03,273 --> 01:14:04,816 No, we can't do that 790 01:14:05,025 --> 01:14:06,484 No way 791 01:14:06,818 --> 01:14:08,278 Do you agree to that or not? 792 01:14:08,486 --> 01:14:10,488 No, just this one is a "no" 793 01:14:10,739 --> 01:14:12,073 If you don't listen to me 794 01:14:12,282 --> 01:14:14,284 I'll kill you 795 01:14:14,492 --> 01:14:15,744 Yes or no? 796 01:14:17,245 --> 01:14:19,956 This...we can't agree to that 797 01:14:22,250 --> 01:14:24,419 Mr. Han is our saviour 798 01:14:24,628 --> 01:14:25,337 Yes 799 01:14:25,545 --> 01:14:26,504 If you're going to harm him... 800 01:14:26,713 --> 01:14:28,673 we won't agree to that even if you've to kill us 801 01:14:28,882 --> 01:14:30,425 That's right, we won't agree to that 802 01:14:30,634 --> 01:14:34,054 We'll never harm Mr. Han, no way 803 01:14:34,471 --> 01:14:37,766 It's very good that... 804 01:14:37,974 --> 01:14:39,267 you're so loyal 805 01:14:39,768 --> 01:14:42,020 Then I'll just kill one... 806 01:14:42,270 --> 01:14:44,230 among you both 807 01:14:44,439 --> 01:14:46,107 Say, who is willing to die 808 01:14:51,905 --> 01:14:54,199 Me. But after I die, you'll become a widow 809 01:14:54,449 --> 01:14:58,662 How are you going to live? 810 01:14:59,037 --> 01:15:01,122 You don't have to worry about me 811 01:15:01,331 --> 01:15:03,208 After you die, I'll keep my chastity 812 01:15:03,416 --> 01:15:05,460 And I'll pay you respects everyday 813 01:15:10,632 --> 01:15:11,508 No, this can't be it 814 01:15:12,968 --> 01:15:16,429 After I die 815 01:15:16,638 --> 01:15:17,889 You have to remarry 816 01:15:18,098 --> 01:15:20,183 Marry Little Black...no, maybe Iron Rod 817 01:15:20,392 --> 01:15:23,478 Iron Rod is more honest than Little Black 818 01:15:23,687 --> 01:15:27,357 Honey, you've to take my word 819 01:15:27,565 --> 01:15:28,233 As long as you can do it 820 01:15:28,441 --> 01:15:30,652 I'll have peace in mind in the heaven 821 01:15:31,653 --> 01:15:35,323 You're so good to me. You have such a good heart 822 01:15:35,532 --> 01:15:36,491 ...and you're so generous 823 01:15:36,700 --> 01:15:38,284 You're so considerate 824 01:15:39,244 --> 01:15:41,705 Madam Ghost, did you hear that... 825 01:15:41,913 --> 01:15:43,331 my hubby is such a good man 826 01:15:43,540 --> 01:15:45,417 It'll give you bad luck to kill such a good man 827 01:15:45,625 --> 01:15:46,710 Then you die for him 828 01:15:46,918 --> 01:15:47,877 No 829 01:15:48,211 --> 01:15:50,797 No way, if you kill her... 830 01:15:51,006 --> 01:15:52,465 I'll be left all alone in this world 831 01:15:52,674 --> 01:15:54,426 Without her 832 01:15:54,676 --> 01:15:56,219 What's the meaning of my life? 833 01:15:56,428 --> 01:15:58,513 Who will want to marry me? 834 01:15:58,722 --> 01:16:01,975 If you kill my wife, then kill us both 835 01:16:02,892 --> 01:16:04,019 Yes, if you want to kill 836 01:16:04,227 --> 01:16:06,104 Then kill us both 837 01:16:08,023 --> 01:16:11,234 Since you two are a loving couple 838 01:16:11,443 --> 01:16:14,154 Maybe...if you will do as I say 839 01:16:14,362 --> 01:16:15,697 I'll give you a thousand silver dollars 840 01:16:17,032 --> 01:16:20,035 One...one thousand silver dollars? 841 01:16:20,243 --> 01:16:23,413 Yes, one thousand silver dollars 842 01:16:23,621 --> 01:16:24,664 The money can redeem... 843 01:16:24,873 --> 01:16:27,792 not only the lives of you two 844 01:16:28,043 --> 01:16:30,962 But you can also... 845 01:16:31,212 --> 01:16:33,465 buy land and property 846 01:16:33,673 --> 01:16:37,010 You can then lead a very comfortable life 847 01:16:37,552 --> 01:16:40,638 Yes, with the one thousand silver dollars 848 01:16:40,847 --> 01:16:43,266 We can send Mr. Han to Hanyang 849 01:16:43,475 --> 01:16:47,062 With the one thousand silver dollars 850 01:16:47,270 --> 01:16:49,481 We can enjoy ourselves for the rest of our lives 851 01:16:50,857 --> 01:16:51,858 Okay... 852 01:16:52,067 --> 01:16:53,109 We'll agree to that... 853 01:16:53,318 --> 01:16:55,528 Then come with me to get the money 854 01:17:06,414 --> 01:17:07,415 Come 855 01:18:38,965 --> 01:18:42,594 Money...this is true 856 01:18:42,969 --> 01:18:45,388 Okay, then come with me 857 01:18:45,597 --> 01:18:47,182 ...to where Mr. Han stays 858 01:19:23,301 --> 01:19:25,803 Take away all these nasty things 859 01:19:26,054 --> 01:19:27,263 Otherwise 860 01:19:27,472 --> 01:19:29,682 you still won't get the money 861 01:19:30,642 --> 01:19:32,185 Mr. Han will need this money 862 01:19:32,393 --> 01:19:34,729 But what if something happens to him! 863 01:19:36,731 --> 01:19:38,775 That shouldn't be a big deal 864 01:19:38,983 --> 01:19:40,568 As long as he stands firm 865 01:19:40,777 --> 01:19:42,445 It will move even the ghost to become a Buddha 866 01:20:19,565 --> 01:20:22,402 Now I can see it, you're really ghostly 867 01:20:26,531 --> 01:20:30,702 Please trust me, I just want to come in 868 01:20:30,910 --> 01:20:32,036 to have a few words with you 869 01:20:32,287 --> 01:20:33,955 Get out quickly, you evil spirit 870 01:20:36,499 --> 01:20:40,044 Mister, please listen to me 871 01:20:40,837 --> 01:20:42,380 Since we are each other's fiance 872 01:20:42,588 --> 01:20:43,965 Why do you want to harm me? 873 01:20:44,716 --> 01:20:48,094 No, I did not harm you 874 01:20:50,596 --> 01:20:53,808 Even though I'm lifeless now 875 01:20:54,017 --> 01:20:57,312 But during the very last moment of my life 876 01:20:57,520 --> 01:20:59,814 ...I still love you 877 01:21:00,023 --> 01:21:02,233 It's a pity that I can't see you 878 01:21:02,942 --> 01:21:06,988 Although we can't get married when I'm alive 879 01:21:07,196 --> 01:21:11,492 I still want to settle my love for you after death 880 01:21:12,660 --> 01:21:14,871 Please understand me 881 01:21:20,710 --> 01:21:25,506 Mr. Han, according to our custom here... 882 01:21:25,715 --> 01:21:28,134 A virgin dying unmarried is most unfortunate 883 01:21:28,343 --> 01:21:30,553 Her heart will be so full of regret... 884 01:21:30,762 --> 01:21:36,934 that she can't enter heaven 885 01:21:37,143 --> 01:21:41,147 She will forever become a wandering ghost 886 01:21:41,397 --> 01:21:45,401 Please have pity on her 887 01:21:45,610 --> 01:21:49,030 Please marry her 888 01:21:49,238 --> 01:21:52,784 And make her truly your wife 889 01:21:55,286 --> 01:21:59,374 Mr. Han, I knew Miss so well 890 01:21:59,582 --> 01:22:01,334 In her whole life 891 01:22:01,542 --> 01:22:03,878 She loves only you 892 01:22:04,087 --> 01:22:05,838 Tonight 893 01:22:07,006 --> 01:22:11,094 Please marry with our Miss 894 01:22:11,886 --> 01:22:13,429 and spend the night with her! 895 01:22:17,308 --> 01:22:20,436 Lianhua, what she said is true or not? 896 01:22:32,907 --> 01:22:36,411 Love between a married couple should never end 897 01:22:36,619 --> 01:22:38,329 Since we have performed the wedding ritual 898 01:22:38,538 --> 01:22:40,540 and become husband and wife 899 01:22:50,383 --> 01:22:53,010 How can I let you become a ghost... 900 01:22:53,219 --> 01:22:55,179 wandering forever! 901 01:23:00,226 --> 01:23:01,227 Mister 902 01:23:01,436 --> 01:23:02,145 Lianhua 903 01:25:41,178 --> 01:25:43,723 Beloved, O' beloved 904 01:25:46,851 --> 01:25:47,977 Where are you going? 905 01:25:48,436 --> 01:25:49,395 Where? 906 01:25:49,645 --> 01:25:51,981 Home, of course 907 01:25:52,189 --> 01:25:54,859 Home? Are you nuts? Is our home over there? 908 01:25:55,401 --> 01:25:57,987 What, you've lost your sense of direction? 909 01:25:58,195 --> 01:26:00,072 Don't you even know where our home is? 910 01:26:01,198 --> 01:26:03,159 How can you take that haunted house as our home 911 01:26:03,367 --> 01:26:04,118 Put the thing down 912 01:26:04,327 --> 01:26:05,828 Let's talk about this 913 01:26:07,872 --> 01:26:08,748 Now we have this sum of money 914 01:26:08,998 --> 01:26:10,541 We can lead a good life 915 01:26:10,750 --> 01:26:12,418 We can buy land and houses 916 01:26:12,627 --> 01:26:15,129 We can also have a lot of servants 917 01:26:15,338 --> 01:26:16,672 By that time we'll have three or four people 918 01:26:16,881 --> 01:26:18,174 ...at our service 919 01:26:19,383 --> 01:26:20,635 Hey you, come here 920 01:26:20,843 --> 01:26:23,888 Yes, Lady, what can I do for you? 921 01:26:25,264 --> 01:26:26,849 Hubby, by then, you are the Master 922 01:26:27,058 --> 01:26:29,477 and I'm the Lady 923 01:26:29,685 --> 01:26:30,895 I'm the Master 924 01:26:36,984 --> 01:26:38,152 You want to flee? 925 01:26:38,486 --> 01:26:39,445 What else should we do? 926 01:26:40,613 --> 01:26:43,366 For whatever reason 927 01:26:43,616 --> 01:26:44,742 We can't do that, even if we have to leave 928 01:26:45,076 --> 01:26:47,870 We have to say goodbye to Mister 929 01:27:31,706 --> 01:27:32,707 We don't need to 930 01:27:32,915 --> 01:27:34,542 He's so occupied by the ghost 931 01:27:34,750 --> 01:27:36,627 And he will die when morning comes 932 01:27:36,836 --> 01:27:37,586 What are we waiting for? 933 01:27:37,795 --> 01:27:41,090 Let's go, hurry up 934 01:27:41,298 --> 01:27:43,634 Let's go... 935 01:27:43,843 --> 01:27:44,927 Honey, wait 936 01:27:49,265 --> 01:27:51,767 We need money to flee 937 01:27:51,976 --> 01:27:53,352 You just can't go like that 938 01:27:53,686 --> 01:27:54,603 Why are you so stupid? 939 01:27:54,854 --> 01:27:56,021 We have the thousand dollars here 940 01:27:56,230 --> 01:27:58,190 And you said we don't have money 941 01:27:58,858 --> 01:28:00,359 Just take it with us and go! 942 01:28:00,568 --> 01:28:01,444 Let's go before daybreak 943 01:28:01,652 --> 01:28:02,486 One thousand silver dollars 944 01:28:03,863 --> 01:28:05,364 We're rich 945 01:28:05,698 --> 01:28:06,991 That's right 946 01:28:07,199 --> 01:28:09,160 We can do whatever we want 947 01:28:09,368 --> 01:28:10,411 Yes 948 01:28:10,953 --> 01:28:12,830 We have let him down 949 01:28:13,622 --> 01:28:16,167 But no matter what, my wife is always right 950 01:28:16,375 --> 01:28:19,336 Okay, let's go 951 01:28:21,464 --> 01:28:22,339 Hold on 952 01:28:22,840 --> 01:28:25,384 Is this really a thousand dollars? 953 01:28:25,760 --> 01:28:26,385 Of course 954 01:28:26,594 --> 01:28:28,554 I know it's a thousand dollars in there 955 01:28:30,890 --> 01:28:33,100 But still it looks like a dream 956 01:28:33,809 --> 01:28:35,186 Dream, what dream? 957 01:28:38,189 --> 01:28:40,232 It hurts! So I'm not dreaming 958 01:28:40,566 --> 01:28:41,984 Go! Let me take a look 959 01:28:43,652 --> 01:28:44,653 What's there to see? 960 01:28:44,862 --> 01:28:46,447 Just now you saw it, the money is in the box 961 01:28:48,407 --> 01:28:50,868 Just let me look at it again 962 01:28:51,076 --> 01:28:52,995 It won't disappear by just one glance 963 01:29:20,898 --> 01:29:23,234 Close the box and bring it home 964 01:29:23,442 --> 01:29:26,445 If you give it to Mr. Han, it will turn to money 965 01:29:26,654 --> 01:29:29,782 If you're greedy, it will become frogs again 966 01:29:29,990 --> 01:29:31,033 Do you hear me? 967 01:29:32,368 --> 01:29:34,662 Yes...we won't dare again 968 01:29:34,870 --> 01:29:36,997 This is for Mr. Han 969 01:30:14,910 --> 01:30:15,786 Mr. Han 970 01:30:20,749 --> 01:30:22,084 Come greet Mr. Han 971 01:30:23,252 --> 01:30:24,837 The money for the trip to Hanyang is ready 972 01:30:25,754 --> 01:30:26,714 What happened? 973 01:30:26,922 --> 01:30:28,507 Mister, you take a look 974 01:30:31,677 --> 01:30:33,262 The one thousand silver dollars here 975 01:30:33,512 --> 01:30:35,139 is the same that you've lost to the robbers 976 01:30:37,182 --> 01:30:37,975 Mister 977 01:30:38,809 --> 01:30:41,228 Miss Lianhua has got the money back for you 978 01:30:41,437 --> 01:30:42,521 ...to express her gratitude 979 01:30:43,647 --> 01:30:45,441 Mister 980 01:30:48,986 --> 01:30:51,989 Thank you for fulfilling my wish 981 01:30:57,119 --> 01:30:58,203 I've to go 982 01:30:59,413 --> 01:31:03,042 Please take care 65147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.