All language subtitles for The.Chelsea.Detective.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV SWE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,697 --> 00:01:39,096
Ja, hej, du Àr tidig.
2
00:01:39,285 --> 00:01:40,914
Astie, det Àr jag.
3
00:01:40,939 --> 00:01:42,074
Skit ocksÄ.
4
00:01:42,147 --> 00:01:43,541
Vad menar du med det?
5
00:01:43,599 --> 00:01:45,868
Jag Àr pÄ vÀg ut. Vad vill du?
6
00:01:47,000 --> 00:01:48,490
Ett namn.
7
00:01:48,866 --> 00:01:51,078
Din vÀn som handlar
med sÀllsynta böcker.
8
00:01:51,103 --> 00:01:53,651
Jag har nÄgra första-
utgÄvor frÄn pappas affÀr.
9
00:01:53,676 --> 00:01:55,331
TĂ€nkte att han
kanske var intresserad.
10
00:01:57,011 --> 00:01:58,617
Ăr din telefon trasig?
11
00:01:59,372 --> 00:02:00,727
Kunde du inte ha messat mig?
12
00:02:00,806 --> 00:02:02,925
Jag passerade bara.
13
00:02:03,602 --> 00:02:04,682
Och?
14
00:02:04,820 --> 00:02:06,088
Och...
15
00:02:09,323 --> 00:02:10,535
HallÄ?
16
00:02:12,446 --> 00:02:13,884
UrsÀkta mig.
17
00:02:20,409 --> 00:02:21,875
Max, det passar inte nu.
18
00:02:21,900 --> 00:02:23,513
Nej, det Àr Patrick.
19
00:02:24,042 --> 00:02:26,209
Hej, Àr Max kvar?
20
00:02:29,393 --> 00:02:31,107
Menar du killen med cykeln?
21
00:02:31,132 --> 00:02:32,355
Nej, han har Äkt.
22
00:02:34,325 --> 00:02:35,926
Jag kommer ner.
23
00:02:36,643 --> 00:02:37,643
Caio.
24
00:02:48,443 --> 00:02:50,475
Caio, godafton.
25
00:02:50,500 --> 00:02:51,500
Caio.
26
00:02:53,608 --> 00:02:55,327
Skulle du vilja att jag
signerar den Ät dig?
27
00:02:56,384 --> 00:02:57,477
Ja tack.
28
00:02:57,674 --> 00:02:59,173
Vem ska jag signera den till?
29
00:02:59,276 --> 00:03:00,576
Stef, med ett f.
30
00:03:06,471 --> 00:03:09,005
Okej, Stef med ett f,
smaklig mÄltid
31
00:03:19,192 --> 00:03:20,331
Lynn Franco.
32
00:03:20,356 --> 00:03:21,679
Hon har nycklarna.
33
00:03:22,074 --> 00:03:23,759
Vi var överens om
till mÄnadens slut.
34
00:03:23,951 --> 00:03:25,395
Och ÀndÄ Àr du kvar hÀr.
35
00:03:25,420 --> 00:03:27,690
Jag mÄste ha mer tid
för att hitta nÄt annat.
36
00:03:27,715 --> 00:03:30,215
SÄvida du inte anger
mig för höjdarna.
37
00:03:33,277 --> 00:03:34,761
TÀnkte vÀl det.
38
00:03:37,488 --> 00:03:39,708
I slutet av veckan,
jag menar allvar.
39
00:03:48,193 --> 00:03:49,539
Caio bella.
40
00:03:49,916 --> 00:03:51,079
Var har du varit hela dagen?
41
00:03:51,111 --> 00:03:52,242
Fick du mina meddelanden?
42
00:03:52,243 --> 00:03:53,520
Jag gjorde ett Àrende.
43
00:03:53,545 --> 00:03:56,310
Damen jag umgÄs med har en
viktig födelsedag nÀsta vecka, sÄ...
44
00:03:56,335 --> 00:03:57,882
Jag ska inte lÀgga mig i.
45
00:03:57,907 --> 00:03:59,608
Du Àr sÄ outgrundlig.
46
00:04:02,243 --> 00:04:03,893
HallÄ dÀr, ni vet reglerna.
47
00:04:03,918 --> 00:04:05,409
Inga karesser i köket.
48
00:04:05,410 --> 00:04:06,658
Ni skrÀmmer fisken.
49
00:04:06,689 --> 00:04:09,151
Servering. Bord 12.
50
00:04:09,176 --> 00:04:10,860
VĂ€nta.
51
00:04:11,876 --> 00:04:13,210
Okej, bord 12.
52
00:04:15,053 --> 00:04:16,417
Börjar bli ont om tallrikar.
53
00:04:16,442 --> 00:04:17,702
Luca.
54
00:04:19,898 --> 00:04:21,085
Var Àr Luca?
55
00:04:21,807 --> 00:04:22,986
Luca?
56
00:04:24,070 --> 00:04:26,409
Luca, mutade du honom
att komma och jobba?
57
00:04:26,410 --> 00:04:28,742
Jag trodde att du ville ha honom
hÀr för tillkÀnnagivandet senare.
58
00:04:28,777 --> 00:04:30,128
Vi ska vÀl inte...
59
00:04:30,200 --> 00:04:31,467
Det Àr för tidigt.
60
00:04:32,295 --> 00:04:33,826
Jag ska kolla kontoret.
61
00:04:40,542 --> 00:04:41,925
Luca.
62
00:04:44,443 --> 00:04:45,830
Du lovade.
63
00:04:45,986 --> 00:04:47,896
Du gick med pÄ att inte
göra din mamma upprörd.
64
00:04:48,551 --> 00:04:50,085
Jag hjÀlper dig.
65
00:04:50,277 --> 00:04:52,076
Jag vet vad du hÄller pÄ med,
Robyn.
66
00:04:52,115 --> 00:04:54,286
LÄt mig vara ifred.
67
00:04:56,085 --> 00:04:57,576
Luca, snÀlla.
68
00:05:09,554 --> 00:05:10,960
Caio, matÀlskare.
69
00:05:10,985 --> 00:05:13,542
Mrs. Romano hÀr
frÄn det bultande hjÀrtat
70
00:05:13,543 --> 00:05:15,208
i Romano's Restaurant.
71
00:05:19,109 --> 00:05:21,733
Det hÀr Àr vÄr chefskock,
kusin Johno
72
00:05:21,759 --> 00:05:23,625
Och hÀr kommer vackra Beth.
73
00:05:24,086 --> 00:05:25,338
Hej.
74
00:05:26,695 --> 00:05:28,510
Och vÄr juniorkock, Nicks.
75
00:05:29,327 --> 00:05:31,841
Okej, tvÄ jÀvla Pomojono
76
00:05:31,893 --> 00:05:33,135
och en helkass Tonnerelli.
77
00:05:33,160 --> 00:05:35,038
Vad heter jag?
- Jack.
78
00:05:35,063 --> 00:05:36,035
Allvarligt?
79
00:05:36,077 --> 00:05:37,123
Glöm det dÀr.
80
00:05:37,148 --> 00:05:38,209
Alla gillar bortklippta scener.
81
00:05:38,210 --> 00:05:39,210
Exakt.
82
00:06:08,016 --> 00:06:09,382
GodkvÀll, Mrs. Cooper.
83
00:06:09,407 --> 00:06:10,507
GodkvÀll.
84
00:08:31,843 --> 00:08:34,463
Det lÄter som nÄt
för saknade personer.
85
00:09:35,476 --> 00:09:37,376
Morrn.
86
00:09:39,369 --> 00:09:40,502
Tack.
87
00:09:43,571 --> 00:09:45,603
Ăr det koffeinfritt?
88
00:09:45,628 --> 00:09:48,027
Ja, den Àr min.
89
00:09:48,052 --> 00:09:50,985
Du vet, sÄ inte lillflickan mÄste
gallskrika för att vÀcka mig.
90
00:09:51,471 --> 00:09:55,345
Min mamma brukade
ge mig en kopp Nescafe till frukosten.
91
00:09:55,478 --> 00:09:57,110
Har inte tagit nÄn skada av det.
92
00:09:57,461 --> 00:10:00,018
Inte för att jag ger dig rÄd
om hur man matar sitt barn.
93
00:10:00,043 --> 00:10:01,942
Ja, inte för att jag
lyssnar pÄ nÄn
94
00:10:01,943 --> 00:10:03,910
vars mamma gav honom
kaffe som barn.
95
00:10:05,261 --> 00:10:07,809
SÄ den saknade Àr Robyn Romano?
96
00:10:07,837 --> 00:10:09,102
29 Är
97
00:10:09,127 --> 00:10:11,164
KĂ€ndiskock som det verkar.
98
00:10:11,827 --> 00:10:14,085
Har du inte hört talas om
La Familia Romano
99
00:10:14,110 --> 00:10:15,852
pÄ King's Road?
100
00:10:15,877 --> 00:10:17,384
Jag bor i Stratham.
101
00:10:18,798 --> 00:10:22,275
Okej, en granne
ringde in klockan 23.17
102
00:10:22,276 --> 00:10:25,242
Sa att hon hörde skrik
och sedan en hög smÀll
103
00:10:25,267 --> 00:10:26,151
Ett skott?
104
00:10:26,195 --> 00:10:27,562
Altandörren krossades.
105
00:10:27,817 --> 00:10:29,414
NÄgra minuter senare
sÄg samma vittne
106
00:10:29,439 --> 00:10:32,631
Romanos Mini hastigt
lÀmna platsen.
107
00:10:32,656 --> 00:10:33,888
SÄg inte föraren.
108
00:10:33,913 --> 00:10:35,988
Man sa att det fanns blod.
109
00:10:36,013 --> 00:10:38,685
Ja, första polisen pÄ platsen
sÄg en del pÄ sidodörren.
110
00:10:38,710 --> 00:10:39,873
Kallade in oss som
en försiktighetsÄtgÀrd.
111
00:10:39,898 --> 00:10:40,898
Morrn.
112
00:10:40,923 --> 00:10:43,078
Ser ut att finnas
stÀnk hÀr ocksÄ.
113
00:10:47,589 --> 00:10:49,513
Vet vi vart bilen tog vÀgen?
114
00:10:49,538 --> 00:10:52,127
Telefonföretaget sa
att de tre sista pingarna
115
00:10:52,152 --> 00:10:53,285
frÄn den saknade kvinnans mobil
116
00:10:53,310 --> 00:10:55,075
kom frÄn en mast i Battersea.
117
00:10:55,076 --> 00:10:58,631
Den sista 01.09,
sedan ingenting.
118
00:10:58,656 --> 00:10:59,656
AvstÀngd.
119
00:11:00,336 --> 00:11:02,435
Om vi antar att det Àr
Robyn Romanos blod
120
00:11:02,460 --> 00:11:03,911
hÀr och pÄ porten,
121
00:11:03,936 --> 00:11:06,024
vet vi om bilen hade
nosen mot gatan
122
00:11:06,049 --> 00:11:07,581
eller om den backade ut?
123
00:11:07,606 --> 00:11:08,606
Jag ska kolla.
124
00:11:09,368 --> 00:11:10,809
Och sjukhusen?
125
00:11:10,810 --> 00:11:12,509
Ja, de kollar dem.
126
00:11:12,541 --> 00:11:15,319
Jo, Pri, hörde att du blev uttagen.
127
00:11:15,417 --> 00:11:17,340
Grattis, att du representerar.
128
00:11:18,143 --> 00:11:19,623
Vad dÄ för uttagning?
129
00:11:20,973 --> 00:11:22,406
Jag ska prata med grannen.
130
00:11:50,305 --> 00:11:51,823
Mrs. Romano,
131
00:11:53,192 --> 00:11:55,575
Jag Àr poliskommissarie
Max Arnold.
132
00:11:55,576 --> 00:11:58,243
Jag har redan förklarat allt
för era kollegor.
133
00:12:01,080 --> 00:12:03,347
Ja, lÄt oss börja frÄn början.
134
00:12:04,943 --> 00:12:06,997
NÀr sÄg ni senast Robyn?
135
00:12:07,167 --> 00:12:08,242
PĂ„ restaurangen.
136
00:12:08,243 --> 00:12:09,942
Hon kom in vid sextiden.
137
00:12:09,943 --> 00:12:11,242
Arbetar hon dÀr?
138
00:12:11,266 --> 00:12:12,583
Hon sköter vÄr PR.
139
00:12:13,519 --> 00:12:14,830
Det dÀr Àr Mrs. Romano.
140
00:12:14,855 --> 00:12:16,178
Allt det dÀr Àr hennes.
141
00:12:16,203 --> 00:12:18,061
Hon gick runt halv nio.
142
00:12:18,086 --> 00:12:20,393
Vi skulle ha kommit
hem tillsammans, men...
143
00:12:21,111 --> 00:12:23,963
jag hade saker att göra,
sÄ Robyn tog bilen.
144
00:12:24,791 --> 00:12:27,824
Jag gick senare,
ungefÀr halv 10.
145
00:12:28,285 --> 00:12:30,212
SÄg nÄgon nÀr ni gick?
146
00:12:30,314 --> 00:12:31,475
Kanske Johno.
147
00:12:31,476 --> 00:12:33,175
Och sÄ finns det en
kamera pÄ framsidan.
148
00:12:33,176 --> 00:12:34,397
Vem Àr Johno?
149
00:12:34,549 --> 00:12:36,022
VÄr chefskock,
150
00:12:36,047 --> 00:12:37,350
och min kusin.
151
00:12:38,179 --> 00:12:41,318
FrÄn restaurangen och hit,
vad tar det, 15 minuter?
152
00:12:41,435 --> 00:12:45,318
Ă
nej. jag tÀnkte ta en Uber,
men Àndrade mig.
153
00:12:45,343 --> 00:12:47,767
Det var en fin kvÀll,
sÄ jag promenerade.
154
00:12:48,035 --> 00:12:49,899
Jag kom tillbaka
tjugo över elva.
155
00:12:51,177 --> 00:12:52,676
NÀr jag sÄg att
Robyn inte var hÀr
156
00:12:53,086 --> 00:12:54,842
sÄ ringde jag och
lÀmnade ett meddelande.
157
00:12:55,311 --> 00:12:57,611
Jag skulle ha ringt 999.
158
00:13:01,189 --> 00:13:02,835
Vad var er instinkt?
159
00:13:06,117 --> 00:13:07,865
Ărligt?
- Ja.
160
00:13:09,963 --> 00:13:12,508
Att en fÄgel flugit
mot glasrutan.
161
00:13:14,257 --> 00:13:15,710
JÀkligt stor fÄgel.
162
00:13:18,609 --> 00:13:21,008
Vi spÄrade Robyns
telefon till Battersea.
163
00:13:21,088 --> 00:13:22,789
KÀnner hon nÄgon dÀr?
164
00:13:24,073 --> 00:13:25,607
Inte vad jag vet.
165
00:13:27,082 --> 00:13:28,738
Vad tror ni hÀnde dÀr?
166
00:13:29,471 --> 00:13:32,832
Jag Àr intresserad av
blodet vi hittade pÄ uppfarten.
167
00:13:32,857 --> 00:13:35,489
och uppe i taket dÀr.
168
00:13:35,514 --> 00:13:36,681
Jag mÄr illa.
169
00:13:44,343 --> 00:13:45,557
Tack.
170
00:13:47,285 --> 00:13:48,377
DI Arnold?
171
00:13:48,914 --> 00:13:50,742
Det stÄr en herre dÀrute.
172
00:13:50,743 --> 00:13:52,129
SÀger att han Àr slÀkt.
173
00:13:57,944 --> 00:13:58,890
Julie.
174
00:13:59,910 --> 00:14:01,940
Vi fick precis ditt meddelande.
175
00:14:03,627 --> 00:14:05,209
Robyn Àr försvunnen.
176
00:14:05,396 --> 00:14:06,992
Har du pratat med Luca?
177
00:14:08,074 --> 00:14:09,174
Luca?
178
00:14:10,343 --> 00:14:11,640
Min son.
179
00:14:13,467 --> 00:14:17,488
Den svÀngde Ät höger,
och drog ivÀg jÀttesnabbt.
180
00:14:17,770 --> 00:14:19,743
Man jag Àr ingen som
smygtittar genom gardinen,
181
00:14:21,410 --> 00:14:23,275
Men jag antar att en
orolig granne som ni sjÀlv
182
00:14:23,276 --> 00:14:25,367
hÄller utkik efter att
polisen ska komma.
183
00:14:25,447 --> 00:14:27,340
SÄg ni Julia komma hem?
184
00:14:27,408 --> 00:14:28,408
Nej.
185
00:14:31,666 --> 00:14:32,921
Mrs. Cooper?
186
00:14:34,858 --> 00:14:38,233
Deras son, Luca,
bor med dem.
187
00:14:38,414 --> 00:14:40,320
Klyftig kille, pÄ Catron College.
188
00:14:40,388 --> 00:14:44,472
Men, var finns han nu?
189
00:14:45,318 --> 00:14:48,970
Ena dagen dÀr
och nÀsta försvunnen.
190
00:14:51,780 --> 00:14:54,315
Ni vet vÀl vad som hÀnde
Julia Romanos man?
191
00:14:55,453 --> 00:14:56,689
Nej.
192
00:14:58,308 --> 00:15:01,796
För 15 Är sedan
försvann han ocksÄ.
193
00:15:04,531 --> 00:15:07,898
Först maken,
sedan sonen och nu...
194
00:15:11,318 --> 00:15:13,150
SÄ du sÄg Julia gÄ frÄn arbetet?
195
00:15:13,175 --> 00:15:14,588
Ja, runt halv tio.
196
00:15:15,134 --> 00:15:17,155
Men du var i
restaurangen hela kvÀllen.
197
00:15:17,186 --> 00:15:18,518
Jag hade stÀdningen
198
00:15:18,543 --> 00:15:19,917
sÄ jag gick runt midnatt.
199
00:15:19,942 --> 00:15:21,641
Kan nÄn bekrÀfta det?
200
00:15:21,665 --> 00:15:23,439
Ja, vÄr servitris Beth.
201
00:15:23,472 --> 00:15:24,709
Hon stÀdade framför huset
202
00:15:24,710 --> 00:15:26,824
och hon gick fem
minuter innan mig.
203
00:15:27,110 --> 00:15:28,990
Enligt vÄrt system
204
00:15:29,015 --> 00:15:30,919
sÄ rapporterade för tvÄ
veckor sedan Robyn Romano
205
00:15:30,923 --> 00:15:32,681
ett inbrott pÄ den hÀr adressen.
206
00:15:32,706 --> 00:15:34,938
och drog sedan
omedelbart tillbaka anmÀlan.
207
00:15:35,106 --> 00:15:36,757
Var det sonen, Luca?
208
00:15:39,172 --> 00:15:40,515
Han Àr en bra grabb.
209
00:15:40,969 --> 00:15:42,368
SÄg du honom i gÄr kvÀll?
210
00:15:42,393 --> 00:15:43,792
Som hastigast.
211
00:15:43,817 --> 00:15:45,464
Han Àr pÄ listan, men alla vet
212
00:15:45,520 --> 00:15:48,253
att det bara finns en anledning
till att Luca dyker upp för ett skift.
213
00:15:51,508 --> 00:15:54,651
Julia inbillar sig sjÀlv att hon
formar honom som en bild av henne
214
00:15:54,676 --> 00:15:56,175
men nÀr jag rÀknade
kassan pÄ kvÀllen
215
00:15:56,176 --> 00:15:57,745
sÄ fattades det 50 pund.
216
00:16:01,210 --> 00:16:02,942
Det regnade igÄr eftermiddag
217
00:16:03,005 --> 00:16:05,534
sÄ vi kan anta att de hÀr
fotspÄren Àr fÀrska.
218
00:16:05,876 --> 00:16:07,108
Storlek 41
219
00:16:07,412 --> 00:16:10,102
Och mönstret pÄ sulan,
Adidas Superstars.
220
00:16:11,385 --> 00:16:12,964
Jag kÀnner igen
mina trÀningsskor.
221
00:16:16,456 --> 00:16:18,085
SpÄren slutar vid staketet
222
00:16:18,110 --> 00:16:20,147
sÄ det Àr troligen
dÀrifrÄn man kom.
223
00:16:20,172 --> 00:16:21,673
Vi har sökt igenom
grannens trÀdgÄrd
224
00:16:21,698 --> 00:16:23,418
men har inte hittat nÄnting.
225
00:16:25,282 --> 00:16:27,379
Grannen sÀger att
bilen backade ut.
226
00:16:27,677 --> 00:16:29,918
SÄ dÄ kom inte
blodet pÄ uppfarten
227
00:16:29,943 --> 00:16:31,476
frÄn den som satte
sig bakom ratten.
228
00:16:32,338 --> 00:16:34,303
SĂ„ vi har en tredje person.
229
00:16:34,328 --> 00:16:36,640
Och möjligen kidnappning
eller bortförande.
230
00:16:42,113 --> 00:16:44,549
Luca tycker om Robyn.
Han skulle aldrig skada henne.
231
00:16:49,277 --> 00:16:51,580
Luca har en hel
uppsÀttning trÀningsskor.
232
00:16:51,605 --> 00:16:53,059
Var snÀll och skriv pÄ hÀr.
233
00:16:56,503 --> 00:16:58,855
Tack, vi lÀmnar igen dem
sÄ snart som möjligt.
234
00:17:00,466 --> 00:17:02,534
Vet ni var han bor nu?
235
00:17:03,463 --> 00:17:05,318
Efter att Robyn
rapporterat inbrottet
236
00:17:05,343 --> 00:17:06,951
hur reagerade Luca dÄ?
237
00:17:07,178 --> 00:17:08,755
Han var arg men...
238
00:17:10,047 --> 00:17:12,415
men de gjorde upp efter att han
lÀmnat tillbaka klockan han stal.
239
00:17:12,440 --> 00:17:14,911
Det var den jag gav
Robyn pÄ vÄr Ärsdag.
240
00:17:15,525 --> 00:17:17,276
Hans nummer kan inte nÄs.
241
00:17:18,480 --> 00:17:20,221
Visar hur lÄngt vi har fallit.
242
00:17:21,297 --> 00:17:22,857
Vi mÄste prata med honom.
243
00:17:22,882 --> 00:17:24,409
Ni kan försöka med Nicks.
244
00:17:24,410 --> 00:17:25,951
Hon kanske vet var han Àr.
245
00:17:25,976 --> 00:17:26,925
Nicks?
246
00:17:26,950 --> 00:17:28,618
Nicola Grieves, vÄr juniorkock.
247
00:17:28,643 --> 00:17:31,861
Hon och Luca Àr ihop
till och frÄn.
248
00:17:32,416 --> 00:17:34,442
Och hur Àr det med Lucas pappa?
249
00:17:35,639 --> 00:17:37,933
David i Westbury?
250
00:17:37,992 --> 00:17:39,524
Ăr han fortfarande med i spelet?
251
00:17:39,940 --> 00:17:41,579
Varför frÄgar ni om David?
252
00:17:41,649 --> 00:17:43,000
Er granne nÀmnde honom.
253
00:17:43,050 --> 00:17:44,898
Jag har inte sett
eller pratat med David
254
00:17:44,923 --> 00:17:46,756
sedan han stack för 15 Är sedan.
255
00:17:46,781 --> 00:17:49,251
För guds skull, en skvallrande granne
drar upp ett rykte
256
00:17:49,276 --> 00:17:50,800
och ni tar det pÄ allvar.
257
00:18:12,024 --> 00:18:13,661
FörlÄt, jag glömde att lÄsa.
258
00:18:13,686 --> 00:18:15,085
Vi har inte öppnat Àn.
259
00:18:15,110 --> 00:18:17,409
DS Shamsie, DI Arnold.
260
00:18:17,702 --> 00:18:19,085
Ăr du Nicola Grieves?
261
00:18:19,888 --> 00:18:20,816
Nej.
262
00:18:21,234 --> 00:18:22,751
Beth Dalton.
263
00:18:22,776 --> 00:18:24,230
Nicks har inte kommit Àn.
264
00:18:24,558 --> 00:18:25,938
Har hon rÄkat i trubbel?
265
00:18:25,971 --> 00:18:27,599
Vi vill tala med henne.
266
00:18:28,610 --> 00:18:32,048
Vi utreder Robyn
Romanos försvinnande
267
00:18:34,773 --> 00:18:36,782
Oj, jag trodde ni skojade.
268
00:18:37,422 --> 00:18:38,843
Vad har hÀnt?
269
00:18:39,100 --> 00:18:41,446
Det intrÀffade en incident
i Romanos hus igÄr kvÀll.
270
00:18:41,720 --> 00:18:43,726
Vi vill prata med
Luca Romano om det.
271
00:18:44,445 --> 00:18:45,531
Ă
h Luca.
272
00:18:45,898 --> 00:18:48,402
Ăr det problem sĂ„
Àr han aldrig lÄngt borta.
273
00:18:49,737 --> 00:18:50,883
VÀnta hÀr
274
00:18:50,908 --> 00:18:52,708
sÄ ringer jag Nicks.
275
00:19:04,029 --> 00:19:06,599
Julia Romano sa att
du och Luca Àr ihop.
276
00:19:06,624 --> 00:19:09,711
Vi var det.
Vi gjorde slut i fjol.
277
00:19:09,971 --> 00:19:12,321
NÀr han anvÀnder
droger Àr det jobbigt.
278
00:19:12,506 --> 00:19:13,605
Vad tar han?
279
00:19:13,716 --> 00:19:15,003
Inga starka saker.
280
00:19:15,631 --> 00:19:17,163
SÄg du honom i gÄr kvÀll?
281
00:19:17,188 --> 00:19:21,018
Ja, men tack och lov bryr han sig
sÀllan om att dyka upp pÄ sitt skift
282
00:19:23,425 --> 00:19:26,291
Brukade han prata med
dig om saker hemma?
283
00:19:26,589 --> 00:19:27,760
Det kan man sÀga.
284
00:19:28,016 --> 00:19:30,155
Han snackade alltid
om sitt hÄrda liv.
285
00:19:30,186 --> 00:19:31,688
Hade han problem?
286
00:19:31,721 --> 00:19:33,276
SjÀlvförvÄllade.
287
00:19:33,612 --> 00:19:35,811
Och förra Äret pÄ hans 21-Ärsdag
288
00:19:35,905 --> 00:19:38,571
erbjöd hans mamma honom
att ta över det hÀr stÀllet,
289
00:19:38,596 --> 00:19:39,965
typ sköta det.
290
00:19:40,423 --> 00:19:42,300
Jag skulle ha nappat direkt,
men...
291
00:19:43,010 --> 00:19:44,499
han tackade nej.
292
00:19:46,437 --> 00:19:49,402
Pressade Julia eller Robin
honom för att Àndra sig?
293
00:19:50,255 --> 00:19:51,677
Skulle aldrig ha gÄtt.
294
00:19:52,374 --> 00:19:55,183
Och igÄr kvÀll,
sÄg du nÄgot utöver det vanliga?
295
00:19:55,709 --> 00:19:56,702
Nej.
296
00:19:57,645 --> 00:20:00,685
Men Lynn Franco, leveranskillen
297
00:20:00,737 --> 00:20:02,400
han var intresserad av Robyn.
298
00:20:02,425 --> 00:20:04,345
Hon gav honom
sparken förra veckan.
299
00:20:07,587 --> 00:20:09,523
Har nÄn av er eld?
- Nej.
300
00:20:11,125 --> 00:20:12,857
Har du nÄt nummer till Luca?
301
00:20:20,670 --> 00:20:22,102
Ăr det hĂ€r enda numret du har?
302
00:20:22,181 --> 00:20:24,011
Det var det han anvÀnde
nÀr vi var ihop.
303
00:20:24,343 --> 00:20:25,446
Ăr vi klara?
304
00:20:25,471 --> 00:20:26,804
Jag mÄste jobba.
305
00:20:28,823 --> 00:20:30,573
Fina trÀningsdojor.
306
00:20:31,584 --> 00:20:32,750
Tack.
307
00:20:36,393 --> 00:20:37,844
Louboutin.
308
00:20:38,250 --> 00:20:39,383
Laboot vad dÄ?
309
00:20:40,416 --> 00:20:41,628
Philistine.
310
00:20:44,957 --> 00:20:46,089
Det Àr ingen grej.
311
00:20:46,114 --> 00:20:48,080
Jag kom för sent nÄgra gÄnger.
312
00:20:48,105 --> 00:20:49,614
Robin har gett mig till
slutet av den hÀr veckan
313
00:20:49,639 --> 00:20:51,635
för att boka upp eller lÀgga av.
314
00:20:54,938 --> 00:20:57,337
Var det normalt för
henne att lÄna skÄpbilen?
315
00:20:57,964 --> 00:20:59,063
Hon Àr Àgarens fru.
316
00:20:59,088 --> 00:21:01,264
Jag kör bara leveranserna.
317
00:21:01,396 --> 00:21:03,118
Om hon vill lÄna skÄpbilen
318
00:21:03,143 --> 00:21:04,665
sÄ lÄnar hon den.
319
00:21:05,784 --> 00:21:07,163
Hur verkade hon?
320
00:21:07,550 --> 00:21:08,883
Bekymmerslös.
321
00:21:08,916 --> 00:21:10,481
Robyn Àlskar uppmÀrksamhet.
322
00:21:10,506 --> 00:21:12,305
Förmodligen vad
det hÀr handlar om.
323
00:21:12,330 --> 00:21:13,330
UppmÀrksamhet.
324
00:21:13,355 --> 00:21:15,522
Ingen stor beundrare?
- Hon Àr en lycksökare.
325
00:21:17,557 --> 00:21:20,609
Din sista leverans, 23.02?
326
00:21:21,163 --> 00:21:23,091
Ett stenkast frÄn Romanos hus.
327
00:21:23,116 --> 00:21:25,085
Ja, och kvÀllen innan
328
00:21:25,110 --> 00:21:26,342
slutade jag mitt över gatan.
329
00:21:26,367 --> 00:21:28,605
Och kvÀllen innan det,
runt hörnet.
330
00:21:30,933 --> 00:21:33,115
Du mÄste ha blivit arg
nÀr Robyn sparkade dig.
331
00:21:33,140 --> 00:21:34,505
Javisst.
332
00:21:34,530 --> 00:21:36,307
För det hÀr Àr mitt drömjobb.
333
00:21:39,304 --> 00:21:40,755
Lynn Franco.
334
00:21:42,000 --> 00:21:43,488
Ăr du en Romano?
335
00:21:43,777 --> 00:21:44,777
Nej.
336
00:21:46,046 --> 00:21:48,008
Men du Àr italienare, eller hur?
337
00:21:48,192 --> 00:21:49,857
Min mamma föddes i Milano.
338
00:21:49,882 --> 00:21:50,882
Milano?
339
00:21:50,907 --> 00:21:51,874
Jag Àlskar Milano.
340
00:21:51,899 --> 00:21:52,899
Vilken del?
341
00:21:56,172 --> 00:21:57,279
Den södra.
342
00:22:01,976 --> 00:22:04,381
Ja, Johno lÄste efter mig
343
00:22:04,901 --> 00:22:06,508
strax innan midnatt.
344
00:22:09,459 --> 00:22:12,095
Hur gÄr snacket i köket, Beth?
345
00:22:12,269 --> 00:22:14,072
Ni pratar vÀl med varandra?
346
00:22:14,866 --> 00:22:17,168
Brukar Robin skÀlla pÄ nÄgon?
347
00:22:17,922 --> 00:22:19,817
Alla kommer bra
överens med Robyn.
348
00:22:20,882 --> 00:22:23,817
Jag önskar bara att ni
berÀttade om det var nÄgot fel.
349
00:22:24,100 --> 00:22:25,810
Förbannat.
350
00:22:27,210 --> 00:22:28,987
FörlÄt mig.
351
00:22:29,243 --> 00:22:30,458
Det Àr lugnt.
352
00:22:31,842 --> 00:22:34,650
Har hon pratat med er
om spÀnningar hemma?
353
00:22:36,048 --> 00:22:37,048
Luca.
354
00:22:38,247 --> 00:22:40,147
Ni vet att han stjÀl ur kassan.
355
00:22:44,275 --> 00:22:46,516
Och Robyn och Julia dÄ?
356
00:22:47,191 --> 00:22:50,474
De harmoniska
Mrs. och Mrs. Romano?
357
00:22:50,684 --> 00:22:51,993
Aldrig.
358
00:22:52,808 --> 00:22:55,303
Har namnet David Westbury
nÄnsin kommit pÄ tal?
359
00:22:56,359 --> 00:22:58,110
Julias före detta man.
360
00:22:59,596 --> 00:23:03,363
Före min tid,
men ingen hemlighet.
361
00:23:16,088 --> 00:23:19,885
23.19 fÄngades
Robyns bil pÄ CCTV
362
00:23:19,910 --> 00:23:21,509
pÄ vÀg vÀsterut
pÄ Brompton Road
363
00:23:21,510 --> 00:23:23,209
i riktning mot sjukhuset.
364
00:23:23,234 --> 00:23:26,094
Den syntes dock inte pÄ
trafikkamerorna vid sjukhuset.
365
00:23:26,119 --> 00:23:27,518
Vart tog den dÄ vÀgen?
366
00:23:27,543 --> 00:23:29,009
Enligt data frÄn E-Link
367
00:23:29,010 --> 00:23:31,442
körde den pÄ A 40 till Oxbridge.
368
00:23:31,443 --> 00:23:33,470
Jag har bett om data
frÄn bilregistret.
369
00:23:33,876 --> 00:23:35,046
Vad Àr det dÀr?
370
00:23:35,129 --> 00:23:36,218
Ăr det vĂ„rt fall?
371
00:23:36,244 --> 00:23:37,417
Patrick Thompson?
372
00:23:37,442 --> 00:23:40,419
Nej, det Àr Astrids nya kille.
373
00:23:41,276 --> 00:23:43,275
Jag stötte ihop med honom
utanför hennes hus
374
00:23:43,276 --> 00:23:46,367
och rÄkade av en hÀndelse
kolla hans nummerplÄtar.
375
00:23:47,324 --> 00:23:49,836
SÄ du anvÀnder Holmes för att
spana pÄ ditt exfruns nya kille?
376
00:23:51,311 --> 00:23:52,595
Ser bra ut, Max.
377
00:23:52,643 --> 00:23:56,029
Enligt NPS,
anmÀlde aldrig Julia Romano
378
00:23:56,054 --> 00:23:57,619
sin exman saknad.
379
00:23:57,697 --> 00:24:00,232
Jag kunde inte hitta honom
pÄ sociala media.
380
00:24:00,257 --> 00:24:04,530
Inga uppdateringar om honom hos
skattemyndigheten sedan oktober 2006
381
00:24:04,555 --> 00:24:06,168
Och immigrationsmyndigheten?
382
00:24:06,193 --> 00:24:07,292
Ingenting.
383
00:24:07,317 --> 00:24:09,180
SÄ han försvann verkligen?
384
00:24:11,395 --> 00:24:15,532
2015 beviljades Julia Romano
skilsmÀssa in absentia.
385
00:24:15,574 --> 00:24:17,704
Hon gifte sig med Robyn
tre Är senare.
386
00:24:19,010 --> 00:24:23,326
Svartsjuk exmake dyker upp
frÄn ingenstans 15 Är senare.
387
00:24:25,833 --> 00:24:29,321
Eller sÄ stÀllde Robyn
för mÄnga frÄgor om honom.
388
00:24:30,610 --> 00:24:32,575
Ja, du sÄg ju Julies reaktion
389
00:24:32,600 --> 00:24:34,477
nÀr jag nÀmnde David Westbury.
390
00:24:36,023 --> 00:24:38,125
Julia knuffar Robyn mot fönstret.
391
00:24:38,382 --> 00:24:40,215
Robyn skÀr sig pÄ glaset,
392
00:24:40,240 --> 00:24:41,740
springer till bilen
och försvinner.
393
00:24:43,865 --> 00:24:45,175
Blod i taket.
394
00:24:46,127 --> 00:24:47,872
SĂ„ troligtvis blev
hon angripen först.
395
00:24:49,256 --> 00:24:51,223
Julia bÀr henne till bilen
396
00:24:51,351 --> 00:24:53,417
kör henne till sjukhuset,
men det Àr för sent.
397
00:24:53,510 --> 00:24:57,315
Vid vilken tid kÀnde Marston
Ealing-masten senast av Robins telefon?
398
00:25:01,211 --> 00:25:03,346
23.48.
399
00:25:04,587 --> 00:25:07,109
Och dÄ hade polisen
varit hemma hos Romanos
400
00:25:07,110 --> 00:25:09,016
och pratat med Julia
i 20 minuter.
401
00:25:09,041 --> 00:25:11,184
Vi kan inte placera
Julia i den dÀr bilen.
402
00:25:11,209 --> 00:25:12,684
SÄvida hon inte
hade en medbrottsling.
403
00:25:13,507 --> 00:25:14,340
Connor?
404
00:25:14,365 --> 00:25:16,329
Har fÄtt reda pÄ det, chefen.
- Vad dÄ?
405
00:25:16,355 --> 00:25:17,883
FrÄn dörrknackningen.
406
00:25:17,916 --> 00:25:20,342
Den boende sa att en svart Mini
nÀstan körde över honom
407
00:25:20,343 --> 00:25:21,776
nÀr han var pÄ vÀg
hem frÄn puben.
408
00:25:23,051 --> 00:25:24,550
Har du hittat bilen?
409
00:25:25,441 --> 00:25:28,041
NĂ€ra Sheep Cut Lane, Battersea.
410
00:25:28,066 --> 00:25:32,332
Ingen inuti, inga synliga
slÀpmÀrken eller skoavtryck.
411
00:25:32,449 --> 00:25:35,149
Okej, ordna forensisk undersökning.
412
00:25:38,653 --> 00:25:40,753
Det finns blod pÄ
passagerarsÀtet.
413
00:25:42,183 --> 00:25:44,689
Ser ut som om
passageraren började sittande
414
00:25:44,714 --> 00:25:46,297
och sedan gled ner.
415
00:25:47,776 --> 00:25:49,943
Mattorna Àr
genomblöta av vatten.
416
00:25:52,290 --> 00:25:54,790
Ser ut som att
föraren torkade bort allt
417
00:25:59,200 --> 00:26:00,813
Lemon fresh?
418
00:26:02,102 --> 00:26:03,335
Alpine meadow.
419
00:26:04,364 --> 00:26:06,165
Vad har vi fÄtt reda pÄ om Luca?
420
00:26:07,025 --> 00:26:09,058
Nicks gav oss namnen
pÄ hans kompisar.
421
00:26:09,208 --> 00:26:10,853
Men ingen av dem
har sett honom.
422
00:26:17,800 --> 00:26:20,585
HÄr som hittades i
bilens bagageutrymme
423
00:26:20,857 --> 00:26:22,360
lossryckt med rötterna.
424
00:26:24,394 --> 00:26:28,326
Labbet hittade en matchning
med Robin Romano.
425
00:26:29,038 --> 00:26:30,393
Det gick snabbt.
426
00:26:31,829 --> 00:26:34,584
Skuffen i en Mini Àr för liten
för att rymma en kropp.
427
00:26:34,619 --> 00:26:36,400
sÄ den kan ha anvÀnts
för att göra av med vapnet.
428
00:26:37,341 --> 00:26:39,943
NĂ€r vi tog bort den
vÄta golvmattan,
429
00:26:40,992 --> 00:26:43,226
hittade vi det hÀr hÀnget.
430
00:26:43,431 --> 00:26:46,509
Labbet har kollat det,
men inte hittat nÄt anvÀndbart.
431
00:26:47,023 --> 00:26:50,443
Men vi har kikat pÄ nÄgot
frÄn under torkaren, vÀnta lite.
432
00:26:54,936 --> 00:26:56,891
Var var det för uttagning?
433
00:26:58,026 --> 00:26:59,570
Som Jess nÀmnde.
434
00:27:02,736 --> 00:27:05,369
Du minns inte mitt barns namn
men du kommer ihÄg det.
435
00:27:09,747 --> 00:27:12,289
SĂ„ du har blivit
uttagen i laget.
436
00:27:12,314 --> 00:27:13,613
Bra.
437
00:27:14,969 --> 00:27:16,217
Inte bra.
438
00:27:19,150 --> 00:27:20,216
Veteran.
439
00:27:20,572 --> 00:27:22,038
Om man Àr fotbollsspelare
440
00:27:22,063 --> 00:27:25,043
Àr 40 Är ingenting.
441
00:27:25,485 --> 00:27:26,485
Nej.
442
00:27:28,372 --> 00:27:32,241
Jag trodde det kunde vara
hörnet av en reklamlapp,
443
00:27:33,597 --> 00:27:35,226
men det Àr en parkeringsbot.
444
00:27:44,009 --> 00:27:45,508
Mrs. Romano,
tack för att ni kom.
445
00:27:45,533 --> 00:27:47,118
SÄ dÄ har ni ocksÄ sett det?
446
00:27:47,143 --> 00:27:48,340
Sett vad dÄ?
447
00:27:48,365 --> 00:27:49,842
E-mailet hÀr.
448
00:27:49,867 --> 00:27:50,904
Vad dÄ för e-mail?
449
00:27:50,929 --> 00:27:52,911
Det kom till er för
ungefÀr en timme sedan.
450
00:27:52,936 --> 00:27:54,731
Det Àr frÄn Robyn.
451
00:27:57,227 --> 00:27:58,482
Var inte orolig, jag Àr okej.
452
00:27:58,507 --> 00:28:00,288
Jag Àr sÄ ledsen. Vilken röra.
453
00:28:00,313 --> 00:28:01,846
Jag kan förklara allt.
454
00:28:01,871 --> 00:28:04,809
Column Gardens
i morgon 10.00. Kom ensam.
455
00:28:06,127 --> 00:28:08,926
Har nÄn annan tillgÄng
till Robyns e-mail?
456
00:28:09,017 --> 00:28:11,131
Ingen nÄgonsin,
och absolut inte jag.
457
00:28:14,505 --> 00:28:17,042
Mrs. Romano,
vi har lite nyheter.
458
00:28:17,759 --> 00:28:21,047
Vi hittade er bil
lÀmnad i Battersea.
459
00:28:22,315 --> 00:28:24,173
Inga spÄr efter Robyn.
460
00:28:24,198 --> 00:28:26,078
men vi mÄste berÀtta för er
461
00:28:26,515 --> 00:28:30,348
att vi hittat blod
och hÄr i bilen.
462
00:28:32,209 --> 00:28:33,342
Herregud.
463
00:28:33,987 --> 00:28:35,851
Och preliminÀra tester tyder pÄ
464
00:28:35,876 --> 00:28:38,242
att bÄde hÄret och de prover
som tagits frÄn ert hus
465
00:28:38,243 --> 00:28:39,343
stÀmmer ihop.
466
00:28:40,508 --> 00:28:41,841
Det Àr Robyns.
467
00:28:45,063 --> 00:28:47,798
Men ni tror att hon
fortfarande lever?
468
00:28:49,605 --> 00:28:50,913
Vi vet inte.
469
00:28:53,043 --> 00:28:55,609
Det hÀr hittades
pÄ golvet i bilen.
470
00:28:55,905 --> 00:28:57,305
KĂ€nner ni igen det?
471
00:28:59,598 --> 00:29:00,719
Nej.
472
00:29:04,286 --> 00:29:05,851
Jag har gjort mig en bild
473
00:29:05,876 --> 00:29:08,071
över Robyns rörelser igÄr.
474
00:29:08,096 --> 00:29:09,829
Det ser ut som om hon
var pÄ restaurangen
475
00:29:09,854 --> 00:29:11,753
till runt 15.00.
476
00:29:11,810 --> 00:29:13,737
och körde sedan
till Hammersmith.
477
00:29:14,098 --> 00:29:16,231
Vet ni vad hon gjorde dÀr?
478
00:29:18,020 --> 00:29:20,151
Hon har varit
hemlighetsfull hela veckan
479
00:29:20,176 --> 00:29:22,442
men det finns en
oskyldig förklaring.
480
00:29:23,168 --> 00:29:25,772
NĂ€sta vecka fyller jag 50.
481
00:29:26,334 --> 00:29:28,731
Jag tror att Robyn
har planerat nÄgot.
482
00:29:29,306 --> 00:29:32,757
Er bil kördes ocksÄ
till Oxbridge i gÄr kvÀll.
483
00:29:33,655 --> 00:29:37,044
Finns det nÄgon anledning till
varför Robyn eller Luca skulle Äka dit?
484
00:29:44,625 --> 00:29:47,099
Enligt Robyns
sökhistorik pÄ internet
485
00:29:47,123 --> 00:29:49,410
sÄ försökte hon
spÄra upp er ex-make.
486
00:29:49,443 --> 00:29:50,449
Vad?
487
00:29:50,474 --> 00:29:51,762
Visste ni det?
488
00:29:52,299 --> 00:29:53,326
Nej.
489
00:30:01,457 --> 00:30:05,197
Max, jag har kollat upp
Robyn Romanos ekonomi.
490
00:30:05,253 --> 00:30:06,875
Restaurangen hade nÄgra svÄra Är
491
00:30:06,876 --> 00:30:08,488
men den visar
svarta siffror nu igen.
492
00:30:08,513 --> 00:30:10,304
TillrÀckligt för att
motivera en kidnappning?
493
00:30:10,354 --> 00:30:14,081
Nej, men Robyn Romanos sparkonto.
494
00:30:14,674 --> 00:30:18,857
I november förra Äret satte
hon in 300000 pund pÄ det.
495
00:30:18,882 --> 00:30:20,649
Men de satt inte dÀr sÄ lÀnge.
496
00:30:20,679 --> 00:30:21,833
Under fyra mÄnader
497
00:30:21,867 --> 00:30:24,673
gjordes flera betalningar
alla via PayPal
498
00:30:24,712 --> 00:30:27,242
Pay and A, Google Pay Send,
Western Union.
499
00:30:27,243 --> 00:30:30,742
SÄ det finns inget sÀtt att spÄra
mottagaren eller mottagarna.
500
00:30:30,948 --> 00:30:32,438
SlumpmÀssiga belopp ocksÄ.
501
00:30:32,463 --> 00:30:34,409
NÄgra tusen hÀr,
nÄgra hundra dÀr.
502
00:30:34,410 --> 00:30:36,658
Trehundratusen,
var kommer de ifrÄn?
503
00:30:36,683 --> 00:30:38,539
Flora hjÀlper mig att spÄra dem.
504
00:30:41,908 --> 00:30:44,355
Chefen, fick en trÀff
pÄ den dÀr parkeringsboten.
505
00:30:45,258 --> 00:30:48,651
UtfÀrdad för ett privat företag
av en överivrig operatör.
506
00:30:48,676 --> 00:30:50,341
CPA parking.
507
00:30:50,366 --> 00:30:54,466
En kvart över midnatt
pÄ en parkering nÀra Oxbridge
508
00:31:24,722 --> 00:31:26,745
Finns inga kameror pÄ infarten.
509
00:31:27,241 --> 00:31:28,574
Blod.
510
00:31:32,136 --> 00:31:33,778
Rikting mot skogen.
511
00:31:35,494 --> 00:31:37,354
BÀst att skaffa hit ett sökteam.
512
00:31:45,731 --> 00:31:49,060
Vad skulle jag inte ge
för en oskyldig förklaring.
513
00:31:51,551 --> 00:31:53,912
I morgon kanske Robyn dyker upp
514
00:31:53,937 --> 00:31:57,008
för att trÀffa Julia
med en lysande ursÀkt.
515
00:31:57,642 --> 00:31:58,925
Alltid optimistisk.
516
00:32:11,682 --> 00:32:14,088
Fotutrymmet i Minin
var blött.
517
00:32:17,055 --> 00:32:18,711
Ja, genomdrÀnkt.
518
00:32:19,741 --> 00:32:21,743
Vi passerade en sjö pÄ vÀg hit.
519
00:33:13,764 --> 00:33:15,919
SĂ„ vem skrev det e-mailet?
520
00:33:45,766 --> 00:33:47,219
FÄr jag se henne?
521
00:33:47,660 --> 00:33:49,011
Javisst.
522
00:33:49,325 --> 00:33:51,867
Vi hör av oss sÄ snart
som vi kan ordna det.
523
00:33:54,982 --> 00:33:56,816
Jag mÄste lÄta folk
fÄ reda pÄ det.
524
00:33:57,690 --> 00:33:59,322
Mrs. Romano,
525
00:33:59,360 --> 00:34:01,118
Jag mÄste tyvÀrr be om det hÀr,
526
00:34:01,143 --> 00:34:04,592
men skulle vi kunna hÄlla det
hÀr mellan oss ett litet tag till?
527
00:34:06,811 --> 00:34:07,946
Vad dÄ?
528
00:34:08,486 --> 00:34:10,875
Vi vet att mailet
kom frÄn Robyns telefon.
529
00:34:11,193 --> 00:34:13,896
Den Äteraktiverades
en kort stund tidigare idag
530
00:34:13,961 --> 00:34:15,772
Kopplades till masten
vid Marston Chelsea wall.
531
00:34:15,797 --> 00:34:18,558
Och om det finns en chans,
oavsett hur liten,
532
00:34:18,583 --> 00:34:21,600
att den som skickade det
kanske ÀndÄ dyker upp imorgon.
533
00:34:23,530 --> 00:34:25,079
Jag gör som ni sÀger.
534
00:34:25,145 --> 00:34:26,145
Tack.
535
00:34:27,258 --> 00:34:28,682
SÄ Àr det en sak till.
536
00:34:28,707 --> 00:34:30,142
Men om ni hellre vill att vi...
537
00:34:30,143 --> 00:34:31,982
VarsÄgod, frÄga det ni vill.
538
00:34:33,005 --> 00:34:36,285
NĂ€r vi tittade igenom
Robyns ekonomi
539
00:34:36,310 --> 00:34:40,125
sÄ satte nÄgon in 300000
pund pÄ ett sparkonto
540
00:34:40,150 --> 00:34:41,482
i november förra Äret.
541
00:34:41,745 --> 00:34:46,727
Robyn var tidigare delÀgare i
ett PR-företag, Hillside PRP
542
00:34:46,760 --> 00:34:48,751
Kanske var det en
ovÀntad inkomst.
543
00:34:49,065 --> 00:34:51,442
Allt utom 5000 flyttades senare.
544
00:34:51,800 --> 00:34:53,036
Vet ni vart?
545
00:34:53,135 --> 00:34:54,467
Jag har ingen aning.
546
00:34:54,584 --> 00:34:56,536
Vi höll isÀr ekonomin.
547
00:34:57,506 --> 00:34:59,906
Jag höll inte koll pÄ vad hon
gjorde med sina pengar.
548
00:35:28,101 --> 00:35:29,343
HallÄ?
549
00:35:33,887 --> 00:35:36,548
Vem det Àn Àr
sÄ har jag ringt polisen.
550
00:35:40,793 --> 00:35:43,883
Men för helvete,
du höll pÄ att skrÀmma ihjÀl mig.
551
00:35:43,908 --> 00:35:45,620
Vad gör du?
- Ingenting.
552
00:35:48,461 --> 00:35:50,093
Har du ringt polisen?
553
00:35:50,118 --> 00:35:53,445
Nej, men de letar efter dig.
554
00:35:53,477 --> 00:35:56,377
De tror att du var i huset
i fredags kvÀll, var du det?
555
00:35:58,873 --> 00:36:02,874
Luca, har du nÄt att göra
med Robyns försvinnande?
556
00:36:03,042 --> 00:36:05,927
Ăr det vad mamma tror?
- Hon Àr helt förstörd.
557
00:36:06,715 --> 00:36:08,549
LÄt henne tro vad hon vill.
558
00:36:10,084 --> 00:36:11,717
SÀg inte till nÄn
att jag varit hÀr.
559
00:36:15,242 --> 00:36:16,534
VĂ€nta.
560
00:36:27,615 --> 00:36:28,883
VĂ€nta.
561
00:36:29,431 --> 00:36:30,651
Kom hit.
562
00:36:36,648 --> 00:36:38,647
Var försiktig, okej?
563
00:36:38,949 --> 00:36:40,336
Tack.
- GĂ„ nu.
564
00:37:03,033 --> 00:37:06,431
Det var min första
satsning att bli publicerad.
565
00:37:10,197 --> 00:37:12,662
Tryckte de dÀr smÄ
receptböcker sjÀlva.
566
00:37:14,789 --> 00:37:18,583
Jag och Luca hÀftade
ihop sidorna i köket.
567
00:37:20,357 --> 00:37:22,757
Vi sÄlde dem till kunder
för fem pund styck.
568
00:37:23,563 --> 00:37:25,147
Ni signerade min kopia.
569
00:37:25,864 --> 00:37:27,131
Gjorde jag?
570
00:37:31,193 --> 00:37:32,410
Varför hÀr?
571
00:37:32,884 --> 00:37:34,902
Det Àr ett av
vÄra favoritstÀllen.
572
00:37:39,010 --> 00:37:41,349
SĂ„ grymt att skicka
det dÀr mailet.
573
00:37:45,683 --> 00:37:47,032
Det Àr dags.
574
00:37:48,085 --> 00:37:49,356
Ăr du okej?
575
00:38:22,831 --> 00:38:25,130
Kommer de inte att veta
att vi hittat kroppen?
576
00:38:25,457 --> 00:38:28,286
Pressavdelningen
fördröjer det till klockan sex.
577
00:38:32,762 --> 00:38:36,231
Vet vi vad Robyn gjorde i
Hammersmith dagen dÄ hon dog?
578
00:38:36,256 --> 00:38:38,194
Fick vi ut nÄt av
dörrknackningen?
579
00:38:38,219 --> 00:38:41,444
Vi kollade pÄ kaféerna
utifall Robyn skulle trÀffa nÄn dÀr.
580
00:38:42,622 --> 00:38:44,115
men ingen sÄg henne.
581
00:38:54,588 --> 00:38:57,288
FörlÄt, jag trodde telefonen
var pÄ tyst.
582
00:38:58,436 --> 00:39:00,993
FlickvÀnnen bestÀller
hÀmtmat till ikvÀll.
583
00:39:01,677 --> 00:39:02,968
Hur Àr Becky?
584
00:39:04,543 --> 00:39:06,664
JodÄ, riktigt bra.
585
00:39:08,639 --> 00:39:09,799
Talang.
586
00:39:34,684 --> 00:39:36,047
Julia Romano?
587
00:39:36,072 --> 00:39:37,005
Det Àr dags, kom igen.
588
00:39:37,030 --> 00:39:38,462
FörlÄt, den hÀr Àr till David.
589
00:39:38,549 --> 00:39:39,549
David?
590
00:39:40,428 --> 00:39:41,481
Polis.
591
00:39:41,506 --> 00:39:42,571
Vad Àr det frÄgan om?
592
00:39:42,635 --> 00:39:43,733
GĂ„ undan.
593
00:39:43,758 --> 00:39:44,558
Vad gör ni?
594
00:39:44,852 --> 00:39:46,703
Hon sa David.
- Min man.
595
00:39:46,754 --> 00:39:48,918
Jag har köpt den
till min mans födelsedag.
596
00:39:48,943 --> 00:39:50,643
Jag ville be henne signera den.
597
00:39:58,233 --> 00:40:00,809
Vi ber om ursÀkt, frun.
- Helt otroligt.
598
00:40:04,438 --> 00:40:07,538
Det dÀr mailet var för att
fÄ henne att lÀmna huset.
599
00:40:26,732 --> 00:40:29,443
Polisen, om nÄgon Àr hÀr,
ge dig till kÀnna.
600
00:40:35,616 --> 00:40:37,683
Dörrpanelen Àr bortsliten.
601
00:40:48,993 --> 00:40:50,522
Tomten Àr sÀker.
602
00:40:51,819 --> 00:40:53,885
Och det finns smycken
och pengar dÀruppe
603
00:40:53,910 --> 00:40:55,442
som inte blivit tagna.
604
00:40:55,645 --> 00:40:59,046
Finns det nÄt hÀr inne som
saknas eller Àr pÄ fel plats?
605
00:40:59,560 --> 00:41:00,525
Nej.
606
00:41:00,550 --> 00:41:02,759
Jag ordnar hit folk
som fÄr kolla efter avtryck.
607
00:41:21,402 --> 00:41:22,811
I parken,
608
00:41:23,499 --> 00:41:25,685
trodde du att kvinnan
lÀmnade ett meddelande
609
00:41:25,710 --> 00:41:27,479
frÄn din ex-man David.
610
00:41:27,993 --> 00:41:29,793
Jag fick bara panik.
611
00:41:34,849 --> 00:41:36,014
Det var hennes idé.
612
00:41:36,039 --> 00:41:39,029
Boken skulle göra oss berömda.
613
00:41:40,052 --> 00:41:43,218
Jag anlitade henne för att hitta
ett sÀtt att rÀdda restaurangen,
614
00:41:44,456 --> 00:41:46,266
men blev snabbt kÀr i henne.
615
00:41:46,819 --> 00:41:48,553
Hon var fantastisk.
616
00:41:51,486 --> 00:41:54,207
Hon rÀddade mer Àn restaurangen,
jag hoppas hon förstod det.
617
00:41:56,282 --> 00:41:57,815
Det Àr jag sÀker pÄ.
618
00:42:00,641 --> 00:42:01,934
Tack.
619
00:42:02,643 --> 00:42:04,878
Om jag kommer pÄ nÄnting
sÄ hör jag av mig.
620
00:42:08,020 --> 00:42:09,155
Naturligtvis.
621
00:42:19,876 --> 00:42:21,542
Ciao, det hÀr Àr Robyn Romano.
622
00:42:21,543 --> 00:42:23,109
LĂ€mna ett meddelande efter pipet
623
00:42:23,110 --> 00:42:24,863
sÄ ringer jag upp.
624
00:42:26,476 --> 00:42:28,142
Ciao, det hÀr Àr Robyn Romano.
625
00:42:28,143 --> 00:42:29,709
LĂ€mna ett meddelande efter pipet
626
00:42:29,710 --> 00:42:31,310
sÄ ringer jag upp.
627
00:42:35,409 --> 00:42:38,653
Vattnet har förmodligen
tvÀttat bort vÄra chanser
628
00:42:38,737 --> 00:42:41,622
att fÄ nÄgra anvÀndbara
fibrer eller DNA.
629
00:42:41,676 --> 00:42:43,320
Hur lÀnge lÄg hon i vattnet?
630
00:42:44,244 --> 00:42:46,677
Inte sÄ stora hudförÀndringar
631
00:42:46,710 --> 00:42:49,376
sÄ kanske sex till tolv timmar.
632
00:42:51,641 --> 00:42:53,461
NÄt vatten i lungorna?
633
00:42:54,082 --> 00:42:55,871
Död innan hon hamnade i vattnet.
634
00:42:56,810 --> 00:42:58,190
Alltid nÄgot.
635
00:43:00,579 --> 00:43:02,820
Frontal temporal fraktur.
636
00:43:04,276 --> 00:43:07,310
Orsakad av trubbigt vÄld
med ett tungt föremÄl.
637
00:43:07,619 --> 00:43:09,252
NÄn aning om vad?
638
00:43:12,485 --> 00:43:14,494
Ashley, jag sa, nÄn aning om...
639
00:43:14,519 --> 00:43:15,560
Jag hörde.
640
00:43:15,585 --> 00:43:17,705
Jag koncentrerar mig.
641
00:43:17,856 --> 00:43:20,642
Det finns ett mönstrat
blÄmÀrke i huden
642
00:43:20,643 --> 00:43:21,909
som ligger över frakturen
643
00:43:21,910 --> 00:43:25,831
smÄ fördjupningar tÀtt tillsammans,
som gropar.
644
00:43:27,090 --> 00:43:28,609
Jag har aldrig varit i ditt kök,
645
00:43:28,610 --> 00:43:30,421
men jag antar att
du inte Àger nÄn.
646
00:43:30,446 --> 00:43:32,452
Otroligt förmÀtet.
647
00:43:32,916 --> 00:43:33,782
Faktiskt...
648
00:43:33,807 --> 00:43:34,905
Faktiskt...
649
00:43:34,930 --> 00:43:36,391
sÀger mina barn precis sÄ dÀr
650
00:43:36,416 --> 00:43:38,316
innan de hittar pÄ nÄgot.
651
00:43:38,669 --> 00:43:40,758
Faktiskt sÄ hade Astrid en sÄn.
652
00:43:42,504 --> 00:43:46,437
Vi hittade ingen
nÀr vi sökte igenom huset.
653
00:43:47,793 --> 00:43:50,522
Ăr det en sĂ„n som dödade
Mrs. Romano hÀr?
654
00:43:50,696 --> 00:43:52,570
Skador pÄ hjÀrnan.
655
00:43:53,343 --> 00:43:55,743
Allvarlig kÀkblödning.
656
00:43:56,666 --> 00:43:58,248
Fyra, eller hur?
657
00:43:58,610 --> 00:44:00,686
Fyra vad dÄ?
- Barn.
658
00:44:01,240 --> 00:44:03,080
Ja, nÀr jag gick hemifrÄn i morse.
659
00:44:03,105 --> 00:44:06,004
Jag Àlskar dem jÀttemycket, men tack
och lov sÄ har jag en avstÀngningsknapp.
660
00:44:07,378 --> 00:44:09,123
Och Àr de...
- Nej.
661
00:44:09,216 --> 00:44:10,504
Inte nÄn av dem.
662
00:44:10,802 --> 00:44:12,469
Hur stora Àr chanserna?
663
00:44:13,935 --> 00:44:15,174
FörlÄt, jag trodde du menade...
664
00:44:15,207 --> 00:44:16,634
Nej.
665
00:44:16,982 --> 00:44:18,310
Ăr de pojkar eller flickor?
666
00:44:19,176 --> 00:44:20,471
FörlÄt mig.
667
00:44:20,741 --> 00:44:22,755
Ja, fyra pojkar.
668
00:44:23,523 --> 00:44:25,067
Ja hur stor Àr chansen till det?
669
00:44:30,820 --> 00:44:32,587
Ashley, bara för att vara tydlig,
670
00:44:34,270 --> 00:44:36,258
Vi pratar vÀl om en
sÄn dÀr hammare
671
00:44:36,283 --> 00:44:38,449
som man bultar kött med, va?
672
00:44:47,587 --> 00:44:49,109
Caio matÀlskare.
673
00:44:49,110 --> 00:44:50,648
Mrs. Romano hÀr.
674
00:44:50,673 --> 00:44:54,373
IkvÀll Àr det lanseringsparty
för vÄr nya kokbok.
675
00:44:57,305 --> 00:44:59,138
Caio matÀlskare.
676
00:45:00,673 --> 00:45:03,038
Caio matÀlskare.
677
00:45:03,203 --> 00:45:05,143
Caio matÀlskare.
678
00:45:05,184 --> 00:45:07,351
Ăr volymknappen trasig?
679
00:45:07,861 --> 00:45:09,338
Kokbok.
680
00:45:37,501 --> 00:45:39,408
Mordvapnet.
681
00:47:42,243 --> 00:47:43,728
Hej Usain Bolt.
682
00:47:45,943 --> 00:47:47,650
Vilken överraskning.
683
00:47:49,988 --> 00:47:51,154
Svettig kyss.
684
00:47:51,179 --> 00:47:52,179
FörlÄt.
685
00:47:54,443 --> 00:47:56,698
Jaha, och?
686
00:47:59,197 --> 00:48:00,429
Dejt-kvÀll.
687
00:48:02,374 --> 00:48:04,276
Jag hade glömt.
- Ja, jag mÀrkte det.
688
00:48:04,511 --> 00:48:05,977
Ăr du arg nu?
689
00:48:06,778 --> 00:48:08,020
Det Àr du.
690
00:48:09,068 --> 00:48:10,802
PÄ vÀg hit,
691
00:48:11,511 --> 00:48:13,053
sÄ övade jag pÄ ett tal.
692
00:48:15,154 --> 00:48:16,834
Oj, ett tal.
693
00:48:17,197 --> 00:48:19,130
Ja, och kÀrnan i det var
694
00:48:19,163 --> 00:48:22,540
att jag var oerhört
besviken och hungrig
695
00:48:24,307 --> 00:48:26,273
Och nu nÀr jag Àr hÀr,
Ă€r jag bara hungrig.
696
00:48:29,125 --> 00:48:30,466
Vet du,
697
00:48:32,724 --> 00:48:34,706
att de serverar pizza i baren.
698
00:48:36,622 --> 00:48:37,978
Ăr den bra?
699
00:48:38,617 --> 00:48:40,083
Ja den Àr Àtbar.
700
00:48:41,476 --> 00:48:42,754
Det fÄr duga.
701
00:48:43,710 --> 00:48:46,918
Och nÄgot med kött
för mig och margarita?
702
00:48:46,966 --> 00:48:47,998
Ălskar dig.
703
00:48:48,026 --> 00:48:49,359
Ja, nÄt sÄnt.
704
00:49:54,776 --> 00:49:57,975
SĂ€kerhetskameror
visar Luca Romano
705
00:49:57,976 --> 00:50:01,610
som lÀmnar restaurangen 19.05.
706
00:50:05,776 --> 00:50:08,953
Robyn Romano verkar
irriterad pÄ honom.
707
00:50:29,185 --> 00:50:30,546
Förbannat.
708
00:50:59,310 --> 00:51:01,276
Tack för att ni kom hit,
Mr. Thompson.
709
00:51:02,768 --> 00:51:04,254
Vi ska försöa
hÄlla det hÀr kort.
710
00:51:04,279 --> 00:51:07,127
Var var ni mellan elva
och midnatt i fredags?
711
00:51:08,900 --> 00:51:10,831
Fredag, lÄt se nu..
712
00:51:12,073 --> 00:51:14,072
Tidigt pÄ kvÀllen
hade jag ett möte
713
00:51:14,097 --> 00:51:16,000
med en galleriÀgare jag kÀnner.
714
00:51:20,489 --> 00:51:21,871
Och efter det?
715
00:51:22,522 --> 00:51:24,837
Jag var pÄ mitt kontor
till fram pÄ smÄtimmarna
716
00:51:24,862 --> 00:51:26,213
med mitt juridiska team.
717
00:51:26,663 --> 00:51:28,229
Jag ska ge er deras uppgifter.
718
00:51:28,573 --> 00:51:29,829
Tack.
719
00:51:30,692 --> 00:51:33,209
Men ni var inte dÀr hela kvÀllen,
eller hur?
720
00:51:36,483 --> 00:51:40,810
För det hÀr Àr ni
20.43 pÄ fredagen
721
00:51:41,935 --> 00:51:44,575
nÀr ni lÀmnar restaurangen
La Familia Romano.
722
00:51:49,967 --> 00:51:51,023
Oj.
723
00:51:51,254 --> 00:51:52,805
Ja, oj.
724
00:51:55,067 --> 00:51:57,166
Kanske ni kan förklara det för oss,
Mr. Thompson.
725
00:51:57,191 --> 00:51:58,458
Vad gjorde ni dÀr?
726
00:52:08,751 --> 00:52:11,475
DS Shamsie, var vÀnlig och
begÀr en husrannsakningsorder
727
00:52:11,476 --> 00:52:13,243
för Mr. Thompsons lokaler.
728
00:52:14,685 --> 00:52:15,752
Det behövs inte.
729
00:52:15,777 --> 00:52:17,059
Varför var ni dÀr?
730
00:52:17,084 --> 00:52:19,647
Och varför ljög ni nyss för oss?
731
00:52:21,135 --> 00:52:23,108
Jag ville inte stjÀlpa allting.
732
00:52:24,032 --> 00:52:25,911
Kontrakten var klara
att skrivas pÄ.
733
00:52:25,969 --> 00:52:27,268
Vilka kontrakt?
734
00:52:27,612 --> 00:52:28,897
För restaurangen.
735
00:52:29,658 --> 00:52:32,157
I fredags var jag dÀr
för att slutföra detaljerna.
736
00:52:32,420 --> 00:52:34,320
Vilka detaljer?
737
00:52:35,736 --> 00:52:38,436
Jag stÄr i begrepp att köpa den.
738
00:52:44,356 --> 00:52:47,582
SÄ Julia Romano sÀljer
sitt familjeföretag till er?
739
00:52:48,204 --> 00:52:49,366
Ja.
740
00:52:49,748 --> 00:52:51,569
Och jag planerar att
bevilja franchise för det.
741
00:52:52,071 --> 00:52:53,938
Och vad kan den affÀren
vara vÀrd?
742
00:52:54,674 --> 00:52:56,499
Cirka 3,5.
743
00:52:59,639 --> 00:53:00,838
Miljoner.
744
00:53:00,917 --> 00:53:02,344
Ja, tack för det.
745
00:53:02,595 --> 00:53:04,117
En eftertraktad fastighet.
746
00:53:04,927 --> 00:53:06,442
En halv miljon följare.
747
00:53:06,443 --> 00:53:08,225
En omedelbar bestseller.
748
00:53:08,250 --> 00:53:09,639
Och nu denna publicitet.
749
00:53:10,331 --> 00:53:12,594
Hur kÀnde Robyn
om försÀljningen?
750
00:53:12,938 --> 00:53:15,291
Försökte hon stoppa den?
- Inte alls.
751
00:53:15,316 --> 00:53:17,838
Jag försöker inte tvinga nÄgon.
752
00:53:18,380 --> 00:53:21,938
Julia och Robyn var
bÄda helt med pÄ det.
753
00:53:34,616 --> 00:53:38,124
Ska vi diskutera
elefanten i rummet?
754
00:53:38,237 --> 00:53:40,313
Ditt pensionÀrslopp?
755
00:53:40,516 --> 00:53:41,970
Du kan promenera.
756
00:53:41,995 --> 00:53:43,597
Du Àr yngst i ditt heat.
757
00:53:43,622 --> 00:53:45,213
Hur vet du att jag Àr yngst?
758
00:53:45,238 --> 00:53:46,855
Jaha ja, Jess.
759
00:53:49,159 --> 00:53:50,789
TÀnker du heja pÄ mig?
760
00:53:52,675 --> 00:53:54,385
Du Àr fanimej tvungen.
761
00:53:55,972 --> 00:53:58,584
Och den andra elefanten dÄ?
762
00:53:59,257 --> 00:54:00,824
Vad tyckte du om honom?
763
00:54:01,340 --> 00:54:02,928
Han Àr ju skitsnygg.
764
00:54:03,588 --> 00:54:06,051
Max, jag skojar.
- Jag förstod det.
765
00:54:06,307 --> 00:54:07,272
Skojar du?
766
00:54:07,333 --> 00:54:10,285
Pri, jag har gjort
en del bakgrundskoll
767
00:54:10,310 --> 00:54:11,799
pÄ restaurangens personal.
768
00:54:11,824 --> 00:54:14,502
Hittade nÄt som kanske
kan vara intressant.
769
00:54:14,843 --> 00:54:18,311
Uppgifter om Lynn Franco Astori.
770
00:54:28,110 --> 00:54:29,549
Robyn Romano?
771
00:54:30,654 --> 00:54:31,904
Det Àr jag.
772
00:54:40,699 --> 00:54:42,366
Skriv under hÀr tack.
773
00:54:47,569 --> 00:54:49,001
Var vill du ha dem?
774
00:54:49,799 --> 00:54:51,808
StÀll dem dÀr borta.
775
00:55:04,877 --> 00:55:07,818
Jag ville inte berÀtta för personalen
förrÀn affÀren var klar.
776
00:55:07,843 --> 00:55:10,476
Mr. Thompson lovade att
han skulle behÄlla dem alla.
777
00:55:13,897 --> 00:55:15,525
Det var sista utvÀgen.
778
00:55:16,478 --> 00:55:20,444
Jag hade hoppats att det skulle inspirera
Luca att fÄ ordning pÄ saker och ting
779
00:55:20,571 --> 00:55:22,205
och föra oss samman igen.
780
00:55:24,976 --> 00:55:29,108
Ăgnade mitt liv till att
försöka rÀdda restaurangen
781
00:55:29,133 --> 00:55:32,036
slogs mot rivningen
av gamla Chauncey.
782
00:55:34,735 --> 00:55:36,848
Lovade min far
att jag aldrig skulle sÀlja.
783
00:55:38,390 --> 00:55:40,843
Jag gjorde samma sak
med min pappas bokhandel.
784
00:55:42,812 --> 00:55:44,655
De sista i sitt slag.
785
00:55:50,017 --> 00:55:52,017
Vi skulle resa.
786
00:55:53,205 --> 00:55:54,851
SÄ var det tÀnkt.
787
00:56:02,720 --> 00:56:04,420
Jag ska se efter om de Àr redo.
788
00:57:17,831 --> 00:57:19,281
Hej, du har kommit till Astrid.
789
00:57:19,306 --> 00:57:21,205
Var vÀnlig lÀmna ett meddelande.
790
00:57:22,765 --> 00:57:25,429
Hej Astie, det Àr jag.
791
00:57:29,416 --> 00:57:31,783
Jag hoppades fÄ tag pÄ dig.
792
00:57:33,684 --> 00:57:35,087
Saken Àr den...
793
00:57:41,110 --> 00:57:42,680
Saken Àr den...
794
00:57:50,238 --> 00:57:51,821
Strunt samma.
795
00:57:55,276 --> 00:57:57,364
Det finns en annan anledning
till varför jag inte berÀtta nÄt
796
00:57:57,397 --> 00:57:59,360
om försÀljningen
av restaurangen.
797
00:57:59,814 --> 00:58:02,218
Min ex-man finns
fortfarande med i papperen.
798
00:58:02,243 --> 00:58:03,642
Han har en andel i firman
799
00:58:03,643 --> 00:58:05,233
och jag vill inte att
han ska dra fördel av
800
00:58:05,258 --> 00:58:07,097
det Robyn och jag
byggt upp tillsammans.
801
00:58:07,536 --> 00:58:09,473
Vet ni var han Àr nu?
802
00:58:13,110 --> 00:58:15,742
För 15 Är sedan
jobbade jag dygnet runt
803
00:58:15,743 --> 00:58:17,697
för att försöka hÄlla
igÄng restaurangen.
804
00:58:19,019 --> 00:58:22,619
Jag kom hem en dag,
och David var borta.
805
00:58:25,543 --> 00:58:27,088
Luca var sju Är.
806
00:58:29,089 --> 00:58:31,253
Hans far stack
utan ett meddelande,
807
00:58:31,917 --> 00:58:33,304
och ringde aldrig.
808
00:58:34,476 --> 00:58:36,475
Tog mig nÀra tvÄ Är
809
00:58:36,476 --> 00:58:39,342
men jag hittade honom boende
utanför Cork under ett annat namn.
810
00:58:39,343 --> 00:58:40,775
Hans mammas flicknamn.
811
00:58:41,002 --> 00:58:43,294
Vad jag vet bor han
fortfarande kvar dÀr
812
00:58:43,405 --> 00:58:45,805
med sin partner
och deras tre döttrar.
813
00:58:49,224 --> 00:58:53,310
Jag bad honom
att ringa till Luca.
814
00:58:55,451 --> 00:58:56,921
Varje jul och födelsedag
815
00:58:56,946 --> 00:59:00,227
köpte jag en present till
Luca och signerade den
816
00:59:01,489 --> 00:59:02,737
"frÄn pappa".
817
00:59:04,417 --> 00:59:05,748
Falska förhoppningar.
818
00:59:08,293 --> 00:59:09,866
Jag Àr bra pÄ sÄnt.
819
00:59:13,252 --> 00:59:14,397
Det var Robyn ocksÄ.
820
00:59:14,422 --> 00:59:17,575
Jag tror att hon hjÀlpte
Luca att försöka hitta sin far.
821
00:59:19,403 --> 00:59:21,277
Hon kÀnde inte till sanningen.
822
00:59:26,195 --> 00:59:28,266
Hur ska jag förklara för Luca
823
00:59:29,196 --> 00:59:31,238
att hans far inte existerar?
824
01:00:15,759 --> 01:00:17,924
Tack för att ni kom hit,
Mr. Astori.
825
01:00:18,105 --> 01:00:20,203
Visste inte att det
var en begÀran.
826
01:00:21,262 --> 01:00:22,895
Hur Àr lÀget i dag, Andrew?
827
01:00:25,300 --> 01:00:26,698
Eller föredrar du Andy?
828
01:00:28,316 --> 01:00:29,786
Vem Àr Andrew?
829
01:00:33,276 --> 01:00:35,017
Södra Milano var det visst va?
830
01:00:37,727 --> 01:00:43,337
Enligt uppgifterna frÄn skatte-
myndigheten Àr Lynn Franco Astori 24 Är.
831
01:00:43,753 --> 01:00:48,414
Medan du, Andrew Stafford,
föddes den 5 juni 1969.
832
01:00:48,719 --> 01:00:49,983
Fan ocksÄ.
833
01:00:51,735 --> 01:00:53,734
Jag ligger lÄgt, det Àr allt.
834
01:00:54,504 --> 01:00:56,670
Hamnade i svÄrigheter.
835
01:00:57,055 --> 01:00:58,585
Vad dÄ för svÄrigheter?
836
01:00:58,610 --> 01:01:01,429
Den sorten som följer
med utpressning mot rÀnta.
837
01:01:03,243 --> 01:01:04,875
Du jobbar under falsk identitet
838
01:01:04,876 --> 01:01:06,342
för att komma undan indrivare?
839
01:01:06,343 --> 01:01:07,861
Det Àr en verklig identitet.
840
01:01:07,886 --> 01:01:09,975
Lynn Franco Àr en kille
jag kÀnner i Coventry.
841
01:01:09,976 --> 01:01:10,965
Allt Àr helt öppet.
842
01:01:10,990 --> 01:01:13,090
Jag har fÄtt ett mejl frÄn honom
dÀr han sa att jag kan anvÀnda det.
843
01:01:17,035 --> 01:01:19,310
Och Robyn upptÀckte det?
844
01:01:21,639 --> 01:01:23,724
SĂ„ hon sa upp dig.
845
01:01:24,543 --> 01:01:26,109
Och sÄ i fredags efter jobbet
846
01:01:26,110 --> 01:01:27,285
sÄ kom du till Robins hus
847
01:01:27,310 --> 01:01:28,876
och hade ett kort snack om det.
848
01:01:28,901 --> 01:01:30,054
Nej.
849
01:01:30,109 --> 01:01:32,542
Efter jobbet for jag
till min flickvÀn.
850
01:01:37,338 --> 01:01:38,550
Okej,
851
01:01:38,876 --> 01:01:42,309
ja, Robyn fick reda pÄ det
och vi gjorde en deal.
852
01:01:42,310 --> 01:01:43,342
Jag slutade frivilligt.
853
01:01:43,367 --> 01:01:45,666
Hon skulle inte anmÀla det,
för att undvika dÄlig publicitet.
854
01:01:45,691 --> 01:01:47,455
Efter att jag gjort
henne en tjÀnst.
855
01:01:47,480 --> 01:01:48,452
Vad för tjÀnst?
856
01:01:48,477 --> 01:01:50,230
Fick tillbaka den dÀr klockan
till henne, eller hur?
857
01:01:51,146 --> 01:01:52,491
NÀr var det hÀr?
858
01:01:53,339 --> 01:01:54,536
Förra veckan.
859
01:01:54,561 --> 01:01:57,864
Nicks bad mig hjÀlpa henne
att krÀnga en klocka.
860
01:01:59,189 --> 01:02:00,709
Som om jag vore sÄ dum.
861
01:02:00,710 --> 01:02:02,509
Jag visste att Luca
hade snott den.
862
01:02:02,534 --> 01:02:05,804
SÄ jag sa Ät honom att ge tillbaka
den till Robyn, den otacksamma kossan.
863
01:02:06,841 --> 01:02:08,380
Frid var med henne.
864
01:02:42,525 --> 01:02:44,724
Hej Nicks, hur mÄr du?
865
01:02:44,749 --> 01:02:46,448
Kan jag hjÀlpa till med nÄgot?
866
01:02:46,473 --> 01:02:47,639
Hur Àr det med Luca?
867
01:02:47,664 --> 01:02:48,658
Ăr han inne?
868
01:02:48,683 --> 01:02:49,816
Luca?
869
01:02:50,913 --> 01:02:52,112
Nej.
870
01:02:52,137 --> 01:02:53,711
Inga problem, vi vÀntar.
871
01:02:54,550 --> 01:02:56,783
Husrannsakningsorder
och ett gÀng pÄ vÀg.
872
01:02:56,808 --> 01:02:58,063
De Àr hÀr om tio minuter.
873
01:02:58,088 --> 01:02:59,666
Ja, men jag kan skynda pÄ dem.
874
01:02:59,699 --> 01:03:00,991
Ja, gör det.
875
01:03:04,049 --> 01:03:06,349
Det hÀr Àr en mordutredning.
876
01:03:06,492 --> 01:03:09,191
Vi hittade Robyn Romano död igÄr.
877
01:03:09,976 --> 01:03:11,241
Han sover pÄ soffan.
878
01:03:11,266 --> 01:03:12,611
Jag vÀcker honom.
879
01:03:14,418 --> 01:03:16,742
Han vÀntade nÀr jag kom
hem frÄn jobbet i fredags.
880
01:03:16,767 --> 01:03:17,963
Vilken tid var det?
881
01:03:18,118 --> 01:03:20,672
Kanske en kvart över elva.
882
01:03:20,697 --> 01:03:22,309
Varför har du inte
berÀttat det tidigare?
883
01:03:22,310 --> 01:03:24,597
Och Äka dit för
innehav eller nÄt?
884
01:03:24,622 --> 01:03:26,655
Vi mÄste se klÀderna
han hade pÄ sig.
885
01:03:53,830 --> 01:03:58,208
Vi tror att Robyn Romano
anfölls i sitt hem i fredags kvÀll.
886
01:04:01,219 --> 01:04:03,052
LÀngst ner i trÀdgÄrden
887
01:04:03,115 --> 01:04:05,780
hittade vi fotspÄr
av ett par skor
888
01:04:05,805 --> 01:04:07,526
identiska med dina.
889
01:04:10,008 --> 01:04:11,283
Var du dÀr?
890
01:04:17,100 --> 01:04:20,028
Vi hittade det hÀr i Robyns bil.
891
01:04:20,184 --> 01:04:21,555
Ăr det ditt?
892
01:04:22,633 --> 01:04:23,775
Nej.
893
01:04:38,551 --> 01:04:41,482
En rejÀl uppsÀttning
Adidas i din garderob.
894
01:04:44,174 --> 01:04:46,130
Varje gÄng jag blir osams med mamma
895
01:04:46,685 --> 01:04:48,498
tar Robyn med mig och handlar.
896
01:04:50,712 --> 01:04:52,411
Hennes sÀtt att hÄlla lugnet.
897
01:04:53,855 --> 01:04:56,247
KÀnslomÀssiga mutor.
898
01:04:59,005 --> 01:05:00,633
Ganska mycket skor.
899
01:05:01,573 --> 01:05:03,182
Mycket grÀlande.
900
01:05:05,230 --> 01:05:06,514
Om vad dÄ?
901
01:05:07,410 --> 01:05:08,593
Pengar,
902
01:05:09,219 --> 01:05:10,671
restaurangen,
903
01:05:11,423 --> 01:05:12,726
min far.
904
01:05:14,805 --> 01:05:16,247
KĂ€nner du till honom?
905
01:05:18,394 --> 01:05:20,476
Hon lovade att nÀr jag fyllde 21
906
01:05:20,992 --> 01:05:22,989
skulle hon berÀtta
var han fanns.
907
01:05:24,122 --> 01:05:26,365
Robyn hjÀlpte mig
att leta efter honom.
908
01:05:31,441 --> 01:05:32,866
Fick hon lida?
909
01:05:38,813 --> 01:05:41,380
Du var i huset
pÄ fredagskvÀllen.
910
01:05:44,366 --> 01:05:46,342
Varför var du dÀr,
kolla vad du kunde sno?
911
01:05:46,367 --> 01:05:47,988
Jag sÄg inte till Robyn.
912
01:05:49,154 --> 01:05:51,177
Jag tog mig in pÄ baksidan
913
01:05:51,685 --> 01:05:52,725
men hon kom hem tidigt
914
01:05:52,750 --> 01:05:54,315
sÄ jag hoppade
över trÀdgÄrdsmuren.
915
01:05:54,340 --> 01:05:55,580
Jag stack direkt hem till Nick.
916
01:05:55,605 --> 01:05:57,154
Vid vilken tid var det?
917
01:05:57,229 --> 01:05:58,459
Kvart i tio.
918
01:05:59,801 --> 01:06:02,035
Det finns kameror överallt
om du inte tror mig.
919
01:06:04,088 --> 01:06:05,560
Vi ska kolla.
920
01:06:09,195 --> 01:06:11,258
Vad tror du hÀnde med Robyn?
921
01:06:26,191 --> 01:06:28,959
SpÄren frÄn hans skor
stÀmmer med dem i trÀdgÄrden.
922
01:06:29,819 --> 01:06:31,782
Men det finns inget blod
pÄ hans klÀder.
923
01:06:31,887 --> 01:06:33,323
Han gjorde det inte.
924
01:06:34,916 --> 01:06:37,281
Jess grÀvde lite mer i ekonomin
925
01:06:37,473 --> 01:06:39,040
och hittade det hÀr.
926
01:06:41,110 --> 01:06:43,223
Jag bett Ms. Dalton
komma hit för en pratstund.
927
01:06:49,813 --> 01:06:51,640
Tack för att ni kom hit,
Mrs. Dalton.
928
01:06:52,296 --> 01:06:53,712
Vad gÀller saken?
929
01:06:53,741 --> 01:06:55,099
VarsÄgod och sitt.
930
01:07:05,550 --> 01:07:07,100
Du ska nog ta det hÀr.
931
01:07:11,116 --> 01:07:13,406
Det handlar om de 300000 punden
932
01:07:13,431 --> 01:07:17,064
som sattes in pÄ din hustrus
konto för sex mÄnader sedan.
933
01:07:25,463 --> 01:07:27,175
Flera transaktioner
934
01:07:27,176 --> 01:07:29,441
som vi tror att
Robyn försökte dölja
935
01:07:29,466 --> 01:07:31,999
genom att anvÀnda en mÀngd
olika betalningsmetoder online.
936
01:07:32,020 --> 01:07:34,034
Totalt över fyra mÄnader,
937
01:07:34,059 --> 01:07:38,699
spenderade Robyn 294 567 pund.
938
01:07:38,859 --> 01:07:41,275
Vi har begÀrt in uppgifter
om de transaktionerna,
939
01:07:41,300 --> 01:07:43,367
men vi hoppas att du
kan snabba pÄ det lite.
940
01:07:45,050 --> 01:07:47,741
Ledsen, men det Àr första gÄngen
jag hört talas om det hÀr.
941
01:07:48,066 --> 01:07:51,633
De 300 000 punden var frÄn
det hÀr ÄterinteckningslÄnet.
942
01:07:53,870 --> 01:07:55,802
I era gemensamma namn?
943
01:07:59,098 --> 01:08:00,564
Jag har aldrig sett
det hÀr tidigare.
944
01:08:00,589 --> 01:08:03,503
Hur förklarar ni det hÀr,
Mrs. Dalton?
945
01:08:16,341 --> 01:08:18,003
Er namnteckning.
946
01:08:24,476 --> 01:08:26,018
Jag har inte
skrivit under det hÀr.
947
01:08:26,543 --> 01:08:28,430
Julia...
- Det har jag inte.
948
01:08:29,424 --> 01:08:31,056
Robyn bad mig skriva under det.
949
01:08:31,081 --> 01:08:33,137
Jag tittade inte ens pÄ det.
950
01:08:33,265 --> 01:08:35,198
SĂ„ du hade ingen aning
om vad det var?
951
01:08:35,223 --> 01:08:36,588
Robyn kom till jobbet
952
01:08:36,613 --> 01:08:38,812
och sa: "Kan du
skriva pÄ nÄgot Ät mig?"
953
01:08:38,837 --> 01:08:39,993
SĂ„ jag gjorde det.
954
01:08:41,016 --> 01:08:42,707
KĂ€nde Julia till det?
955
01:08:44,384 --> 01:08:45,498
Nej.
956
01:08:46,408 --> 01:08:48,071
Hon bad mig att inte
sÀga nÄt till henne.
957
01:08:49,441 --> 01:08:52,876
BerÀttade Robyn att hon hade
förfalskat din namnteckning?
958
01:08:53,980 --> 01:08:56,424
Det förklarar varför ni
mÄste sÀlja verksamheten.
959
01:08:56,549 --> 01:08:58,205
För att betala den hÀr skulden.
960
01:08:59,758 --> 01:09:01,585
De hÀr resorna till
Hammersmith började
961
01:09:01,628 --> 01:09:03,884
vid samma tid som
de hÀr transaktionerna.
962
01:09:04,760 --> 01:09:06,780
Kan ni kasta lite ljus
över det hÀr?
963
01:09:09,504 --> 01:09:10,666
Beth?
964
01:09:13,110 --> 01:09:14,275
Nej.
965
01:09:19,643 --> 01:09:23,543
Ăr det möjligt att Robyn
hade ett förhÄllande med Beth?
966
01:09:27,365 --> 01:09:29,143
Nej, sÄ klart inte.
967
01:09:45,142 --> 01:09:46,250
Hej, det Àr Beth.
968
01:09:46,275 --> 01:09:47,855
var vÀnlig lÀmna ett meddelande.
969
01:09:47,880 --> 01:09:50,718
Beth, vad fan höll du
och min fru pÄ med?
970
01:09:50,743 --> 01:09:52,855
Vad det Àn var sÄ
mÄste jag fÄr reda pÄ det.
971
01:09:53,465 --> 01:09:54,693
Ring mig.
972
01:10:23,283 --> 01:10:25,926
Enklare om jag visar dig.
973
01:10:37,870 --> 01:10:40,830
Du minns att nÀr boken först
kom ut sÄ sÄldes den knappt.
974
01:10:40,855 --> 01:10:43,297
Och du var upprörd för du
trodde att den hade floppat.
975
01:10:48,599 --> 01:10:51,950
DÄ föreslog Robyn att vi
skulle köpa nÄgra exemplar
976
01:10:52,076 --> 01:10:53,342
för att fÄ igÄng försÀljningen.
977
01:10:55,303 --> 01:10:57,382
Med nÄgra veckors mellanrum
köpte hon mer.
978
01:10:57,918 --> 01:10:59,551
Och sÄ körde hon en full skÄpbil
979
01:10:59,576 --> 01:11:03,154
till ett bokÄtervinningsstÀlle
i Hammersmith.
980
01:11:03,359 --> 01:11:05,983
Robyn köpte...
981
01:11:06,008 --> 01:11:06,952
bestsellern.
982
01:11:06,977 --> 01:11:08,242
Hon tÀnkte berÀtta för dig.
983
01:11:08,243 --> 01:11:09,775
NÀr du hade sÄlt restaurangen
984
01:11:09,776 --> 01:11:11,412
skulle hon berÀtta sanningen
985
01:11:12,301 --> 01:11:16,048
och be dig betala av
de 300 tusen punden av vinsten.
986
01:11:18,470 --> 01:11:20,842
Och planen fungerade.
987
01:11:20,843 --> 01:11:22,754
Och Julia, hon gjorde det
för din skull.
988
01:11:23,252 --> 01:11:24,828
Allt det hÀr Àr till dig.
989
01:11:28,676 --> 01:11:32,575
CCTV frÄn World Zen
bekrÀftar Lucas alibi.
990
01:11:32,576 --> 01:11:35,175
Beth och Johno var pÄ
restaurangen fram till midnatt.
991
01:11:35,176 --> 01:11:36,752
Lynn Franco?
992
01:11:36,986 --> 01:11:39,285
A: Hans flickvÀn bekrÀftade
att han var hos henne
993
01:11:39,310 --> 01:11:40,750
frÄn strax efter elva
994
01:11:40,775 --> 01:11:43,113
och B: han Àr för dum.
995
01:11:44,239 --> 01:11:46,471
Och Julia pratade
till vÄra poliser
996
01:11:46,496 --> 01:11:48,630
medan Robyns kropp
höll pÄ att dumpas.
997
01:11:49,545 --> 01:11:51,011
Bry dig inte om oss.
998
01:11:51,541 --> 01:11:53,624
Nya trÀningsskorna klÀmmer.
999
01:12:06,767 --> 01:12:07,833
Max?
1000
01:12:07,858 --> 01:12:09,418
NĂ€r Luca blev arg
1001
01:12:09,443 --> 01:12:11,175
tob Robyn med honom
för att köpa skor.
1002
01:12:11,176 --> 01:12:13,031
hennes sÀtt att bevara freden.
1003
01:12:13,056 --> 01:12:15,109
De dÀr, stövelskorna
1004
01:12:15,110 --> 01:12:16,675
de med röda sulor
1005
01:12:16,676 --> 01:12:17,929
Christian Louboutin.
1006
01:12:17,954 --> 01:12:19,343
Ăr de dyra?
1007
01:12:19,460 --> 01:12:20,683
Ohyggligt.
1008
01:12:20,830 --> 01:12:23,297
SĂ„ en juniorkock
som har ett par sÄna?
1009
01:12:27,461 --> 01:12:31,079
Du Àger ett par Christian
Louboutin trÀningsskor?
1010
01:12:31,190 --> 01:12:33,134
Jag har mÄnga trÀningsskor.
1011
01:12:34,464 --> 01:12:36,210
Köpte Robyn dem Ät dig?
1012
01:12:36,857 --> 01:12:37,857
Nej.
1013
01:12:40,107 --> 01:12:44,098
Enligt Robyn Romanos
kreditkortsutdrag
1014
01:12:44,386 --> 01:12:45,985
sÄ köpte hon
tre dagar innan hon dog
1015
01:12:46,010 --> 01:12:48,873
ett par sÄna dÀr
trÀningsskor pÄ Harrods.
1016
01:12:49,985 --> 01:12:51,805
Storlek 38
1017
01:12:51,901 --> 01:12:53,584
inslagna som present ocksÄ.
1018
01:12:53,740 --> 01:12:55,410
Vilken storlek har du, Nicks?
1019
01:12:56,559 --> 01:12:59,148
Jag ville inte ha nÄt
att göra med det hÀr.
1020
01:13:04,810 --> 01:13:06,909
Förra veckan kom jag in tidigt
1021
01:13:06,934 --> 01:13:09,643
och rÄkade pÄ Robyn
och Johno som brÄkade.
1022
01:13:09,945 --> 01:13:11,544
Skrek för full hals.
1023
01:13:11,600 --> 01:13:12,874
Johno var rasande.
1024
01:13:12,899 --> 01:13:15,252
Han frÄgade Robyn nÀr det
skulle komma nÄgra royalties
1025
01:13:15,329 --> 01:13:16,962
och att han var
trött pÄ att vÀnta.
1026
01:13:19,605 --> 01:13:21,001
Och hon köpte
trÀningsskorna Ät mig
1027
01:13:21,026 --> 01:13:22,726
för att jag inte skulle
nÀmna det för Julia.
1028
01:13:24,976 --> 01:13:27,847
TĂ€nker ni beslagta dem?
1029
01:13:28,602 --> 01:13:29,602
Nej.
1030
01:13:29,627 --> 01:13:31,056
Du kan behÄlla dem.
1031
01:13:59,308 --> 01:14:01,508
Det Àr samma recept.
1032
01:14:04,584 --> 01:14:07,418
De ÄteranvÀnde dem
i den nya boken.
1033
01:14:10,326 --> 01:14:12,439
Johnos recept.
1034
01:14:12,597 --> 01:14:13,730
Men enligt Beth,
1035
01:14:13,755 --> 01:14:16,241
var han pÄ restaurangen
till midnatt.
1036
01:14:17,730 --> 01:14:20,631
Det var Ätminstone
det Beth berÀttade.
1037
01:14:30,110 --> 01:14:31,509
Caio matÀlskare.
1038
01:14:31,510 --> 01:14:33,874
Mrs. Romano hÀr
frÄn sjÀlva hjÀrtat
1039
01:14:33,899 --> 01:14:35,432
i Romano's Restaurant.
1040
01:14:36,741 --> 01:14:39,773
Det hÀr Àr vÄr chefskock,
kusin Johno
1041
01:14:39,798 --> 01:14:41,798
Och hÀr kommer vackra Beth.
1042
01:14:50,091 --> 01:14:51,424
Johno och Beth?
1043
01:14:54,577 --> 01:14:58,677
Vid midnatt lÄste
Johno efter mig.
1044
01:14:59,510 --> 01:15:01,010
Vi tror att han ljuger.
1045
01:15:03,728 --> 01:15:06,182
Har Johno pratat om vad
som hÀnde den natten?
1046
01:15:06,719 --> 01:15:07,557
Nej.
1047
01:15:07,769 --> 01:15:09,601
Har ni frÄgat honom om Robyn?
1048
01:15:09,656 --> 01:15:10,958
Varför skulle jag det?
1049
01:15:11,180 --> 01:15:13,676
Jag antar att er man inte
kÀnner till om dig och Johno?
1050
01:15:24,285 --> 01:15:25,971
KÀnns det hÀr igen?
1051
01:15:26,776 --> 01:15:28,603
Vi hittade det i Robyns bil.
1052
01:15:31,543 --> 01:15:32,716
Herregud.
1053
01:15:34,938 --> 01:15:36,305
Ăr det ditt?
1054
01:15:38,329 --> 01:15:39,524
Det var...
1055
01:15:40,444 --> 01:15:41,631
en gÄva...
1056
01:15:42,176 --> 01:15:43,645
till Johno.
1057
01:15:44,985 --> 01:15:47,129
Jag gav det till
honom dagen dÄ...
1058
01:15:50,098 --> 01:15:51,941
Dagen dÄ Robyn dog.
1059
01:16:01,992 --> 01:16:02,961
Uppfattat.
1060
01:16:02,986 --> 01:16:05,750
Connor sÀger att hans telefon
nyss pingade i masten i Oxbridge
1061
01:16:06,450 --> 01:16:08,064
Till alla enheter.
1062
01:16:08,186 --> 01:16:10,818
MisstÀnkte Johno Romano
eftersökt för samband
1063
01:16:10,843 --> 01:16:12,975
med mordet pÄ Robyn Romano
1064
01:16:12,976 --> 01:16:15,175
kör en blÄ Honda CRV,
1065
01:16:15,176 --> 01:16:19,442
SY 05 FFT.
1066
01:16:19,709 --> 01:16:20,959
Uppfattat.
1067
01:16:25,288 --> 01:16:26,850
DĂ€r borta.
1068
01:16:42,658 --> 01:16:44,242
Han syns inte till.
1069
01:16:45,832 --> 01:16:47,322
Jag rapporterar det.
1070
01:16:48,835 --> 01:16:50,369
Han Àr vid sjön.
1071
01:17:03,158 --> 01:17:04,631
DÀr Àr han.
1072
01:17:06,207 --> 01:17:07,925
Jag ska prata med honom.
1073
01:17:07,989 --> 01:17:09,175
Max.
1074
01:17:25,769 --> 01:17:27,090
Okej.
1075
01:17:28,866 --> 01:17:30,376
FÄr jag slÄ mig ner?
1076
01:17:47,864 --> 01:17:50,206
SnÀllt av Beth att ge dig alii.
1077
01:17:50,707 --> 01:17:52,239
Vi snappade inte det.
1078
01:17:52,264 --> 01:17:53,532
Du och hon.
1079
01:17:55,476 --> 01:17:57,709
Hon ville inte tro att
du hade nÄgot att göra
1080
01:17:57,710 --> 01:17:59,451
med det som hÀnde Robyn.
1081
01:18:03,110 --> 01:18:04,586
FörstÀrkning pÄ vÀg.
1082
01:18:10,276 --> 01:18:12,716
Vi hittade halsbandet
Beth gav dig.
1083
01:18:15,219 --> 01:18:17,218
Det var det du letade efter
i Julias hus,
1084
01:18:17,243 --> 01:18:19,612
och dÀrför du skickade ett
e-mail för att fÄ henne dÀrifrÄn.
1085
01:18:22,087 --> 01:18:23,878
Du mÄste ha varit desperat.
1086
01:18:28,224 --> 01:18:30,057
Du tappade det inte i huset.
1087
01:18:31,110 --> 01:18:33,114
Det lÄg i Robyns bil.
1088
01:18:45,251 --> 01:18:47,619
Vi skulle driva
restaurangen tillsammans,
1089
01:18:48,010 --> 01:18:49,332
jag och Beth.
1090
01:18:50,510 --> 01:18:52,140
Hon skulle lÀmna sin man.
1091
01:18:53,215 --> 01:18:55,247
SĂ„ snart mina royalties
började komma
1092
01:18:55,280 --> 01:18:56,713
skulle jag göra min grej.
1093
01:18:57,721 --> 01:19:00,111
för Luca var helt
ointresserad av stÀllet.
1094
01:19:01,418 --> 01:19:02,853
Jag stod nÀst pÄ tur.
1095
01:19:05,827 --> 01:19:08,659
40000 exemplar sÄlda
för 20 pund per styck.
1096
01:19:08,684 --> 01:19:10,952
Det Àr 800000.
1097
01:19:12,476 --> 01:19:14,916
Hur mycket skulle
du tjÀna pÄ royalties?
1098
01:19:14,941 --> 01:19:16,720
Femtiotusen.
1099
01:19:19,182 --> 01:19:21,016
Robyn glömde att
hon nÄgonsin lovat det.
1100
01:19:22,539 --> 01:19:24,371
Hon stod i det dÀr huset
1101
01:19:24,396 --> 01:19:25,794
och sa att det inte
fanns nÄgra pengar.
1102
01:19:27,012 --> 01:19:28,478
Sa att jag mÄste vÀnta.
1103
01:19:28,503 --> 01:19:31,394
Hon skulle betala mig dÄ
försÀljningen av verksamheten var klar.
1104
01:19:35,961 --> 01:19:37,918
Du fanns aldrig pÄ deras radar.
1105
01:19:39,576 --> 01:19:41,060
Jag Àr en Romano,
1106
01:19:41,888 --> 01:19:43,192
Jag Àr slÀkt.
1107
01:19:43,273 --> 01:19:45,073
Ni har inte ens frÄgat mig det.
1108
01:19:49,627 --> 01:19:51,946
Jag sÄg dem prata om karlar
1109
01:19:52,414 --> 01:19:54,942
sÄ efter jobbet gick jag
för att frÄga Robyn om det.
1110
01:19:57,924 --> 01:20:00,457
Hon trodde jag var
orolig för att förlora jobbet
1111
01:20:00,482 --> 01:20:02,057
och sa att jag inte skulle
oroa mig att jag kunde fortsÀtta
1112
01:20:02,082 --> 01:20:04,792
jobba i köket under
den nya Àgaren.
1113
01:20:08,592 --> 01:20:10,466
Jag berÀttade mina
planer för henne,
1114
01:20:12,419 --> 01:20:15,012
mina idéer, och...
1115
01:20:19,097 --> 01:20:20,541
hon skrattade.
1116
01:20:21,608 --> 01:20:23,128
Hon skrattade Ät mig.
1117
01:20:30,029 --> 01:20:31,695
Och vad gjorde du?
1118
01:20:34,108 --> 01:20:35,791
Tog upp nÄnting.
1119
01:20:35,871 --> 01:20:38,135
Visste inte ens vad, och slog.
1120
01:20:38,440 --> 01:20:40,589
Missade och slog sönder fönstret.
1121
01:20:40,780 --> 01:20:41,916
Och sen...
1122
01:20:46,576 --> 01:20:48,890
trÀffade jag henne.
1123
01:20:57,254 --> 01:20:59,035
Jag försökte rÀdda henne,
1124
01:20:59,485 --> 01:21:01,984
jag körde till sjukhuset, men...
1125
01:21:02,725 --> 01:21:04,294
det var för sent.
1126
01:21:08,713 --> 01:21:10,046
Det var för sent.
1127
01:21:16,243 --> 01:21:18,630
SÄ i stÀllet tog du henne hit.
1128
01:21:24,752 --> 01:21:26,652
Vi ska dragga hÀr i morgon.
1129
01:21:30,041 --> 01:21:31,875
Kommer vi att hitta
den dÀr hammaren?
1130
01:21:36,184 --> 01:21:37,763
Johno.
1131
01:21:46,211 --> 01:21:47,410
Herregud, förlÄt.
1132
01:21:47,435 --> 01:21:49,302
Det Àr okej.
1133
01:22:20,211 --> 01:22:22,021
Bra gjort.
- Tack.
1134
01:22:26,872 --> 01:22:28,407
JĂ€ttebra. Tack.
1135
01:22:30,047 --> 01:22:31,812
Ja ja, jag Àr okej.
1136
01:22:31,853 --> 01:22:33,519
Han Àr ju kock, Max.
1137
01:22:33,543 --> 01:22:35,109
SĂ„ klart han har en kniv.
1138
01:22:35,110 --> 01:22:37,110
Ja, jag vet det nu.
1139
01:22:39,981 --> 01:22:42,964
Jag antar att jag kan
klappa hÀnder med en hand.
1140
01:22:42,989 --> 01:22:44,488
Det Àr ikvÀll, inte sant?
1141
01:22:45,002 --> 01:22:47,503
Ditt veteranlopp?
1142
01:22:49,226 --> 01:22:51,358
Det Àr okej, du slipper.
1143
01:22:52,300 --> 01:22:53,343
Tack.
1144
01:22:54,220 --> 01:22:56,142
Jag ville verkligen inte gÄ.
1145
01:22:58,282 --> 01:22:59,486
Jaha ja.
1146
01:23:11,169 --> 01:23:12,321
Luca.
1147
01:23:12,804 --> 01:23:13,804
Mamma.
1148
01:23:17,922 --> 01:23:19,125
Jag har...
1149
01:23:22,942 --> 01:23:24,279
Har du Àtit?
1150
01:23:27,110 --> 01:23:29,902
Jag tÀnkte jag kunde
ordna till nÄnting...
1151
01:23:30,487 --> 01:23:31,487
att Àta
1152
01:23:32,982 --> 01:23:34,321
om du vill.
1153
01:23:44,070 --> 01:23:46,417
Ja, det vore fint.
1154
01:23:54,304 --> 01:23:57,234
HallÄ, du kommer att
komma för sent.
1155
01:23:57,259 --> 01:23:59,224
NÀr var den dÀr tÀvlingen?
1156
01:23:59,887 --> 01:24:02,110
Jag tÀnkte att vi skulle
ha en dejtkvÀll istÀllet
1157
01:24:02,755 --> 01:24:03,755
Ja.
1158
01:24:04,969 --> 01:24:06,069
Kinamat.
1159
01:24:20,276 --> 01:24:21,489
Ălskar dig.
1160
01:24:23,749 --> 01:24:25,067
Jag vet.
1161
01:24:46,090 --> 01:24:47,720
Vad har hÀnt med handen?
1162
01:24:49,620 --> 01:24:51,304
Yrkesrisk.
1163
01:24:52,292 --> 01:24:53,714
Vad vill du?
1164
01:25:01,340 --> 01:25:03,507
Jag ska ge dig ett
bra pris för böckerna.
1165
01:25:07,219 --> 01:25:08,942
Ăr din telefon trasig?
1166
01:25:09,224 --> 01:25:10,995
Du kunde ha sms:at det hÀr.
1167
01:25:11,938 --> 01:25:13,242
Jag hade vÀgarna förbi.
1168
01:25:14,367 --> 01:25:16,249
Det hade du inte alls.
1169
01:25:16,832 --> 01:25:17,960
Jo dÄ.
1170
01:25:18,211 --> 01:25:20,411
I pojkvÀnnens Porsche?
1171
01:25:24,943 --> 01:25:28,619
Bara sÄ du vet, sÄ Àr inte
Patrick och jag tillsammans.
1172
01:25:29,954 --> 01:25:31,853
Han var intresserad
av mitt galleri.
1173
01:25:32,610 --> 01:25:34,567
Och jag sa att
det inte var till salu.
1174
01:25:35,723 --> 01:25:38,661
Vi brukade skratta
Ät rika töntar som han,
1175
01:25:39,479 --> 01:25:43,206
i dyra skor och
kostymer för tusen pund.
1176
01:25:44,753 --> 01:25:48,735
Alla tycker inte att det Àr ett
brott att köpa fina saker, Max.
1177
01:25:51,890 --> 01:25:54,389
Ta bort hans pengar,
hans snygga utseende och hans charm
1178
01:25:54,414 --> 01:25:56,004
Vad har du dÄ kvar?
1179
01:25:56,774 --> 01:25:57,972
Dig.
1180
01:26:30,017 --> 01:26:33,530
Svensk text: Myrsveden
77182