Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,868 --> 00:00:36,068
Crime alert!
2
00:00:36,203 --> 00:00:37,602
It appears someone
has broken into
3
00:00:37,604 --> 00:00:40,004
the music library
at Warner Bros. Studios.
4
00:00:40,006 --> 00:00:42,140
Oh, look, the tiny grandma.
5
00:00:42,142 --> 00:00:43,542
That's no grandma.
6
00:00:43,544 --> 00:00:46,545
That's crazed composer
Ludwig Von Sournote.
7
00:00:46,547 --> 00:00:47,547
Guten Tag, Titans.
8
00:00:47,681 --> 00:00:49,592
Oh, and it's Lud-wich,
actually, yes.
9
00:00:49,616 --> 00:00:51,528
It's like the "John" of Germany.
10
00:00:51,552 --> 00:00:54,419
Cut the formalities, Ludwig,
and tell us what you're after.
11
00:00:54,421 --> 00:00:56,821
So, you want to get down
to the gritty-nitty?
12
00:00:56,957 --> 00:00:57,957
Very well.
13
00:00:58,024 --> 00:01:00,759
I am after the Telepix machine.
14
00:01:00,895 --> 00:01:04,229
Tele-what, now?
15
00:01:04,231 --> 00:01:06,164
Telepix machine.
16
00:01:06,166 --> 00:01:08,545
You know, the machinethat provides the scorefor your show?
17
00:01:10,905 --> 00:01:12,371
So, that machine keeps score?
18
00:01:12,506 --> 00:01:15,107
Well, in that case,
I shall go for the extra point.
19
00:01:16,243 --> 00:01:17,820
It's good.
20
00:01:17,844 --> 00:01:19,644
No, Titans.
21
00:01:19,780 --> 00:01:22,292
The score is the music
that accompanies
a television show or a film
22
00:01:22,316 --> 00:01:24,294
to enhance
the emotional impact
of a scene.
23
00:01:24,318 --> 00:01:27,319
Yes, the score can make
a scene feel scary,
24
00:01:27,454 --> 00:01:28,631
dramatic...
25
00:01:28,655 --> 00:01:30,433
sad...
26
00:01:30,457 --> 00:01:31,834
or even romantic.
27
00:01:31,858 --> 00:01:33,926
Which is why
it is so very crucial
28
00:01:34,060 --> 00:01:35,660
to the storytelling process.
29
00:01:35,796 --> 00:01:36,929
Oh, give us the break.
30
00:01:37,063 --> 00:01:38,775
Don't nobody care
about the score.
31
00:01:38,799 --> 00:01:40,132
In fact, it's so unimportant
32
00:01:40,267 --> 00:01:42,434
that our storyboarders
handle it.
33
00:01:44,404 --> 00:01:46,138
Which is precisely my problem.
34
00:01:46,273 --> 00:01:49,007
I am being put out of a job
because your storyboarders
35
00:01:49,143 --> 00:01:51,209
get their music
from this cursed machine.
36
00:01:51,211 --> 00:01:53,251
Entertainment.
It is a tough industry.
37
00:01:53,347 --> 00:01:55,147
You're telling me?
38
00:01:55,282 --> 00:01:57,215
Do you knowhow difficult it isto be a composer?
39
00:01:57,217 --> 00:01:59,457
No, but I have a feeling
you're about to tell us.
40
00:01:59,553 --> 00:02:01,731
You spend all your time
making music demonstrations
41
00:02:01,755 --> 00:02:03,622
and working on spec
to land a gig
42
00:02:03,624 --> 00:02:06,759
only to lose it
to this glorified MP3 player.
43
00:02:06,893 --> 00:02:08,293
Well, not anymore.
44
00:02:08,428 --> 00:02:10,495
I am pulling the plug
on this machine.
45
00:02:10,497 --> 00:02:13,498
Now, your show will be forced
to use my score.
46
00:02:14,835 --> 00:02:15,875
Ooh.
47
00:02:15,970 --> 00:02:16,970
Who cares?
48
00:02:17,037 --> 00:02:18,703
There's no value in a score.
49
00:02:18,839 --> 00:02:21,039
Yes, there is,
you obtuse, little man.
50
00:02:21,041 --> 00:02:25,577
Well, I am going toprove it to youby using my musical magic.
51
00:02:25,712 --> 00:02:26,578
The good luck with that.
52
00:02:26,713 --> 00:02:28,981
We ain'ts worried
about no score, fool.
53
00:02:29,115 --> 00:02:29,848
You will be.
54
00:02:34,188 --> 00:02:36,254
- Whatever.
- Now who's up for a snack?
55
00:02:36,390 --> 00:02:38,457
Oh, yeah.
56
00:02:43,597 --> 00:02:45,664
When did the kitchen become
so terrifying?
57
00:02:45,666 --> 00:02:48,066
It sure does seem
a whole lot scarier.
58
00:02:48,068 --> 00:02:51,536
It is giving me the heebies
as well as the jeebies.
59
00:02:51,672 --> 00:02:54,317
And all the hairs
be standing up
on the backs of my neck, yo.
60
00:02:54,341 --> 00:02:55,674
There's nothing scary
61
00:02:55,676 --> 00:02:56,941
about this kitchen.
62
00:02:57,077 --> 00:02:59,812
Ludwig is just using his score
to make us feel nervous.
63
00:02:59,946 --> 00:03:02,314
I'm not too sure about that.
64
00:03:06,687 --> 00:03:09,021
Relax. I'm just getting
a bagel.
65
00:03:14,961 --> 00:03:17,763
And now, I'm slicing my bagel.
66
00:03:20,835 --> 00:03:22,434
Be the careful, Cyborg.
67
00:03:22,569 --> 00:03:25,215
I have the feeling
that something terrible
might happen.
68
00:03:25,239 --> 00:03:27,150
There's only one way
to find out.
69
00:03:27,174 --> 00:03:28,741
I can'ts look.
70
00:03:39,453 --> 00:03:41,053
Ow. What'd you do that for?
71
00:03:41,188 --> 00:03:42,254
You scared me.
72
00:03:42,389 --> 00:03:44,167
I just wanted some butter
for my bagel!
73
00:03:44,191 --> 00:03:47,259
Well, all this tension
has made me lose my appetite.
74
00:03:47,394 --> 00:03:49,394
- Me too, bro.
- The indeed.
75
00:03:49,530 --> 00:03:50,610
Let's get out of here.
76
00:03:52,466 --> 00:03:54,626
Being in that kitchen
really put me on edge.
77
00:03:54,735 --> 00:03:56,935
My heart is still doing
of the racing.
78
00:03:57,071 --> 00:03:58,981
Then why don't you all calm down
79
00:03:59,005 --> 00:04:00,072
by watching some TV?
80
00:04:00,207 --> 00:04:01,440
Great idea, bro.
81
00:04:06,480 --> 00:04:09,081
Listen, mama, we need to talk.
82
00:04:09,216 --> 00:04:10,082
About what?
83
00:04:10,217 --> 00:04:11,417
You know what this is about.
84
00:04:11,485 --> 00:04:13,218
You just stole my spot.
85
00:04:13,220 --> 00:04:15,220
Well, I don't see
your name on it.
86
00:04:15,355 --> 00:04:20,358
My name ain'ts gotta be on it,
'cause my body is already
grooved into the couch.
87
00:04:20,494 --> 00:04:23,295
So groove your body
someplace else.
88
00:04:23,430 --> 00:04:24,875
It ain't that simple!
89
00:04:24,899 --> 00:04:27,366
It takes years to develop
that perfect body groove.
90
00:04:27,501 --> 00:04:29,546
And I can'ts deal with
that kind of commitment.
91
00:04:29,570 --> 00:04:31,614
You can't deal with
any kind of commitment.
92
00:04:31,638 --> 00:04:33,706
Oh, so that's what
this is about.
93
00:04:33,840 --> 00:04:37,240
You wanted to sit here
so you could make me jealous
with your new boyfriend!
94
00:04:37,311 --> 00:04:38,621
I have no idea
what you're talking about.
95
00:04:38,645 --> 00:04:39,912
I don't have a boyfriend.
96
00:04:40,046 --> 00:04:41,179
Oh, really?
97
00:04:41,315 --> 00:04:42,681
Then who's this?
98
00:04:44,318 --> 00:04:45,383
The Aqualad?
99
00:04:45,385 --> 00:04:47,452
Oh, man, this is getting good.
100
00:04:47,588 --> 00:04:48,628
That's right, mama.
101
00:04:48,722 --> 00:04:50,255
I know all about the two of you,
102
00:04:50,257 --> 00:04:52,102
and your secret trip
to the Bahamas.
103
00:04:52,126 --> 00:04:54,526
We didn't go to the Bahamas
because we're in love,
104
00:04:54,661 --> 00:04:56,821
we went because Aqualad
needs an operation!
105
00:04:56,863 --> 00:04:58,330
What kind of operation?
106
00:04:58,465 --> 00:05:00,132
He needs a butt transplant.
107
00:05:00,267 --> 00:05:01,533
A butt transplant?
108
00:05:01,668 --> 00:05:04,068
Oh, no, that sounds serious, yo!
109
00:05:04,070 --> 00:05:05,070
I'm afraid it is.
110
00:05:05,139 --> 00:05:07,873
Well, here, he can have mine.
111
00:05:09,476 --> 00:05:11,143
Whoa, whoa, whoa!
112
00:05:11,278 --> 00:05:12,811
No one is in need
of a butt transplant.
113
00:05:12,813 --> 00:05:15,413
Are you the sure
about that, Robin?
114
00:05:15,415 --> 00:05:17,295
Yes, I'm sure.
115
00:05:17,417 --> 00:05:19,862
Raven and Beast Boy
are just getting caught up
in the score again.
116
00:05:19,886 --> 00:05:21,153
Now, get lost, Aqualad.
117
00:05:22,957 --> 00:05:25,157
Well, that certainly
was exciting.
118
00:05:25,292 --> 00:05:28,327
Now, can we please
just watch some TV?
119
00:05:32,366 --> 00:05:33,632
That's weird.
120
00:05:33,768 --> 00:05:34,800
It's not working.
121
00:05:36,236 --> 00:05:37,302
Oh, no.
122
00:05:38,639 --> 00:05:40,873
It appears the batteries
123
00:05:41,575 --> 00:05:42,641
have died.
124
00:05:47,314 --> 00:05:49,848
Oh, come on, Star.
You can't be that upset.
125
00:05:49,984 --> 00:05:53,051
Do not tell me
how I should feel, Robin!
126
00:05:53,053 --> 00:05:55,988
Okay, okay. But they're
just a pair of batteries.
127
00:05:56,122 --> 00:05:59,124
No, they were our batteries.
128
00:05:59,259 --> 00:06:01,427
And they deserve
the proper burial.
129
00:06:04,598 --> 00:06:06,398
The dearly beloved,
130
00:06:06,533 --> 00:06:07,932
we are gathered here today
131
00:06:07,934 --> 00:06:11,203
to honor the memory
of our friends,
132
00:06:11,338 --> 00:06:13,205
the batteries.
133
00:06:13,340 --> 00:06:15,507
I remember the day
we purchased them.
134
00:06:16,610 --> 00:06:19,011
They were so full of the life.
135
00:06:19,145 --> 00:06:23,147
And they put a lot ofthe energy intokeeping us happy,
136
00:06:23,149 --> 00:06:25,950
even though
it left them drained.
137
00:06:25,952 --> 00:06:29,621
And while they may have
only been the AA batteries,
138
00:06:29,756 --> 00:06:33,758
to me, they will
always be the AAA.
139
00:06:39,700 --> 00:06:42,167
That...
That was beautiful, Star.
140
00:06:42,302 --> 00:06:44,636
It's just not fair.
141
00:06:44,771 --> 00:06:48,374
Oh, why couldn't they
have been rechargeable? Why?
142
00:06:52,713 --> 00:06:55,313
You guys
are all acting ridiculous.
143
00:06:55,315 --> 00:06:57,182
We can't help it!
144
00:06:57,317 --> 00:07:00,096
Well, there's no way
some stupid score
is going to affect my emotions.
145
00:07:00,120 --> 00:07:03,321
Now, to enjoy
this delicious bagel.
146
00:07:08,328 --> 00:07:10,795
It's got
such an intoxicating aroma.
147
00:07:12,066 --> 00:07:14,799
Oh, and would you
look at those curves?
148
00:07:14,801 --> 00:07:17,669
Uh-oh, I think somebody's
fallen in love.
149
00:07:17,804 --> 00:07:19,337
You've got that right.
150
00:07:19,473 --> 00:07:21,273
We've got so much in common.
151
00:07:21,408 --> 00:07:25,610
We rise early in the morning,
our favorite meal is brunch,
152
00:07:25,612 --> 00:07:27,532
and we're both incredibly plain.
153
00:07:27,614 --> 00:07:29,192
Bagel...
154
00:07:29,216 --> 00:07:32,150
will you marry me?
155
00:07:33,687 --> 00:07:35,487
I'll take that as a yes!
156
00:07:45,432 --> 00:07:47,766
I now pronounce you
man and bagel.
157
00:07:47,902 --> 00:07:50,636
Robin, you may kiss the bread.
158
00:07:56,977 --> 00:07:58,042
Who did this?
159
00:07:59,580 --> 00:08:01,179
Oh, sorry, bro.
160
00:08:01,315 --> 00:08:03,426
Being around
all this breakfast food
made me hungry.
161
00:08:05,051 --> 00:08:07,719
Then you can eat my fist!
162
00:08:07,854 --> 00:08:09,165
Calm down, dude.
163
00:08:09,189 --> 00:08:10,289
You're overreacting.
164
00:08:12,058 --> 00:08:13,391
You're right.
165
00:08:13,393 --> 00:08:15,238
I'm not in love with this bagel.
166
00:08:15,262 --> 00:08:17,422
My emotions just got
caught up in the score.
167
00:08:17,531 --> 00:08:19,464
Perhaps there is more
to this score
168
00:08:19,466 --> 00:08:20,732
than we originally thought.
169
00:08:20,867 --> 00:08:22,907
I guess that Ludwig dude
was right, yo.
170
00:08:23,003 --> 00:08:24,469
Which is why we need to stop him
171
00:08:24,471 --> 00:08:25,938
from using it to manipulate us.
172
00:08:26,072 --> 00:08:28,540
Titans, go!
To Warner Bros. Studios!
173
00:08:39,019 --> 00:08:41,353
Listen up, Ludwig.
174
00:08:41,488 --> 00:08:42,755
Wait!
175
00:08:42,889 --> 00:08:44,867
Before you say anything,
let me guess, please.
176
00:08:44,891 --> 00:08:46,691
I love the guessing games.
177
00:08:46,827 --> 00:08:48,693
Okay. You are here
to tell me how much
178
00:08:48,695 --> 00:08:51,074
you have been enjoying
my score.
179
00:08:51,098 --> 00:08:52,098
Yes? Am I close?
180
00:08:52,232 --> 00:08:53,231
No.
181
00:08:53,233 --> 00:08:55,367
We are here to shut you down.
182
00:08:55,502 --> 00:08:57,502
Now release the Telepix machine.
183
00:08:57,504 --> 00:08:59,037
Never!
184
00:08:59,173 --> 00:09:01,151
Fine. Then I guess
we'll just do this
the hard way.
185
00:09:01,175 --> 00:09:04,977
Ooh, it looks like
we are gearing up
for a fight sequence,
186
00:09:05,112 --> 00:09:07,873
and I have
the perfect action score
in mind.
187
00:09:07,982 --> 00:09:10,182
Percussion!
188
00:09:10,317 --> 00:09:11,916
Brass!
189
00:09:11,918 --> 00:09:13,251
Strings!
190
00:09:14,521 --> 00:09:16,281
Titans, go!
191
00:09:21,996 --> 00:09:23,962
These drums is really powerful.
192
00:09:27,534 --> 00:09:29,401
The strings are too nimble.
193
00:09:31,472 --> 00:09:33,472
These horns know how to stab.
194
00:09:38,012 --> 00:09:39,143
Oh, ow!
195
00:09:39,145 --> 00:09:41,946
These woodwinds
pack a punch.
196
00:09:42,082 --> 00:09:45,350
And this bombastic bass
is blowing me away.
197
00:09:47,754 --> 00:09:48,931
Now, give up, Titans!
198
00:09:48,955 --> 00:09:51,356
You cannot defeat
my musical might.
199
00:09:51,358 --> 00:09:54,927
He's right. His score is just
way too awesome!
200
00:09:57,231 --> 00:09:58,763
Do you really mean that?
201
00:09:58,899 --> 00:10:00,543
Of course we the do.
202
00:10:00,567 --> 00:10:02,501
Today, you demonstrated
to all of us
203
00:10:02,503 --> 00:10:04,969
just how powerful
your score can truly be.
204
00:10:04,971 --> 00:10:07,572
So, does this mean
you're going to keep using
my score?
205
00:10:07,574 --> 00:10:08,951
Oh, no, no, no.
206
00:10:08,975 --> 00:10:10,975
We don't have the budget
for that kind of thing.
207
00:10:10,977 --> 00:10:13,356
But we do know someone that has
plenty of money for your score.
208
00:10:17,918 --> 00:10:19,918
Thank you for your help, Titans.
209
00:10:19,920 --> 00:10:22,521
Now, consider this score
settled.15195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.