All language subtitles for The.Box.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:50,599 --> 00:02:57,520 THE BOX 4 00:03:25,039 --> 00:03:28,840 To all family members who have come to collect their loved ones' remains, 5 00:03:28,919 --> 00:03:32,039 you must provide official documentation of the deceased. 6 00:03:33,199 --> 00:03:35,639 We will not hand over remains that aren't verified 7 00:03:35,719 --> 00:03:37,039 with the proper documentation. 8 00:04:20,240 --> 00:04:21,439 Next. 9 00:04:30,480 --> 00:04:33,360 This is my grandmother's letter of authorization. 10 00:04:35,240 --> 00:04:37,399 Family member's birth certificate? 11 00:04:43,120 --> 00:04:45,399 - Relation? - He's my father. 12 00:04:57,399 --> 00:05:00,160 This ID was found with the body. 13 00:05:01,000 --> 00:05:04,639 He was identified as Esteban Espinoza Leyva. 14 00:05:05,720 --> 00:05:07,120 Full name. 15 00:05:08,079 --> 00:05:09,360 Here. 16 00:05:17,680 --> 00:05:20,120 This one is yours. Sign all four sheets. 17 00:05:45,439 --> 00:05:47,800 Your signature and date of receipt. 18 00:06:25,959 --> 00:06:27,759 I'm in the room now, Grandma. 19 00:06:32,439 --> 00:06:34,000 Yes, I have it. 20 00:06:37,199 --> 00:06:38,680 I'm not crying, Grandma. 21 00:06:41,319 --> 00:06:42,920 I said I'm not crying. 22 00:06:46,600 --> 00:06:48,160 Yes, don't worry. 23 00:06:51,839 --> 00:06:54,000 I love you, too. See you tomorrow. 24 00:08:09,279 --> 00:08:10,519 Excuse me. 25 00:08:12,040 --> 00:08:13,319 Esteban? 26 00:08:18,759 --> 00:08:19,959 What? 27 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 Esteban Leyva? 28 00:08:24,720 --> 00:08:26,319 No, that's not my name. 29 00:08:26,800 --> 00:08:28,319 Who are you? 30 00:08:29,879 --> 00:08:31,360 I'm Hatzin! 31 00:08:32,879 --> 00:08:34,360 Nice to meet you. 32 00:08:34,840 --> 00:08:36,279 Mario Enderle. 33 00:08:38,120 --> 00:08:39,799 You're Esteban. 34 00:08:41,559 --> 00:08:45,480 I said that's not my name. Weren't you on that bus? 35 00:08:46,559 --> 00:08:48,039 They're calling you. 36 00:08:50,279 --> 00:08:52,039 Hurry, they're leaving. 37 00:10:18,840 --> 00:10:20,519 I'm looking for Mario. 38 00:10:21,720 --> 00:10:23,480 The man who sells jackets. 39 00:10:27,519 --> 00:10:29,159 He was there not long ago. 40 00:10:30,039 --> 00:10:32,159 He doesn't sell them, he gives them away. 41 00:10:33,720 --> 00:10:35,679 Do you know where I can find him? 42 00:12:20,440 --> 00:12:21,840 Excuse me, sir? 43 00:12:26,080 --> 00:12:28,200 I just want to know if there's a mistake. 44 00:12:28,279 --> 00:12:29,200 Why? 45 00:12:29,759 --> 00:12:31,200 This wasn't for me. 46 00:12:32,440 --> 00:12:34,200 Be thankful you found him. 47 00:12:35,440 --> 00:12:37,320 They usually don't. 48 00:13:03,559 --> 00:13:05,159 It was a mistake. 49 00:13:09,039 --> 00:13:10,279 Kid! 50 00:13:14,919 --> 00:13:15,840 Hey, kid! 51 00:13:17,679 --> 00:13:18,919 Kid! 52 00:13:19,399 --> 00:13:20,639 Kid! 53 00:13:22,000 --> 00:13:23,559 They made a mistake. 54 00:13:28,759 --> 00:13:31,559 I'm not leaving until they give it to me, Grandma. 55 00:13:35,120 --> 00:13:36,759 You can't come, Grandma. 56 00:13:41,200 --> 00:13:43,519 I already have a place to stay. 57 00:13:43,600 --> 00:13:45,879 They're giving me room and board. 58 00:14:27,360 --> 00:14:28,759 I'm coming! 59 00:14:29,600 --> 00:14:32,000 - Just a moment. - I'm looking for Mr. Mario. 60 00:14:33,559 --> 00:14:36,000 Sweetheart! Someone is here to see you. 61 00:14:45,000 --> 00:14:46,240 You. 62 00:14:48,120 --> 00:14:49,559 What are you doing here? 63 00:14:50,000 --> 00:14:51,960 - Your bus? - It's gone. 64 00:14:54,279 --> 00:14:55,639 The bus. 65 00:14:57,639 --> 00:14:59,039 Now what do you want? 66 00:15:11,720 --> 00:15:13,159 I remember you. 67 00:15:13,879 --> 00:15:15,519 Not just from the photo. 68 00:15:18,360 --> 00:15:20,519 I'm not the person you're looking for. 69 00:15:22,039 --> 00:15:23,320 You're confused. 70 00:15:24,440 --> 00:15:26,480 - It's not me. - Here you go, sir. 71 00:15:29,240 --> 00:15:30,440 Enjoy. 72 00:15:34,559 --> 00:15:36,360 Who do you live with in the city? 73 00:15:38,000 --> 00:15:39,399 With my grandmother. 74 00:15:41,960 --> 00:15:43,200 And how is she? 75 00:15:46,600 --> 00:15:47,840 She's fine. 76 00:15:50,279 --> 00:15:53,159 But she has diabetes. That's why she couldn't come. 77 00:15:57,559 --> 00:15:58,799 What else? 78 00:15:59,879 --> 00:16:01,120 Do you go to school? 79 00:16:02,240 --> 00:16:03,960 I'm in 7th grade. 80 00:16:06,039 --> 00:16:07,799 I'm almost in 8th grade. 81 00:16:09,440 --> 00:16:10,679 Good. 82 00:16:11,840 --> 00:16:13,039 Very good. 83 00:16:14,279 --> 00:16:16,679 Don't fuck up like I did. Finish school. 84 00:16:17,120 --> 00:16:18,039 Yes. 85 00:16:19,200 --> 00:16:20,720 I have to go. 86 00:16:28,080 --> 00:16:29,200 Look. 87 00:16:31,080 --> 00:16:33,120 This is for you to go home. 88 00:16:34,200 --> 00:16:35,600 This is for the bill. 89 00:16:37,000 --> 00:16:38,600 Don't get into trouble. 90 00:17:49,759 --> 00:17:51,880 - Good morning. - Morning! 91 00:17:51,960 --> 00:17:53,880 I have a message for Mr. Mario. 92 00:17:54,759 --> 00:17:57,119 He just left. He's finding people. 93 00:17:57,200 --> 00:18:00,599 - It's important. - Wait for him at the factory then. 94 00:18:02,039 --> 00:18:04,960 - The one at the entrance to the town? - No. The big one. 95 00:18:05,039 --> 00:18:07,000 The one just past the entrance. 96 00:18:07,920 --> 00:18:09,200 Thank you. 97 00:18:34,559 --> 00:18:36,160 Yes. That's everything. 98 00:18:36,240 --> 00:18:39,799 Why don't you come back next week? Maybe there'll be a job for you. 99 00:18:39,880 --> 00:18:41,559 Thank you very much. 100 00:18:41,640 --> 00:18:43,039 Excuse me. 101 00:18:43,599 --> 00:18:45,799 - What is it? - Do you know this employee? 102 00:18:48,279 --> 00:18:50,119 Esteban Espinoza Leyva. 103 00:18:53,359 --> 00:18:54,640 Efrén. 104 00:18:54,720 --> 00:18:58,039 Be careful, follow the security protocols. 105 00:19:00,400 --> 00:19:02,400 Are you looking for a relative? 106 00:19:02,480 --> 00:19:03,559 Come. 107 00:19:03,640 --> 00:19:06,759 Work hard and the company will reward you. 108 00:19:07,240 --> 00:19:08,720 Wait for me here. 109 00:19:24,640 --> 00:19:28,119 He's not registered here. Maybe he's in another factory. 110 00:19:33,440 --> 00:19:34,960 What about Mario Enderle? 111 00:20:07,480 --> 00:20:08,880 Where are we going? 112 00:20:39,759 --> 00:20:41,880 A bus to Mexico City comes through here at dawn. 113 00:20:43,119 --> 00:20:44,359 Get out. 114 00:20:48,400 --> 00:20:49,759 I said get out. 115 00:22:17,440 --> 00:22:19,160 Didn't I tell you to go? 116 00:22:20,559 --> 00:22:21,799 Come here. 117 00:22:26,480 --> 00:22:27,920 What did I tell you? 118 00:22:30,079 --> 00:22:31,240 Huh? 119 00:22:34,119 --> 00:22:35,720 I'm not going back. 120 00:22:40,200 --> 00:22:41,880 You're a crazy fucker. 121 00:23:01,440 --> 00:23:02,880 Get down. 122 00:23:09,079 --> 00:23:10,599 Grab that one. 123 00:23:55,680 --> 00:23:58,279 Madam, you're going to have to leave. 124 00:23:59,319 --> 00:24:01,440 The lady back there, too. 125 00:24:07,359 --> 00:24:09,480 You already know we're at war! 126 00:24:11,640 --> 00:24:13,880 We're at war with the fucking Chinese. 127 00:24:14,920 --> 00:24:19,720 The problem is that little Chinese girls have tiny little hands. 128 00:24:20,559 --> 00:24:22,200 And they're fast as fuck. 129 00:24:22,720 --> 00:24:25,240 What happens if they're faster than us? 130 00:24:26,200 --> 00:24:27,640 They take our jobs... 131 00:24:27,720 --> 00:24:29,799 And will we let them take our jobs? 132 00:24:31,680 --> 00:24:34,160 All right, then. Get your papers ready. 133 00:24:35,559 --> 00:24:38,920 - Good morning, ladies and gentlemen. - Good morning. 134 00:24:39,519 --> 00:24:41,640 Madam, how are you? It's good to see you. 135 00:24:43,480 --> 00:24:46,039 For those who don't know: you are paid weekly. 136 00:24:47,720 --> 00:24:50,720 And as of now, we're in charge of everything. 137 00:24:51,079 --> 00:24:54,960 We're in charge of feeding you. And giving you a place to sleep. 138 00:24:55,480 --> 00:24:59,720 Before you board, we'll give you a jacket to ward off this fucking cold. 139 00:24:59,799 --> 00:25:00,960 Thank you. 140 00:25:01,039 --> 00:25:03,559 So if you're ready, make a line over here. 141 00:25:04,279 --> 00:25:07,480 With your papers ready. Even better if you have copies. 142 00:25:07,559 --> 00:25:10,519 It has to be an official identification card. 143 00:25:11,359 --> 00:25:12,960 Let's go. Gather over here. 144 00:25:13,960 --> 00:25:15,279 That's it. 145 00:25:52,240 --> 00:25:54,359 How long have you worked with Mario? 146 00:25:58,079 --> 00:25:59,599 Some time now, man. 147 00:26:02,640 --> 00:26:05,759 If it hadn't been for him, my mom would have died. 148 00:26:06,680 --> 00:26:10,839 Her intestines were all messed up. He helped me take her to the hospital. 149 00:26:19,039 --> 00:26:20,799 He wasn't born here, was he? 150 00:26:25,519 --> 00:26:26,880 Sure he was. 151 00:26:27,920 --> 00:26:30,519 He told me he was born in Chihuahua. 152 00:26:30,599 --> 00:26:32,559 Did he tell you something different? 153 00:26:36,680 --> 00:26:38,319 Let's go. Your turn. 154 00:27:58,359 --> 00:28:02,200 Since his ID was there, they say he's going to show up, Grandma. 155 00:28:05,559 --> 00:28:07,839 I'll go back when they close the pit. 156 00:28:11,000 --> 00:28:12,839 Besides, I got a job. 157 00:28:20,799 --> 00:28:23,160 Finding people to work in factories. 158 00:28:33,359 --> 00:28:37,200 The important thing to know here is: everyone has their own problem. 159 00:28:43,200 --> 00:28:45,119 There are those who miss home. 160 00:28:45,799 --> 00:28:48,720 They're slow to work and return home quickly. 161 00:28:53,799 --> 00:28:55,559 Then there are the friendly ones. 162 00:28:55,640 --> 00:28:58,400 The problem with them: they're always hungover. 163 00:29:02,839 --> 00:29:06,599 Or there are others who work too hard. They're all intense. 164 00:29:07,440 --> 00:29:09,880 But they're the first ones to get sick. 165 00:29:10,960 --> 00:29:12,759 That's why we're here. 166 00:29:14,000 --> 00:29:16,759 To work out which one's which. Understand? 167 00:29:35,359 --> 00:29:36,720 Francisca Mendoza. 168 00:29:37,599 --> 00:29:39,000 Give her a jacket. 169 00:29:43,359 --> 00:29:45,119 Ramiro Quezada. Go on in. 170 00:29:47,079 --> 00:29:48,480 Edmundo Gonzales. 171 00:29:51,440 --> 00:29:54,200 - Epigmenio Manriquez. - They call me Chucho. 172 00:29:54,279 --> 00:29:56,519 And what will we do about your leg, Chucho? 173 00:29:56,599 --> 00:29:58,279 We can't pay you in full. 174 00:29:59,400 --> 00:30:02,000 How about we pay you half? What do you think? 175 00:30:03,200 --> 00:30:05,920 It's just a joke. Go on in. Give him a jacket. 176 00:30:07,000 --> 00:30:10,599 We don't discriminate against anyone. There's work for everyone. 177 00:30:10,680 --> 00:30:12,440 Even for ugly people like this man. 178 00:30:14,000 --> 00:30:15,359 Antonio Bastillos. 179 00:30:17,480 --> 00:30:18,720 Laura Morales. 180 00:30:19,920 --> 00:30:21,680 Do we get paid once we arrive? 181 00:30:22,759 --> 00:30:23,759 No, I don't know. 182 00:30:25,119 --> 00:30:27,680 Jesus Enrique Fierro? Go on in. 183 00:30:30,799 --> 00:30:33,119 Go in through the door, one by one. 184 00:30:43,640 --> 00:30:45,200 Go in one by one. 185 00:30:58,960 --> 00:31:00,680 Let's see. Give me a hand. 186 00:31:01,240 --> 00:31:02,480 Take this notebook. 187 00:31:07,359 --> 00:31:11,400 On the last page, I wrote down the number of workers I hired this week. 188 00:31:15,599 --> 00:31:18,440 A new factory is asking me for 1,500 people. 189 00:31:21,440 --> 00:31:23,440 How long do you think it will take? 190 00:31:29,200 --> 00:31:30,799 Twenty-four weeks. 191 00:31:34,000 --> 00:31:35,880 Between 24 and 25. 192 00:31:40,319 --> 00:31:41,720 Half a year. 193 00:31:52,640 --> 00:31:54,160 What's going on? 194 00:32:04,279 --> 00:32:05,200 Hey. 195 00:32:05,920 --> 00:32:09,039 He says you write everything down because you went to school. 196 00:32:19,279 --> 00:32:20,759 Are you married? 197 00:32:21,920 --> 00:32:23,559 Where's your husband? 198 00:32:26,039 --> 00:32:27,680 - Do you have children? - Yes. 199 00:32:28,400 --> 00:32:31,039 They can come and visit you, if you want. 200 00:32:33,279 --> 00:32:36,039 - What is your name? - Alma Ruiz Carrasco Jurado. 201 00:32:44,960 --> 00:32:47,839 You signed a 12-hour contract like everyone else. 202 00:32:52,359 --> 00:32:54,759 But the law says the two-hour break is paid. 203 00:32:54,839 --> 00:32:57,960 You're not counting that. We're working 14 hours, not 12. 204 00:32:58,039 --> 00:33:01,400 Those two hours are compensation for when you don't finish on time. 205 00:33:01,480 --> 00:33:02,400 But I do. 206 00:33:04,440 --> 00:33:07,960 You're also making us do things that aren't in the contract. 207 00:33:08,400 --> 00:33:10,880 I'm sorry. That's compensation, too. 208 00:33:14,519 --> 00:33:17,119 Delay on sewing line four. 209 00:33:17,920 --> 00:33:20,119 Delay on sewing line four. 210 00:33:20,200 --> 00:33:22,480 - How are things, Julio? - What's up, Mario? 211 00:33:26,000 --> 00:33:27,160 Hey. 212 00:33:31,559 --> 00:33:32,680 Hi. 213 00:33:32,759 --> 00:33:35,960 Why didn't you tell us we were paying for the trip here? 214 00:33:37,680 --> 00:33:38,759 What? 215 00:33:38,839 --> 00:33:41,319 You docked our pay for the trip over here. 216 00:33:46,039 --> 00:33:47,480 Didn't you know? 217 00:33:52,319 --> 00:33:53,839 You are too honest. 218 00:33:55,920 --> 00:33:58,559 You shouldn't reveal too much in this job. 219 00:34:00,720 --> 00:34:02,119 Don't you ever lie? 220 00:34:04,039 --> 00:34:06,480 Sometimes I tell my grandma stories. 221 00:34:08,519 --> 00:34:10,119 Let's see. Tell me a lie. 222 00:34:10,199 --> 00:34:11,840 - Tell you a lie? - Sure. 223 00:34:14,000 --> 00:34:15,360 Lie to me. 224 00:34:18,920 --> 00:34:20,719 My name is Manuel Sanchez. 225 00:34:24,320 --> 00:34:26,480 That's not a lie, that's bullshit. 226 00:34:27,960 --> 00:34:29,320 Go to the back. 227 00:35:01,519 --> 00:35:03,039 What's going on, Mario? 228 00:35:05,840 --> 00:35:09,440 They docked you four people. They left the day after they came. 229 00:35:10,880 --> 00:35:13,199 They couldn't handle the 48 hours. 230 00:35:14,760 --> 00:35:16,639 Thirty-four in total. 231 00:35:26,639 --> 00:35:30,000 Two of those men arrived on Friday, not on Monday. 232 00:35:31,559 --> 00:35:33,599 They were here all weekend. 233 00:35:35,159 --> 00:35:36,960 That's more than 48 hours. 234 00:35:38,679 --> 00:35:40,159 Are you sure? 235 00:35:41,840 --> 00:35:43,480 Do you know their names? 236 00:35:59,159 --> 00:36:00,559 He's right. 237 00:36:07,480 --> 00:36:09,599 Look. This is yours for the week. 238 00:36:09,960 --> 00:36:11,239 Thank you. 239 00:36:22,800 --> 00:36:24,000 Sir? 240 00:36:25,559 --> 00:36:27,960 I'm going back to Mexico City tomorrow. 241 00:36:28,880 --> 00:36:30,480 I don't like it here. 242 00:36:31,679 --> 00:36:33,239 I wanted to let you know. 243 00:36:47,840 --> 00:36:49,079 It's a lie! 244 00:36:50,960 --> 00:36:52,400 It's just a joke. 245 00:36:53,440 --> 00:36:55,440 Fucking kid. I believed it! 246 00:36:56,079 --> 00:36:57,159 Good. 247 00:38:09,280 --> 00:38:10,719 Better, right? 248 00:38:11,239 --> 00:38:13,360 You'll be more comfortable here. 249 00:38:28,880 --> 00:38:30,199 Fucking Poncho. 250 00:38:35,320 --> 00:38:37,239 No, I don't have time for you. 251 00:38:38,039 --> 00:38:41,440 - What's your fucking time worth? - More than your fucking balls, asshole. 252 00:38:41,519 --> 00:38:43,719 Have some respect, you came out of them. 253 00:38:45,280 --> 00:38:47,400 What's happening, man? 254 00:38:48,239 --> 00:38:49,639 - What's up, Richie? - Hey. 255 00:38:49,719 --> 00:38:52,199 - Just here working. - That's everything. 256 00:38:52,280 --> 00:38:54,519 - Congratulations. - Thanks, man. 257 00:38:54,920 --> 00:38:57,320 - It's fucking cool. - It is. 258 00:38:58,199 --> 00:38:59,880 When do the machines arrive? 259 00:38:59,960 --> 00:39:02,239 - The first truck, on the 14th. - This month? 260 00:39:02,320 --> 00:39:05,239 Yeah, this fucking place will be running in two months. 261 00:39:05,320 --> 00:39:07,760 - Yeah, well you got it. - Yeah. 262 00:39:08,880 --> 00:39:12,079 It's a good start! I'll bring you three busloads of people. 263 00:39:12,159 --> 00:39:14,079 At a special price. No extra cost. 264 00:39:14,159 --> 00:39:15,639 - Really, man? - Yeah. 265 00:39:16,480 --> 00:39:17,679 Deal. 266 00:39:20,760 --> 00:39:22,639 This fucking place is huge. 267 00:39:30,320 --> 00:39:34,159 Who could dry the sea? 268 00:39:34,239 --> 00:39:38,159 Who could lower the stars? 269 00:39:39,719 --> 00:39:43,320 Who could ease my burden? 270 00:39:43,840 --> 00:39:45,920 Did you always work for the factory? 271 00:39:47,519 --> 00:39:48,480 Yes. 272 00:39:50,000 --> 00:39:51,199 I worked... 273 00:39:52,400 --> 00:39:55,079 as a foreman for a while, but that paid bad. 274 00:40:00,400 --> 00:40:02,920 Then, I took advantage of an opportunity. 275 00:40:15,639 --> 00:40:17,800 We're going to have our own factory. 276 00:40:20,039 --> 00:40:21,679 I have a warehouse. 277 00:40:24,199 --> 00:40:26,199 We won't have to travel anymore. 278 00:40:29,000 --> 00:40:30,360 What do you think? 279 00:41:05,880 --> 00:41:08,000 The sewing machines are going here. 280 00:41:18,280 --> 00:41:20,400 And over there is the ironing area. 281 00:41:45,679 --> 00:41:46,880 Is that it? 282 00:41:53,480 --> 00:41:54,719 That's it. 283 00:42:57,440 --> 00:42:58,840 Fill it up, please. 284 00:43:10,000 --> 00:43:11,119 Sir. 285 00:43:13,320 --> 00:43:15,559 Can you help carry my mother to the bathroom? 286 00:43:15,639 --> 00:43:18,000 She fell. I don't know what's wrong with her. 287 00:43:18,079 --> 00:43:19,760 She's back there. 288 00:43:34,199 --> 00:43:35,360 The key! 289 00:43:50,840 --> 00:43:53,559 Open that box and lean it against the wall. 290 00:44:25,760 --> 00:44:27,960 Don't cross near the gas station. 291 00:44:29,440 --> 00:44:31,440 Leave it at the entrance to the town. 292 00:44:37,480 --> 00:44:40,320 In the store we sell clothes and toys for children. 293 00:44:40,400 --> 00:44:44,000 Necklaces and earrings, too. Stop by and I'll give you some. 294 00:44:44,079 --> 00:44:46,079 Thank you. Where do you get them? 295 00:44:46,400 --> 00:44:49,159 The States. Mario takes me there to buy them. 296 00:44:49,239 --> 00:44:51,440 - Right, sweetheart? Sweetheart! - What? 297 00:44:51,519 --> 00:44:55,119 You take me to the States to buy stuff for the store. 298 00:44:55,199 --> 00:44:59,440 Yeah, it all comes from China. But we'll make them here in our factory. 299 00:44:59,519 --> 00:45:02,719 We'll make clothes, even toys. Nicer and cheaper. 300 00:45:03,320 --> 00:45:06,440 Do you want your meat well done or medium rare? 301 00:45:06,519 --> 00:45:08,760 - Well done for me. - Well done, you too? 302 00:45:10,840 --> 00:45:13,639 Pay attention because this is serious. 303 00:45:13,719 --> 00:45:20,199 You all know that studies have shown that women are smarter than men. 304 00:45:21,119 --> 00:45:24,079 But guess when they lose all their intelligence. 305 00:45:24,480 --> 00:45:26,960 When they shut their husband's coffin. 306 00:45:57,400 --> 00:45:58,719 Come here. 307 00:46:02,400 --> 00:46:03,800 No, no. Here. 308 00:46:04,559 --> 00:46:05,960 I want you here! 309 00:46:07,400 --> 00:46:10,599 You're not happy? Are you riling people up? 310 00:46:12,000 --> 00:46:14,760 You're getting paid weekly, not by the hour. 311 00:46:14,840 --> 00:46:18,440 You're getting food, a place to sleep. Don't cause problems. 312 00:46:19,199 --> 00:46:22,519 You signed a contract. Did you or didn't you? 313 00:46:23,280 --> 00:46:27,400 You signed it! Stop fucking around. Be happy with what you have. 314 00:46:27,920 --> 00:46:29,639 Go back to work! Move it! 315 00:46:39,480 --> 00:46:43,320 If I could soar to the stars 316 00:46:44,000 --> 00:46:47,199 I would take you with me 317 00:46:47,840 --> 00:46:51,320 Where nobody could see us 318 00:46:51,880 --> 00:46:54,880 Don't listen to them 319 00:46:55,400 --> 00:46:59,519 Lose yourself and love me more 320 00:47:00,639 --> 00:47:03,400 If this is a scandal 321 00:47:03,760 --> 00:47:08,519 Better than never knowing how to love 322 00:48:08,440 --> 00:48:10,079 Take it to the truck. 323 00:49:57,800 --> 00:49:59,000 Who is it? 324 00:49:59,559 --> 00:50:01,159 It's better not to know. 325 00:51:32,639 --> 00:51:34,679 You already know we're at war. 326 00:51:35,119 --> 00:51:37,320 And do you know who we're at war with? 327 00:51:37,719 --> 00:51:39,480 The fucking Chinese. 328 00:51:39,960 --> 00:51:44,320 The problem is that little Chinese girls have tiny little hands. 329 00:51:44,400 --> 00:51:45,960 And they're fast as fuck. 330 00:51:46,559 --> 00:51:49,000 What happens if they're faster than us? 331 00:51:49,440 --> 00:51:52,880 - They take our jobs. - And will we let them take our jobs? 332 00:51:53,679 --> 00:51:55,480 Did you bring your documents? 333 00:51:56,039 --> 00:51:57,519 Step over there. 334 00:51:59,800 --> 00:52:01,199 Get in. 335 00:52:02,679 --> 00:52:04,039 Step over there. 336 00:52:31,840 --> 00:52:34,559 There are people who won't let you help them. 337 00:52:36,280 --> 00:52:38,440 Don't feel bad. It's not worth it. 338 00:52:41,920 --> 00:52:43,760 Get that out of your head. 339 00:54:49,320 --> 00:54:50,960 - Your week's pay. - Thank you. 340 00:54:52,559 --> 00:54:53,920 Let's go. 341 00:54:55,559 --> 00:54:59,199 I'll stay and wait for the jackets. They haven't arrived yet. 342 00:55:00,400 --> 00:55:02,320 Fine. I'll pick you up later. 343 00:55:26,440 --> 00:55:27,960 How's it going? 344 00:55:28,039 --> 00:55:31,119 - What's up? - Hey. Who was that lady? 345 00:55:31,199 --> 00:55:32,199 She is... 346 00:55:32,519 --> 00:55:35,440 She's the mother of a girl who works here. 347 00:55:36,159 --> 00:55:37,679 But she went missing. 348 00:55:52,280 --> 00:55:55,039 These are the first images of the pits 349 00:55:55,119 --> 00:55:57,639 where human bones and skulls were discovered, 350 00:55:57,719 --> 00:55:59,519 remains of at least 50 people. 351 00:55:59,599 --> 00:56:03,039 We are terrified by the recent discoveries. 352 00:56:03,519 --> 00:56:05,559 We're hoping they're not in here. 353 00:56:05,639 --> 00:56:08,400 Like Linda, dozens of women search under the hot sun 354 00:56:08,480 --> 00:56:10,400 and through undergrowth for clues. 355 00:56:10,480 --> 00:56:12,039 We're fed up. 356 00:56:12,119 --> 00:56:16,039 We want to find people who are alive, not dead. 357 00:56:16,480 --> 00:56:19,960 The incompetence of the authorities was clear... 358 00:56:20,039 --> 00:56:21,079 Let's go. 359 00:56:21,159 --> 00:56:23,079 ... from the start of the exhumations 360 00:56:23,159 --> 00:56:25,280 when agreements made with the families 361 00:56:25,360 --> 00:56:27,480 of the missing people were not honored. 362 00:56:27,559 --> 00:56:32,239 We're not only looking for our children. We're looking for every missing person. 363 00:58:41,480 --> 00:58:42,639 Mr. Chucho. 364 00:58:43,960 --> 00:58:46,679 Remember me? I brought you here from your town. 365 00:58:47,880 --> 00:58:51,400 I'm looking for the girl who came here with you. Laura Morales. 366 00:58:53,400 --> 00:58:54,679 White skin. 367 00:58:57,239 --> 00:58:58,880 No. I haven't seen her. 368 00:58:58,960 --> 00:59:01,960 - She's from your town. - No. I haven't seen her. 369 00:59:39,760 --> 00:59:41,559 Laura Morales' mother? 370 00:59:44,559 --> 00:59:47,239 Stop looking for your daughter. She's dead. 371 00:59:58,599 --> 00:59:59,559 Hatzin! 372 01:00:04,760 --> 01:00:07,599 Hand me the brake liquid underneath the back seat. 373 01:00:17,039 --> 01:00:18,559 How's your grandma? 374 01:00:19,679 --> 01:00:21,079 I don't know. 375 01:00:21,719 --> 01:00:23,360 I haven't spoken with her. 376 01:00:25,039 --> 01:00:26,559 Don't neglect her. 377 01:00:28,880 --> 01:00:30,559 My father died young. 378 01:00:33,000 --> 01:00:34,679 I hardly remember him. 379 01:00:36,800 --> 01:00:39,880 The only thing I remember is his badass motorcycle. 380 01:00:42,480 --> 01:00:44,000 But I hardly knew him. 381 01:00:46,760 --> 01:00:48,199 Like you, with yours. 382 01:00:53,480 --> 01:00:55,400 You work like a donkey your whole life. 383 01:00:56,880 --> 01:00:59,480 At the end of the day, family is all you have. 384 01:01:11,280 --> 01:01:13,760 What were you doing yesterday in Las Marias? 385 01:01:19,079 --> 01:01:20,800 You were there, weren't you? 386 01:01:27,599 --> 01:01:29,760 You wouldn't betray me, would you? 387 01:01:51,039 --> 01:01:54,119 No, commander. As you can see, nobody knows anything. 388 01:01:54,199 --> 01:01:57,199 - Nothing at all? - We haven't heard anything. 389 01:01:57,280 --> 01:01:58,800 - Afternoon. - Afternoon. 390 01:01:58,880 --> 01:01:59,920 What happened? 391 01:02:00,000 --> 01:02:03,480 The missing girl's mother got a call saying her daughter was dead. 392 01:02:03,559 --> 01:02:05,719 - Damn! - You don't know anything? 393 01:02:05,800 --> 01:02:07,800 No, this is the first I heard. 394 01:02:07,880 --> 01:02:10,599 And they're starting an investigation as of now. 395 01:02:13,159 --> 01:02:15,400 - Like the girl last month. - Exactly. 396 01:02:17,119 --> 01:02:18,679 Fucking drug dealers. 397 01:02:19,599 --> 01:02:21,400 - We'll be coming back. - Yeah. 398 01:02:21,480 --> 01:02:23,199 - Of course, commander. - Thanks. 399 01:02:23,880 --> 01:02:25,119 Let's go. 400 01:02:46,559 --> 01:02:48,360 Let me know when they're back. 401 01:03:00,320 --> 01:03:02,239 Where are you from, brother? 402 01:03:03,440 --> 01:03:05,920 - I'm from Chihuahua. - From Chihuahua. 403 01:03:09,039 --> 01:03:10,800 Is it nice to live there? 404 01:03:11,159 --> 01:03:13,360 Yeah, it's cool. 405 01:03:18,880 --> 01:03:20,239 Pass me the salt? 406 01:03:55,320 --> 01:03:56,840 I remember you, too. 407 01:04:01,400 --> 01:04:03,119 When you peed all over me. 408 01:04:17,559 --> 01:04:19,039 But nobody can know this. 409 01:05:29,920 --> 01:05:31,440 What do you have there? 410 01:05:33,559 --> 01:05:36,239 - Thank you, sweetheart. - You're welcome, love. 411 01:05:40,039 --> 01:05:41,400 The tortillas... 412 01:05:44,719 --> 01:05:47,639 Look at this mess. Could you bring me a rag? 413 01:06:29,039 --> 01:06:31,719 You weren't even there when my mom died. 414 01:06:41,400 --> 01:06:42,760 I'm sorry. 415 01:06:46,599 --> 01:06:48,320 I won't let you down anymore. 416 01:06:49,880 --> 01:06:51,320 Believe me. 417 01:08:04,599 --> 01:08:06,480 It's like 1,600 yards or so. 418 01:08:07,199 --> 01:08:08,719 1,600 yards? 419 01:08:13,159 --> 01:08:15,360 It's going to be expensive. 420 01:08:15,440 --> 01:08:19,359 - Are you sure is 1,600 yards? - Yes, it's the perimeter. 421 01:08:20,520 --> 01:08:21,960 Let's be sure. 422 01:08:43,479 --> 01:08:46,079 They say the fence is 1,600 yards long. 423 01:08:50,199 --> 01:08:51,479 I think it's less. 424 01:08:54,439 --> 01:08:55,960 I'll check with Richie. 425 01:09:43,479 --> 01:09:44,800 Touch him. 426 01:09:46,920 --> 01:09:48,039 Look. 427 01:09:56,399 --> 01:09:57,520 Take it. 428 01:10:00,399 --> 01:10:01,560 It's yours. 429 01:10:19,479 --> 01:10:20,880 Calm down. 430 01:10:23,000 --> 01:10:24,079 Calm down. 431 01:11:28,520 --> 01:11:30,399 Here you go, enjoy. 432 01:11:32,960 --> 01:11:35,520 - Sir, could I have my check, please? - Of course. 433 01:11:35,600 --> 01:11:36,880 Thank you. 434 01:11:37,520 --> 01:11:39,680 - Could I have a receipt, please? - Sure. 435 01:11:57,319 --> 01:12:01,840 IF YOU GO BACK TO THE POLICE, WE'LL KILL THE REST OF YOUR FAMILY. 436 01:13:08,479 --> 01:13:10,880 Grab the sledgehammer and hit this over here. 437 01:13:17,840 --> 01:13:19,239 The other way. 438 01:13:43,600 --> 01:13:45,319 What did the policeman want? 439 01:13:46,680 --> 01:13:48,439 What do you think he wanted? 440 01:14:50,039 --> 01:14:51,319 Grandma? 441 01:14:53,720 --> 01:14:56,399 I want you to know that I think about you every day. 442 01:14:57,680 --> 01:14:59,079 I love you very much. 443 01:17:34,039 --> 01:17:35,079 Hatzin. 444 01:17:37,600 --> 01:17:38,800 Come. 445 01:17:44,720 --> 01:17:46,199 Look at your sister. 446 01:17:47,760 --> 01:17:49,159 Hold her. 447 01:17:50,039 --> 01:17:51,359 Hold her! 448 01:17:53,079 --> 01:17:54,600 Careful with her head. 449 01:18:49,239 --> 01:18:50,640 Are you an idiot? 450 01:18:53,760 --> 01:18:55,359 Are you fucking crazy? 451 01:19:16,479 --> 01:19:17,680 Hatzin! 452 01:19:19,199 --> 01:19:21,239 Where do you think you're going? 453 01:19:22,039 --> 01:19:23,920 You're going to die, you fool! 454 01:21:21,720 --> 01:21:22,720 Boy? 455 01:21:23,600 --> 01:21:24,720 Boy! 456 01:21:33,479 --> 01:21:34,479 Ruben! 457 01:21:34,960 --> 01:21:35,880 Ruben! 458 01:22:29,640 --> 01:22:31,479 So, it wasn't a mistake. 459 01:22:33,680 --> 01:22:36,039 Signature of receipt here, please. 460 01:23:29,039 --> 01:23:35,680 THE BOX 29866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.