All language subtitles for Teen.Titans.Go.S07E44.Pool.Season.1080p.CN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,226 --> 00:00:29,361 I'm so happy that pool season is finally here. 2 00:00:29,496 --> 00:00:32,230 It's my favorite time of year, baby. 3 00:00:32,366 --> 00:00:34,767 I can'ts waits to get in that water, yo. 4 00:00:36,303 --> 00:00:38,503 Last one in is the egg that is the rotten. 5 00:00:38,505 --> 00:00:39,304 Ew. 6 00:00:39,306 --> 00:00:40,973 Titans, to the pool. 7 00:00:49,249 --> 00:00:50,983 This pool is the nasty. 8 00:00:51,117 --> 00:00:52,717 Agreed. 9 00:00:52,719 --> 00:00:55,587 Look, someone's dumping their garbage in here. 10 00:00:55,722 --> 00:00:56,722 Gross. 11 00:00:56,791 --> 00:00:58,390 Who would do such the thing? 12 00:00:58,525 --> 00:01:01,393 I don't know, but we're about to find out. 13 00:01:06,533 --> 00:01:07,666 Ah! 14 00:01:12,939 --> 00:01:15,407 That submarine looks the very familiar. 15 00:01:15,542 --> 00:01:17,342 That's because it belongs to the most dangerous 16 00:01:17,344 --> 00:01:19,322 water-based supervillain we've ever faced. 17 00:01:25,820 --> 00:01:27,019 Black Manta! 18 00:01:27,153 --> 00:01:28,687 The Teen Titans. 19 00:01:28,689 --> 00:01:30,155 What a pleasant surprise. 20 00:01:30,290 --> 00:01:31,423 Come on, bring it on in. 21 00:01:31,558 --> 00:01:33,758 Bring it on in, baby, don't be afraid. 22 00:01:33,894 --> 00:01:35,360 We're not your friends. 23 00:01:35,496 --> 00:01:37,540 Now, tell us why you're pouring garbage into our pool? 24 00:01:37,564 --> 00:01:40,365 What? That's a pool? My bad, man. 25 00:01:40,367 --> 00:01:42,501 I mean, it looked like... like a public waste dump. 26 00:01:42,503 --> 00:01:46,304 I didn't know what it was and that... and that is on me. 27 00:01:46,440 --> 00:01:47,706 That's on me. That's my fault. 28 00:01:47,842 --> 00:01:49,952 Eh, I can see why he'd make that mistake. 29 00:01:49,976 --> 00:01:51,021 Our pool is pretty sad. 30 00:01:51,045 --> 00:01:52,045 Mistake or not, 31 00:01:52,179 --> 00:01:53,578 you can't park your sub here. 32 00:01:53,580 --> 00:01:55,848 - So move it -Come on. 33 00:01:55,982 --> 00:01:57,960 I'm sick of moving my sub from place to place. 34 00:01:57,984 --> 00:02:00,252 You know, I need a spot to chill for a while. 35 00:02:00,387 --> 00:02:01,986 Lay low, you feel me? 36 00:02:01,988 --> 00:02:03,922 You guys clearly need a pool. 37 00:02:03,924 --> 00:02:07,192 So, why don't you let me stick around and build you a new one. 38 00:02:07,194 --> 00:02:09,862 A new pool would be the amazing. 39 00:02:09,996 --> 00:02:11,663 You'd really do that for us? 40 00:02:11,798 --> 00:02:12,797 Of course I would. 41 00:02:12,799 --> 00:02:13,799 Now picture this. 42 00:02:14,401 --> 00:02:16,468 An Olympic-sized mossed. 43 00:02:16,603 --> 00:02:18,937 With dive platforms. Whoo. 44 00:02:19,073 --> 00:02:22,274 Those cool little squirty fountains, I love those fountains. 45 00:02:22,409 --> 00:02:23,742 Flame jets everywhere, 46 00:02:23,878 --> 00:02:27,612 and super slides all up and down your patio, whoo. 47 00:02:27,614 --> 00:02:30,615 Forget it, we're not falling for your sales pitch. 48 00:02:30,751 --> 00:02:31,750 Yes, we are. 49 00:02:31,752 --> 00:02:33,485 We are so falling for it. 50 00:02:33,620 --> 00:02:36,154 I wish to ride down those super slides. 51 00:02:36,290 --> 00:02:38,757 And I want some of them squirty fountains. 52 00:02:38,759 --> 00:02:40,893 I say we let him build the pool. 53 00:02:41,027 --> 00:02:45,029 Build the pool, build the pool, build the pool. 54 00:02:45,031 --> 00:02:47,031 But he's a supervillain. 55 00:02:47,033 --> 00:02:49,880 Look, Robin. Now, I can tell by your little baby hands that you're scared. 56 00:02:49,904 --> 00:02:53,906 And I get it. But don't listen to your baby hands, man. 57 00:02:54,040 --> 00:02:56,308 Listen to your giant heart. 58 00:02:56,443 --> 00:02:58,977 It's sayin', "Step back, baby hands. 59 00:02:58,979 --> 00:03:03,382 I want this pool. I want Black Manta to build this pool for me, 60 00:03:03,517 --> 00:03:05,317 'cause this man knows water. 61 00:03:05,452 --> 00:03:06,985 He can talk to water." 62 00:03:06,987 --> 00:03:08,320 Water and Black Manta 63 00:03:08,455 --> 00:03:10,923 have an ongoin' relationship. 64 00:03:11,057 --> 00:03:12,390 He's right, Robin. 65 00:03:12,392 --> 00:03:15,193 Don't let your tiny hands boss you around, bro. 66 00:03:15,329 --> 00:03:17,529 Okay, fine. But don't make me regret this. 67 00:03:17,664 --> 00:03:20,465 I promise you, Robin, you won't even know I'm here. 68 00:03:20,601 --> 00:03:23,468 Consider me not Black Manta, Invisible Manta. 69 00:03:23,470 --> 00:03:26,471 From this point on, I'm known as Invisible Manta. 70 00:03:26,607 --> 00:03:27,847 You won't even know I'm here. 71 00:03:34,681 --> 00:03:38,817 Say, you look familiar. 72 00:03:38,953 --> 00:03:40,285 Whoo, that's funny. 73 00:03:40,420 --> 00:03:42,621 Now, that is some funny stuff right there. 74 00:03:42,756 --> 00:03:44,156 Black Manta. 75 00:03:44,291 --> 00:03:46,269 You've been here for a month and you haven't done any work! 76 00:03:46,293 --> 00:03:47,373 Look, man, I told you, 77 00:03:47,494 --> 00:03:49,027 I'm waiting for my building permits 78 00:03:49,029 --> 00:03:51,095 to get approved by the city, and we gonna be all good, 79 00:03:51,097 --> 00:03:52,097 I promise you that. 80 00:03:53,700 --> 00:03:55,878 But you're using our electricity and eating all our food. 81 00:03:55,902 --> 00:03:57,547 The other Titans and I have had it. 82 00:03:57,571 --> 00:03:58,837 We don't care. 83 00:03:58,973 --> 00:04:01,173 I hopes Black Manta stays with us forever. 84 00:04:01,308 --> 00:04:02,240 Well, I don't. 85 00:04:02,242 --> 00:04:03,375 Now listen, Manta, 86 00:04:03,510 --> 00:04:04,843 if you don't start working, 87 00:04:04,845 --> 00:04:07,179 I'm gonna have your submarine towed. 88 00:04:07,314 --> 00:04:10,248 Ooh, that's cold, Robin. 89 00:04:10,384 --> 00:04:12,450 But you know what? I see your point, though. 90 00:04:12,452 --> 00:04:15,498 I'mma head downtown and see if I can grease the wheels at the permit office. 91 00:04:15,522 --> 00:04:16,655 Okay? Oh, here. 92 00:04:16,791 --> 00:04:18,301 Help yourself with some of my pizza. 93 00:04:18,325 --> 00:04:21,126 - You a pepperoni guy? - This is my pizza. 94 00:04:21,261 --> 00:04:22,394 Wow. 95 00:04:22,529 --> 00:04:24,529 That's how you're gonna do the boy? 96 00:04:25,532 --> 00:04:27,310 That's how you gonna do me, man? 97 00:04:30,004 --> 00:04:31,269 Nice going, Robin. 98 00:04:31,405 --> 00:04:33,271 You just hurt Black Manta's feelings. 99 00:04:33,273 --> 00:04:34,917 Why you gots to be such a party poop? 100 00:04:34,941 --> 00:04:37,876 Trust me, this is how you have to deal with contractors. 101 00:04:38,012 --> 00:04:41,213 Now that I've put the scare into him, we'll see some progress. 102 00:04:48,222 --> 00:04:49,621 What? No! 103 00:04:57,364 --> 00:04:58,296 - Hey. - Oh, man. 104 00:04:58,298 --> 00:04:59,331 What gives? 105 00:05:04,839 --> 00:05:07,039 Stop, stop! What are you doing? 106 00:05:07,174 --> 00:05:08,440 Good news. 107 00:05:08,575 --> 00:05:09,908 I just got the building permit. 108 00:05:10,044 --> 00:05:12,288 So now I'm taking out all these old pipes and junk 109 00:05:12,312 --> 00:05:15,647 to make room for your new pool. See? 110 00:05:15,782 --> 00:05:17,494 Well, how long is this going to take? 111 00:05:17,518 --> 00:05:18,518 Couple days. 112 00:05:18,652 --> 00:05:20,385 - Give or take. - Days? 113 00:05:20,387 --> 00:05:22,054 Forget it. You're fired. 114 00:05:22,189 --> 00:05:23,349 See, you gotta understand. 115 00:05:23,390 --> 00:05:25,390 If I stop now, you'll be stuck 116 00:05:25,526 --> 00:05:27,860 with this big nasty hole in your yard. 117 00:05:27,994 --> 00:05:29,327 Be patient, people. 118 00:05:29,463 --> 00:05:32,231 This pool is gonna blow your mind. 119 00:05:34,535 --> 00:05:36,201 I do wants my mind blown. 120 00:05:36,203 --> 00:05:39,404 - Yeah, just blow it up. - - Blow my mind. 121 00:05:39,540 --> 00:05:41,005 Fine. 122 00:05:41,141 --> 00:05:45,477 Great! 'Cause I just had another amazing idea. 123 00:05:45,612 --> 00:05:51,083 Picture this, a bunch of indoor pools that will feed into your outdoor pool. 124 00:05:51,218 --> 00:05:54,753 That way you can go anywhere you want and still be in the pool. 125 00:05:54,889 --> 00:05:55,889 Ooh. 126 00:05:56,022 --> 00:05:57,355 Wow. 127 00:05:57,357 --> 00:05:59,624 No way, that'll take months to build. 128 00:05:59,626 --> 00:06:03,428 Well, the work would go a lot faster if I had help. 129 00:06:03,564 --> 00:06:05,698 Then let's rip this tower up, yo. 130 00:06:30,457 --> 00:06:31,501 Where you want this, Manta? 131 00:06:31,525 --> 00:06:32,991 Uh, uh... 132 00:06:32,993 --> 00:06:34,033 Put that over there. 133 00:06:35,662 --> 00:06:39,031 Hey-oh. Ladies, a little to the left. 134 00:06:42,068 --> 00:06:44,028 - We need to talk. - Not now, Robin. 135 00:06:44,070 --> 00:06:46,004 Can't you see I'm working, man? 136 00:06:46,006 --> 00:06:49,073 Yes, and pool season's almost over and you're still not done. 137 00:06:49,075 --> 00:06:50,208 Robin, I promise 138 00:06:50,344 --> 00:06:53,678 we will definitely be done by next pool season. 139 00:06:53,814 --> 00:06:56,481 - It's gonna be stupendous. - No. 140 00:06:56,483 --> 00:06:58,083 I'm sick of living like this. 141 00:06:58,218 --> 00:06:59,417 Which is why I've called in 142 00:06:59,419 --> 00:07:01,886 the one person who can make you finish. 143 00:07:01,888 --> 00:07:03,021 Aquaman. 144 00:07:14,034 --> 00:07:15,500 That's right. 145 00:07:15,636 --> 00:07:17,636 It is I, Aquaman. 146 00:07:17,772 --> 00:07:19,482 Lord of the ocean, King of the sea, 147 00:07:19,506 --> 00:07:21,907 also the Justice League's hunkiest hero. 148 00:07:23,710 --> 00:07:25,555 More like the dumbest hero. 149 00:07:25,579 --> 00:07:30,114 Your shrimp-sized brain cannot match my scientific wizardry. 150 00:07:33,120 --> 00:07:36,388 It doesn't have to. Your wizardry is stupid. 151 00:07:36,523 --> 00:07:37,255 Stupid? 152 00:07:37,391 --> 00:07:39,391 My wizardry is stupid? 153 00:07:39,526 --> 00:07:40,392 You wanna talk stupid? 154 00:07:40,527 --> 00:07:42,126 How about the stupid outfit? 155 00:07:42,128 --> 00:07:43,261 Put that in your pocket. 156 00:07:43,263 --> 00:07:45,063 If you have pockets on them tight pants. 157 00:07:45,065 --> 00:07:48,200 Look, Manta, I came here to reason with you. 158 00:07:48,335 --> 00:07:50,935 But I... I realize now 159 00:07:50,937 --> 00:07:53,538 that we're going to have to settle this 160 00:07:53,540 --> 00:07:57,476 like men of the ocean. 161 00:07:57,611 --> 00:08:00,345 You talking that age old tradition. 162 00:08:00,481 --> 00:08:03,081 I feel you. I see where you're coming from right now. 163 00:08:03,083 --> 00:08:06,018 Yes, the way of the sea. 164 00:08:06,153 --> 00:08:09,621 Sounds like you're in for it now, Manta. 165 00:08:09,756 --> 00:08:11,289 That's right, you are. 166 00:08:11,291 --> 00:08:15,594 Because I am challenging you to a splash competition. 167 00:08:18,432 --> 00:08:21,500 - A what now? - If I win, you'll finish your work today 168 00:08:21,635 --> 00:08:22,901 and never come back. 169 00:08:23,037 --> 00:08:25,637 But if I win, I get to live here forever. 170 00:08:25,772 --> 00:08:28,284 - Sounds fair. - This is going to be awesome. 171 00:08:28,308 --> 00:08:29,708 No. No, no, no! 172 00:08:29,710 --> 00:08:31,109 We are not doing this. 173 00:08:31,245 --> 00:08:34,579 Don't worry, I can definitely probably beat him. 174 00:08:40,254 --> 00:08:41,720 I'm going easy on you 175 00:08:41,856 --> 00:08:45,157 with something I call cannonball! 176 00:08:48,995 --> 00:08:50,429 Ah! Ooh. 177 00:08:51,331 --> 00:08:52,811 - Oh! - Ooh! 178 00:08:55,135 --> 00:08:57,202 Nice dive, helmet-head. 179 00:08:57,204 --> 00:08:58,671 Whoo! 180 00:08:58,805 --> 00:09:01,507 Oh, yeah? Well, two can play that game. 181 00:09:08,482 --> 00:09:09,614 Oh, come on. 182 00:09:09,750 --> 00:09:11,816 Aquaman's dive was better than that. 183 00:09:11,952 --> 00:09:13,285 You's in denial, fool. 184 00:09:13,420 --> 00:09:16,088 Now watch the master show you how it's done. 185 00:09:17,157 --> 00:09:18,957 Whoo! 186 00:09:25,832 --> 00:09:27,592 Whoo. 187 00:09:45,051 --> 00:09:46,651 Stop voting for Black Manta. 188 00:09:46,787 --> 00:09:48,653 We are only being the honest. 189 00:09:48,789 --> 00:09:50,949 But you just gave him a near perfect score. 190 00:09:51,057 --> 00:09:53,592 It's going to be impossible for Aquaman to beat that. 191 00:09:53,594 --> 00:09:55,438 Hey, get that house key ready, Robin. 192 00:09:55,462 --> 00:09:57,195 'Cause I ain't going nowhere. 193 00:09:57,197 --> 00:09:58,263 Alright, Aquaman. 194 00:09:58,265 --> 00:09:59,664 This is your last dive. 195 00:09:59,800 --> 00:10:01,800 I'm counting on you. 196 00:10:01,802 --> 00:10:04,803 Don't you worry, little guy. I got a plan. 197 00:10:04,939 --> 00:10:07,139 K-k-k-k-Kraken. 198 00:10:07,274 --> 00:10:09,474 Kraken. 199 00:10:09,610 --> 00:10:10,976 Kraken. 200 00:10:11,946 --> 00:10:13,145 Kraken. 201 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Kraken. 202 00:10:22,289 --> 00:10:23,155 Oh, snap. 203 00:10:23,290 --> 00:10:24,690 It's a kraken, yo. 204 00:10:40,707 --> 00:10:42,574 You lose, Black Manta. 205 00:10:42,709 --> 00:10:44,643 Now go finish your work. 206 00:10:44,779 --> 00:10:46,311 But it's already done. 207 00:10:46,313 --> 00:10:48,781 Look, the pool I promised you is right over there. 208 00:10:59,460 --> 00:11:01,326 It's... It's 209 00:11:01,328 --> 00:11:02,861 amazing! 210 00:11:02,997 --> 00:11:04,729 You really came through in the end. 211 00:11:04,731 --> 00:11:05,998 That's right, I did. 212 00:11:06,132 --> 00:11:07,710 Now who's up for a game of Marco Polo? 213 00:11:10,070 --> 00:11:12,404 Bring it on. I'm the king of Marco Polo. 214 00:11:12,539 --> 00:11:14,272 Whatever. 215 00:11:14,408 --> 00:11:16,875 You're more like the king of non-fashion. How about that? 216 00:11:16,877 --> 00:11:19,878 And when has orange ever gone with green? 217 00:11:19,880 --> 00:11:21,724 Anybody will see that on runways? 218 00:11:21,748 --> 00:11:23,748 And that's... that's not even an outfit. 219 00:11:23,750 --> 00:11:25,149 Come on, man. 220 00:11:25,151 --> 00:11:27,952 You're wearing orange and green together. 221 00:11:27,954 --> 00:11:29,888 See? That's the best you can do? 222 00:11:29,890 --> 00:11:31,133 I would love to see your closet. 223 00:11:31,157 --> 00:11:32,735 A bunch of orange and green outfits 224 00:11:32,759 --> 00:11:35,360 just all lined up for every day of the week. 225 00:11:37,364 --> 00:11:38,364 Whoo!15946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.