All language subtitles for Teen.Titans.Go.S07E38.Whodundidit.1080p.CN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:01,918 [bird crowing] 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,242 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:03,337 --> 00:00:04,906 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:04,991 --> 00:00:06,020 ♪ Go! ♪ 5 00:00:06,105 --> 00:00:08,320 Opening theme playing... 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,158 ♪ T-E-E-N ♪ 7 00:00:15,243 --> 00:00:16,452 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 8 00:00:16,537 --> 00:00:19,050 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 9 00:00:21,779 --> 00:00:23,613 ♪ Teen Titans, go ♪ 10 00:00:23,697 --> 00:00:25,697 *TEEN TITANS GO!* Season 07 Episode 38 11 00:00:25,781 --> 00:00:27,781 Episode Title: "Whodundidit?" Aired on: May 23, 2022. 12 00:00:27,828 --> 00:00:29,894 I love house sitting for Bruce Wayne. 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,965 Oh, the yes. It is the so much fun. 14 00:00:33,100 --> 00:00:34,894 Hey, hey, hey! Stop it, you two. 15 00:00:34,979 --> 00:00:37,090 [Beast Boy] Ha-ha. Check the sword out, yo. 16 00:00:38,631 --> 00:00:40,197 [nervously] Put that back. 17 00:00:40,282 --> 00:00:42,079 [gasps] Careful, Cyborg. 18 00:00:42,164 --> 00:00:44,320 That priceless antique has been in the Wayne family 19 00:00:44,404 --> 00:00:45,400 for generations. 20 00:00:45,485 --> 00:00:47,045 Relax, dude. I'll be careful. 21 00:00:47,130 --> 00:00:49,031 Yo, Be as tie, go long! 22 00:00:49,202 --> 00:00:51,504 I got it. My bad. 23 00:00:52,853 --> 00:00:54,044 Would you guys cut it out? 24 00:00:54,129 --> 00:00:56,638 I promised Bruce that nothing bad would happen while he's gone. 25 00:00:56,723 --> 00:00:58,189 Where is the B'man, anyway? 26 00:00:58,274 --> 00:00:59,976 He's on a mission to track down Clayface. 27 00:01:00,061 --> 00:01:04,597 [gasps] You mean the fearsomest of the foes made from the modeling clay? 28 00:01:04,682 --> 00:01:05,891 That's the one. 29 00:01:05,976 --> 00:01:08,657 Now, listen, I'm going to put this back in the study, 30 00:01:08,742 --> 00:01:11,896 so promise me you won't touch anything while I'm gone. 31 00:01:11,991 --> 00:01:14,805 [all] We promise not to touch anything. 32 00:01:18,086 --> 00:01:20,412 But we didn't promise not to shoot anything. 33 00:01:20,497 --> 00:01:21,971 Raven, pull. 34 00:01:22,056 --> 00:01:23,255 [woman screaming] 35 00:01:23,518 --> 00:01:24,851 Someone's in trouble. 36 00:01:24,936 --> 00:01:27,230 [Robin in female voice] Aah! 37 00:01:27,317 --> 00:01:29,115 What is all of the commotion? 38 00:01:29,200 --> 00:01:32,157 [nervously] I heard a strange noise coming from this bathroom, 39 00:01:32,242 --> 00:01:36,424 and look, somebody killed Bruce Wayne's toilet. 40 00:01:37,297 --> 00:01:39,431 So what? It's just a toilet, dude. 41 00:01:39,566 --> 00:01:41,114 This isn't just a toilet. 42 00:01:41,199 --> 00:01:43,101 This is Bruce's personal toilet, 43 00:01:43,221 --> 00:01:45,366 [gasps] and when he finds out it's dead, there's no telling 44 00:01:45,450 --> 00:01:46,522 what he'll do to us. 45 00:01:46,607 --> 00:01:47,808 Relax, Robin. 46 00:01:47,893 --> 00:01:49,462 It's not like Bruce Wayne's the type of guy that goes 47 00:01:49,546 --> 00:01:51,035 around seeking vengeance. 48 00:01:51,120 --> 00:01:54,015 Are you crazy? It's all about vengeance with that guy. 49 00:01:54,100 --> 00:01:56,429 Which is why we need to figure out who's responsible, 50 00:01:56,514 --> 00:01:59,258 so the rest of us will be spared from his terrible punishment. 51 00:01:59,343 --> 00:02:01,141 - Well, wasn't me. - Or the me. 52 00:02:01,226 --> 00:02:02,778 It wasn't us neither, yo. 53 00:02:02,863 --> 00:02:04,230 Well, it had to be one of you, 54 00:02:04,315 --> 00:02:05,847 and if no one is willing to come forward, 55 00:02:05,931 --> 00:02:07,584 then I'll just have to solve this mystery 56 00:02:07,669 --> 00:02:10,378 using some fancy detective work. 57 00:02:10,463 --> 00:02:11,738 Voila. 58 00:02:12,399 --> 00:02:14,568 [snorts] Sorry, like, what's with the outfit, Robin? 59 00:02:14,653 --> 00:02:17,007 It's elementary, my Dear Raven. 60 00:02:17,092 --> 00:02:21,466 You have to look fancy in order to do a fancy detective work. 61 00:02:21,551 --> 00:02:24,059 But your coat has the tiny cape. 62 00:02:24,291 --> 00:02:27,418 Ha-ha, and the hat's got two brims, yo. 63 00:02:27,503 --> 00:02:30,089 You don't look fancy, you look ridiculous. 64 00:02:30,217 --> 00:02:31,884 [all laughing] 65 00:02:32,018 --> 00:02:33,736 What a dweeb! 66 00:02:33,820 --> 00:02:35,271 Silence! 67 00:02:35,355 --> 00:02:38,127 Now, follow me, Titans, for you are about to witness 68 00:02:38,212 --> 00:02:42,128 the fanciest detective work the world has ever seen. 69 00:02:43,879 --> 00:02:47,253 Ooh, that sure is some fancy detective work, Robin. 70 00:02:47,404 --> 00:02:50,086 Give it up, bro. You ain't gonna find nothing in there. 71 00:02:50,312 --> 00:02:53,115 Oh, really? Then what is this? 72 00:02:54,107 --> 00:02:56,231 The garbage that is the useless? 73 00:02:56,316 --> 00:02:59,546 No, it's proof that Beast Boy killed Bruce Wayne's toilet. 74 00:02:59,631 --> 00:03:00,392 Aah. 75 00:03:00,477 --> 00:03:04,340 See, his footprint matches the one on the toilet paper. 76 00:03:04,467 --> 00:03:05,968 But why would Beast Boy have done it? 77 00:03:06,052 --> 00:03:08,455 To hide his secret love affair. 78 00:03:10,196 --> 00:03:12,181 Oh, snap! Bruce Wayne's got that good 79 00:03:12,265 --> 00:03:14,195 triple ply toilet paper. 80 00:03:14,280 --> 00:03:15,912 [woman softly] Triple ply. 81 00:03:15,996 --> 00:03:17,730 Oh, wow. 82 00:03:17,864 --> 00:03:20,983 This stuff is so much softer than that cheap stuff Robin buys. 83 00:03:21,067 --> 00:03:22,734 Man, I love this stuff. 84 00:03:22,869 --> 00:03:24,987 [Robin] But Beast Boy's love affair didn't end there. 85 00:03:25,087 --> 00:03:29,709 Oh, no. He became obsessed with it, then wasted the entire roll. 86 00:03:32,879 --> 00:03:34,162 [knocking at door] 87 00:03:34,247 --> 00:03:35,797 [Cyborg] Yo, Be as tie, you in there? 88 00:03:35,882 --> 00:03:36,813 [knocking at door] 89 00:03:36,898 --> 00:03:39,316 [Robin] But he didn't wish to get caught. 90 00:03:40,985 --> 00:03:44,314 So he flushed it all down the toilet until it choked! 91 00:03:46,091 --> 00:03:49,595 Robin's right, yo. I did waste all that good toilet paper. 92 00:03:49,730 --> 00:03:53,450 But then I fished it out and used it to TP his motorcycle. 93 00:03:54,020 --> 00:03:56,224 - What? Why? - So friend Beast Boy 94 00:03:56,308 --> 00:03:58,308 is the innocent. Hooray! 95 00:03:59,370 --> 00:04:02,308 But what about you, Lady Star fire? 96 00:04:02,427 --> 00:04:05,035 When was the last time you used that bathroom? 97 00:04:05,120 --> 00:04:07,162 To do the brushing of the teeth. 98 00:04:07,247 --> 00:04:09,904 Hmm, was that the only thing you did in there, 99 00:04:09,989 --> 00:04:12,434 or did you also kill Bruce Wayne's toilet? 100 00:04:12,519 --> 00:04:13,852 Huh? Huh? 101 00:04:13,988 --> 00:04:15,194 [objects clattering] 102 00:04:15,279 --> 00:04:18,127 Why would Star fire do it? She loves inanimate objects. 103 00:04:18,212 --> 00:04:20,969 Because she went too far. 104 00:04:24,398 --> 00:04:26,332 Hello there, friend. 105 00:04:28,335 --> 00:04:31,211 The greetings. My name is Captain Toothpaste, 106 00:04:31,306 --> 00:04:33,105 and I fight the germs. 107 00:04:34,675 --> 00:04:37,562 [in male voice] Oh, really? Well, I am the terrible toilet 108 00:04:37,647 --> 00:04:41,146 and I am going to spread my germs all over this bathroom. 109 00:04:41,281 --> 00:04:42,377 [flushes] 110 00:04:42,462 --> 00:04:44,016 [laughs mischievously] 111 00:04:44,150 --> 00:04:46,897 Not today, potty mouth, for I am going to clean up your act. 112 00:04:46,982 --> 00:04:50,325 [in male voice] We'll just see about that... grenade spray! 113 00:04:50,741 --> 00:04:52,557 Ugh! 114 00:04:52,693 --> 00:04:54,611 [in male voice] Heated seat singe! 115 00:04:54,833 --> 00:04:58,697 Aah, this warm seat is making me mildly uncomfortable. 116 00:04:58,976 --> 00:05:01,376 [in male voice] Blow dryer blast. 117 00:05:02,569 --> 00:05:04,837 Oh, no. I am the no match for him. 118 00:05:04,971 --> 00:05:06,623 Yes, you are. 119 00:05:06,707 --> 00:05:10,775 You just need to strengthen your enamel and brighten your smile. 120 00:05:10,920 --> 00:05:14,371 Four out of five dentists survey agreed you can do this. 121 00:05:14,456 --> 00:05:15,648 You are right. 122 00:05:15,733 --> 00:05:19,506 Cleaning that toilet may be the dirty job, but somebody has to do it. 123 00:05:19,610 --> 00:05:22,438 Toothpaste attack! Doo do doo! 124 00:05:22,523 --> 00:05:23,988 [squirts] 125 00:05:24,124 --> 00:05:26,370 [in male voice] No! That toothpaste 126 00:05:26,455 --> 00:05:28,854 is going to clog my drain. 127 00:05:29,824 --> 00:05:31,156 [giggles] 128 00:05:32,140 --> 00:05:33,810 Robin is correct. 129 00:05:33,895 --> 00:05:36,070 Captain Toothpaste and the terrible toilet 130 00:05:36,154 --> 00:05:37,823 did do the battling. 131 00:05:37,983 --> 00:05:42,635 But then, Admiral Plunger swooped in to save the day. 132 00:05:42,720 --> 00:05:45,621 [in male voice] Plunging power! Plunge! 133 00:05:45,908 --> 00:05:48,427 Plunge, plunge... 134 00:05:48,519 --> 00:05:51,533 See, I knew Star fire didn't do it. 135 00:05:51,618 --> 00:05:53,147 Hmm, perhaps not. 136 00:05:53,232 --> 00:05:55,259 But one of you is definitely hiding something. 137 00:05:55,344 --> 00:05:56,621 We're not hiding anything 138 00:05:56,757 --> 00:05:57,757 [metal clangs] 139 00:05:59,226 --> 00:06:00,280 [blasts] 140 00:06:00,365 --> 00:06:01,426 [screaming] 141 00:06:01,511 --> 00:06:04,433 Quickly, Titans, apprehend him. 142 00:06:05,274 --> 00:06:06,274 Aah. 143 00:06:08,457 --> 00:06:12,686 Aha! You see this? It proves that Cyborg is our killer. 144 00:06:13,373 --> 00:06:15,107 But for what reason, Robin? 145 00:06:15,242 --> 00:06:18,859 Because he got in over his head. 146 00:06:19,925 --> 00:06:21,327 Come on. Where is it? 147 00:06:21,693 --> 00:06:23,769 [grumbling] 148 00:06:24,518 --> 00:06:26,318 [objects clattering] 149 00:06:26,619 --> 00:06:28,619 It's got to be around here somewhere. 150 00:06:29,055 --> 00:06:30,697 Booyah! 151 00:06:31,667 --> 00:06:34,934 Time to lie down the pole, baby. Whee! 152 00:06:35,062 --> 00:06:36,663 [laughing] 153 00:06:36,748 --> 00:06:37,748 Whee! 154 00:06:37,833 --> 00:06:39,232 [laughing maniacally] 155 00:06:39,410 --> 00:06:41,192 Whee... Aah. 156 00:06:44,554 --> 00:06:46,821 What? This isn't a pole. 157 00:06:46,906 --> 00:06:48,873 It's a doo-doo pipe. 158 00:06:48,958 --> 00:06:49,958 [grunts] 159 00:06:50,076 --> 00:06:52,308 Man, Bruce Wayne is nasty. 160 00:06:52,613 --> 00:06:55,147 I better fix this leak before I get in over my head. 161 00:06:55,360 --> 00:06:57,333 [grunts] 162 00:06:57,417 --> 00:06:59,396 Phew, that was close. 163 00:06:59,481 --> 00:07:00,619 [gasps] 164 00:07:00,704 --> 00:07:02,940 [Robin] And so Cyborg caused one plumbing disaster 165 00:07:03,025 --> 00:07:05,049 after another, which backed up the pipes 166 00:07:05,133 --> 00:07:06,911 and killed the toilet. 167 00:07:07,361 --> 00:07:09,765 It's true. I did cause those leaks, 168 00:07:09,850 --> 00:07:12,925 but then I fixed them with my expert handiwork. 169 00:07:18,172 --> 00:07:19,956 Booyah, good as new. 170 00:07:20,040 --> 00:07:21,610 [gaks] 171 00:07:21,908 --> 00:07:25,045 See, Robin, Cyborg didn't kill the toilet either. 172 00:07:25,130 --> 00:07:27,902 [coughs] No. But with that foul smelling breath of yours, 173 00:07:27,987 --> 00:07:29,299 I'm beginning to suspect that you did. 174 00:07:29,383 --> 00:07:31,267 Uhh. Why would I do it? 175 00:07:31,352 --> 00:07:34,050 To get revenge for last Thanksgiving. 176 00:07:36,323 --> 00:07:39,574 [grunts] Hurry up. I really gotta go. I gotta go! 177 00:07:39,804 --> 00:07:40,804 [toilet flushes] 178 00:07:40,927 --> 00:07:42,774 [laughs cunningly] 179 00:07:42,863 --> 00:07:45,798 Pee-yew! Smells awful in there. 180 00:07:45,932 --> 00:07:48,039 If you wanna strike fear into the hearts of criminals, 181 00:07:48,123 --> 00:07:49,617 just give them a whiff of that. 182 00:07:49,702 --> 00:07:52,471 Couldn't you have lit a bat-candle or something? 183 00:07:52,709 --> 00:07:54,381 [laughing cunningly] 184 00:07:55,383 --> 00:07:57,368 [Robin] But the smell didn't end there. 185 00:07:57,475 --> 00:08:00,300 Oh, no. It stunk up Raven's room for weeks 186 00:08:00,385 --> 00:08:02,200 and drove her mad. 187 00:08:02,605 --> 00:08:05,083 [ominously] I can't take it anymore! 188 00:08:05,219 --> 00:08:07,843 I must have my revenge! 189 00:08:07,928 --> 00:08:10,602 [Robin] And so she went to work consuming foods 190 00:08:10,687 --> 00:08:13,333 that would turn her bowels into a ticking time bomb. 191 00:08:13,418 --> 00:08:15,246 And once Raven got to Wayne Manor, 192 00:08:15,331 --> 00:08:17,814 she released that bomb and killed the toilet. 193 00:08:17,898 --> 00:08:19,185 [explosion] 194 00:08:19,297 --> 00:08:20,297 [glass breaks] 195 00:08:20,462 --> 00:08:21,561 [gasps] 196 00:08:21,646 --> 00:08:24,026 He's right. I did set off a revenge bomb in that toilet. 197 00:08:24,111 --> 00:08:26,386 But with all the fiber I ate it easily flushed away. 198 00:08:26,471 --> 00:08:28,240 So if Mama Rae-Rae didn't kill the toilet, 199 00:08:28,375 --> 00:08:29,516 then who done did it? 200 00:08:29,601 --> 00:08:31,276 [thunderclap] 201 00:08:32,246 --> 00:08:33,430 [all] Alfred? 202 00:08:33,514 --> 00:08:35,375 Of course, the butler did it. 203 00:08:35,460 --> 00:08:38,862 But why, pray tell, would I do it, Master Robin? 204 00:08:39,188 --> 00:08:40,372 [creaks] 205 00:08:40,521 --> 00:08:43,759 So you could cover up a previous crime. 206 00:08:48,729 --> 00:08:51,691 Oh, dear. I forgot to feed Master Bruce's fish, 207 00:08:51,776 --> 00:08:54,227 - Bat fishy. - [Cyborg yelps] What's down here? 208 00:08:54,312 --> 00:08:55,612 I must hide the evidence. 209 00:08:57,471 --> 00:08:59,522 Yo, check this room out. 210 00:08:59,606 --> 00:09:02,325 Whoo-hoo. I love house sitting for Bruce Wayne. 211 00:09:02,409 --> 00:09:06,311 - Uhh, ow. Uhh, ow, ow. - [Star fire] This is so much fun. 212 00:09:07,347 --> 00:09:08,547 [gasps] 213 00:09:08,632 --> 00:09:10,399 [Beast Boy] Ha-ha. Check this sword out, yo. 214 00:09:14,088 --> 00:09:15,738 [Cyborg] Yo, Be as tie, go long! 215 00:09:15,822 --> 00:09:17,262 [Beast Boy] I got it! 216 00:09:17,558 --> 00:09:18,598 [Beast Boy] My bad. 217 00:09:19,894 --> 00:09:21,677 [groans] Uhh. 218 00:09:21,762 --> 00:09:22,895 [groans] 219 00:09:23,029 --> 00:09:24,007 [Alfred] Uhh. 220 00:09:24,092 --> 00:09:25,083 Would you guys cut it out? 221 00:09:25,168 --> 00:09:27,820 I promised Bruce that nothing bad would happen while he's gone. 222 00:09:28,235 --> 00:09:31,670 [Robin] Alfred then disposed of the body and clogged the toilet. 223 00:09:33,974 --> 00:09:37,309 But Master Robin, that wasn't what happened at all... 224 00:09:37,444 --> 00:09:39,094 [thunderclap] 225 00:09:39,179 --> 00:09:40,742 [all gasp] 226 00:09:42,792 --> 00:09:44,558 Alfred killed your toilet, Bruce. 227 00:09:44,643 --> 00:09:46,050 I did not. It was them. 228 00:09:46,186 --> 00:09:47,701 Shhh... 229 00:09:49,390 --> 00:09:50,422 [energy pulsating] 230 00:09:56,530 --> 00:09:57,596 [beeping rapidly] 231 00:10:01,067 --> 00:10:02,869 [groaning] 232 00:10:04,068 --> 00:10:05,974 [Titans] Clayface? 233 00:10:06,074 --> 00:10:08,717 So let me get this straight, Clayface was posing 234 00:10:08,802 --> 00:10:10,393 as the toilet the whole time? 235 00:10:10,478 --> 00:10:11,860 That's right. 236 00:10:12,412 --> 00:10:17,549 With Batman hot on my tail, I decided to hide in this random mansion, 237 00:10:17,684 --> 00:10:21,133 and disguised myself as a toilet to throw him off the scent. 238 00:10:22,085 --> 00:10:24,643 But you Titans kept ruining that plan with your disgusting 239 00:10:24,728 --> 00:10:26,074 bathroom behavior. 240 00:10:26,442 --> 00:10:30,178 Which is why you faked the toilet's death, so we'd leave you alone. 241 00:10:30,297 --> 00:10:31,319 That's right. 242 00:10:31,404 --> 00:10:32,755 I may be a super villain, 243 00:10:32,840 --> 00:10:34,529 but when it comes to using the bathroom, 244 00:10:34,614 --> 00:10:36,218 you Titans are the real monsters. 245 00:10:36,458 --> 00:10:37,985 Revenge bomb... 246 00:10:38,105 --> 00:10:39,446 [groans] 247 00:10:39,640 --> 00:10:41,674 [all laughing] 248 00:10:43,510 --> 00:10:46,255 - Oh. That's just nasty. - [Farts] 249 00:10:47,196 --> 00:10:49,360 Theme music plays...18268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.