All language subtitles for The.Chelsea.Detective.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV SWE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,654 --> 00:01:31,104
JĂ€klar.
2
00:03:16,674 --> 00:03:18,854
Den dÀr cykeln tillhör en polis.
3
00:03:19,417 --> 00:03:21,097
Skit in det du.
4
00:03:21,122 --> 00:03:23,866
Och han har inte fÄtt
sitt morgonkaffe Àn.
5
00:03:24,026 --> 00:03:26,405
Kriminalkommissarie Max Arnold.
6
00:03:26,430 --> 00:03:27,749
Ge mig den dÀr.
7
00:03:27,817 --> 00:03:29,377
StÄ dÀr.
8
00:03:32,451 --> 00:03:33,890
Vad gör du?
9
00:03:33,915 --> 00:03:35,354
Du kan inte bara fota mig.
10
00:03:35,379 --> 00:03:36,808
Vad heter du?
11
00:03:37,985 --> 00:03:39,544
Jake.
- Jake vad dÄ?
12
00:03:39,569 --> 00:03:41,780
Turner. TĂ€nker
du sy in mig eller?
13
00:03:41,805 --> 00:03:44,524
Jag vill helst undvika
onödigt pappersarbete
14
00:03:44,549 --> 00:03:47,698
.Ja, Mr. Turner,
du Àr skyldig mig ett nytt cykellÄs,
15
00:03:47,723 --> 00:03:49,647
som du kan lÀmna in
pÄ Chelsea-stationen
16
00:03:49,672 --> 00:03:52,163
sÄ snabbt som möjligt.
17
00:03:53,300 --> 00:03:54,795
Stick ivÀg nu.
18
00:03:56,242 --> 00:03:57,765
Och jag menar ett nytt.
19
00:03:58,233 --> 00:03:59,759
Med ett kvitto.
20
00:04:00,377 --> 00:04:02,705
Och inget som du snott.
21
00:04:21,648 --> 00:04:24,731
StÀngt pÄ grund av oförutsedda
omstÀndigheter, Tack, alla lojala kunder.
22
00:06:21,730 --> 00:06:23,938
Syndens lön Àr döden.
23
00:06:30,835 --> 00:06:33,154
Gilla och dela med dig.
24
00:06:36,049 --> 00:06:37,968
Oj, vad gör du?
25
00:06:38,000 --> 00:06:39,613
Syndens lön Àr döden.
26
00:06:40,299 --> 00:06:41,978
Syndens lön Àr döden.
27
00:06:42,003 --> 00:06:43,082
SlÀpp mig.
28
00:06:43,083 --> 00:06:45,067
Syndens lön Àr döden.
29
00:06:45,230 --> 00:06:46,482
Ge dig ivÀg.
30
00:07:07,984 --> 00:07:10,691
Var vÀnlig stÄ ej
ytterst pÄ plattformen.
31
00:08:04,476 --> 00:08:05,835
UrsÀkta, DI Arnold.
32
00:08:05,860 --> 00:08:07,712
Darren Goldfinch,
Chelsea Online News.
33
00:08:07,737 --> 00:08:09,923
Ăr det sant en passagerare
knuffades ner pÄ spÄret?
34
00:08:09,948 --> 00:08:12,507
Ryktet fÄr att det kan finnas
en galning som knuffar ner folk.
35
00:08:12,659 --> 00:08:14,644
Nej, det Àr inte sant.
36
00:08:14,684 --> 00:08:16,415
Kan det vara sÄ?
Ge mig bara nÄnting.
37
00:08:16,440 --> 00:08:17,919
Huff Post Àr intresserade.
38
00:08:17,944 --> 00:08:19,260
Godmorgon, Sir.
- Godmorgon.
39
00:08:19,285 --> 00:08:21,408
Kan du se till att
ingen snor den dÀr?
40
00:08:21,900 --> 00:08:23,222
DI Arnold...
41
00:08:31,380 --> 00:08:33,740
Kriminalkommissarie Arnold.
42
00:08:33,946 --> 00:08:35,905
Du visste att jag var
tillbaka idag, eller hur?
43
00:08:35,930 --> 00:08:37,346
Gjorde jag?
44
00:08:38,601 --> 00:08:39,855
Hur mÄr det?
45
00:08:40,619 --> 00:08:42,298
Med "det" menar du mitt barn?
46
00:08:42,323 --> 00:08:43,611
Moderskapet.
47
00:08:44,759 --> 00:08:46,362
En flicka, va?
48
00:08:46,387 --> 00:08:48,183
PÄ grund av en rosa nallebjörn?
49
00:08:48,922 --> 00:08:50,252
Tack för den förresten.
50
00:08:50,277 --> 00:08:52,065
SĂ€g inget. En blomma.
51
00:08:52,090 --> 00:08:53,697
Jag förestÀller mig en blomma...
52
00:08:53,722 --> 00:08:54,761
Lupin?
53
00:08:54,786 --> 00:08:56,591
Vem döper sitt barn till Lupin?
54
00:08:57,001 --> 00:08:58,830
Poppy.
- Poppy.
55
00:09:00,164 --> 00:09:01,923
Hon har fÄtt dina ögon.
56
00:09:01,948 --> 00:09:03,273
Vaksamma.
57
00:09:05,417 --> 00:09:07,376
TrÄkigt med din pappa.
58
00:09:07,416 --> 00:09:08,820
Hur har du mÄtt?
59
00:09:10,841 --> 00:09:15,001
Och, vÄgar jag frÄga,
du och Astrid?
60
00:09:16,380 --> 00:09:19,378
Herregud, Max, du Àr vÀl inte kvar
pÄ den dÀr illaluktande bÄten?
61
00:09:19,403 --> 00:09:20,662
Kanske det.
62
00:09:21,207 --> 00:09:23,067
Har vi fÄtt nÄt
frÄn ögonvittnena?
63
00:09:23,092 --> 00:09:24,354
Hon tror att han blev knuffad.
64
00:09:24,379 --> 00:09:25,920
Vad har föraren sagt?
65
00:09:26,125 --> 00:09:27,641
Han sa att han hoppade.
66
00:09:28,923 --> 00:09:31,521
Mindre pappersjobb
om han hoppade
67
00:09:31,825 --> 00:09:34,166
Jag Àr kommissarie Max Arnold.
68
00:09:35,103 --> 00:09:39,174
Du sa till en av mina poliser
att du trodde att offret knuffades.
69
00:09:39,199 --> 00:09:41,058
Det sÄg ut sÄ dÄ.
70
00:09:41,206 --> 00:09:43,177
SÄg du vem som knuffade honom?
71
00:09:43,325 --> 00:09:45,170
Men nÀr jag tÀnker pÄ det nu
72
00:09:46,175 --> 00:09:47,906
Ă€r det mer som att han hoppade.
73
00:09:48,316 --> 00:09:50,271
Allt hÀnde sÄ snabbt.
74
00:09:50,923 --> 00:09:52,284
Eller föll.
75
00:09:54,563 --> 00:09:58,403
Jag tror faktiskt att han föll.
76
00:10:06,774 --> 00:10:08,892
Han verkar ostadig.
77
00:10:18,140 --> 00:10:20,340
Den dÀr gatumusikanten
Ă€r inte glad.
78
00:10:23,683 --> 00:10:25,376
Tror du han gick
ner pÄ plattformen
79
00:10:25,401 --> 00:10:26,804
för att knuffa honom?
80
00:10:28,060 --> 00:10:30,690
Beror pÄ vad för sorts
kaffe som spilldes ut.
81
00:10:30,799 --> 00:10:33,638
VÀrldens första
kafferelaterade mord.
82
00:10:33,796 --> 00:10:35,461
Och inte det sista.
83
00:10:44,311 --> 00:10:45,929
Jag ser ingen som knuffas.
84
00:10:50,843 --> 00:10:53,121
Det ser ut som att han faller.
85
00:10:53,563 --> 00:10:55,392
Eller hoppar.
86
00:10:55,446 --> 00:10:57,604
Vi behöver bilderna
frÄn förarhytten.
87
00:11:08,270 --> 00:11:10,188
Hur vet ni att jag
talade med honom?
88
00:11:11,843 --> 00:11:14,183
Jaha ja, vakande ögat.
89
00:11:15,338 --> 00:11:17,762
Du tog en paus strax efter.
90
00:11:17,996 --> 00:11:19,373
Ja, Ät det dÀr hÄllet.
91
00:11:19,429 --> 00:11:20,808
Jag ville fÄ pÄfyllning.
92
00:11:20,835 --> 00:11:22,418
Och var köper du kaffet?
93
00:11:22,443 --> 00:11:23,902
FrÄn en vagn runt hörnet.
94
00:11:25,443 --> 00:11:26,619
UrsÀkta.
95
00:11:26,803 --> 00:11:28,238
FÄr han göra sÄ dÀr?
96
00:11:28,293 --> 00:11:30,173
Vad sa offret till dig?
97
00:11:33,015 --> 00:11:35,141
Ja, han bad i varje fall
inte om ursÀkt.
98
00:11:35,580 --> 00:11:37,019
NÄnting om synd.
99
00:11:37,083 --> 00:11:38,883
Syndens lön Àr döden.
100
00:11:40,403 --> 00:11:41,767
Ăr du sĂ€ker?
101
00:11:41,792 --> 00:11:43,415
Ja, det var underligt.
102
00:11:43,494 --> 00:11:45,151
Luktade han alkohol?
103
00:11:45,176 --> 00:11:48,092
Nej, men han sluddrade.
104
00:11:59,614 --> 00:12:01,256
Morrn, Ashley.
105
00:12:03,197 --> 00:12:05,514
UrsĂ€kta. Ăr hon pĂ„?
106
00:12:05,555 --> 00:12:06,955
Jag ska kolla.
107
00:12:11,849 --> 00:12:12,943
Morrn.
108
00:12:14,085 --> 00:12:15,085
VĂ€nta.
109
00:12:21,272 --> 00:12:22,596
VÀntar pÄ pipet.
110
00:12:24,005 --> 00:12:25,027
Tala.
111
00:12:25,083 --> 00:12:26,410
NÄgot ID?
112
00:12:27,137 --> 00:12:30,989
Offret Àr Andrew Knightley,
62 Är
113
00:12:31,014 --> 00:12:33,946
tidigare pÄ 72 Denton Crescent.
114
00:12:34,775 --> 00:12:36,774
MĂ€rkligt vad man
kan hitta hÀr nere.
115
00:12:36,799 --> 00:12:40,815
Mynt i olika valörer,
ett gymkort
116
00:12:40,847 --> 00:12:45,326
som gick ut i april 2016,
en lösnagel... rosa.
117
00:12:45,351 --> 00:12:47,845
En knapp... Vit med blÄ vÄgor.
118
00:12:49,188 --> 00:12:50,801
Har ni hittat hans telefon?
119
00:12:50,943 --> 00:12:54,062
Bara hans nycklar, plÄnbok,
och oystercard hittills.
120
00:12:54,196 --> 00:12:55,758
Hör han till er?
121
00:12:57,043 --> 00:12:59,005
Kan du sluta?
122
00:12:59,178 --> 00:13:00,845
Sluta filma sa jag.
123
00:13:03,735 --> 00:13:05,854
Hur kunde han ta
sig till plattformen?
124
00:13:05,879 --> 00:13:07,621
Jag vet inte. Ingen
har passerat mig.
125
00:13:07,646 --> 00:13:09,786
Men tydligen har han gjort det.
126
00:13:09,903 --> 00:13:11,548
Kan jag fÄ tillbaka min telefon?
127
00:13:11,629 --> 00:13:12,875
Hur kom du in?
128
00:13:12,907 --> 00:13:14,611
En osynlighetsmantel.
129
00:13:16,835 --> 00:13:18,880
Den Àr lÄst.
AnsiktsigenkÀnning.
130
00:13:18,907 --> 00:13:21,000
Osynlighet.
131
00:13:21,243 --> 00:13:22,623
Hur stavas det?
132
00:13:22,648 --> 00:13:25,024
Ăr det bara o och y?
- FÄr du göra sÄ dÀr?
133
00:13:25,049 --> 00:13:26,054
Oj...
134
00:13:27,265 --> 00:13:28,215
Raderat.
135
00:13:28,255 --> 00:13:30,071
Tack, Mr. Hewitt.
136
00:13:35,597 --> 00:13:37,322
Kollegor emellan.
137
00:13:37,347 --> 00:13:38,867
Ăr allt okej?
138
00:13:39,721 --> 00:13:42,630
Barnet, den nya Àlsklingen,
ny mammagrej...
139
00:13:42,655 --> 00:13:44,454
Okej, det Àr bara nÄgra
slumpmÀssiga ord
140
00:13:44,479 --> 00:13:45,450
Sömnlösa nÀtter?
141
00:13:45,475 --> 00:13:48,233
Oj, han undrar om jag Àr trött.
142
00:13:48,258 --> 00:13:52,039
Nej, han Àr orolig för varför du kom
tillbaka till jobbet tre mÄnader tidigare.
143
00:13:53,902 --> 00:13:55,630
Talar du och Astrid
fortfarande med varandra?
144
00:13:55,655 --> 00:13:57,376
Ă
h, du byter Àmne?
145
00:13:59,877 --> 00:14:01,610
Vi har en vÄrdnadsstrid.
146
00:14:01,643 --> 00:14:02,657
Om vad?
147
00:14:02,682 --> 00:14:04,413
Min kaffemaskin.
148
00:14:04,438 --> 00:14:07,239
Astrid köpte den till mig,
sÄ den Àr min.
149
00:14:07,264 --> 00:14:09,787
Hon dricker ju inte ens kaffe.
150
00:14:10,090 --> 00:14:11,326
Okej, bra.
151
00:14:11,694 --> 00:14:13,499
Bra att veta att
du har klarat dig.
152
00:14:36,803 --> 00:14:38,064
Connor. Jess.
153
00:14:38,089 --> 00:14:39,922
Morrn chefen.
- LÄtsas jobba.
154
00:14:40,599 --> 00:14:42,498
Vad gör du hÀr igen? Hej.
- Grattis.
155
00:14:42,523 --> 00:14:43,515
VĂ€lkommen tillbaka.
156
00:14:43,659 --> 00:14:45,360
Jag har fÄtt bilderna
frÄn förarhytten.
157
00:14:46,785 --> 00:14:50,381
Connor, har vi lokaliserat
offrets anhöriga?
158
00:14:50,436 --> 00:14:52,595
Dottern Àr pÄ semester
pÄ Teneriffa.
159
00:14:52,620 --> 00:14:53,959
Jag lÀmnade ett
meddelande till hotellet.
160
00:14:53,984 --> 00:14:56,244
Ett meddelande?
- Jag jagar.
161
00:15:06,413 --> 00:15:08,275
HĂ€r har vi honom.
162
00:15:09,963 --> 00:15:11,963
Ser det ut som han blir knuffad?
163
00:15:14,309 --> 00:15:17,189
Kanske han snubblar
och tappar balansen.
164
00:15:18,820 --> 00:15:20,226
HallÄ dÀr.
165
00:15:25,262 --> 00:15:26,822
Ăr det dĂ€r en arm?
166
00:15:32,685 --> 00:15:34,591
Knuffad.
- Helt klart.
167
00:15:35,289 --> 00:15:38,698
Börja samla allt ni kan
hitta pÄ Andrew Knightley.
168
00:15:45,683 --> 00:15:47,669
Hej, Pri, vÀlkommen tillbaka.
169
00:15:47,723 --> 00:15:49,147
NÄgra baby-bilder?
170
00:15:50,135 --> 00:15:51,299
Senare.
171
00:15:52,003 --> 00:15:53,510
Kallade de tillbaka
dig tidigare?
172
00:15:53,535 --> 00:15:55,097
Det Àr lite ovanligt.
173
00:15:55,716 --> 00:15:57,133
Jag mÄr bara bra.
174
00:15:58,523 --> 00:15:59,676
Bara bra.
175
00:16:23,245 --> 00:16:25,308
Nej, Max, jag vill inte
ha dig i min lÀgenhet
176
00:16:25,352 --> 00:16:27,569
och förstöra den
med din skruvmejsel.
177
00:16:27,630 --> 00:16:29,593
SÄ det Àr din lÀgenhet nu?
178
00:16:29,896 --> 00:16:31,988
Sedan du stack, ja.
179
00:16:32,558 --> 00:16:34,397
Asti...
- Astrid.
180
00:16:34,445 --> 00:16:36,738
Asti,
hur vet du att den Àr trasig?
181
00:16:36,763 --> 00:16:38,590
Du dricker ju inte ens kaffe.
182
00:16:38,615 --> 00:16:40,430
Nej, men mina gÀster gör det.
183
00:16:40,455 --> 00:16:42,214
Det Àr nog bara en sÀkring.
184
00:16:42,299 --> 00:16:44,658
Har du gÀster?
Vad dÄ för gÀster?
185
00:16:44,683 --> 00:16:46,243
Adjö, Max.
186
00:16:51,862 --> 00:16:53,821
SĂ„ du har pratat med henne.
187
00:16:53,963 --> 00:16:55,523
KÀnns det bÀttre nu?
188
00:17:02,714 --> 00:17:06,313
Grannen ovanpÄ
sa att i tisdags kvÀll
189
00:17:06,338 --> 00:17:08,788
hörde han ett högt
snyftande och stönande.
190
00:17:09,243 --> 00:17:11,113
FrÄn den hÀr lÀgenheten?
191
00:17:15,085 --> 00:17:17,428
Han sa att han frÄgade honom
om det nÀsta morgon.
192
00:17:18,510 --> 00:17:20,918
Och Andrew Knightley
var förtvivlad.
193
00:17:21,665 --> 00:17:23,815
Sa att han tappat
besinningen och bad.
194
00:17:29,730 --> 00:17:31,969
Hur Àr hans familjesituation?
195
00:17:31,993 --> 00:17:34,502
Grannen sa att han levde
ensam sedan hans fru dog
196
00:17:34,527 --> 00:17:36,047
för sex mÄnader sedan.
197
00:17:54,323 --> 00:17:56,048
Bankkontoutdrag.
198
00:17:57,149 --> 00:18:00,445
En faktura frÄn
Bromptons stenhuggeri.
199
00:18:01,222 --> 00:18:03,456
Innehavare, Andrew Knightley.
200
00:18:07,965 --> 00:18:10,159
Brev frÄn hans huslÀkare.
201
00:18:10,988 --> 00:18:12,467
Det hÀr Àr frÄn förra veckan.
202
00:18:12,523 --> 00:18:13,922
" TrÀffade Mr. Knightley...
203
00:18:13,923 --> 00:18:15,815
som klagade pÄ yrsel."
204
00:18:16,704 --> 00:18:19,880
Han har blivit remitterad för
sköldkörteltest och magnetröntgen.
205
00:18:20,357 --> 00:18:21,917
Kanske han var sjuk.
206
00:18:29,795 --> 00:18:33,835
Platsen Àr flÀckfri,
men han har missat lite hÀr..
207
00:18:41,027 --> 00:18:45,026
Han var ostadig, och sluddrade
208
00:18:45,243 --> 00:18:47,831
men det finns ingen
alkohol i skÄpen.
209
00:18:47,856 --> 00:18:51,091
Inga tomglas till Ätervinningen.
210
00:18:51,374 --> 00:18:52,973
Har du kollat i badrummet
efter piller?
211
00:18:52,998 --> 00:18:55,311
Ja, inget starkare
Ă€n paracetamol.
212
00:18:59,652 --> 00:19:02,288
Det handlar inte bara
om kaffemaskinen, va?
213
00:19:02,584 --> 00:19:05,890
För i sÄ fall ska jag
bara köpa en ny till dig.
214
00:19:06,644 --> 00:19:07,843
Hur mycket kostade den?
215
00:19:07,868 --> 00:19:09,907
Runt 500 pund.
216
00:19:09,963 --> 00:19:11,644
Ja, jag vet.
217
00:19:12,557 --> 00:19:15,305
Till min 40-Ärsdag köpte
Nitin ett terrarium till mig.
218
00:19:16,003 --> 00:19:20,043
Höjden av romantik...
En kaktus och en burk med smuts.
219
00:19:23,144 --> 00:19:24,401
Se dÀr.
220
00:19:27,060 --> 00:19:28,125
En spionkamera?
221
00:19:28,150 --> 00:19:30,190
Ja, men varför
ligger den i soporna?
222
00:19:31,483 --> 00:19:32,927
Den Àr inte trasig.
223
00:19:33,326 --> 00:19:35,806
Ser ut att vara
rörelseaktiverad.
224
00:19:43,840 --> 00:19:45,080
Har du en penna?
225
00:19:46,243 --> 00:19:48,243
Hur skulle du klara dig
utan mig, Max?
226
00:20:37,849 --> 00:20:40,642
Andrew Knightleys tox-prover,
blod och urin
227
00:20:40,643 --> 00:20:43,134
visade spÄr av
en syntetisk opioid.
228
00:20:43,224 --> 00:20:46,378
Vi kollade med huslÀkaren
och han har inte ordinerats den.
229
00:20:46,403 --> 00:20:47,670
Var han brukare?
230
00:20:47,740 --> 00:20:50,628
Möjligt att han inte var
medveten om att han tog det.
231
00:20:50,653 --> 00:20:52,458
Men av de förefintliga
opioidmetabolerna
232
00:20:52,483 --> 00:20:55,571
ser det ut som han
hade Àtit dem ett tag.
233
00:20:55,669 --> 00:20:57,828
Vad menar du med att
han inte var medveten?
234
00:20:57,853 --> 00:21:00,011
Vi hittade inga
opioider i hans hus
235
00:21:00,308 --> 00:21:01,670
Men jag gjorde det.
236
00:21:07,332 --> 00:21:09,931
Det fanns spÄr i maginnehÄllet
237
00:21:09,956 --> 00:21:11,435
sÄ jag begÀrde
ytterligare tester
238
00:21:11,459 --> 00:21:13,942
pÄ livsmedel frÄn offrets kök.
239
00:21:14,347 --> 00:21:16,983
Mjölk- och sockerprover
var förorenade.
240
00:21:18,180 --> 00:21:19,812
SÄ nÄgon drogade honom?
241
00:21:19,837 --> 00:21:22,122
NÄgon gjorde mer Àn sÄ.
242
00:21:25,087 --> 00:21:26,843
BrÀnnmÀrken.
243
00:21:26,905 --> 00:21:30,785
Ni ser den hÀr missfÀrgningen
över axlarna och övre delen av ryggen.
244
00:21:31,186 --> 00:21:34,624
De hÄller pÄ att lÀka,
men förmodligen mindre Àn en vecka gamla.
245
00:21:35,920 --> 00:21:39,559
CirkulÀra,
men blÄsor i olika storlekar
246
00:21:39,584 --> 00:21:40,768
Inte av cigaretter.
247
00:21:40,793 --> 00:21:43,365
Det Àr mer som ett droppmönster
248
00:21:43,467 --> 00:21:45,067
möjligen oljebaserat.
249
00:21:48,510 --> 00:21:50,197
Vad var det grannen sa?
250
00:21:50,340 --> 00:21:52,810
JÀmmer. GrÄt. Bön.
251
00:21:53,043 --> 00:21:55,718
Lite tisdagskvÀllsgisslande.
252
00:21:55,809 --> 00:21:57,409
Det var en sak till.
253
00:22:52,327 --> 00:22:53,695
FörlÄt.
254
00:56:26,278 --> 00:56:27,930
pÄ att vara mamma...
255
01:19:14,664 --> 01:19:15,984
En smitning
256
01:19:46,568 --> 01:19:47,878
Vi vet att du Àr frivillig
257
01:23:01,040 --> 01:23:02,040
Ja...
258
01:27:44,043 --> 01:27:47,152
Svensk text: Myrsveden
259
85:30:00,000 --> 85:30:01,360
Det Àr en sak till.
260
00:22:00,644 --> 00:22:02,818
FrÄn hans sjukjournaler...
261
00:22:03,976 --> 00:22:07,215
Det finns en gammal fraktur
pÄ höger överarmsben.
262
00:22:07,419 --> 00:22:10,395
VÀl lÀkt och Ätminstone
5 till 10 Är gammal
263
00:22:10,420 --> 00:22:12,819
men svÄr att upptÀcka kliniskt.
264
00:22:12,930 --> 00:22:14,847
Det finns knappt nÄgon malunion.
265
00:22:15,510 --> 00:22:17,109
Och det betyder?
266
00:22:17,134 --> 00:22:18,931
Det betyder att den behandlats
267
00:22:19,437 --> 00:22:21,932
sÄ det borde finnas i
hans patientjournaler,
268
00:22:22,423 --> 00:22:23,922
men det gör det inte.
269
00:22:33,267 --> 00:22:36,070
Cyberkillarna har
laddat upp innehÄllet
270
00:22:36,095 --> 00:22:37,358
i Andrew Knightleys laptop.
271
00:22:37,383 --> 00:22:38,588
Cyberkillarna?
272
00:22:38,613 --> 00:22:39,878
Inget pÄ sociala media,
273
00:22:39,903 --> 00:22:42,702
men hans sökhistoria
Ă€r intressant.
274
00:22:42,909 --> 00:22:44,634
Och receptionen sa
275
00:22:44,659 --> 00:22:46,960
att nÄn ung kille
lÀmnade det hÀr till dig.
276
00:22:48,443 --> 00:22:49,662
Tack.
277
00:23:03,686 --> 00:23:06,178
"Spöken", "Spökskrivande",
278
00:23:06,203 --> 00:23:09,403
"Reinkarnation,"
"Automatisk skrivning."
279
00:23:12,541 --> 00:23:13,981
Gabriella Tottenham?
280
00:23:16,380 --> 00:23:17,976
Han sökte ocksÄ pÄ
slÀktforskningssidor
281
00:23:18,001 --> 00:23:19,779
sÄ han kanske
byggde sitt familjetrÀd.
282
00:23:19,804 --> 00:23:22,255
Ekonomisk bakgrund
pÄ Andrew Knightley.
283
00:23:22,450 --> 00:23:24,574
Senaste transaktioner
jÀmförda med
284
00:23:24,599 --> 00:23:26,532
kvitton som fanns
i hans plÄnbok.
285
00:23:26,628 --> 00:23:29,527
TvÄ smycken... ett
halsband och örhÀngen.
286
00:23:29,552 --> 00:23:32,511
Köpta med en veckas mellanrum,
den 18:e och den 25:e
287
00:23:32,536 --> 00:23:34,020
Och inte billiga heller.
288
00:23:34,070 --> 00:23:37,254
Och sÄ tog han ut 500 pund
för tvÄ dagar sedan.
289
00:23:37,363 --> 00:23:39,565
Han hade inga kontanter pÄ sig.
290
00:23:40,228 --> 00:23:42,497
Har du kollat det mot
inventeringen av hans lÀgenhet?
291
00:23:42,530 --> 00:23:43,889
Inga kontanter
eller smycken dÀr.
292
00:23:43,976 --> 00:23:45,792
Telefonbolaget har
skickat över hans sms.
293
00:23:45,826 --> 00:23:48,787
Han hade i snitt
under tio sms per vecka, men...
294
00:23:49,107 --> 00:23:52,741
utgÄende,
21.05 kvÀllen innan han dog
295
00:23:52,766 --> 00:23:56,257
"Det finns en ondska i mitt
hem. Kan du hjÀlpa mig?"
296
00:23:56,443 --> 00:23:58,420
Jag har ringt numret,
lÀmnat ett meddelande
297
00:23:58,445 --> 00:23:59,980
och bestÀllt spÄrning.
298
00:24:00,539 --> 00:24:03,092
Och nÀr var sista pinget
frÄn Knightleys telefon?
299
00:24:05,030 --> 00:24:07,405
19.55 utanför
South Ken-stationen.
300
00:24:07,430 --> 00:24:10,351
SĂ„ antagligen hade han
telefonen med sig dÄ han dog.
301
00:24:10,376 --> 00:24:12,241
Men den har inte Äterfunnits Àn.
302
00:24:13,812 --> 00:24:15,757
Du ska nog se det hÀr.
303
00:24:18,323 --> 00:24:20,953
Foton frÄn Knightleys laptop.
304
00:24:21,470 --> 00:24:23,242
Totalt fyra stycken.
305
00:24:23,267 --> 00:24:27,266
"Den som förbarmar sig över den arme,
han lÄnar Ät herren
306
00:24:27,357 --> 00:24:29,588
och fÄr vedergÀllning av
honom för vad gott han har gjort."
307
00:24:30,956 --> 00:24:33,525
"Men glöm inte att göra
gott och att dela med er
308
00:24:33,574 --> 00:24:37,373
ty sÄdana offer behagar Gud".
309
00:24:37,420 --> 00:24:40,363
"BarmhÀrtig och
nÄdig Àr vÄr Herre."
310
00:24:40,509 --> 00:24:43,822
"De orÀttfÀrdiga ska
inte Àga guds rike
311
00:24:43,855 --> 00:24:45,152
Faren icke vilse."
312
00:24:45,177 --> 00:24:47,337
Det sista togs för
sex dagar sedan.
313
00:25:01,197 --> 00:25:03,116
Jag har spÄrat upp
offrets sista sms.
314
00:25:03,149 --> 00:25:05,868
Det skickades till
en Erin Murphy.
315
00:25:05,900 --> 00:25:08,419
Hon Àr vaktmÀstare i kapellet
pÄ Brompton-kyrkogÄrden.
316
00:25:08,483 --> 00:25:10,123
Okej, tack, Jess.
317
00:25:13,619 --> 00:25:16,218
Emmeline Pankhurst,
en berömdehet som Àr begravd hÀr,
318
00:25:16,243 --> 00:25:17,973
men hur gammal var hon
319
00:25:17,998 --> 00:25:19,965
nÀr hon gick med
i röstrÀttsrörelsen?
320
00:25:19,990 --> 00:25:23,072
Var hon 14, 18, eller 21?
321
00:25:23,903 --> 00:25:24,878
18?
322
00:25:25,779 --> 00:25:29,608
Det var 14. Emmeline var 14 nÀr
hon gick med i röstrÀttsrörelsen.
323
00:25:30,073 --> 00:25:32,435
Ja, dÄ gÄr vi in dit.
324
00:25:33,723 --> 00:25:35,063
Stig pÄ bara.
325
00:25:44,904 --> 00:25:47,006
"En ondska i mitt hem."
326
00:25:47,443 --> 00:25:49,116
Jag förstod inte vad han menade.
327
00:25:49,141 --> 00:25:50,420
Och ni svarade inte?
328
00:25:50,445 --> 00:25:51,521
Nej.
329
00:25:52,902 --> 00:25:53,824
Tack.
330
00:25:53,849 --> 00:25:56,784
Jag tÀnkte frÄga honom
om det igÄr morse.
331
00:25:56,829 --> 00:25:58,588
Hade ni bestÀmt att trÀffas?
332
00:25:58,613 --> 00:26:01,106
De flesta morgnar Àr han
inne i kapellet nÀr jag kommer.
333
00:26:01,283 --> 00:26:02,927
Ăr det en ny vana?
334
00:26:03,189 --> 00:26:04,625
Frekvensen Àr det.
335
00:26:04,658 --> 00:26:07,346
Det har varit nÀstan dagligen
den senaste mÄnaden.
336
00:26:07,711 --> 00:26:09,907
Jag undrade om han var sjuk.
337
00:26:09,932 --> 00:26:11,492
Han sÄg blek ut.
338
00:26:14,191 --> 00:26:16,647
Har ni nÄnsin varit
i Andrews lÀgenhet?
339
00:26:16,876 --> 00:26:17,933
Nej.
340
00:26:18,449 --> 00:26:20,526
Var var ni 08.00 igÄr?
341
00:26:21,206 --> 00:26:23,761
SlÀppte av min man
vid Saint Pancras.
342
00:26:24,307 --> 00:26:26,946
Vi hittade en del skrivet pÄ
en spegel i Mr. Knightleys hem.
343
00:26:27,095 --> 00:26:29,392
Fyra totalt,
under de senaste fyra veckorna
344
00:26:30,901 --> 00:26:32,602
Har han skrivit det?
345
00:26:32,791 --> 00:26:35,230
Inte enigt vÄr
handskriftsanalys.
346
00:26:35,438 --> 00:26:37,316
NÄgot som sticker ut?
347
00:26:37,438 --> 00:26:39,565
Utöver att det Àr ett hot?
348
00:26:41,003 --> 00:26:44,285
OrdsprÄksboken, hebréerbrevet
349
00:26:44,309 --> 00:26:46,148
Det dÀr Àr psalmer.
350
00:26:46,336 --> 00:26:47,495
Korinterbrevet.
351
00:26:47,520 --> 00:26:48,802
Men sprÄket?
352
00:26:49,746 --> 00:26:51,907
Ăr det som i King James bibel?
353
00:26:51,963 --> 00:26:53,102
Ett ögonblick bara.
354
00:27:04,973 --> 00:27:06,440
"Spökskrivande"
355
00:27:06,465 --> 00:27:08,064
"Reinkarnation."
356
00:27:08,089 --> 00:27:09,328
Han jobbade pÄ en kyrkogÄrd,
357
00:27:09,353 --> 00:27:11,158
kanske nÄgot följde honom hem.
358
00:27:12,395 --> 00:27:13,955
Jag skÀmtar, Max.
359
00:27:19,416 --> 00:27:21,282
Jag Àr ledsen.
Ăr din far begravd hĂ€r?
360
00:27:21,307 --> 00:27:22,485
FörlÄt mig.
361
00:27:23,903 --> 00:27:26,143
Ăr det dĂ€r Davinson Clarke?
362
00:27:30,811 --> 00:27:33,955
Mrs. Murphy,
kÀnner ni den dÀr mannen?
363
00:27:34,471 --> 00:27:36,265
Davinson? Ja.
364
00:27:36,543 --> 00:27:38,959
Och jag vet allt
om hans förflutna.
365
00:27:39,066 --> 00:27:41,182
Jag Àr frivillig pÄ ett stÀlle
som hjÀlper sÄna som Davinson
366
00:27:41,215 --> 00:27:42,693
att komma tillbaka i arbete.
367
00:27:42,723 --> 00:27:43,920
Tidigare straffade.
368
00:27:44,125 --> 00:27:46,324
Folk som har fallit
i hÄrda tider.
369
00:27:46,349 --> 00:27:47,909
Jag dömer ingen.
370
00:27:50,307 --> 00:27:53,725
NÄn tidigare kontakt mellan
Davinson och Andrew Knightley?
371
00:27:54,243 --> 00:27:55,778
Det fÄr ni frÄga honom.
372
00:27:56,507 --> 00:27:59,387
Jo, de Àr frÄn
Douay Reims översÀttning.
373
00:27:59,412 --> 00:28:00,621
Det Àr katolskt. Traditionellt.
374
00:28:00,646 --> 00:28:02,125
Ganska vanligt.
375
00:28:02,165 --> 00:28:04,470
Men den hÀr Àr avkortad.
376
00:28:04,495 --> 00:28:08,738
Hela citatet Àr "Veten i
dÄ icke att de orÀttfÀrdiga
377
00:28:08,763 --> 00:28:11,053
icke skola fÄ Guds
rike till arvedel.
378
00:28:11,078 --> 00:28:15,638
Faren icke vilse. Varken otuktiga mÀnniskor
eller avgudadyrkare eller Àktenskapsbrytare,
379
00:28:16,279 --> 00:28:18,089
SvÄrt att fÄ med allt
det dÀr pÄ en spegel.
380
00:28:23,071 --> 00:28:24,741
Tror du han minns oss?
381
00:28:27,877 --> 00:28:29,458
Mr. Clarke.
382
00:28:53,184 --> 00:28:54,753
Det hÀr Àr DI Arnold.
383
00:28:54,778 --> 00:28:57,257
NÄgra enheter nÀra
Brompton-kyrkogÄrden?
384
00:28:57,282 --> 00:28:59,975
Jagar en misstÀnkt till fots
i riktning mot Fulham Road.
385
00:29:00,000 --> 00:29:02,493
Davinson Clarke.
iakttag försiktighet.
386
00:29:02,518 --> 00:29:05,999
Tidigare dömd för
GBH och grovt rÄn.
387
00:29:10,513 --> 00:29:12,237
Jag tror han kom ihÄg oss.
388
00:29:14,546 --> 00:29:16,337
Det Àr evigheter
sedan jag hade hÄll.
389
00:29:17,310 --> 00:29:19,658
Du har ju nyligen... du vet.
390
00:29:21,031 --> 00:29:22,318
Ja, jag vet.
391
00:29:34,944 --> 00:29:36,156
Hej.
392
00:29:36,291 --> 00:29:37,904
Jag har just börjat
jobba med huvudet.
393
00:29:38,840 --> 00:29:40,032
UrsÀkta.
394
00:29:40,649 --> 00:29:42,848
Jag Àr kommissarie Max Arnold.
395
00:29:43,123 --> 00:29:45,047
Det hÀr Àr inspektör
Priya Shamsie.
396
00:29:45,072 --> 00:29:46,522
Ăr du Hayley Donohue?
397
00:29:46,723 --> 00:29:47,711
Ja.
398
00:29:48,118 --> 00:29:49,790
Vi utreder en incident
399
00:29:49,815 --> 00:29:53,112
pÄ tunnelbanestationen
South Kensington i gÄr morse
400
00:29:53,137 --> 00:29:55,990
vilket resulterade i att
Mr. Andrew Knightley dog.
401
00:29:59,421 --> 00:30:00,629
Vad hÀnde?
402
00:30:00,654 --> 00:30:03,063
Han blev pÄkörd
av ett tunnelbanetÄg.
403
00:30:03,752 --> 00:30:06,188
Vi mÄste tyvÀrr
stÀlla nÄgra frÄgor.
404
00:30:09,554 --> 00:30:10,804
Hayley?
405
00:30:20,437 --> 00:30:21,720
Okej.
406
00:30:26,003 --> 00:30:27,370
Var stilla.
407
00:30:40,086 --> 00:30:41,605
Mycket imponerande.
408
00:30:42,015 --> 00:30:43,054
Tack.
409
00:30:43,101 --> 00:30:44,498
Vi skulle ha glort
den tillsammans
410
00:30:44,523 --> 00:30:46,391
men jag har gjort allt.
411
00:30:46,631 --> 00:30:48,370
Andrew undvek det hela tiden.
412
00:30:48,925 --> 00:30:50,195
Varför det?
413
00:30:50,220 --> 00:30:52,021
Han hatade att göra det.
414
00:30:53,144 --> 00:30:55,044
Har ni jobbat tillsammans lÀnge?
415
00:30:55,624 --> 00:30:57,293
NÀrmare tvÄ Är.
416
00:30:57,532 --> 00:30:58,891
Jag började en
lÀrlingsutbildning hÀr
417
00:30:58,916 --> 00:31:00,534
och sedan har Andrew
lÄtit mig vara kvar.
418
00:31:01,180 --> 00:31:02,666
Han var en bra chef.
419
00:31:04,647 --> 00:31:05,988
Det Àr inte sÄ djupt.
420
00:31:06,013 --> 00:31:08,572
Du kanske behöver en stelkrampsspruta
om du inte fÄtt nÄn nyligen.
421
00:31:08,606 --> 00:31:09,606
Tack.
422
00:31:16,823 --> 00:31:20,420
Kan du berÀtta nÄgot
om Andrews privatliv?
423
00:31:20,670 --> 00:31:22,897
Ni vet vÀl att han
blev Ànkling förra Äret?
424
00:31:23,251 --> 00:31:24,925
Hade han nÄn partner nu?
425
00:31:24,950 --> 00:31:27,824
Nej, han var
gift för livet-typen.
426
00:31:29,695 --> 00:31:31,861
Han köpte nyligen
en del smycken.
427
00:31:31,955 --> 00:31:33,712
Ett halsband och nÄgra örhÀngen.
428
00:31:33,766 --> 00:31:35,769
Det var till dotterns
födelsedag.
429
00:31:35,986 --> 00:31:37,646
Jag hjÀlpte honom att vÀlja.
430
00:31:42,923 --> 00:31:44,364
Vad Àr det hÀr?
431
00:31:46,896 --> 00:31:48,210
Grillfest för vÀlgörenhet
ett tag sedan
432
00:31:48,243 --> 00:31:50,042
som Andrew bad
mig hjÀlpa till med.
433
00:31:50,067 --> 00:31:51,908
Han skÀnkte all mat.
434
00:31:53,646 --> 00:31:56,085
Var Andrew vÀnligt sinnad
mot Davinson Clarke?
435
00:31:56,110 --> 00:31:58,854
Javisst. Davinson
hjÀlper till att fixa utvÀndigt.
436
00:31:59,948 --> 00:32:01,598
Du och Mr. Knightley
verkar stÄ varandra nÀra.
437
00:32:01,623 --> 00:32:04,658
Ja, det gjorde vi vÀl,
men han Àr min chef,
438
00:32:04,683 --> 00:32:06,263
sÄ jag mÄste skratta
Ät hans skÀmt.
439
00:32:06,424 --> 00:32:07,959
Jag kÀnner igen det dÀr.
440
00:32:11,028 --> 00:32:14,105
Umgicks ni utom jobbet?
441
00:32:14,405 --> 00:32:15,738
Jag och Andrew?
442
00:32:16,683 --> 00:32:17,615
Nej.
443
00:32:18,349 --> 00:32:19,905
Var du nÄg gÄng
hemma hos honom?
444
00:32:20,910 --> 00:32:21,928
Nej.
445
00:32:22,278 --> 00:32:24,672
Kan vi fÄ ett prov
pÄ din handstil?
446
00:32:25,063 --> 00:32:26,259
Varför det?
447
00:32:27,187 --> 00:32:28,988
I uteslutningssyfte.
448
00:32:31,573 --> 00:32:32,772
Vad ska jag skriva?
449
00:32:32,797 --> 00:32:35,827
Den flygande bÀckasinen
söker hwila pÄ mjuka tuvor?
450
00:32:36,919 --> 00:32:40,559
Vad sÀgs om "Herren
Àr nÄdig och barmhÀrtig."
451
00:32:44,923 --> 00:32:46,432
"Herren...
452
00:32:47,104 --> 00:32:48,790
Àr nÄdig...
453
00:32:49,923 --> 00:32:53,083
och barmhÀrtig."
454
00:32:59,256 --> 00:33:02,679
Handlar det hÀr om meddelandena...
de pÄ hans spegel?
455
00:33:03,961 --> 00:33:05,590
BerÀttade Mr. Knightley om dem?
456
00:33:05,615 --> 00:33:07,026
O ja.
457
00:33:07,085 --> 00:33:08,981
Han visade mig ett
foto av en i sin telefon.
458
00:33:09,014 --> 00:33:12,013
"Meddelanden frÄn hans spöke,"
sa han.
459
00:33:12,203 --> 00:33:14,283
Han skojade vÀl?
460
00:33:25,249 --> 00:33:28,168
Har du nÄgra andra prov
pÄ din handstil att jÀmföra?
461
00:33:28,356 --> 00:33:30,458
Med tanke pÄ att du
redan kÀnde till det dÀr.
462
00:33:45,763 --> 00:33:47,263
Tack.
463
00:33:47,494 --> 00:33:50,637
Vi hittade ocksÄ en videokamera
i Mr. Knightleys hem.
464
00:33:50,695 --> 00:33:51,854
KĂ€nner du till den?
465
00:33:51,879 --> 00:33:52,900
Nej.
466
00:33:54,357 --> 00:33:56,563
Kanske han försökte
filma sitt spöke.
467
00:34:04,032 --> 00:34:06,956
SÀtt nÄgra poliser utanför
den misstÀnktes lÀgenhet.
468
00:34:07,517 --> 00:34:09,751
Inga spÄr efter
Davinson Clarke.
469
00:34:09,792 --> 00:34:12,028
Oj, ska vi med pÄ rundturen?
470
00:34:12,540 --> 00:34:14,179
Hade en magkÀnsla
om den guiden.
471
00:34:14,236 --> 00:34:16,093
Han iakttog oss som en hök.
472
00:34:16,118 --> 00:34:18,312
NÄt nummer vi kan ringa?
473
00:34:20,398 --> 00:34:21,858
CHIPS.
474
00:34:22,765 --> 00:34:25,623
Chelsea Historical
Preservation Society.
475
00:34:25,923 --> 00:34:27,607
Den Àr min mosters passion
476
00:34:32,180 --> 00:34:33,698
Hejsan frÀmling.
477
00:34:33,723 --> 00:34:34,794
Godmorgon.
478
00:34:34,819 --> 00:34:37,265
Minns du min partner, Priya?
479
00:34:37,608 --> 00:34:38,829
Partner?
480
00:34:39,059 --> 00:34:41,498
Aha, en polis. Ja det förstÄs.
481
00:34:41,523 --> 00:34:43,260
För du spelar inte i
samma liga som han.
482
00:34:43,333 --> 00:34:44,846
Jag ringde Simon.
Han Àr pÄ vÀg.
483
00:34:44,871 --> 00:34:46,022
Kom in.
484
00:34:47,043 --> 00:34:48,603
Jag gillar din moster.
485
00:34:52,349 --> 00:34:54,348
Det Àr vÄr populÀraste rundtur.
486
00:34:54,373 --> 00:34:55,590
Simon var skÄdespelare dÀr.
487
00:34:55,631 --> 00:34:59,698
Jag Àr fortfarande skÄdespelare,
Livvy, och författare.
488
00:34:59,723 --> 00:35:00,944
Dramatiker.
489
00:35:01,550 --> 00:35:03,835
Hur vÀl kÀnde du
Andrew Knightley?
490
00:35:04,110 --> 00:35:06,248
Pratade bara om vÀdret.
491
00:35:06,720 --> 00:35:08,880
Anledningen till
att jag stirrade...
492
00:35:09,679 --> 00:35:11,927
var att jag samlade
mod för att komma fram.
493
00:35:12,066 --> 00:35:15,466
Jag kanske har lite
information om gÄrdskarlen.
494
00:35:17,989 --> 00:35:19,057
FortsÀtt.
495
00:35:19,735 --> 00:35:22,814
Var vÀl för tvÄ dagar sedan.
496
00:35:22,839 --> 00:35:26,451
Jag sÄg Andrew Knightley
ge Davinson pengar.
497
00:35:26,986 --> 00:35:29,209
Och det verkade
vara mycket pengar.
498
00:35:29,439 --> 00:35:32,214
Jag har hört folk sÀga
att Davinson
499
00:35:32,239 --> 00:35:35,791
Ă€r den man ska snacka
med om man vill... du vet.
500
00:35:37,117 --> 00:35:38,190
Vad dÄ?
501
00:35:39,173 --> 00:35:40,494
Droger.
502
00:35:42,908 --> 00:35:45,054
SÄg du nÄgot byta Àgare?
503
00:35:45,746 --> 00:35:46,790
Nej.
504
00:35:48,671 --> 00:35:51,522
NĂ€r Mr. Clarke dyker upp
fÄr vi frÄga honom.
505
00:35:53,209 --> 00:35:54,920
Jag Àr sen till repetitionerna.
506
00:35:54,945 --> 00:35:57,452
Ăr det nĂ„t annat ni önskar?
507
00:35:57,477 --> 00:35:59,836
Vi skulle vilja ha ett prov
pÄ nÄgot du skrivit.
508
00:35:59,861 --> 00:36:01,680
Vill ni lÀsa min pjÀs?
509
00:36:02,266 --> 00:36:04,094
Din handstil.
510
00:36:05,858 --> 00:36:08,650
Kan du skriva följande?
511
00:36:09,852 --> 00:36:14,292
"De orÀttfÀrdiga skall
icke Àga guds rike."
512
00:36:15,515 --> 00:36:17,052
Varför vill ni ha det?
513
00:36:17,303 --> 00:36:19,199
Vi samlar in
skriftprover frÄn alla
514
00:36:19,224 --> 00:36:21,330
frÄn alla som hade kontakt
med Andrew Knightley.
515
00:36:22,776 --> 00:36:24,680
Ska inte den hÀr
till biblioteket?
516
00:36:24,739 --> 00:36:26,030
Det Àr en förstautgÄva.
517
00:36:26,055 --> 00:36:28,338
Vill inte hjÀlpa, men angelÀgen
om att blanda sig i.
518
00:36:28,363 --> 00:36:29,923
Precis som hans far.
519
00:36:41,963 --> 00:36:43,664
Det rÀcker, tack.
520
00:36:45,199 --> 00:36:47,686
Tack gode gud för
stavningskontrollen.
521
00:36:48,565 --> 00:36:50,404
Vart var du igÄr klockan 08.00?
522
00:36:50,433 --> 00:36:52,770
Jag var hÀr.
523
00:36:53,112 --> 00:36:54,896
Vad gjorde du hÀr?
524
00:36:55,208 --> 00:36:56,380
Jag bor hÀr.
525
00:36:56,405 --> 00:36:57,929
Det Àr bara i nÄgra veckor.
526
00:36:57,954 --> 00:37:00,233
Medan hans lÀgenhet mÄlas om.
527
00:37:01,096 --> 00:37:03,503
FörlÄt, men jag mÄste faktiskt gÄ
om det Àr okej?
528
00:37:04,140 --> 00:37:06,090
Ja visst, om vi har fler frÄgor
529
00:37:06,115 --> 00:37:08,106
sÄ vet vi var du finns.
530
00:37:09,750 --> 00:37:11,458
Stanna inte uppe, Livvy.
531
00:37:27,174 --> 00:37:29,744
Jag gillar honom inte.
Han Àr skum.
532
00:37:29,769 --> 00:37:31,905
Han Àr trevligt sÀllskap.
- Hur vÀl kÀnner du honom?
533
00:37:31,930 --> 00:37:35,353
Jag har varit vÀn med
hans mamma i evigheter.
534
00:37:36,042 --> 00:37:39,381
Ja du, Max,
din polisantenn fÄr dig att tro
535
00:37:39,406 --> 00:37:41,406
att alla Àr skumma.
536
00:37:49,665 --> 00:37:51,955
Du vet, generations-
överskridande relationer
537
00:37:51,980 --> 00:37:54,268
Àr mycket vanligare Àn du tror.
538
00:37:54,449 --> 00:37:57,960
Mr Simon Turnbull
Ă€r inte min mosters typ.
539
00:37:58,945 --> 00:38:00,164
Tro mig.
540
00:38:04,916 --> 00:38:06,048
Okej.
541
00:38:06,514 --> 00:38:07,835
Jag fattar.
542
00:42:08,546 --> 00:42:09,926
Ja visst.
543
00:42:09,968 --> 00:42:11,541
Nej dÄ, inga problem.
544
00:42:13,270 --> 00:42:14,715
FÄr jag ringa tillbaka?
545
00:42:16,813 --> 00:42:18,925
Hej. Middagen Àr i mikron.
546
00:42:19,545 --> 00:42:21,049
Har du sprungit hem?
547
00:42:21,074 --> 00:42:23,035
Jag gick till banan.
â Bra tajming.
548
00:42:23,067 --> 00:42:25,376
Kommer du ihÄg Jo Lyndsey?
Hon tÀckte upp för mig.
549
00:42:25,409 --> 00:42:26,658
Hon ringde nyss. De vill att jag
550
00:42:26,683 --> 00:42:28,482
granskar Itsu-kampanjen
innan den börjar.
551
00:42:28,507 --> 00:42:31,250
Skulle du kunna...?
- Jag mÄste duscha och Àta lite.
552
00:44:09,310 --> 00:44:11,245
Grattis, Asti.
553
00:44:11,859 --> 00:44:13,707
SlÄr vad om att du
pajade den med avsikt.
554
00:44:13,803 --> 00:44:14,825
Chefen?
555
00:44:15,582 --> 00:44:16,942
Kolla din e-post.
556
00:44:24,284 --> 00:44:26,033
VarifrÄn kom de hÀr?
557
00:44:26,058 --> 00:44:27,439
Det finns ett nytt.
558
00:44:27,574 --> 00:44:29,708
"Syndens lön Àr döden."
559
00:44:30,382 --> 00:44:32,091
NÀr togs det hÀr?
560
00:44:32,116 --> 00:44:34,527
Det stÄr i kopian att det var
morgonen han dog.
561
00:44:35,373 --> 00:44:37,572
Chelsea Online News.
562
00:44:37,837 --> 00:44:40,720
Den dÀr reportern vid
South Ken-tunnelbanan.
563
00:44:41,312 --> 00:44:43,981
Darren Bullfinch, Goldcrest.
564
00:44:44,006 --> 00:44:46,187
Webbplatsen Àgs av
en Darren Goldfinch.
565
00:44:46,212 --> 00:44:48,411
Just det. Hitta hans
kontaktuppgifter.
566
00:44:48,443 --> 00:44:50,802
Jag vill veta hur han
fick tag pÄ de hÀr bilderna.
567
00:44:50,803 --> 00:44:51,947
Uppfattat.
568
00:45:06,245 --> 00:45:08,175
Var det bara de hÀr bilderna,
569
00:45:08,331 --> 00:45:09,562
eller fanns det andra?
570
00:45:09,563 --> 00:45:10,523
Bara de hÀr.
571
00:45:10,548 --> 00:45:11,890
Hur fick du tag i dem?
572
00:45:11,923 --> 00:45:14,598
En anonym kÀlla.
Kom med posten i morse,
573
00:45:14,623 --> 00:45:16,762
ett kuvert med ett USB-minne i.
574
00:45:16,950 --> 00:45:19,184
Har du kvar kuvertet?
- Nej, det hamnade i Ätervinningen.
575
00:45:19,209 --> 00:45:21,568
Och USB-minnet?
- Det finns nÄnstans.
576
00:45:21,593 --> 00:45:23,908
Var adressen
handskriven eller tryckt?
577
00:45:25,011 --> 00:45:26,678
Jag minns inte.
578
00:45:27,137 --> 00:45:29,894
FrÄn och med i morse,
5000 trÀffar och det ökar.
579
00:45:30,399 --> 00:45:32,542
Du fÄr normalt mindre
Ă€n 1000 per vecka.
580
00:45:33,923 --> 00:45:35,781
Om jag var du skulle jag ocksÄ
vilja dra det lite lÀngre.
581
00:45:35,806 --> 00:45:37,451
Det Àr inte det jag gör.
582
00:45:38,728 --> 00:45:40,229
Du ska fÄ ett kvitto pÄ den hÀr.
583
00:45:40,254 --> 00:45:41,814
Nej, jag mÄste ha den i jobbet.
584
00:46:05,997 --> 00:46:08,515
Bra journalister mÄste
skydda sina kÀllor.
585
00:46:13,478 --> 00:46:15,877
Okej, det fanns inte
pÄ nÄt USB-minne.
586
00:46:16,019 --> 00:46:21,903
Det var en WeTransfer-lÀnk frÄn
1990superNH@protonmail.com
587
00:46:21,942 --> 00:46:22,946
Proton Mail Àr...
588
00:46:22,971 --> 00:46:24,217
Ja, vi vet vad Proton mail Àr.
589
00:46:24,242 --> 00:46:29,506
Kan "NH" vara initialer
och 1990 födelsedatum?
590
00:46:30,623 --> 00:46:32,109
TÀnkte inte pÄ att frÄga.
591
00:46:32,236 --> 00:46:34,275
En bra journalist
skulle ha gjort det.
592
00:46:37,495 --> 00:46:39,355
Ni sa i början att
jag inte Àr gripen?
593
00:46:39,380 --> 00:46:40,535
Det stÀmmer.
594
00:46:40,560 --> 00:46:43,148
SĂ„ jag kan avbryta
och gÄ nÀr jag vill?
595
00:46:43,404 --> 00:46:44,964
Tack, Mr. Goldfinch.
596
00:46:51,902 --> 00:46:54,942
Protonmail Àr en helt igenom
krypterad e-posttjÀnst.
597
00:46:59,631 --> 00:47:01,042
Hej, Poppy.
598
00:47:01,863 --> 00:47:03,650
SĂ€g hej.
599
00:47:04,002 --> 00:47:05,271
Ăr ljudet avstĂ€ngt?
600
00:47:05,617 --> 00:47:07,099
Titta, nu ler hon.
601
00:47:07,124 --> 00:47:08,481
LÄt mig se.
602
00:47:08,953 --> 00:47:10,510
VĂ€nta lite.
603
00:47:12,446 --> 00:47:15,042
Det var mycket lÀttare att
ljuga före FaceTime, Nitin.
604
00:47:15,043 --> 00:47:17,021
Du missade med en hÄrsmÄn.
605
00:47:17,216 --> 00:47:19,418
Hon Àr kall och trött.
606
00:47:19,443 --> 00:47:21,047
LÄt mig ordna det
sÄ ringer jag tillbaka.
607
00:47:21,072 --> 00:47:23,244
Det Àr okej. Vi ses senare.
608
00:47:23,307 --> 00:47:25,522
BÀst att sluta, hej dÄ.
- Hej.
609
00:47:34,213 --> 00:47:36,132
Spionkameran frÄn
Knightleys bostad
610
00:47:36,157 --> 00:47:39,491
var köpt pÄ internet frÄn
en firma i Hong Kong.
611
00:47:39,615 --> 00:47:43,014
Postat till en postbox med
namnet "Snap Dragon 2 000."
612
00:47:43,039 --> 00:47:45,038
Finns inte listat i
företagarregistret.
613
00:47:45,063 --> 00:47:46,258
Men kameran var
nÀtverksansluten.
614
00:47:46,283 --> 00:47:47,972
Vet vi vem som hanterade den?
615
00:47:48,003 --> 00:47:49,227
Omöjligt att fÄ reda pÄ.
616
00:47:49,476 --> 00:47:52,996
IP-adressen anvÀnds av Surfshark,
en VPN-tjÀnst.
617
00:47:56,668 --> 00:47:57,814
Okej.
618
00:48:01,941 --> 00:48:03,757
Vad gör du?
619
00:48:04,174 --> 00:48:05,465
Det du inte gör.
620
00:48:05,490 --> 00:48:06,890
Pappersjobb.
621
00:48:26,618 --> 00:48:28,517
Ăr allt i sin ordning?
622
00:48:29,988 --> 00:48:31,486
Med Lupin?
623
00:48:32,323 --> 00:48:33,438
Poppy.
624
00:48:33,660 --> 00:48:34,959
Jag vet.
625
00:48:35,520 --> 00:48:36,880
Hon mÄr bra.
626
00:48:51,984 --> 00:48:54,663
Jag brukade sitta i
pappas bokhandel
627
00:48:54,707 --> 00:48:56,682
och lyssna pÄ nÀr han
pratade med kunder
628
00:48:56,683 --> 00:48:59,106
om att "förlora sig i en bok".
629
00:49:01,112 --> 00:49:02,823
Och i mÄnga Är,
630
00:49:03,124 --> 00:49:05,787
sÄ trodde jag att alla hade
samma problem som jag.
631
00:49:07,211 --> 00:49:09,083
FullstÀndigt förlorad.
632
00:49:11,011 --> 00:49:14,172
Det Àr frustrerande
att inte förstÄ
633
00:49:14,197 --> 00:49:16,623
nÄgot sÄ fundamentalt.
634
00:49:16,777 --> 00:49:19,536
Och jag hittade sÀtt
som fungerar för mig.
635
00:49:19,607 --> 00:49:21,234
Visuella ledtrÄdar.
636
00:49:21,259 --> 00:49:24,100
Bilder sÀger mer Àn ord.
637
00:49:25,222 --> 00:49:26,782
Hur mÄr du egentligen?
638
00:49:29,003 --> 00:49:31,523
FörlÄt, fortsÀtt.
639
00:49:38,375 --> 00:49:41,331
Min pappa insÄg att det
fanns en annan anledning
640
00:49:41,356 --> 00:49:44,399
till att jag hade
det kÀmpigt i skolan.
641
00:49:44,767 --> 00:49:48,731
Det var inget man pratade om dÄ,
dyslexi,
642
00:49:49,594 --> 00:49:53,938
sÄ hans lösning var att
göra all min lÀsning Ät mig,
643
00:49:53,963 --> 00:49:56,512
vilket var riktigt irriterande.
644
00:49:56,963 --> 00:49:58,873
LÀroböcker, lÀxor
645
00:49:59,079 --> 00:50:02,049
ett kapitel ur en
bok varje kvÀll.
646
00:50:02,596 --> 00:50:05,275
Och efter halva tiden
nÀr han lÀste
647
00:50:05,299 --> 00:50:09,657
blev jag otÄlig och hade svÄrt
att hÀnga med i handlingen,
648
00:50:09,683 --> 00:50:13,883
orden susade förbi för snabbt
för att jag skulle förstÄ.
649
00:50:16,718 --> 00:50:20,118
Men min farsa, han höll ut.
650
00:50:25,243 --> 00:50:26,600
Saken Àr den...
651
00:50:31,008 --> 00:50:33,085
att orden inte spelade nÄn roll.
652
00:50:36,052 --> 00:50:39,099
Det som betydde nÄt
var att höra hans röst.
653
00:50:42,334 --> 00:50:44,938
Och vetskapen om att han
inte hade gett upp om mig.
654
00:50:57,816 --> 00:50:59,311
Hur som helst...
655
00:51:03,486 --> 00:51:05,083
Max, Àndra dig aldrig.
656
00:51:07,883 --> 00:51:10,076
Det har jag aldrig varit bra pÄ.
657
00:51:35,286 --> 00:51:37,279
Men jÀklar. Priya
658
00:51:40,963 --> 00:51:43,043
Kolla in gatumusikanten.
659
00:52:00,443 --> 00:52:02,468
Hur var hans e-postadress?
660
00:52:02,866 --> 00:52:07,130
Super NH, H, NH, NH...
661
00:52:07,253 --> 00:52:08,800
Nicholas...
- Hewitt.
662
00:52:08,843 --> 00:52:10,131
Nicholas Hewitt.
663
00:52:10,156 --> 00:52:12,755
TFL utfÀrdar licenser
för gatumusikanter.
664
00:52:12,843 --> 00:52:14,523
De har sÀkert en adress.
665
00:52:17,997 --> 00:52:19,978
NĂ€r Andrew Knightley
stötte ihop med dig
666
00:52:20,003 --> 00:52:23,125
vid South Ken-stationen,
sÄ snodde du hans telefon.
667
00:52:23,164 --> 00:52:24,685
Tog den ur hans ficka.
668
00:52:25,059 --> 00:52:26,378
Nej, det gjorde jag inte.
669
00:52:26,403 --> 00:52:28,755
CCTV-kameran sÄg dig.
670
00:52:28,780 --> 00:52:30,056
Och för en halvtimme sedan
671
00:52:30,081 --> 00:52:33,400
hittade polisen telefonen
i din flickvÀns lÀgenhet.
672
00:52:34,157 --> 00:52:35,468
Ingen kommentar.
673
00:52:35,549 --> 00:52:38,140
Hur mycket betalade
Darren Goldfinch för bilderna?
674
00:52:38,165 --> 00:52:39,093
Ingen kommentar.
675
00:52:39,118 --> 00:52:41,137
Knuffade du ner
Andrew Knightley pÄ spÄret?
676
00:52:41,162 --> 00:52:42,777
Du var ju ganska arg pÄ honom.
677
00:52:42,802 --> 00:52:45,184
För att han spillde mitt kaffe,
men kom igen.
678
00:52:45,311 --> 00:52:47,550
Du tog hans telefon
men det var inte nog.
679
00:52:47,596 --> 00:52:49,042
Och nÀr ilskan rann pÄ
680
00:52:49,043 --> 00:52:50,642
bestÀmde du att
verkligen straffa honom.
681
00:52:50,667 --> 00:52:53,934
Nej, jag svÀr, jag skulle bara skaffa
mer kaffe. Var bara borta en minut.
682
00:52:53,959 --> 00:52:56,793
Och varför skulle jag vara kvar
och prata med er?
683
00:52:57,140 --> 00:52:58,779
Det hÀr Àr helt galet.
684
00:52:59,766 --> 00:53:02,405
Den dÀr reportern Goldfinch,
har ni ptatat med honom?
685
00:53:02,518 --> 00:53:03,597
SjÀlvklart.
686
00:53:03,622 --> 00:53:05,036
Han gav mig sitt kort.
687
00:53:05,061 --> 00:53:07,289
SÄ nÀr jag hittade bilderna pÄ
telefonen kontaktade jag honom.
688
00:53:07,314 --> 00:53:09,514
Han erbjöd mig 100 pund,
men han har inte betalat.
689
00:53:11,791 --> 00:53:14,546
AnmÀl honom.
Stöld och obstruktion.
690
00:53:14,574 --> 00:53:17,127
Det finns mer... en video ocksÄ.
691
00:53:17,152 --> 00:53:19,295
Jag tÀnkte ta extra betalt
av Goldfinch för den.
692
00:53:25,087 --> 00:53:27,396
NÀr vi tog dig för att du
filmade pÄ plattformen
693
00:53:27,421 --> 00:53:30,298
sÄ sa vÄra poliser att det inte fanns
en chans att du kunnat passera dem
694
00:53:30,323 --> 00:53:31,632
sÄ hur bar du dig Ät?
695
00:53:31,657 --> 00:53:34,177
Och snacka inte om
nÄn osynlighetsmantel.
696
00:53:37,665 --> 00:53:40,624
Branddörren pÄ baksidan
av stationen har ett uselt lÄs.
697
00:53:40,656 --> 00:53:42,735
Man kan mickla upp
det och komma in.
698
00:53:42,806 --> 00:53:44,831
NĂ€r jag sov ute
699
00:53:45,122 --> 00:53:47,192
anvÀnde jag den för att
komma in i tunneln pÄ natten.
700
00:53:53,037 --> 00:53:55,295
Videon spelades in
av Andrew Knightley
701
00:53:55,320 --> 00:53:57,419
i hans lÀgenhet
kvÀllen innan han dog.
702
00:54:07,047 --> 00:54:08,828
Jag mÄste fÄ veta...
703
00:54:10,153 --> 00:54:11,420
Ăr det du?
704
00:54:14,725 --> 00:54:16,164
Jag mÄste fÄ veta...
705
00:54:16,189 --> 00:54:18,021
Ăr det du?
706
00:54:18,402 --> 00:54:20,201
Han har det verkligen jobbigt.
707
00:54:20,295 --> 00:54:21,869
Eller hÄller jag pÄ
att bli galen?
708
00:54:22,495 --> 00:54:23,935
Ăr det du?
709
00:54:24,924 --> 00:54:26,484
Vad tror du?
710
00:54:33,091 --> 00:54:35,847
Vi mÄste ta reda pÄ
vem flickan pÄ fotot Àr.
711
00:55:18,173 --> 00:55:20,053
Jag har stÀllt din
middag i kylen.
712
00:55:24,675 --> 00:55:26,081
Allt vÀl?
713
00:55:29,243 --> 00:55:30,839
PĂ„ jobbet...
714
00:55:32,375 --> 00:55:34,084
sÄ vet jag vad jag gör.
715
00:55:35,000 --> 00:55:36,449
Jag Àr bra pÄ det.
716
00:55:37,549 --> 00:55:39,442
Men med henne... jag kan
inte skaka av mig kÀnslan
717
00:55:39,443 --> 00:55:41,363
att jag bara kommer
att förstöra det.
718
00:55:44,047 --> 00:55:45,821
Om du vill skylla pÄ din mamma,
719
00:55:45,873 --> 00:55:47,593
sÄ instÀmmer jag till 100%.
720
00:55:51,235 --> 00:55:53,086
Kanske en del av
det Àr hennes fel.
721
00:55:53,977 --> 00:55:55,504
Men inte allt.
722
00:56:10,871 --> 00:56:12,946
Om jag börjar
röra till det hÀr...
723
00:56:16,445 --> 00:56:17,926
om jag bara Àr...
724
00:56:23,167 --> 00:56:25,328
om jag bara Àr skitdÄlig...
725
00:56:29,743 --> 00:56:31,453
sÄ sÀger du det, va?
726
00:56:33,447 --> 00:56:35,124
Nej, skÀmtar du?
727
00:56:38,158 --> 00:56:39,254
Bra.
728
00:57:14,512 --> 00:57:16,933
Morrn.
- Morrn. Inte sÄ brÄtt.
729
00:57:16,958 --> 00:57:19,746
Andrew Knightleys dotter
har just landat pÄ Heathrow.
730
00:57:19,771 --> 00:57:21,450
Vi ska möta henne
vid hans lÀgenhet.
731
00:57:21,475 --> 00:57:23,747
Ăntligen nĂ„n som kan
kasta lite ljus över Andrew.
732
00:57:23,780 --> 00:57:25,690
Ingen tycks kÀnna honom.
733
00:57:25,715 --> 00:57:27,298
Förutom Hayley.
734
00:57:27,323 --> 00:57:29,923
Jag har bett Jess att
kolla hennes förehavanden.
735
00:57:32,654 --> 00:57:35,018
NĂ€r hotellet sa att polisen
frÄn London hade ringt
736
00:57:35,043 --> 00:57:36,741
trodde jag det varit inbrott.
737
00:57:36,891 --> 00:57:38,210
Jag hade inte
vÀntat mig det hÀr.
738
00:57:38,243 --> 00:57:39,834
Hade din pappa nÄgra problem?
739
00:57:39,861 --> 00:57:41,612
Vi pratade knappt med varandra.
740
00:57:41,843 --> 00:57:45,026
SÄvida inte födelsedags-
och julkort rÀknas.
741
00:57:45,254 --> 00:57:48,345
SÄ han köpte inte smycken
till din födelsedag?
742
00:57:48,370 --> 00:57:49,347
Nej.
743
00:57:49,963 --> 00:57:51,702
Senast vi talades vid
var för sex mÄnader sedan
744
00:57:51,727 --> 00:57:55,246
vid mammas begravning,
men dÄ ocksÄ bara om det praktiska...
745
00:57:55,326 --> 00:57:57,050
att ordna med mammas testamente.
746
00:57:57,075 --> 00:57:59,194
Pappa hade inget intresse
av att ha nÄn kontakt igen.
747
00:57:59,281 --> 00:58:01,447
Inte jag heller efter att
han sagt att mammas död
748
00:58:01,472 --> 00:58:03,955
var guds straff för hans synder.
749
00:58:05,782 --> 00:58:07,720
VÀntade han nÄn utbetalning?
750
00:58:08,157 --> 00:58:09,556
Mammas livförsÀkring.
751
00:58:09,581 --> 00:58:10,981
Kommer endera dagen nu.
752
00:58:14,431 --> 00:58:17,217
Vi hittade det hÀr
fotot pÄ spiselkransen.
753
00:58:18,940 --> 00:58:20,161
Vem Àr det?
754
00:58:21,240 --> 00:58:23,463
Jag vet inte,
men jag har sett det tidigare.
755
00:58:26,582 --> 00:58:28,053
Pappa brukade göra allt för en
756
00:58:28,086 --> 00:58:30,770
och plötsligt en dag
struntade han i allt.
757
00:58:31,537 --> 00:58:33,482
Mamma skyllde
det pÄ hans olycka.
758
00:58:34,758 --> 00:58:36,117
Vad dÄ för olycka?
759
00:58:36,192 --> 00:58:37,908
Han gjorde slut pÄ mammas bil.
760
00:58:38,843 --> 00:58:40,150
Och bröt armen?
761
00:58:40,365 --> 00:58:41,334
Ja.
762
00:58:41,843 --> 00:58:43,357
NÀr hÀnde det?
763
00:58:43,640 --> 00:58:45,277
Vid slutet av mitt andra
Är pÄ universitetet.
764
00:58:45,325 --> 00:58:47,540
sÄ juni juli 2012.
765
00:58:49,341 --> 00:58:50,757
Var han pÄ sjukhus?
766
00:58:50,960 --> 00:58:52,170
Ja sjÀlvklart.
767
00:58:52,195 --> 00:58:55,701
Men det stÄr inget i hans
journaler om en bruten arm.
768
00:58:56,746 --> 00:58:58,589
Det mÄste det göra.
769
00:58:58,676 --> 00:59:00,678
Vad hade din mor för jobb?
770
00:59:00,703 --> 00:59:01,742
Hon var sköterska.
771
00:59:01,767 --> 00:59:03,480
SÄ dÄ Àr det möjligt...
772
00:59:04,055 --> 00:59:05,422
Nej, det Àr absurt.
773
00:59:05,447 --> 00:59:07,135
Varför skulle han inte
Äkt till sjuklhuset?
774
00:59:07,160 --> 00:59:09,631
Kan du berÀtta nÄgot
annat om olyckan?
775
00:59:10,578 --> 00:59:12,847
Jag var borta nÀr det hÀnde.
776
00:59:13,270 --> 00:59:16,514
NÀsta gÄng jag kom hem, vid jul
777
00:59:16,735 --> 00:59:18,854
sÄ hade hans arm lÀkts
men han var inte sig sjÀlv.
778
00:59:19,165 --> 00:59:21,368
Han ville bara fÄ
bli lÀmnad i fred.
779
00:59:22,519 --> 00:59:24,538
Och en dag hittade jag
honom i hans verkstad
780
00:59:24,563 --> 00:59:26,518
stirrande pÄ den hÀr bilden.
781
00:59:27,448 --> 00:59:29,247
Jag frÄgade honom
om han var okej
782
00:59:29,435 --> 00:59:31,396
och han skrek och motade ut mig.
783
00:59:31,984 --> 00:59:34,343
SĂ„ fort jag tagit min examen
flyttade jag ut.
784
00:59:34,657 --> 00:59:36,325
Ville verkligen bort.
785
00:59:37,382 --> 00:59:39,288
Men du vet inte vem hon Àr?
786
00:59:41,602 --> 00:59:43,476
Eller vilken din faders synd var?
787
00:59:44,723 --> 00:59:45,688
Nej.
788
00:59:47,419 --> 00:59:49,478
Det Àr sÄ mycket jag
önskar att jag visste.
789
01:00:06,800 --> 01:00:10,679
Enligt Andrew Knightleys
kontoutdrag
790
01:00:10,704 --> 01:00:13,903
sÄ köpte han ett silverhalsband
791
01:00:14,018 --> 01:00:15,846
och ett par diamantörhÀngen
792
01:00:15,871 --> 01:00:18,790
den 18:e och 25:e
den hÀr mÄnaden.
793
01:00:19,377 --> 01:00:21,677
Du sa att han köpte
dem till sin dotter.
794
01:00:21,843 --> 01:00:23,403
Det var vad han sa.
795
01:00:25,963 --> 01:00:27,939
Mastdata för din mobil
796
01:00:27,964 --> 01:00:29,563
visar dig pÄ
Andrew Knightleys adress
797
01:00:29,588 --> 01:00:33,768
vid tvÄ tillfÀllen... den 5:e
och den 12:e denna mÄnad.
798
01:00:33,878 --> 01:00:36,467
Andrew bad mig ibland
att lÀmna saker pÄ vÀg hem.
799
01:00:36,737 --> 01:00:38,971
Han hade för vana att
glömma sina nycklar.
800
01:00:39,007 --> 01:00:42,513
NÀr vi frÄgade tidigare om du
varit i hans lÀgenhet, sa du nej.
801
01:00:42,923 --> 01:00:44,521
Jag har aldrig varit inne i den.
802
01:00:45,372 --> 01:00:48,427
Morgonen innan han dog
tog han ut 500 pund.
803
01:00:49,340 --> 01:00:50,968
Vet du nÄgot om det?
804
01:00:51,196 --> 01:00:52,296
Nej.
805
01:00:52,845 --> 01:00:55,795
Hade du nÄgot kÀrleksförhÄllande
med Andrew Knightley
806
01:00:56,043 --> 01:00:57,015
Vad?
807
01:00:57,323 --> 01:00:59,363
Det Àr ju löjligt.
SĂ„ klart inte.
808
01:01:02,259 --> 01:01:04,220
Kan du identifiera
den hÀr flickan?
809
01:01:04,598 --> 01:01:06,314
Det Àr bara nÄgon frÄn internet.
810
01:01:06,605 --> 01:01:09,204
Det Àr Andrews referensfoto
för snidningen av Àngeln.
811
01:01:10,552 --> 01:01:12,498
En del mat som vi
hittade i hans kök
812
01:01:12,523 --> 01:01:14,317
hade spetsats med opioider.
813
01:01:14,502 --> 01:01:16,527
Vet du nÄgot om det?
- Nej.
814
01:01:16,560 --> 01:01:19,735
Om vi sökte igenom din lÀgenhet, skulle
vi dÄ hitta nÄgra liknande substanser?
815
01:01:19,760 --> 01:01:20,736
Nej.
816
01:01:20,761 --> 01:01:22,990
Vi tror att Andrew var
utsatt för gaslighting,
817
01:01:23,015 --> 01:01:25,704
för att lura av honom pengar
och dyra presenter.
818
01:01:29,188 --> 01:01:31,467
Var det planen...
Att utnyttja honom?
819
01:01:31,492 --> 01:01:32,979
Nej.
- BerÀttade han om
820
01:01:33,004 --> 01:01:34,504
utbetalningen han skulle fÄ
821
01:01:34,529 --> 01:01:36,325
frÄn hustruns livförsÀkring?
- Nej.
822
01:01:36,350 --> 01:01:38,597
Var var du morgonen dÄ
Andrew Knightley dog?
823
01:01:38,808 --> 01:01:40,070
Jag var hemma.
824
01:01:40,396 --> 01:01:42,498
Om ni har mina GPS-data,
sÄ vet ni det.
825
01:01:42,538 --> 01:01:44,217
SÄvida du inte
lÀmnade telefonen dÀr.
826
01:01:44,310 --> 01:01:46,109
Har ni pratat med
min lÀgenhetskompis?
827
01:01:46,203 --> 01:01:47,763
Hon kan bekrÀfta
att jag var hemma.
828
01:02:40,714 --> 01:02:41,847
Max.
829
01:02:44,989 --> 01:02:46,135
Vill du inte ha den?
830
01:02:46,160 --> 01:02:47,516
Tack, men nej.
831
01:02:47,541 --> 01:02:49,632
Jag kÀnde mig skyldig för
att ha haft sönder din gamla
832
01:02:49,657 --> 01:02:51,629
sÄ jag bytte ut den.
833
01:02:52,653 --> 01:02:54,442
Ăr det nĂ„t jag missar?
834
01:02:55,108 --> 01:02:57,498
Vill du komma in?
- Nej, jag vill inte komma in.
835
01:02:57,523 --> 01:02:58,629
Okej.
836
01:03:01,485 --> 01:03:03,221
Okej, jag kommer vÀl in dÄ.
837
01:03:12,127 --> 01:03:13,552
Jag Àr avundsjuk.
838
01:03:15,729 --> 01:03:17,403
Var det det du ville höra?
839
01:03:17,712 --> 01:03:20,425
Jag Àr avundsjuk för att du
verkar klara dig bra utan mig.
840
01:03:21,448 --> 01:03:22,847
PÄ en husbÄt.
841
01:03:23,004 --> 01:03:24,203
Du Àr inte avundsjuk.
842
01:03:24,228 --> 01:03:25,455
Och arg.
843
01:03:25,606 --> 01:03:28,245
Du vill att jag ska tro
att du Àr avundsjuk och arg.
844
01:03:28,543 --> 01:03:30,239
Du Àr upprörd. Det Àter upp dig.
845
01:03:30,264 --> 01:03:31,903
Du kan inte kontrollera
vad jag gör lÀngre.
846
01:03:31,928 --> 01:03:33,488
Struntprat.
847
01:03:37,094 --> 01:03:39,575
Ta den förbannade maskinen.
Jag vill att du ska ha den.
848
01:03:40,507 --> 01:03:41,741
Ta den.
849
01:03:41,766 --> 01:03:44,070
BĂ€sta modellen,
mycket bÀttre Àn din gamla.
850
01:03:44,095 --> 01:03:45,227
DĂ€r har vi det.
851
01:03:46,777 --> 01:03:47,763
Vad?
852
01:03:48,064 --> 01:03:51,263
Jag ska reparera
min kaffemaskin.
853
01:03:51,288 --> 01:03:53,420
Det Àr det man gör
nÀr nÄgot Àr trasigt, Asti
854
01:03:53,445 --> 01:03:54,965
man lagar det.
855
01:03:56,983 --> 01:03:58,553
Jag fÄr vÀl ge den
till nÄn annan dÄ.
856
01:03:58,578 --> 01:04:01,137
Du mÄste alltid göra
allt sÄ komplicerat.
857
01:04:01,162 --> 01:04:03,983
Jag avskyr komplikationer.
- Du trivs med dem.
858
01:04:04,008 --> 01:04:05,992
Jag tror du pajade
min maskin med avsikt.
859
01:04:06,395 --> 01:04:09,210
Du skapar dessa dramer
sÄ att du kan ta kontroll.
860
01:04:09,243 --> 01:04:10,726
Det Àr inte rÀttvist.
861
01:04:12,263 --> 01:04:14,058
Drick ditt vin.
- Jag kör.
862
01:04:14,083 --> 01:04:15,654
Du cyklar.
863
01:04:21,995 --> 01:04:23,628
Vi har vÀxt ifrÄn varandra.
864
01:04:27,166 --> 01:04:28,771
Jag har vÀxt ifrÄn dig.
865
01:04:36,333 --> 01:04:37,532
Saknar du mig?
866
01:04:37,557 --> 01:04:39,000
Absolut inte.
867
01:04:40,994 --> 01:04:41,991
Bra.
868
01:04:42,016 --> 01:04:43,018
Bra.
869
01:04:53,301 --> 01:04:54,756
Jag vill inte ha den.
870
01:04:55,070 --> 01:04:56,989
Kan du ta
den satans apparaten?
871
01:04:57,014 --> 01:04:59,295
Ha den till dina gÀster.
- Jag har inga gÀster.
872
01:04:59,320 --> 01:05:02,468
Asti, du bad mig att gÄ
och nu Àr du upprörd.
873
01:05:02,493 --> 01:05:05,215
Eller Àr du rÀdd för att
jag har vÀxt ifrÄn dig?
874
01:05:06,312 --> 01:05:08,058
Och jag gillar min husbÄt.
875
01:05:08,083 --> 01:05:09,643
Skiter vÀl jag i.
876
01:05:41,643 --> 01:05:42,781
Simon?
877
01:05:42,806 --> 01:05:44,542
Jag ska tvÀtta.
878
01:05:45,183 --> 01:05:46,450
Vill du att jag...
879
01:05:58,515 --> 01:06:00,035
Livvy?
880
01:06:04,166 --> 01:06:05,726
NĂ„, vad tycker du?
881
01:06:08,044 --> 01:06:09,931
Livvy, har du glömt?
882
01:06:11,023 --> 01:06:12,516
Glömt vad dÄ?
883
01:06:13,270 --> 01:06:14,990
Du bad mig sÀlja de dÀr.
884
01:06:18,447 --> 01:06:19,868
Minns du inte?
885
01:06:20,221 --> 01:06:22,930
Det var för nÄgra kvÀllar sedan.
886
01:06:23,141 --> 01:06:24,901
Du bad mig sÀtta
bollen i rullning.
887
01:06:29,175 --> 01:06:31,116
Jösses, det hÀr Àr mitt fel
888
01:06:31,141 --> 01:06:34,066
Det var efter att vi hade tvÄ jointar
och en flaska rött.
889
01:06:34,528 --> 01:06:36,727
FörlÄt, jag skulle ha
kollat med dig först.
890
01:06:37,845 --> 01:06:39,069
Ăr du okej?
891
01:06:40,069 --> 01:06:41,911
Du gÄr igenom mina saker
892
01:06:41,976 --> 01:06:44,189
och det Àr inte den Livvy
jag kÀnner.
893
01:06:48,047 --> 01:06:49,527
Vad Àr det?
894
01:06:52,428 --> 01:06:54,708
Det vore fint om du packade
dina grejer och gav dig av.
895
01:06:59,519 --> 01:07:01,308
Och jag heter Olivia.
896
01:07:01,333 --> 01:07:02,818
Inte Livvy.
897
01:07:15,728 --> 01:07:17,412
Allt vÀl?
898
01:07:20,410 --> 01:07:23,485
350 pund Àr inte nÄt dÄligt pris,
med tanke pÄ
899
01:07:23,510 --> 01:07:24,682
Vad Àr problemet?
900
01:07:24,707 --> 01:07:26,706
Din polisantenn hade rÀtt, Max.
901
01:07:26,731 --> 01:07:28,002
Jag har inte sÄlt den hÀr.
902
01:07:28,003 --> 01:07:29,562
Jag hittade det i Simons rum.
903
01:07:29,563 --> 01:07:31,996
Han har snott din pappas böcker.
904
01:07:32,021 --> 01:07:36,140
Den lilla skiten,
lura gamla mÀnniskor.
905
01:07:36,640 --> 01:07:38,213
MÀnniskor. Lura mÀnniskor.
906
01:07:39,749 --> 01:07:41,299
Jag tittade pÄ hans eBay-konto
907
01:07:41,324 --> 01:07:43,305
Det Àr den sjÀtte han har sÄlt.
908
01:07:45,775 --> 01:07:47,377
"Snapdragon."
909
01:07:54,296 --> 01:07:57,205
Han Àr inte nÄn jÀkla
dyslektiker heller.
910
01:07:57,590 --> 01:07:58,877
Ăr han kvar hemma hos dig?
911
01:07:58,902 --> 01:08:01,463
Ja, men jag bad honom
packa sina grejer.
912
01:08:02,343 --> 01:08:03,903
LÄt mig ta hand om det.
913
01:08:18,276 --> 01:08:19,548
Kan vi snacka?
914
01:08:19,573 --> 01:08:20,738
Om vad dÄ?
915
01:08:20,763 --> 01:08:22,215
Om en video.
916
01:08:50,591 --> 01:08:52,030
Ăr det hĂ€r frĂ„n
Mr Clarkes fickor?
917
01:08:52,055 --> 01:08:53,535
Ja, sir.
- Tack.
918
01:08:58,789 --> 01:09:00,506
Du slog honom medvetslös.
919
01:09:00,531 --> 01:09:03,726
Han har tagits till sjukhus
för undersökning.
920
01:09:04,200 --> 01:09:07,595
För fem dagar sedan sÄg
Simon Turnbull dig ta emot pengar
921
01:09:07,620 --> 01:09:09,212
frÄn Andrew Knightley.
922
01:09:09,667 --> 01:09:14,264
Dagen innan tog Knightley
ut 500 pund frÄn sitt konto.
923
01:09:15,437 --> 01:09:17,396
Ăr det hĂ€r vad som
finns kvar av dem?
924
01:09:18,303 --> 01:09:20,062
Det mÄste du frÄga Knightley.
925
01:09:20,164 --> 01:09:22,963
Det kan vi inte, eller hur?
- Varför inte?
926
01:09:22,988 --> 01:09:25,014
Han blev mördad
för fyra dagar sedan.
927
01:09:25,039 --> 01:09:27,565
Knuffades ner pÄ spÄret pÄ
South Ken-tunnelbanan.
928
01:09:27,590 --> 01:09:28,950
Visste du inte det?
929
01:09:35,075 --> 01:09:37,823
Bad Andrew dig
att hÀlsa pÄ Simon?
930
01:09:39,619 --> 01:09:41,857
I början av veckan sÄg jag
Simon brÄka med Knightley
931
01:09:41,882 --> 01:09:43,321
om en video.
932
01:09:43,637 --> 01:09:45,258
Simon ville ha 5000 av honom,
933
01:09:45,283 --> 01:09:46,842
annars skulle han
lÀgga ut det pÄ YouTube.
934
01:09:46,867 --> 01:09:48,626
SÄ du erbjöd
dig att hjÀlpa till?
935
01:09:48,760 --> 01:09:50,983
500 Àr billigare Àn 5000.
936
01:09:51,877 --> 01:09:53,486
Du Àr verkligen vÀnlig.
937
01:10:04,738 --> 01:10:08,090
Simon Turnbull
tar massor av selfies.
938
01:10:11,959 --> 01:10:14,918
Jag hittade den hÀr bibeln
i Simons rum.
939
01:10:14,943 --> 01:10:16,822
Styckena som Àr markerade
Ă€r samma som de
940
01:10:16,847 --> 01:10:18,501
som fanns pÄ
Andrew Knightleys spegel.
941
01:10:29,497 --> 01:10:31,337
Ăr det dĂ€r Hayley
frÄn stenhuggeriet?
942
01:10:37,529 --> 01:10:39,402
Tror du de Àr mer
Àn bara vÀnner?
943
01:10:39,403 --> 01:10:40,963
Kanske.
944
01:10:44,563 --> 01:10:45,732
Se dÀr.
945
01:10:45,944 --> 01:10:49,754
Det ser ut som om det var Simon
som gaslightade Knightley.
946
01:10:50,566 --> 01:10:52,801
Jag kan ge mig pÄ att
han drogade honom ocksÄ.
947
01:11:03,519 --> 01:11:05,364
Det finns en omarkerad mapp hÀr.
948
01:11:06,443 --> 01:11:08,003
Det Àr videofiler.
949
01:11:15,803 --> 01:11:17,389
Det Àr bilder frÄn spionkameran.
950
01:11:18,338 --> 01:11:20,047
Andrew vaknar.
951
01:11:23,325 --> 01:11:25,325
öppnar gardinerna.
952
01:11:27,182 --> 01:11:28,781
Andrew lÀgger fram klÀder,
953
01:11:28,806 --> 01:11:31,766
Andrew gÄr, kommer tillbaka
med en mugg te.
954
01:11:35,869 --> 01:11:37,308
Andrew...
955
01:11:40,556 --> 01:11:41,898
Oj oj.
956
01:11:43,560 --> 01:11:45,664
Och dÀr Àr Hayley igen.
957
01:11:46,079 --> 01:11:49,035
Gode gud, förlÄt mig.
958
01:11:49,421 --> 01:11:51,006
Flytande vax.
959
01:11:53,108 --> 01:11:55,112
FörlÄt mig för mina synder.
960
01:12:00,900 --> 01:12:03,332
Vems idé var det
att rikta in sig pÄ Andrew?
961
01:12:03,357 --> 01:12:05,244
Din eller Simons?
962
01:12:05,614 --> 01:12:07,373
Visste du att han
drogade Andrew Knightley?
963
01:12:07,398 --> 01:12:08,539
Nej.
964
01:12:09,141 --> 01:12:11,621
Gav du Simon
Andrews nycklar?
965
01:12:16,446 --> 01:12:18,540
Det hÀr Àr Simons laptop.
966
01:12:25,879 --> 01:12:28,798
Gode gud, förlÄt mig.
967
01:12:28,963 --> 01:12:30,933
FörlÄt mig för mina synder.
968
01:12:33,034 --> 01:12:34,354
FörlÄt mig för mina...
969
01:12:41,838 --> 01:12:45,399
Förra mÄnaden jobbade
Andrew och jag sent.
970
01:12:47,353 --> 01:12:50,870
Han betedde sig konstigt,
som om han var rÀdd att gÄ hem.
971
01:12:51,575 --> 01:12:53,714
sÄ jag frÄgade
vad det var för fel.
972
01:12:54,310 --> 01:12:59,590
Han sa att ett spöke lÀmnade de dÀr
meddelandena för att straffa honom.
973
01:13:00,197 --> 01:13:01,411
För vad?
974
01:13:02,695 --> 01:13:04,336
För hans synder.
975
01:13:05,310 --> 01:13:07,759
Men du visste att det var
Simon som skrev dem?
976
01:13:08,011 --> 01:13:09,890
Inte förrÀn lÄngt senare.
977
01:13:10,247 --> 01:13:12,450
Först trodde jag att Andrew
skrev dem sjÀlv.
978
01:13:12,475 --> 01:13:15,658
Sedan berÀttade Simon
att det var han.
979
01:13:16,501 --> 01:13:18,349
Han sa att det var ett skÀmt.
980
01:13:18,537 --> 01:13:20,576
Men Andrew var övertygad
981
01:13:20,601 --> 01:13:23,095
att enda sÀttet att stoppa
meddelandena var att han...
982
01:13:25,204 --> 01:13:26,992
att han skulle
bestraffa sig sjÀlv.
983
01:13:28,956 --> 01:13:30,995
Jag försökte fÄ honom
att lÄta bli.
984
01:13:34,157 --> 01:13:36,533
Sedan frÄgade han om
jag kunde hjÀlpa honom.
985
01:13:37,563 --> 01:13:39,512
Jag visste inte
vad jag skulle sÀga.
986
01:13:39,920 --> 01:13:44,280
Jag tyckte synd om honom,
sÄ jag sa visst, jag hjÀlper till.
987
01:13:46,311 --> 01:13:48,932
Jag förstod inte vad han
hade i Ätanke förrÀn jag kom dit.
988
01:13:52,648 --> 01:13:54,948
Smyckena var en tackgÄva
989
01:13:55,432 --> 01:13:57,690
Eller betalning antar jag.
990
01:13:58,868 --> 01:14:01,050
Det hÀnde bara nÄgra gÄnger.
991
01:14:01,330 --> 01:14:04,614
Anförtrodde du dig för
Simon att det hÀr pÄgick?
992
01:14:05,567 --> 01:14:08,163
Det var dÄ han berÀttade att
det han som skrev meddelandena.
993
01:14:09,567 --> 01:14:12,006
Jag bad honom sluta,
och att det inte var kul.
994
01:14:12,626 --> 01:14:14,925
Jag hade ingen aning
om att han tÀnkte filma det.
995
01:14:16,395 --> 01:14:19,443
FörsÀkrade mig att jag
gjorde rÀtt i att hjÀlpa Andrew.
996
01:14:42,225 --> 01:14:44,042
Du har inte packat upp Àn, Max.
997
01:14:44,067 --> 01:14:45,517
Har haft en del att göra.
998
01:14:55,318 --> 01:14:57,387
FÄr du ut nÄt
vettigt av det hÀr?
999
01:14:57,651 --> 01:14:58,655
Ja.
1000
01:14:58,742 --> 01:15:00,343
Det Àr sÄ jag ser saker.
1001
01:15:03,043 --> 01:15:06,431
Okej, lÄt oss skilja pÄ
mordet och spegeltexten.
1002
01:15:06,456 --> 01:15:08,415
Vi kan inte placera Simon,
1003
01:15:08,440 --> 01:15:12,839
Hayley, eller Davinson Clarke
vid South Ken-stationen.
1004
01:15:15,658 --> 01:15:18,475
TĂ€nk om Andrew Knightley
1005
01:15:18,500 --> 01:15:21,745
verkligen trodde att ett
spöke skrev till honom?
1006
01:15:22,803 --> 01:15:24,252
Var i sÄ fall...
1007
01:15:27,545 --> 01:15:29,843
detta hans spöke?
1008
01:15:30,957 --> 01:15:32,323
Vem Àr hon?
1009
01:15:36,075 --> 01:15:38,368
Hayley sa att han hatade
att jobba med den dÀr.
1010
01:15:39,055 --> 01:15:40,661
Ăngeln Gabriel.
1011
01:15:43,920 --> 01:15:45,094
Gabriel...
1012
01:15:47,479 --> 01:15:49,126
Gabriella.
1013
01:15:50,102 --> 01:15:52,141
Andrews sökhistoria.
1014
01:15:52,204 --> 01:15:54,323
TvÄ veckor innan han dog
sökte han efter
1015
01:15:54,348 --> 01:15:56,108
"Gabriella, Tottenham."
1016
01:15:56,243 --> 01:15:57,763
"Gabriella, Tottenham."
1017
01:16:05,424 --> 01:16:07,623
NĂ€r sa hans dotter att
hans olycka skedde?
1018
01:16:09,689 --> 01:16:11,873
Juni, Juli 2012.
1019
01:16:16,171 --> 01:16:17,400
HÀr Àr det.
1020
01:16:17,487 --> 01:16:20,806
Tottenham Record,
20:e juni 2012
1021
01:16:20,831 --> 01:16:24,938
Gabriella Hadlow, 19 Är,
vÀlgörenhetsarbetare.
1022
01:16:24,963 --> 01:16:26,883
Dog i en smitningsolycka.
1023
01:16:27,255 --> 01:16:28,817
HÀr Àr ett foto.
1024
01:16:29,844 --> 01:16:31,753
Ja, det Àr hon.
1025
01:16:33,644 --> 01:16:35,622
Hon jobbade Ät Crisis.
1026
01:16:37,268 --> 01:16:39,068
Gabriella Hadlow?
1027
01:16:42,153 --> 01:16:45,776
Den dÀr grillfesten som
Andrew slÀpade med Hayley till
1028
01:16:46,350 --> 01:16:47,698
Den var för vÀlgörenhet.
1029
01:16:47,723 --> 01:16:48,976
Hadlow...
1030
01:16:52,884 --> 01:16:54,823
Hadlow House?
1031
01:16:55,870 --> 01:16:57,390
Var det Hadlow House?
1032
01:17:00,992 --> 01:17:03,609
Ja, hÀr har vi det,
Hadlow House.
1033
01:17:03,648 --> 01:17:05,647
"Vidtar ÄtgÀrder för att
göra slut pÄ hemlöshet."
1034
01:17:05,672 --> 01:17:07,093
Grundad i maj 2013
1035
01:17:07,118 --> 01:17:10,083
av slÀkt och vÀnner till
Gabriella Hadlows minne.
1036
01:17:13,892 --> 01:17:16,163
Var har jag sett
den dÀr loggan tidigare?
1037
01:17:19,633 --> 01:17:22,392
Ett ögonvittne, Toby Spencer,
1038
01:17:22,417 --> 01:17:24,550
försÄg Haringey med
en beskrivning av föraren
1039
01:17:24,583 --> 01:17:28,382
Vit man, 50-ÄrsÄldern, röd personbil,
men de hittade honom aldrig
1040
01:17:28,407 --> 01:17:30,878
Har du gjort det?
- Ja.
1041
01:17:31,160 --> 01:17:33,244
Enligt bilregistret
1042
01:17:33,449 --> 01:17:35,968
Àr det en röd Mondeo 2008
1043
01:17:35,993 --> 01:17:38,986
registrerad pÄ Katherine Knightley,
Andrews fru,
1044
01:17:39,306 --> 01:17:43,130
anmÀldes som avstÀlld
den 2 augusti 2012
1045
01:17:43,155 --> 01:17:44,642
Han tog den ur trafik.
1046
01:17:44,667 --> 01:17:45,946
Jag har kollat försÀkringarna
1047
01:17:45,971 --> 01:17:47,250
men inga tecken
pÄ nÄgra ansprÄk.
1048
01:17:47,323 --> 01:17:50,219
Han skrotade den
och förstörde bevisen.
1049
01:17:50,581 --> 01:17:52,584
Det fanns en överlevande,
1050
01:17:52,687 --> 01:17:54,560
som fick lindriga skador.
1051
01:17:54,585 --> 01:17:55,744
I bilen?
1052
01:17:55,769 --> 01:17:58,051
Nej, en vÀn till den avlidna.
1053
01:17:58,648 --> 01:18:00,640
Var med nÀr olyckan hÀnde.
1054
01:18:01,343 --> 01:18:04,090
Anges i rapporten
som Jane Reece.
1055
01:18:04,115 --> 01:18:05,153
VĂ€nta.
1056
01:18:06,174 --> 01:18:07,874
Mellan-namn, Erin.
1057
01:18:09,125 --> 01:18:10,645
Tack, Jess.
1058
01:18:15,521 --> 01:18:19,484
Erin berÀttade att hon var frivillig
i en vÀlgörenhetsorganisation.
1059
01:18:21,455 --> 01:18:23,734
Det Àr dÀr jag sett
den dÀr logon tidigare..
1060
01:18:24,142 --> 01:18:25,838
Gatumusikantens kaffekopp.
1061
01:18:25,863 --> 01:18:28,383
Men pÄ CCTV, syntes hon inte.
1062
01:18:37,632 --> 01:18:39,553
Vit med blÄ vÄgor.
1063
01:19:04,024 --> 01:19:05,932
Godmiddag, Mrs. Murphy.
1064
01:19:06,319 --> 01:19:08,148
Kan vi prata lite?
1065
01:19:08,767 --> 01:19:10,385
Vad kan jag stÄ
till tjÀnst med?
1066
01:19:10,862 --> 01:19:14,621
Vi ville frÄga om
en olycka 2012.
1067
01:19:16,521 --> 01:19:18,667
som resulterade i
att en ung dam dog.
1068
01:19:18,692 --> 01:19:20,452
Hon hette Gabriella Hadlow.
1069
01:19:26,083 --> 01:19:29,930
Vi tror att Andrew Knightley
körde det aktuella fordonet.
1070
01:19:29,963 --> 01:19:31,723
Vad kan ni berÀtta om det?
1071
01:19:40,078 --> 01:19:43,061
Gabriellas familj talar
mycket varmt om er.
1072
01:19:47,903 --> 01:19:50,062
i en vÀlgörenhetsorganisation
som heter Hadlow House.
1073
01:19:50,087 --> 01:19:51,806
Och enligt deras schema
1074
01:19:51,831 --> 01:19:55,611
sÄ skötte ni frukosten morgonen
dÄ Andrew Knightley dog,
1075
01:19:55,636 --> 01:19:57,795
och serverade mat och varma drycker
frÄn deras skÄpbil
1076
01:19:57,820 --> 01:20:00,244
helt nÀra South Kensington-stationen.
1077
01:20:00,269 --> 01:20:02,051
Det schemat Àr fel. Jag var...
1078
01:20:02,076 --> 01:20:04,298
Ni visste att Andrew Knightley
skulle vara pÄ stationen
1079
01:20:04,323 --> 01:20:06,726
vid den tiden pÄ dagen.
- Nej.
1080
01:20:06,751 --> 01:20:08,378
Och ni du jobbade
för de hemlösa,
1081
01:20:08,403 --> 01:20:09,976
sÄ kÀnde ni till den
trasiga branddörren
1082
01:20:10,001 --> 01:20:11,823
pÄ baksidan av stationen.
1083
01:20:11,906 --> 01:20:14,505
Det var sÄ ni kom in, inte sant?
1084
01:20:14,724 --> 01:20:15,992
Erin?
1085
01:20:19,397 --> 01:20:21,408
Mrs. Murphy, Àr det hÀr er jacka?
1086
01:20:22,378 --> 01:20:23,595
Ja.
1087
01:20:27,714 --> 01:20:29,672
Vit med blÄ vÄgor.
1088
01:20:32,117 --> 01:20:35,246
Vi hittade den pÄ spÄret
nÀra Andrew Knightleys kropp.
1089
01:20:37,159 --> 01:20:40,083
Du mÄste ha tappat den
nÀr du knuffade honom.
1090
01:20:43,243 --> 01:20:45,083
Juni 2012.
1091
01:20:48,963 --> 01:20:50,523
Vad hÀnde den kvÀllen?
1092
01:20:54,641 --> 01:20:56,651
Vi gick tillbaka
frÄn collegebaren
1093
01:20:56,676 --> 01:20:58,595
som vi gjorde nÄgra
gÄnger i veckan.
1094
01:20:58,620 --> 01:21:01,041
Och sÄ den dÀr bilen...
1095
01:21:02,323 --> 01:21:04,257
Det dök upp frÄn ingenstans.
1096
01:21:04,358 --> 01:21:05,958
Var det Andrew Knightley
som körde?
1097
01:21:08,558 --> 01:21:11,290
Jag var inte sÀker
förrÀn jag sÄg honom igen.
1098
01:21:12,568 --> 01:21:13,832
NĂ€r var det?
1099
01:21:14,037 --> 01:21:16,807
NÀr jag började jobba
hÀr för tre Är sedan.
1100
01:21:17,922 --> 01:21:21,345
Jag kÀnde igen honom,
men han kÀnde mig inte igen mig.
1101
01:21:21,672 --> 01:21:23,137
Konfronterade du honom?
1102
01:21:23,162 --> 01:21:25,590
Vad skulle han ha sagt?
Att han var ledsen?
1103
01:21:26,141 --> 01:21:27,540
Jag vet varför
han inte stannade,
1104
01:21:27,565 --> 01:21:30,188
varför han inte
gick till polisen.
1105
01:21:30,213 --> 01:21:32,374
Som han körde var
han helt klart onykter.
1106
01:21:35,320 --> 01:21:36,646
Jag gjorde vad Gabby .
skulle ha gjort
1107
01:21:36,671 --> 01:21:39,318
Jag bestÀmde mig för att
försöka förstÄ honom.
1108
01:21:41,918 --> 01:21:43,143
Att förlÄta honom.
1109
01:21:43,334 --> 01:21:45,153
Och vad var det som förÀndrades?
1110
01:21:46,805 --> 01:21:50,278
NĂ€r vi ordnade grillfesten och
Andrew erbjöd sig att betala allt
1111
01:21:50,303 --> 01:21:51,722
trodde jag det
var en vÀnlig gest.
1112
01:21:51,747 --> 01:21:54,073
Jag trodde han var en
bra mÀnniska trots allt
1113
01:21:54,098 --> 01:21:57,949
och Ängrade det han gjort.
1114
01:21:59,483 --> 01:22:01,123
Det kunde jag ha levat med.
1115
01:22:03,483 --> 01:22:06,264
Men sÄ började han prata
om sitt spöke
1116
01:22:07,373 --> 01:22:09,075
och skickade det dÀr sms:et
1117
01:22:09,108 --> 01:22:11,548
"En ondska i mitt hem."
1118
01:22:13,956 --> 01:22:15,733
Att han bara kunde.
1119
01:22:17,169 --> 01:22:19,058
"En ondska i mitt hem."
1120
01:22:19,083 --> 01:22:20,815
Det var sÄ han kallade henne.
1121
01:22:20,948 --> 01:22:23,345
"En ondska i mitt hem"
1122
01:22:23,370 --> 01:22:24,628
Hur kunde han?
1123
01:22:24,653 --> 01:22:26,250
SĂ„ du beslutade
att straffa honom?
1124
01:22:26,275 --> 01:22:27,416
Ja.
1125
01:22:30,985 --> 01:22:33,643
Du gick till plattformen
för att vÀnta pÄ honom.
1126
01:22:37,401 --> 01:22:39,124
Han skulle ha stannat.
1127
01:22:41,310 --> 01:22:43,360
Han skulle inte
ha kört dÀrifrÄn.
1128
01:22:45,803 --> 01:22:50,082
En god mÀnniska skulle
ha tagit Gabriella till sjukhus.
1129
01:22:50,298 --> 01:22:52,564
En god mÀnniska
skulle ha rÀddat henne.
1130
01:22:53,055 --> 01:22:56,987
Andrew Knightley
var ingen god mÀnniska.
1131
01:23:04,550 --> 01:23:05,995
Jag knuffade honom.
1132
01:23:09,038 --> 01:23:10,999
Jag Àr sÄ ledsen.
1133
01:23:51,241 --> 01:23:52,893
Och sÄ pappersjobbet.
1134
01:23:54,670 --> 01:23:56,446
Kan det inte vÀnta
tills i morgon?
1135
01:23:56,650 --> 01:23:58,614
För jag skulle vilja hem,
om det Àr okej?
1136
01:23:59,857 --> 01:24:01,374
Ăr allt okej?
1137
01:24:02,800 --> 01:24:03,831
Ja.
1138
01:24:04,697 --> 01:24:06,076
HÄller Ätminstone
pÄ att bli det.
1139
01:24:07,294 --> 01:24:08,803
Vi ses i morgon, Max.
1140
01:24:09,246 --> 01:24:11,114
Och njut av din
illaluktande bÄt.
1141
01:24:35,479 --> 01:24:37,205
Jag har undvikit den.
1142
01:24:38,667 --> 01:24:40,479
Jag inser det.
1143
01:24:41,678 --> 01:24:44,843
Jag har skött om den
tills du var redo.
1144
01:24:47,534 --> 01:24:49,772
UtkÀmpar en förlorad strid.
1145
01:25:20,141 --> 01:25:22,000
Din pappa skulle ha
tyckt om det dÀr.
1146
01:25:28,110 --> 01:25:29,402
Redo?
1147
01:25:35,483 --> 01:25:37,243
Hej dÄ, pappa.
76818