All language subtitles for Signed.Sealed.Delivered.The.Vows.We.Have.Made.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WELP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,473 --> 00:00:02,920 Shakespeare escreveu uma vez 2 00:00:02,921 --> 00:00:04,468 que somos todos atores 3 00:00:04,469 --> 00:00:06,406 tremendo e gaguejando em um palco 4 00:00:06,407 --> 00:00:08,457 at� que a nossa parte seja desempenhada. 5 00:00:08,458 --> 00:00:09,822 Vamos! Vamos. 6 00:00:09,823 --> 00:00:13,115 Claro, Shakespeare era um dramaturgo. 7 00:00:13,962 --> 00:00:15,786 Um m�dico pode comparar o mundo 8 00:00:15,787 --> 00:00:17,233 com uma vasta sala de espera 9 00:00:17,234 --> 00:00:20,768 em que n�s, humanos, trazemos tanta esperan�a quanto podemos carregar. 10 00:00:20,769 --> 00:00:22,095 Ele estava bem. 11 00:00:22,096 --> 00:00:23,347 -Alergias? -N�o. 12 00:00:23,348 --> 00:00:25,908 -Ele bateu a cabe�a? -Acho que n�o. N�o. 13 00:00:25,909 --> 00:00:27,554 Meu Deus... Meu menino... 14 00:00:27,555 --> 00:00:29,036 Um fazendeiro pode nos ver 15 00:00:29,037 --> 00:00:31,590 como sementes em um campo aguardando a colheita. 16 00:00:31,591 --> 00:00:32,826 Ou aos capit�es do mar, 17 00:00:32,827 --> 00:00:36,114 somos um universo de navios em busca de um porto seguro. 18 00:00:37,947 --> 00:00:40,718 Voc� tem algum familiar que pode te ajudar nisso? 19 00:00:41,015 --> 00:00:42,998 Somos apenas n�s dois. 20 00:00:44,661 --> 00:00:45,999 Quem � Ferd? 21 00:00:46,000 --> 00:00:47,058 Quem? 22 00:00:47,059 --> 00:00:48,152 Ferd. 23 00:00:48,153 --> 00:00:50,843 A enfermeira encontrou isso no bolso dele. 24 00:00:56,262 --> 00:00:57,402 Fred. 25 00:00:59,049 --> 00:01:01,133 Fred � o melhor amigo do Owen. 26 00:01:01,134 --> 00:01:05,172 Bem, isso � algu�m, n�o �? 27 00:01:08,516 --> 00:01:10,654 O nome dele � John Marx. M-A-R... 28 00:01:10,655 --> 00:01:11,916 Ele se lembrar� do Fred. 29 00:01:11,917 --> 00:01:13,714 N�o. N�o, meu filho � o Owen. 30 00:01:13,715 --> 00:01:14,810 Fred �... 31 00:01:15,427 --> 00:01:16,603 Est� bem. 32 00:01:16,983 --> 00:01:19,396 Qual �... qual � o endere�o? 33 00:01:19,796 --> 00:01:21,450 Vendem selos na loja de presentes, 34 00:01:21,451 --> 00:01:22,962 e h� caixa de correio l� fora. 35 00:01:23,476 --> 00:01:26,227 Mas para um funcion�rio dos Correios como eu, 36 00:01:26,228 --> 00:01:30,079 acredito que todos n�s somos, de alguma forma, cartas vivas, 37 00:01:30,080 --> 00:01:34,205 almas �nicas colocadas em fr�geis envelopes humanos, 38 00:01:34,206 --> 00:01:35,852 carimbados por nosso Criador, 39 00:01:35,853 --> 00:01:37,807 e enviados ao mundo com uma hist�ria 40 00:01:37,808 --> 00:01:39,580 que s� n�s podemos compartilhar. 41 00:01:39,581 --> 00:01:42,195 Mesmo quando nos falta um selo ou dois. 42 00:01:42,915 --> 00:01:44,287 Como as correspond�ncias, 43 00:01:44,288 --> 00:01:46,335 �s vezes somos maltratados, 44 00:01:46,336 --> 00:01:47,390 mal direcionados, 45 00:01:47,391 --> 00:01:50,271 at� mesmo perdidos pelo caminho. 46 00:01:52,147 --> 00:01:53,531 E ainda assim, 47 00:01:53,532 --> 00:01:55,415 o que est� escrito em nossos cora��es 48 00:01:55,416 --> 00:01:57,483 nunca pode ser verdadeiramente perdido... 49 00:01:58,467 --> 00:02:00,389 e vai, de alguma forma, 50 00:02:00,390 --> 00:02:03,451 de alguma forma, algum dia, 51 00:02:03,452 --> 00:02:04,668 ser entregue. 52 00:02:05,241 --> 00:02:07,646 Legenders: AnaP01 | Elacsc | NoUs3r | Redlizze 53 00:02:07,647 --> 00:02:09,951 Revis�o: Elacsc TheBlacklist_BR apresenta 54 00:02:09,952 --> 00:02:12,521 SIGNED, SEALED, DELIVERED THE VOWS WE HAVE MADE 55 00:02:12,522 --> 00:02:15,018 C�us azuis apenas tempo ensolarado 56 00:02:15,019 --> 00:02:17,482 � um dia perfeito, nada de errado 57 00:02:17,483 --> 00:02:19,903 Porque est� tudo bem Tudo bem 58 00:02:19,904 --> 00:02:22,353 Est� tudo bem E quando nos reunimos 59 00:02:22,354 --> 00:02:24,888 Por que n�o fazer Durar para sempre 60 00:02:24,889 --> 00:02:26,775 Quando voc� tem o que importa 61 00:02:26,776 --> 00:02:29,070 Est� tudo bem E ficando ainda melhor 62 00:02:31,371 --> 00:02:34,306 Est� tudo bem 63 00:02:36,180 --> 00:02:38,815 Bom dia, voc�s dois. Como voc�s est�o hoje? 64 00:02:38,816 --> 00:02:42,335 Considerando tudo o que n�s dois temos que fazer hoje, estamos bem. 65 00:02:42,336 --> 00:02:45,197 "Bem", claro, sendo uma avalia��o de car�ter e bem-estar, 66 00:02:45,198 --> 00:02:49,118 e "bem" estar uma caracteriza��o de um estado de ser. 67 00:02:49,119 --> 00:02:50,809 Estamos bem, Hazel. 68 00:02:50,810 --> 00:02:52,931 -Empolgados para s�bado. -Eu tamb�m. 69 00:02:52,932 --> 00:02:55,199 -Tenho uma pergunta. -Ter� que nos acompanhar. 70 00:02:55,200 --> 00:02:57,517 Vamos entrevistar para o cargo tempor�rio hoje, 71 00:02:57,518 --> 00:02:59,137 e estamos atrasados. 72 00:02:59,392 --> 00:03:01,350 Nossos colegas v�o se casar no s�bado, 73 00:03:01,351 --> 00:03:04,232 ent�o estar� ajudando a Sra. Haywith Dorman e eu 74 00:03:04,233 --> 00:03:06,392 enquanto nossos colegas est�o em lua de mel. 75 00:03:06,393 --> 00:03:09,252 Ent�o s�o voc�s? Os caras das Cartas Extraviadas? 76 00:03:09,253 --> 00:03:11,402 Somos uma for�a-tarefa de elite 77 00:03:11,403 --> 00:03:14,440 com amplos poderes de discri��o postal. 78 00:03:15,068 --> 00:03:17,515 Algumas pessoas nos chamam de "Os Post�veis". 79 00:03:17,980 --> 00:03:19,081 Opa. 80 00:03:21,849 --> 00:03:23,418 � meio pegajoso. 81 00:03:25,953 --> 00:03:28,005 Meio que cheira a restos de caf� da manh�. 82 00:03:31,363 --> 00:03:33,143 Sabe, acho que temos 83 00:03:33,144 --> 00:03:36,521 tudo o que precisamos aqui no seu curr�culo, 84 00:03:36,522 --> 00:03:39,242 ent�o entraremos em contato. 85 00:03:39,243 --> 00:03:41,309 -Entraremos contato. -Tudo bem. 86 00:03:41,310 --> 00:03:42,311 Ol�. 87 00:03:42,312 --> 00:03:43,493 -Bom dia. -Manh�. 88 00:03:43,494 --> 00:03:45,129 Ou adeus. 89 00:03:50,384 --> 00:03:51,634 Aquele era Phoenix Fink. 90 00:03:51,635 --> 00:03:52,636 Ele � um n�o. 91 00:03:52,637 --> 00:03:53,677 Bem... 92 00:03:54,141 --> 00:03:55,610 Tenho certeza de que outros 93 00:03:55,611 --> 00:03:57,548 candidatos ser�o mais impressionantes? 94 00:03:57,549 --> 00:04:00,433 Tivemos apenas dois. 95 00:04:00,434 --> 00:04:02,045 Nem todo mundo aprecia 96 00:04:02,046 --> 00:04:04,866 o glamour e o mist�rio do nosso trabalho, Oliver. 97 00:04:05,307 --> 00:04:07,114 Tivemos apenas dois candidatos? 98 00:04:07,115 --> 00:04:10,228 S� o Phoenix e um Charley algu�m, 99 00:04:10,229 --> 00:04:11,587 que vir� �s 3h. 100 00:04:11,588 --> 00:04:15,341 Mas isso nos d� tempo de mostrar nossa casa na hora do almo�o. 101 00:04:15,342 --> 00:04:16,777 Mal posso esperar. 102 00:04:16,778 --> 00:04:19,704 E Rita e eu temos nossas �ltimas provas �s 14h. 103 00:04:19,705 --> 00:04:21,044 Ent�o devemos nos ocupar. 104 00:04:21,045 --> 00:04:23,672 Hoje abordaremos horrivelmente rasgados e mutilados. 105 00:04:23,673 --> 00:04:24,843 E pegajoso. 106 00:04:25,108 --> 00:04:29,054 S�o do acidente com o food truck que aconteceu na semana passada. 107 00:04:29,055 --> 00:04:31,674 Um balde de xarope de bordo caiu do Vag�o de Waffle 108 00:04:31,675 --> 00:04:33,841 que atropelou o saco de Cartas Extraviadas, 109 00:04:33,842 --> 00:04:36,509 que caiu de uma Van dos Correios a caminho do SCE. 110 00:04:36,510 --> 00:04:39,076 E agora elas est�o todas grudadas. 111 00:04:40,077 --> 00:04:42,607 Da� o aroma do caf� da manh�. 112 00:04:45,151 --> 00:04:48,632 Parece que algu�m menos habilidoso do que n�s 113 00:04:48,633 --> 00:04:50,540 tentou separ�-las e... 114 00:04:50,541 --> 00:04:52,402 arrancou essa do topo. 115 00:04:52,403 --> 00:04:54,527 Esse foi o Phoenix. 116 00:04:54,528 --> 00:04:57,623 E agora ficamos com apenas algumas letras e n�meros, 117 00:04:57,624 --> 00:05:00,909 e ent�o o resto do endere�o est�, bem, grudado nisso. 118 00:05:00,910 --> 00:05:03,415 � um come�o, supondo que possa ser desgrudado. 119 00:05:03,416 --> 00:05:04,549 Norman, alguma ideia? 120 00:05:04,550 --> 00:05:07,102 Tenho desenvolvido uma solu��o especial de separa��o 121 00:05:07,103 --> 00:05:10,187 especificamente para preserva��o do papel. 122 00:05:10,188 --> 00:05:13,568 Mas ainda est� em fase de testes. Pode ser cedo demais. 123 00:05:13,569 --> 00:05:15,276 Norman, pelo que posso perceber, 124 00:05:15,277 --> 00:05:18,357 o desenho de uma crian�a est� cimentado neste envelope. 125 00:05:18,358 --> 00:05:20,763 E n�o podemos permitir que crian�as do nosso pa�s 126 00:05:20,764 --> 00:05:23,452 percam a f� nos Correios dos Estados Unidos. 127 00:05:27,889 --> 00:05:30,830 � VENDA - RAMON RODRIGUES -Ent�o? Shane, Ovilear? 128 00:05:30,831 --> 00:05:32,113 O que voc�s acham? 129 00:05:32,114 --> 00:05:33,311 Eu amei. 130 00:05:33,312 --> 00:05:35,010 � t�o... 131 00:05:35,011 --> 00:05:36,866 -Rita e Norman. -N�o �? 132 00:05:36,867 --> 00:05:38,686 N�o amou o cantinho do caf�? 133 00:05:38,687 --> 00:05:39,694 Amei o cantinho. 134 00:05:39,695 --> 00:05:42,871 E o quarto de h�spedes pode ser um ber��rio algum dia. 135 00:05:42,872 --> 00:05:43,919 Algum dia. 136 00:05:43,920 --> 00:05:46,691 � a primeira casa perfeita, n�o �? 137 00:05:46,692 --> 00:05:48,472 Ent�o v�o fazer uma oferta? 138 00:05:48,473 --> 00:05:52,047 Sim. S� quer�amos a sua b�n��o. E do seu pai, claro. 139 00:05:52,347 --> 00:05:53,847 O que voc� acha, Sr. O'Toole? 140 00:05:53,848 --> 00:05:55,245 Estruturas s�lidas, 141 00:05:55,246 --> 00:05:57,811 encanamento de cobre, nova rede el�trica... 142 00:05:57,812 --> 00:05:59,378 Eu digo, v�o em frente. 143 00:05:59,379 --> 00:06:00,470 Sim! 144 00:06:00,917 --> 00:06:02,840 Excelente! 145 00:06:03,201 --> 00:06:04,542 Grande semana, n�o? 146 00:06:04,543 --> 00:06:05,981 Uma casa, um casamento... 147 00:06:05,982 --> 00:06:08,023 e finalmente vamos conhecer a sua m�e. 148 00:06:08,024 --> 00:06:10,169 Bem, dois em tr�s n�o � t�o ruim. 149 00:06:10,618 --> 00:06:13,998 Ei, todo mundo fica nervoso de "conhecer os sogros". 150 00:06:13,999 --> 00:06:16,232 Mas se ela for como voc�, ser� f�cil. 151 00:06:16,233 --> 00:06:17,710 Sim, ela n�o �. 152 00:06:18,106 --> 00:06:19,860 N�s usamos sapatos do mesmo tamanho. 153 00:06:19,861 --> 00:06:21,355 E n�s compartilhamos... 154 00:06:22,092 --> 00:06:24,343 N�o, apenas o tamanho do sapato. 155 00:06:24,344 --> 00:06:25,536 N�o se preocupe. 156 00:06:25,537 --> 00:06:27,656 Vamos cuidar bem dela, n�o �, Oliver? 157 00:06:27,657 --> 00:06:29,339 Sabe, n�o tenho certeza 158 00:06:29,340 --> 00:06:32,146 se essa caixa de correio atende aos regulamentos postais. 159 00:06:32,147 --> 00:06:34,615 Pai, pode me emprestar sua fita m�trica? 160 00:06:36,075 --> 00:06:38,484 O voo dela chega amanh�. O jantar � �s 6h30, 161 00:06:38,485 --> 00:06:41,346 e agendei meu colapso para as 8h15. 162 00:06:41,347 --> 00:06:42,739 N�o perderia por nada. 163 00:06:43,299 --> 00:06:44,664 Conseguimos! 164 00:06:44,665 --> 00:06:46,055 Fizemos uma oferta. 165 00:06:46,056 --> 00:06:47,792 E eles aceitaram! 166 00:06:47,793 --> 00:06:50,552 Direto pelo telefone! Direto pelo telefone. 167 00:06:50,553 --> 00:06:53,313 -Compramos uma casa. -Compramos uma casa! 168 00:06:53,535 --> 00:06:56,127 Norman, voc� vai ficar bem? 169 00:06:57,365 --> 00:06:58,692 Sei que � muita coisa. 170 00:06:58,693 --> 00:07:01,154 Uma casa, pagamento da entrada, cau��o em 30 dias. 171 00:07:01,155 --> 00:07:03,436 Mas eu vou me casar em quatro dias, 172 00:07:03,437 --> 00:07:06,109 e preciso que meu padrinho esteja, bem... 173 00:07:06,110 --> 00:07:07,358 no seu melhor. 174 00:07:07,359 --> 00:07:08,673 Sim. Sem problemas. 175 00:07:08,674 --> 00:07:11,412 Eu tenho sua lista de verifica��o bem aqui. 176 00:07:11,775 --> 00:07:13,055 Vamos ver. 177 00:07:13,056 --> 00:07:15,492 Smoking, confere. Alian�as, confere. 178 00:07:15,493 --> 00:07:18,445 Licen�a de casamento, confere. Presente de casamento para... 179 00:07:19,289 --> 00:07:20,425 a noiva. 180 00:07:22,664 --> 00:07:25,484 Achei que as pessoas nos davam presentes. 181 00:07:25,485 --> 00:07:26,941 E voc�s d�o um ao outro, um. 182 00:07:26,942 --> 00:07:28,940 � a etiqueta b�sica do casamento. 183 00:07:28,941 --> 00:07:31,596 Li no "Guia do padrinho para a etiqueta do casamento". 184 00:07:31,597 --> 00:07:32,890 -Estou vendo. -Sim. 185 00:07:33,645 --> 00:07:34,991 O que devo comprar? 186 00:07:36,497 --> 00:07:38,677 Bem, as p�rolas s�o sempre de bom gosto. 187 00:07:38,678 --> 00:07:41,419 Mas algo simples, sabe, algo que dure para sempre. 188 00:07:42,757 --> 00:07:43,874 Para sempre? 189 00:07:43,875 --> 00:07:44,995 Sim. Sim, voc� sabe, 190 00:07:44,996 --> 00:07:47,846 algo que ela ainda ter� no seu 50� anivers�rio. 191 00:07:48,235 --> 00:07:49,268 No 50�. 192 00:07:49,269 --> 00:07:50,808 50 anos? 193 00:07:50,809 --> 00:07:51,956 Sim. 194 00:07:52,370 --> 00:07:55,229 Isso � cerca de 20 anos a mais do que minha hipoteca. 195 00:08:00,919 --> 00:08:01,970 Tenho que admitir, 196 00:08:01,971 --> 00:08:05,837 Ramon encontrou o lugar perfeito para voc�s dois. 197 00:08:05,838 --> 00:08:06,839 Sim. 198 00:08:06,840 --> 00:08:08,109 Ou talvez... 199 00:08:08,110 --> 00:08:09,347 voc�s tr�s? 200 00:08:09,348 --> 00:08:10,587 Voc� fez o teste? 201 00:08:10,588 --> 00:08:11,869 Eu fiz, sim. 202 00:08:11,870 --> 00:08:13,424 E eu n�o sou. 203 00:08:14,921 --> 00:08:17,541 Achei que talvez estivesse porque eu estava desejando 204 00:08:17,542 --> 00:08:19,601 lanche de manteiga de amendoim e maionese. 205 00:08:19,602 --> 00:08:22,403 Mas acho que s� gosto de manteiga de amendoim e maionese. 206 00:08:23,537 --> 00:08:24,778 Sinto muito. 207 00:08:24,779 --> 00:08:26,267 Est� tudo bem. 208 00:08:26,773 --> 00:08:28,771 Na verdade, n�o est� bem, 209 00:08:28,772 --> 00:08:31,405 sabe, mas quanto mais penso sobre isso n�o estar bem, 210 00:08:31,406 --> 00:08:35,539 mais eu acho que algo n�o est� bem. 211 00:08:35,540 --> 00:08:37,625 O que eu sei no meu cora��o 212 00:08:37,626 --> 00:08:39,361 que vai ficar tudo bem. 213 00:08:39,362 --> 00:08:40,409 � s� que eu estou... 214 00:08:40,410 --> 00:08:41,921 Decepcionada novamente. 215 00:08:41,922 --> 00:08:42,963 Sim. 216 00:08:44,666 --> 00:08:45,780 Bem... 217 00:08:46,011 --> 00:08:49,090 bem, voc� aguenta firme e faz o qu�? 218 00:08:49,911 --> 00:08:51,126 Confio no tempo. 219 00:08:51,127 --> 00:08:52,291 Exatamente. 220 00:08:59,507 --> 00:09:00,508 Ol�. 221 00:09:01,103 --> 00:09:02,114 Posso ajudar? 222 00:09:02,115 --> 00:09:03,444 Estou esperando a Shane. 223 00:09:03,445 --> 00:09:05,864 Bem, ela ainda est� no trabalho. 224 00:09:05,865 --> 00:09:07,050 Sou o Joseph O'Toole... 225 00:09:07,051 --> 00:09:08,430 Sou a Sharon McInerney, 226 00:09:08,431 --> 00:09:10,127 e nossos filhos v�o se casar. 227 00:09:10,128 --> 00:09:11,729 N�o acredito! 228 00:09:11,730 --> 00:09:13,133 Voc� n�o sabia? 229 00:09:13,134 --> 00:09:15,835 N�o. Quero dizer, voc� � a m�e da Shane. 230 00:09:16,736 --> 00:09:18,325 N�o acabei de dizer isso? 231 00:09:18,326 --> 00:09:19,415 Sim. 232 00:09:19,416 --> 00:09:21,674 � um prazer te conhecer. 233 00:09:21,675 --> 00:09:24,151 Lamento que voc� teve que esperar aqui fora assim, 234 00:09:24,152 --> 00:09:27,537 mas acho que a Shane est� esperando voc� amanh�. 235 00:09:27,538 --> 00:09:29,053 Sim, ela est�. 236 00:09:29,905 --> 00:09:30,924 Certo. 237 00:09:43,506 --> 00:09:45,675 Ent�o funcionou? 238 00:09:45,676 --> 00:09:48,966 Bem, Norman conseguiu separar o endere�o da calda, 239 00:09:48,967 --> 00:09:51,968 mas ainda est� muito danificado pelo xarope para ler. 240 00:09:51,969 --> 00:09:55,188 Ent�o s� temos do endere�o o que sobrou no envelope? 241 00:09:55,189 --> 00:09:59,097 -Sim. -J-O-H... 242 00:09:59,863 --> 00:10:02,182 John alguma coisa? 243 00:10:02,606 --> 00:10:04,466 E tem um... 244 00:10:05,273 --> 00:10:06,466 Est� meio molhado. 245 00:10:06,467 --> 00:10:09,424 Sim, molhei o envelope na mesma solu��o. 246 00:10:10,964 --> 00:10:12,079 � o seu pai. 247 00:10:13,505 --> 00:10:14,579 Ol�, Joe. 248 00:10:17,111 --> 00:10:19,629 Estava pensando que se pudermos secar o envelope 249 00:10:19,630 --> 00:10:21,226 e separar a carta, poder�amos... 250 00:10:21,227 --> 00:10:22,436 O qu�? 251 00:10:23,411 --> 00:10:27,413 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 252 00:10:28,095 --> 00:10:31,310 � um dia a mais. 253 00:10:31,712 --> 00:10:34,456 Sua m�e n�o pode ser t�o ruim assim. 254 00:10:35,123 --> 00:10:38,182 N�o, ela n�o � ruim. 255 00:10:38,183 --> 00:10:41,519 Ela � apenas peculiar 256 00:10:41,520 --> 00:10:43,788 e opinativa, 257 00:10:43,789 --> 00:10:46,417 e ela me deixa t�o... 258 00:10:46,418 --> 00:10:47,519 t�o... 259 00:10:47,909 --> 00:10:50,642 t�o, t�o, t�o... 260 00:10:51,990 --> 00:10:53,721 Tudo bem, talvez... 261 00:10:53,722 --> 00:10:56,442 n�o seja a x�cara de ch� a preferida de todos, mas... 262 00:10:57,056 --> 00:10:59,882 Ela nem � uma x�cara. 263 00:11:00,216 --> 00:11:03,556 Ela � uma chaleira de loucura. 264 00:11:03,557 --> 00:11:06,622 Ela � um b�quer de laborat�rio cheio de qu�mica ruim. 265 00:11:06,623 --> 00:11:09,851 Ela � o Santo Graal da culpa. 266 00:11:09,852 --> 00:11:12,209 E s� posso passar dois dias com ela de cada vez. 267 00:11:12,210 --> 00:11:13,466 Tr�s, no m�ximo. 268 00:11:13,879 --> 00:11:16,071 E agora s�o quatro. 269 00:11:16,072 --> 00:11:17,956 Quatro, Oliver. 270 00:11:17,957 --> 00:11:21,571 D� a ela tempo para reorganizar minhas prateleiras de temperos, 271 00:11:21,572 --> 00:11:24,140 e redobrar minha roupa, e... 272 00:11:26,475 --> 00:11:29,435 doar meus su�teres de caxemira para a caridade. 273 00:11:30,248 --> 00:11:33,074 S�o apenas quatro dias. 274 00:11:33,599 --> 00:11:35,005 Querido, 275 00:11:35,533 --> 00:11:37,491 voc� � t�o fofo. 276 00:11:37,997 --> 00:11:40,030 Certo, conseguimos. 277 00:11:41,257 --> 00:11:43,597 A carta est� seca. 278 00:11:57,624 --> 00:11:59,744 Pode segurar isso? Obrigado. 279 00:12:00,447 --> 00:12:01,687 Tudo bem... 280 00:12:03,278 --> 00:12:04,331 Bem... 281 00:12:04,891 --> 00:12:06,581 N�s temos... 282 00:12:06,582 --> 00:12:10,568 uma carta e um desenho de crian�a. 283 00:12:12,824 --> 00:12:14,877 "Querdo Ferd... 284 00:12:15,141 --> 00:12:17,259 Sinto saudades. 285 00:12:17,260 --> 00:12:19,334 Com amor do Owen." 286 00:12:20,395 --> 00:12:21,555 -Fred? -Fred. 287 00:12:23,722 --> 00:12:24,975 Vamos ver. 288 00:12:25,395 --> 00:12:26,912 "Querido John, 289 00:12:26,913 --> 00:12:29,418 Faz dois anos desde que Fred nos deixou 290 00:12:29,419 --> 00:12:31,947 e foi morar com todos voc�s. 291 00:12:32,382 --> 00:12:35,059 Sempre significou muito para o Owen 292 00:12:35,060 --> 00:12:39,737 saber que o amigo dele ainda estava por a� 293 00:12:39,738 --> 00:12:42,318 do lado de voc�s. 294 00:12:42,319 --> 00:12:44,675 Ele � um menino de sete anos t�o feliz, 295 00:12:44,676 --> 00:12:46,936 e tenho muito orgulho de ser a m�e dele. 296 00:12:47,462 --> 00:12:50,313 Enfim, esta noite, ele desmaiou de repente... 297 00:12:51,509 --> 00:12:52,577 desmaiou, 298 00:12:52,578 --> 00:12:55,911 e agora estou aqui com ele no Rocky Canyon 299 00:12:55,912 --> 00:12:57,718 na UTI. 300 00:12:59,175 --> 00:13:00,922 E eles acham que ele tem... 301 00:13:03,211 --> 00:13:04,545 leucemia. 302 00:13:05,416 --> 00:13:06,649 Ele est� com tanto medo, 303 00:13:06,650 --> 00:13:09,969 e ele est� pedindo para ver o Fred. 304 00:13:10,882 --> 00:13:13,188 Se houver alguma forma de localiz�-lo 305 00:13:13,189 --> 00:13:15,068 e traz�-lo ao hospital... 306 00:13:16,530 --> 00:13:18,258 ent�o n�o importa o que aconte�a, 307 00:13:18,259 --> 00:13:21,406 eu sei que ele encontrar� um pouco de paz. 308 00:13:21,706 --> 00:13:22,786 Grata..." 309 00:13:23,066 --> 00:13:25,367 Acho que ela assina "'Gratamente". 310 00:13:25,853 --> 00:13:27,373 O resto se foi. 311 00:13:28,376 --> 00:13:30,200 Ent�o sabemos... 312 00:13:30,201 --> 00:13:32,628 que a carta � endere�ada ao John, 313 00:13:32,629 --> 00:13:35,490 mas sem um sobrenome � in�til. 314 00:13:35,491 --> 00:13:38,732 Tudo o que sabemos � que chegou atrasada por falta de postagem. 315 00:13:38,733 --> 00:13:39,994 Na hora que chegou, 316 00:13:39,995 --> 00:13:43,149 John Sei-l�-quem n�o morava mais l�, 317 00:13:43,150 --> 00:13:44,950 por isso foi devolvida ao remetente. 318 00:13:45,297 --> 00:13:47,917 Essa � a diretriz das cartas. 319 00:13:48,697 --> 00:13:50,156 E deve ser honrada. 320 00:13:50,157 --> 00:13:52,890 Ent�o ela volta para os Correios. 321 00:13:53,229 --> 00:13:56,132 E o ciclo continua at� ser classificada como Extraviada. 322 00:13:56,133 --> 00:13:59,178 Ent�o, n�o sabemos quanto tempo ficou no sistema. 323 00:13:59,179 --> 00:14:01,006 N�o importa quanto tempo. 324 00:14:01,320 --> 00:14:03,321 Se esse menino conseguiu sobreviver, 325 00:14:03,322 --> 00:14:06,516 ele ainda est� esperando algu�m que ele ama voltar, e... 326 00:14:08,442 --> 00:14:11,275 N�o sabemos quanto tempo ele tem. 327 00:14:12,089 --> 00:14:13,103 Bem? 328 00:14:13,657 --> 00:14:15,467 Ent�o � melhor come�armos. 329 00:14:21,808 --> 00:14:23,781 Certo, obrigada. 330 00:14:23,782 --> 00:14:26,001 A enfermeira respons�vel n�o se lembra 331 00:14:26,002 --> 00:14:27,594 de nenhum paciente pedi�trico 332 00:14:27,595 --> 00:14:29,505 com o nome de Owen nas �ltimas semanas. 333 00:14:29,506 --> 00:14:32,596 Agora, se quiser que eu cave um pouco mais, 334 00:14:32,597 --> 00:14:36,566 talvez eu tenha que burlar um firewall ou dois. 335 00:14:36,567 --> 00:14:37,887 O que mais podemos fazer? 336 00:14:37,888 --> 00:14:40,719 Teremos que nos concentrar no que temos at� agora. 337 00:14:40,720 --> 00:14:41,921 Um endere�o parcial. 338 00:14:41,922 --> 00:14:43,138 Muito parcial. 339 00:14:43,139 --> 00:14:45,750 Sim, bem, primeiro nome J-O-H. 340 00:14:45,751 --> 00:14:46,770 � John. 341 00:14:46,771 --> 00:14:49,210 Segunda linha, C-O-R alguma coisa. 342 00:14:49,211 --> 00:14:52,305 Terceira linha, Rua Alguma-coisa-T. 343 00:14:52,306 --> 00:14:54,096 E o CEP tem 344 00:14:54,097 --> 00:14:56,600 algo-0-algo... algo-algo. 345 00:14:56,601 --> 00:14:59,139 Eu esperava que esta carta rendesse mais. 346 00:14:59,140 --> 00:15:00,364 Sim. 347 00:15:00,365 --> 00:15:02,201 E o desenho do Owen? 348 00:15:03,381 --> 00:15:06,165 Oito anos atr�s, li um artigo fascinante 349 00:15:06,166 --> 00:15:09,092 na p�gina 76 da "Revista Postal da Fam�lia", 350 00:15:09,093 --> 00:15:11,485 sobre mensagens ocultas na arte de seu filho. 351 00:15:11,486 --> 00:15:14,087 Foi chamado de "Segredos do Crayon". 352 00:15:14,428 --> 00:15:16,620 Disseram crian�as gostam de se desenhar 353 00:15:16,621 --> 00:15:18,828 ao lado de seus her�is como o super-homem, 354 00:15:18,829 --> 00:15:20,443 ou Capit�o Am�rica ou... 355 00:15:20,444 --> 00:15:21,936 -Super Fred? -Isso! 356 00:15:21,937 --> 00:15:24,196 E se for "Forte Fred"? 357 00:15:24,197 --> 00:15:26,564 Tem dois "F" no chap�u dele. 358 00:15:26,565 --> 00:15:28,338 E o que � isso? 359 00:15:29,640 --> 00:15:32,401 Uma espada? Talvez uma varinha m�gica? 360 00:15:32,402 --> 00:15:34,381 Uma cobra? � meio torta. 361 00:15:34,382 --> 00:15:37,591 Mas tem fa�scas voando para fora dele. 362 00:15:37,993 --> 00:15:39,371 Uma cobra m�gica? 363 00:15:39,372 --> 00:15:41,619 Com licen�a. Charley Reddick veio 364 00:15:41,620 --> 00:15:44,305 para entrevista do trabalho tempor�rio. E ela est�... 365 00:15:44,855 --> 00:15:46,868 bem, eu n�o iria deix�-la esperando. 366 00:15:48,182 --> 00:15:49,399 Dela? Ela? 367 00:15:49,400 --> 00:15:52,103 Voc� pode preencher isso. Sentada ou em p�. 368 00:15:52,104 --> 00:15:54,824 -Isso tamb�m. -Certo, sim, obrigada. 369 00:15:57,686 --> 00:15:58,883 Olha para ela. 370 00:15:58,884 --> 00:16:01,186 Qu�o tempor�rio ela acha que este trabalho �? 371 00:16:01,187 --> 00:16:05,068 Norman, existem regras sobre o que podemos dizer no local de trabalho. 372 00:16:05,069 --> 00:16:08,086 Nenhuma pergunta pessoal sobre estado civil ou... 373 00:16:08,087 --> 00:16:09,294 ou status parental ou... 374 00:16:09,295 --> 00:16:11,149 Devo s� ignorar o fato que ela est�... 375 00:16:11,150 --> 00:16:12,152 Sim. 376 00:16:12,153 --> 00:16:15,558 Como vai separar superdimensionados internacionais dos dom�sticos, 377 00:16:15,559 --> 00:16:17,909 ou levar malotes do correio at� a expedi��o? 378 00:16:17,910 --> 00:16:19,226 Norman. 379 00:16:20,890 --> 00:16:23,650 � um mundo novo, Norman. 380 00:16:23,651 --> 00:16:26,329 Fa�a o que fizer, s� n�o diga "beb�". 381 00:16:26,330 --> 00:16:28,255 Ol�, eu sou a Rita. 382 00:16:28,256 --> 00:16:29,970 Espero estar bem que me candidatei. 383 00:16:29,971 --> 00:16:33,358 Eu vi o aviso no quadro e pensei: "Bem, o que estou esperando?" 384 00:16:33,359 --> 00:16:34,537 Tenho um �timo palpite. 385 00:16:34,538 --> 00:16:35,698 Apenas ignore. 386 00:16:35,699 --> 00:16:37,162 Ent�o Charley, 387 00:16:37,163 --> 00:16:40,255 vamos dar o fora daqui para o escrit�rio de Norman, 388 00:16:40,256 --> 00:16:42,119 e podemos examinar sua inscri��o. 389 00:16:51,389 --> 00:16:53,367 Como devo ignorar isso? 390 00:16:53,368 --> 00:16:55,387 O Denver General est� a 1,6 km daqui. 391 00:16:55,388 --> 00:16:56,849 V� pela Alameda. 392 00:16:56,850 --> 00:16:57,871 Voc� deveria ir. 393 00:16:57,872 --> 00:17:00,324 Acabei de comprar uma casa. N�o aguento mais hoje. 394 00:17:00,325 --> 00:17:01,899 -S� continue respirando. -Certo. 395 00:17:01,900 --> 00:17:03,674 Voc� n�o. Ela! 396 00:17:08,238 --> 00:17:09,865 Ela conseguiu o emprego? 397 00:17:10,401 --> 00:17:12,868 CORREIOS DOS ESTADOS UNIDOS 398 00:17:20,856 --> 00:17:25,136 Que tal isso para o presente de madrinha da Rita? 399 00:17:26,326 --> 00:17:28,710 � um colar de coruja de prata 400 00:17:29,222 --> 00:17:32,274 com duas pequenas safiras no lugar dos olhos. 401 00:17:32,594 --> 00:17:35,751 O que est�o fazendo aqui? 402 00:17:35,752 --> 00:17:36,918 Aqui, aqui? 403 00:17:36,919 --> 00:17:40,486 Ou aqui no Colorado um dia antes, porque � uma hist�ria mais longa, 404 00:17:40,487 --> 00:17:43,426 e n�o quero afast�-los do seu trabalho, e... 405 00:17:43,427 --> 00:17:45,664 Como voc� faz qualquer trabalho 406 00:17:45,665 --> 00:17:48,653 nesses sapatos nestes pisos de cimento? 407 00:17:48,654 --> 00:17:50,295 Esta � minha m�e. 408 00:17:50,296 --> 00:17:52,190 Sra. McInerney. Prazer em conhec�-la. 409 00:17:52,191 --> 00:17:53,215 Eu sou o Oliver. 410 00:17:53,216 --> 00:17:55,235 O Oliver que vai casar com a minha filha? 411 00:17:55,236 --> 00:17:56,358 Quem mais, m�e? 412 00:17:56,359 --> 00:17:58,457 Ele n�o � o �nico Oliver no mundo. 413 00:17:58,458 --> 00:18:00,624 Sim, eu sou, de fato, o noivo da Shane. 414 00:18:00,625 --> 00:18:02,130 Eu ficaria honrado em... 415 00:18:02,131 --> 00:18:04,372 fazer um tour por nosso santu�rio interno. 416 00:18:04,373 --> 00:18:06,558 Ent�o v� na frente, MacDuff. 417 00:18:06,559 --> 00:18:09,157 Shane n�o disse que voc� era amante de Shakespeare. 418 00:18:09,158 --> 00:18:10,174 Por favor. 419 00:18:10,175 --> 00:18:12,257 Shane n�o mencionou que voc� era t�o... 420 00:18:12,258 --> 00:18:13,452 t�o... 421 00:18:13,927 --> 00:18:15,687 seja l� o que for. 422 00:18:18,486 --> 00:18:21,886 Quando ela come�ou a aspirar suas venezianas, 423 00:18:21,887 --> 00:18:24,301 Pensei em traz�-la para voc�. 424 00:18:25,995 --> 00:18:27,317 Frangote. 425 00:18:31,610 --> 00:18:33,378 Ela s� teve Braxton-Hicks. 426 00:18:33,379 --> 00:18:35,864 Braxton-Hicks? � um p�ssimo nome para um beb�. 427 00:18:35,865 --> 00:18:38,132 N�o, isso � quando voc� tem contra��es 428 00:18:38,133 --> 00:18:40,444 que fazem pensar que est� em trabalho de parto, 429 00:18:40,445 --> 00:18:41,518 mas voc� n�o est�. 430 00:18:41,519 --> 00:18:43,991 N�o infringimos leis trabalhistas s� estando aqui? 431 00:18:45,253 --> 00:18:48,857 Bem, n�o h� nada nas regras sobre onde fazer a entrevista. 432 00:18:53,060 --> 00:18:54,969 O servi�o postal est� no meu sangue, 433 00:18:54,970 --> 00:18:58,830 e meu bisav� montou mulas dos Correios no Grand Canyon. 434 00:18:59,184 --> 00:19:02,395 Foi minha pergunta vencedora no Concurso Miss Entrega Especial. 435 00:19:02,396 --> 00:19:04,363 Voc� � Miss Entrega Especial? 436 00:19:04,364 --> 00:19:06,185 Bem, isso foi h� algum tempo. 437 00:19:06,186 --> 00:19:08,365 Eu costumava sonhar em participar. 438 00:19:08,977 --> 00:19:11,750 Mas ent�o acabei com um marido por um tempo, 439 00:19:11,751 --> 00:19:13,299 e as coisas ficaram... 440 00:19:14,147 --> 00:19:15,986 Bem, ficaram complicadas. 441 00:19:16,215 --> 00:19:18,215 Se se pergunta se posso fazer o trabalho, 442 00:19:18,216 --> 00:19:19,649 isso n�o ser� um problema. 443 00:19:21,401 --> 00:19:22,550 Isso? 444 00:19:22,915 --> 00:19:25,641 Sim, a Pequena Sabe Quem. 445 00:19:28,259 --> 00:19:29,392 Charley, 446 00:19:29,712 --> 00:19:33,196 de todos que se candidataram, voc� parece ser a mais... 447 00:19:33,197 --> 00:19:34,643 motivada. 448 00:19:34,644 --> 00:19:36,197 E... 449 00:19:36,198 --> 00:19:39,639 j� que n�o se espera que voc� entregue a sua... 450 00:19:39,640 --> 00:19:40,959 a sua... 451 00:19:40,960 --> 00:19:42,541 Pequena encomenda. 452 00:19:42,867 --> 00:19:44,240 Por mais algumas semanas, 453 00:19:44,241 --> 00:19:47,393 bem, Shane e Oliver devem estar de volta at� l�, 454 00:19:47,394 --> 00:19:48,521 ent�o... 455 00:19:48,522 --> 00:19:50,514 vamos oficializar. 456 00:19:50,814 --> 00:19:52,541 Pode come�ar a treinar amanh�. 457 00:19:52,542 --> 00:19:54,615 Isso � �timo. Obrigada. 458 00:19:54,616 --> 00:19:56,012 Bem-vinda a bordo. 459 00:19:56,013 --> 00:19:59,654 E se precisar de ajuda para vir a bordo... 460 00:19:59,655 --> 00:20:02,216 Tudo bem, Norman. Sim, tudo certo. 461 00:20:03,042 --> 00:20:05,715 E processamos milhares de cartas por ano. 462 00:20:05,716 --> 00:20:08,567 Mas tratamos cada uma com certa rever�ncia, 463 00:20:08,568 --> 00:20:11,266 e acreditamos que cada uma tem seu pr�prio destino. 464 00:20:11,267 --> 00:20:12,271 Certo. 465 00:20:12,272 --> 00:20:14,983 E... vejamos. Estivemos na Triagem, nas Pend�ncias, 466 00:20:14,984 --> 00:20:17,573 na alcova dos Objetos Desanexados, 467 00:20:17,574 --> 00:20:18,938 no laborat�rio do Norman, 468 00:20:18,939 --> 00:20:21,658 minha cole��o de abridores de cartas antigos... 469 00:20:21,659 --> 00:20:22,912 Muito impressionante. 470 00:20:22,913 --> 00:20:25,300 E fomos premiados 471 00:20:25,594 --> 00:20:27,503 com essas depois de um caso bem dif�cil 472 00:20:27,504 --> 00:20:29,884 em que, felizmente, evitamos um homic�dio ao... 473 00:20:29,885 --> 00:20:31,041 Shanie? 474 00:20:31,042 --> 00:20:33,371 Lembra quando ganhou o trof�u de melhor atriz 475 00:20:33,372 --> 00:20:36,013 na d�cima s�rie por... o que foi mesmo? 476 00:20:36,014 --> 00:20:39,028 "Muito Barulho Por Nada," que voc� adora fazer muito barulho. 477 00:20:39,029 --> 00:20:40,683 Bem, voc� foi brilhante. 478 00:20:40,684 --> 00:20:42,601 Oliver, burlei o firewall. 479 00:20:42,602 --> 00:20:45,371 Os registros do hospital remontam a sete anos. 480 00:20:45,372 --> 00:20:47,705 Eu poderia fazer uma busca pelo nome "Owen", 481 00:20:47,706 --> 00:20:49,810 mas pode demorar alguns dias, 482 00:20:49,811 --> 00:20:51,784 e poder�amos estar na lua de mel at� l�. 483 00:20:51,785 --> 00:20:54,005 Bem, n�o podemos permitir que isso aconte�a. 484 00:20:54,573 --> 00:20:58,432 Algum motivo em particular, m�e, 485 00:20:58,860 --> 00:21:01,893 que voc� decidiu vir na quarta-feira 486 00:21:01,894 --> 00:21:03,051 em vez de quinta-feira? 487 00:21:03,052 --> 00:21:04,156 Sim. 488 00:21:04,157 --> 00:21:06,130 Percebi que estar�amos t�o ocupados 489 00:21:06,131 --> 00:21:07,312 que eu n�o teria chance 490 00:21:07,313 --> 00:21:09,760 para realmente conhecer o Oliver 491 00:21:09,761 --> 00:21:11,627 em seu habitat natural. 492 00:21:11,628 --> 00:21:14,691 Bem, eu tinha um bom jantar 493 00:21:14,692 --> 00:21:17,239 comemorativo planejado para amanh� � noite. 494 00:21:17,240 --> 00:21:19,147 Mas n�o tive tempo de ir �s compras, 495 00:21:19,148 --> 00:21:20,788 ent�o n�o tem nada na geladeira. 496 00:21:20,789 --> 00:21:22,003 Eu vi. 497 00:21:22,601 --> 00:21:26,404 Mas vou entrar naquela sua despensa muito ocupada 498 00:21:26,405 --> 00:21:28,278 e arranjar alguma coisa. 499 00:21:29,182 --> 00:21:32,166 � o seguinte. Tenho �timos bifes em casa, 500 00:21:32,167 --> 00:21:34,211 e eu posso parar e pegar alguns... 501 00:21:34,212 --> 00:21:36,347 alguns camar�es e um pouco de milho, 502 00:21:36,348 --> 00:21:38,360 e podemos fazer churrasco no seu quintal. 503 00:21:38,361 --> 00:21:40,071 N�o tenho churrasqueira. 504 00:21:40,072 --> 00:21:41,353 Eu levo uma. 505 00:21:41,354 --> 00:21:42,378 Obrigada. 506 00:21:42,379 --> 00:21:43,396 O que � isso? 507 00:21:43,397 --> 00:21:45,325 Essa � a nossa miss�o atual. 508 00:21:45,326 --> 00:21:48,267 Na verdade, � confidencial, muito secreta... 509 00:21:48,268 --> 00:21:50,269 C�digo de Privacidade Postal 10-0-7. 510 00:21:50,270 --> 00:21:51,277 Quer saber... 511 00:21:51,764 --> 00:21:56,548 minha m�e, na verdade, deu aula na primeira s�rie por um bom tempo. 512 00:21:56,549 --> 00:21:57,582 Talvez possa ajudar. 513 00:21:57,583 --> 00:21:59,690 Por que n�o mostra a ela o desenho do Owen? 514 00:22:02,402 --> 00:22:03,455 Sim. 515 00:22:03,942 --> 00:22:05,835 Sim, est� bem... 516 00:22:09,811 --> 00:22:11,062 Isso? 517 00:22:11,063 --> 00:22:12,356 Um menino e um bombeiro? 518 00:22:12,357 --> 00:22:14,155 Me desculpe, o qu�? 519 00:22:14,156 --> 00:22:16,929 Achamos que um menino desenhou a imagem do seu... 520 00:22:16,930 --> 00:22:18,702 melhor amigo como um super-her�i, 521 00:22:18,703 --> 00:22:21,162 como o Forte Fred. 522 00:22:21,163 --> 00:22:22,902 Ou o Fireman Fred. 523 00:22:22,903 --> 00:22:24,600 Viu? Est� segurando uma mangueira. 524 00:22:24,601 --> 00:22:27,846 N�s... acreditamos que � uma espada m�gica 525 00:22:27,847 --> 00:22:30,079 ou, possivelmente, uma cobra m�gica. 526 00:22:30,080 --> 00:22:32,693 N�o. Ele est� jogando �gua da mangueira de inc�ndio 527 00:22:32,694 --> 00:22:34,946 no fogo aqui. Viu os rabiscos laranja? 528 00:22:34,947 --> 00:22:37,199 Sei como uma crian�a acha que � um bombeiro. 529 00:22:37,200 --> 00:22:40,265 Fred � um bombeiro. E... bem aqui, 530 00:22:40,621 --> 00:22:42,072 a m�e diz, 531 00:22:42,073 --> 00:22:44,878 "Owen sempre ficou muito orgulhoso 532 00:22:44,879 --> 00:22:48,709 por saber que seu amigo estava na linha com ele." 533 00:22:48,710 --> 00:22:51,230 "Linha"? N�o "lado"? 534 00:22:51,231 --> 00:22:52,831 Os bombeiros combatem inc�ndios 535 00:22:52,832 --> 00:22:54,416 em linhas de fogo, 536 00:22:54,417 --> 00:22:56,053 n�o lados de fogo. 537 00:22:56,054 --> 00:22:58,295 Boa coloca��o. � dif�cil de distinguir, 538 00:22:58,296 --> 00:23:00,486 coberto com toda aquela calda. 539 00:23:00,487 --> 00:23:02,581 Achei mesmo que cheirava a caf� da manh�. 540 00:23:03,073 --> 00:23:04,312 Bem... 541 00:23:04,673 --> 00:23:06,366 ainda bem que vim um dia antes. 542 00:23:06,367 --> 00:23:08,553 Mais alguma coisa que possa ajudar por aqui? 543 00:23:08,951 --> 00:23:12,525 Na verdade, preciso de ajuda com os bifes. 544 00:23:13,031 --> 00:23:14,038 Bem, 545 00:23:14,417 --> 00:23:15,523 tudo bem. 546 00:23:16,969 --> 00:23:19,002 O que voc� acha de marinadas? 547 00:23:19,003 --> 00:23:23,615 Tenho pensamentos profundamente arraigados sobre marinadas. 548 00:23:23,947 --> 00:23:25,770 Imagino que tenha mesmo. 549 00:23:28,858 --> 00:23:33,179 Quando disse que sua m�e era professora de ingl�s, 550 00:23:33,180 --> 00:23:34,533 eu pensei, uma alma g�mea, 551 00:23:34,534 --> 00:23:36,626 mas estou tendo dificuldade em acompanhar. 552 00:23:36,627 --> 00:23:38,333 Talvez mais do que um pouco. 553 00:23:38,334 --> 00:23:39,969 Eu te avisei. 554 00:23:39,970 --> 00:23:41,591 Ela � complicada. 555 00:23:42,082 --> 00:23:44,631 �s vezes, vale a pena. 556 00:23:45,621 --> 00:23:47,350 Por exemplo? 557 00:23:47,351 --> 00:23:50,129 N�o acredito que vou dizer isso, mas... 558 00:23:50,636 --> 00:23:53,809 Concordo com a minha m�e. Acho que o Fred � um bombeiro. 559 00:23:54,676 --> 00:23:55,868 Eu tamb�m acho. 560 00:23:56,168 --> 00:23:57,920 Que garoto assustado n�o iria querer 561 00:23:57,921 --> 00:23:59,248 algu�m assim para salv�-lo 562 00:23:59,249 --> 00:24:01,503 quando tudo est� queimando ao seu redor? 563 00:24:05,948 --> 00:24:09,681 Ent�o agora estamos procurando um bombeiro chamado Fred. 564 00:24:09,682 --> 00:24:12,176 A carta foi escrita sobre um Fred, 565 00:24:12,177 --> 00:24:14,685 mas foi enviada para algu�m chamado John. 566 00:24:17,798 --> 00:24:20,124 E se ele era bombeiro tamb�m? 567 00:24:21,264 --> 00:24:23,776 Talvez seja quem dever�amos estar procurando. 568 00:24:24,346 --> 00:24:28,612 Procurar todos os Freds e Johns e combinar um com o Owen... 569 00:24:29,572 --> 00:24:31,679 bem, isso definitivamente, 570 00:24:31,680 --> 00:24:33,471 vai atrapalhar sua lua de mel. 571 00:24:33,902 --> 00:24:35,455 Sim, eu sei. 572 00:24:35,456 --> 00:24:38,611 E Oliver n�o vai descansar at� que isso seja resolvido. 573 00:24:38,925 --> 00:24:41,136 Mas � isso que amamos nele. 574 00:24:41,137 --> 00:24:43,426 Ele leva cada carta para o lado pessoal. 575 00:24:44,644 --> 00:24:46,590 Voc�s dois j� t�m filhos? 576 00:24:48,644 --> 00:24:50,677 Em breve, talvez. 577 00:24:50,678 --> 00:24:53,496 Estamos realmente esperando que seja em breve, mas... 578 00:24:53,783 --> 00:24:56,856 Bem, Oliver gosta de dizer: "Confie no tempo". 579 00:24:58,288 --> 00:25:00,728 Oliver diz todo tipo de coisa, n�o �? 580 00:25:02,487 --> 00:25:04,280 Oliver � um homem maravilhoso. 581 00:25:04,281 --> 00:25:06,220 Voc� vai ver, assim que o conhecer. 582 00:25:10,779 --> 00:25:12,042 Limonada? 583 00:25:14,028 --> 00:25:15,278 Obrigado. 584 00:25:16,966 --> 00:25:19,937 Costum�vamos ter rosas assim na casa onde a Shane cresceu. 585 00:25:19,938 --> 00:25:21,912 Sim. Sim, eu sei. 586 00:25:22,355 --> 00:25:25,582 Rosaceae rosa xantina. 587 00:25:25,583 --> 00:25:27,647 Ela sempre falava sobre o quanto as amava, 588 00:25:27,648 --> 00:25:29,555 ent�o eu plantei para ela. 589 00:25:30,229 --> 00:25:31,790 Foi muito gentil da sua parte. 590 00:25:31,791 --> 00:25:34,645 Sim, bem, tenho uma afinidade pelo passado 591 00:25:34,646 --> 00:25:38,702 que a �nfase da Shane no presente normalmente pode impossibilitar, 592 00:25:38,703 --> 00:25:40,417 mas suspeito que em alguns casos, 593 00:25:40,418 --> 00:25:43,588 como uma lembran�a viva de seu lar ancestral, 594 00:25:43,589 --> 00:25:46,092 ela ainda pode ter um pensamento terno. 595 00:25:48,685 --> 00:25:51,716 Eu s� quero faz�-la feliz. 596 00:25:51,717 --> 00:25:53,539 Como voc�s dois se... 597 00:25:55,131 --> 00:25:57,082 Quer dizer, eu nunca vi 598 00:25:57,083 --> 00:26:01,193 algu�m usar terno e rel�gio de bolso para ir a um churrasco. 599 00:26:01,960 --> 00:26:03,003 Obrigado. 600 00:26:03,377 --> 00:26:04,740 Sim, era do meu av�. 601 00:26:04,741 --> 00:26:07,549 Dou corda todas as manh�s e nunca me falhou. 602 00:26:07,550 --> 00:26:10,067 Shane tentou me converter, 603 00:26:10,068 --> 00:26:12,629 sem sucesso, a um desses rel�gios digitais 604 00:26:12,630 --> 00:26:14,397 que exigem carregamento noturno, 605 00:26:14,398 --> 00:26:15,492 mas... 606 00:26:15,864 --> 00:26:18,036 talvez eu seja um pouco antiquado. 607 00:26:18,037 --> 00:26:19,431 Possivelmente. 608 00:26:20,850 --> 00:26:22,285 Voc� sabe por qu�? 609 00:26:24,140 --> 00:26:25,273 Por qu�? 610 00:26:25,673 --> 00:26:28,247 Por que voc� parece se identificar tanto 611 00:26:28,248 --> 00:26:30,433 com coisas do passado? 612 00:26:30,740 --> 00:26:34,566 Seu pai parece confort�vel aqui no... 613 00:26:34,867 --> 00:26:36,625 s�culo 21. 614 00:26:37,785 --> 00:26:39,515 Bem, ele... 615 00:26:44,454 --> 00:26:45,573 N�o. 616 00:26:46,936 --> 00:26:48,889 Devemos come�ar isso. 617 00:26:51,654 --> 00:26:53,854 Deixe quatro a cinco minutos no primeiro lado 618 00:26:53,855 --> 00:26:55,956 at� ficar ligeiramente carbonizado. 619 00:26:55,957 --> 00:26:57,222 Ligeiramente carbonizado. 620 00:26:57,223 --> 00:26:59,818 Ol�, pessoal! 621 00:26:59,819 --> 00:27:01,299 -Ramon! -Ol�. 622 00:27:01,300 --> 00:27:05,439 A surpresa mole jalape�o da minha av�. 623 00:27:07,300 --> 00:27:10,658 Como um garotinho se torna amigo de um bombeiro? 624 00:27:10,659 --> 00:27:12,658 Talvez ele fosse um vizinho, 625 00:27:12,659 --> 00:27:15,304 ou ele apagou o fogo na casa dele? 626 00:27:16,386 --> 00:27:18,926 Sabe, isso � mais complicado do que pens�vamos, 627 00:27:18,927 --> 00:27:23,028 talvez dev�ssemos mudar o ensaio para sexta-feira? 628 00:27:25,441 --> 00:27:29,001 Bem, o pastor s� est� dispon�vel na quinta-feira. 629 00:27:30,553 --> 00:27:34,879 Sabe, os bombeiros s�o uma fam�lia muito unida. 630 00:27:34,880 --> 00:27:38,956 Aposto que se acharmos um bombeiro que est� por a� h� algum tempo, 631 00:27:38,957 --> 00:27:41,292 ele pode conhecer um Fred ou dois. 632 00:27:41,293 --> 00:27:44,311 Ou pelo menos ser capaz de colocar voc�s na dire��o certa. 633 00:27:45,068 --> 00:27:47,834 Norman. Aposto que tem um primo no Corpo de Bombeiros. 634 00:27:47,835 --> 00:27:48,957 Deixe-me pensar. 635 00:27:52,817 --> 00:27:54,720 Quantos primos que ele tem? 636 00:27:54,721 --> 00:27:55,963 37. 637 00:27:56,358 --> 00:28:00,011 Theo! Sim. Ele � bombeiro no Corpo de Bombeiros em Arvada. 638 00:28:00,012 --> 00:28:01,238 Corpo. 639 00:28:01,873 --> 00:28:04,657 Esse � o "C-O-R" no envelope. 640 00:28:04,658 --> 00:28:07,595 A m�e do Owen deve ter enviado a um Corpo de Bombeiros. 641 00:28:07,596 --> 00:28:09,645 Dev�amos ir na do Theo logo pela manh�. 642 00:28:09,646 --> 00:28:11,811 Ou podemos ir hoje � noite. 643 00:28:14,064 --> 00:28:16,761 Ou logo pela manh�. 644 00:28:21,656 --> 00:28:22,954 Existe... 645 00:28:22,955 --> 00:28:24,316 existe algo 646 00:28:24,651 --> 00:28:26,525 acontecendo com voc�? 647 00:28:28,189 --> 00:28:29,382 O que voc� quer dizer? 648 00:28:30,868 --> 00:28:34,860 Voc� parece terrivelmente preocupado... 649 00:28:34,861 --> 00:28:36,386 recentemente. 650 00:28:37,894 --> 00:28:40,520 � o casamento ou a minha m�e? 651 00:28:40,787 --> 00:28:42,624 N�o. Ela � ador�vel. 652 00:28:42,953 --> 00:28:45,827 E t�o interessada 653 00:28:46,140 --> 00:28:47,907 em me conhecer. 654 00:28:47,908 --> 00:28:49,396 Bem, isso � bom n�o �? 655 00:28:49,397 --> 00:28:50,897 Claro. H� apenas... 656 00:28:50,898 --> 00:28:53,411 muito o que resolver antes do nosso casamento. 657 00:28:54,484 --> 00:28:58,790 Como o ensaio que voc� estava querendo adiar? 658 00:29:01,199 --> 00:29:03,390 S� acho que seria legal 659 00:29:03,391 --> 00:29:06,360 n�o ter nenhum trabalho pendente em nossas mesas, 660 00:29:06,361 --> 00:29:10,313 para que possamos relaxar em nossa lua de mel. 661 00:29:11,168 --> 00:29:12,995 Estou contando com poder relaxar. 662 00:29:29,749 --> 00:29:32,416 N�s vamos encontrar o Fred. 663 00:29:33,013 --> 00:29:34,549 Eu tenho certeza. 664 00:29:47,957 --> 00:29:50,597 Ent�o, o Oliver j� foi casado? 665 00:29:50,598 --> 00:29:51,749 Sim. 666 00:29:51,750 --> 00:29:55,702 Provavelmente foi a �nica coisa espont�nea que o Oliver j� fez. 667 00:29:56,156 --> 00:29:58,536 E n�o durou muito. 668 00:29:58,800 --> 00:30:00,599 Ela s� n�o era... 669 00:30:01,750 --> 00:30:04,577 sabe, postal o suficiente. 670 00:30:04,970 --> 00:30:07,807 Mas ele e a Shane s�o feitos um para o outro. 671 00:30:07,808 --> 00:30:09,290 Isso � �timo. 672 00:30:09,291 --> 00:30:10,357 Sim. 673 00:30:10,358 --> 00:30:11,996 Porque o casamento � dif�cil. 674 00:30:12,806 --> 00:30:15,621 At� agora tem sido bem f�cil comigo e o Norman, 675 00:30:15,622 --> 00:30:18,610 mas fomos amigos por muito tempo primeiro. 676 00:30:18,611 --> 00:30:20,721 Muito tempo. 677 00:30:20,722 --> 00:30:23,028 Sim, na pr�xima vez, vou fazer direito. 678 00:30:23,029 --> 00:30:24,905 Eu era muito jovem para ser esposa. 679 00:30:24,906 --> 00:30:26,706 E agora, estando sozinha 680 00:30:26,707 --> 00:30:28,807 com essa para nascer em duas semanas e meia 681 00:30:28,808 --> 00:30:30,800 e o aluguel vencendo em duas semanas, 682 00:30:31,617 --> 00:30:34,270 est� ficando bem �bvio que n�o estou em um bom momento 683 00:30:34,271 --> 00:30:36,157 para ser m�e agora, tamb�m. 684 00:30:36,643 --> 00:30:39,017 Ent�o eu estava pensando que... 685 00:30:40,769 --> 00:30:41,889 quero dizer, eu... 686 00:30:45,900 --> 00:30:47,780 Eu quero muito essa garotinha. 687 00:30:49,459 --> 00:30:51,192 Eu realmente quero. 688 00:30:53,508 --> 00:30:56,550 Mas tamb�m quero que ela tenha uma chance, sabe. 689 00:30:57,828 --> 00:30:58,948 Ent�o... 690 00:30:58,949 --> 00:31:00,000 Ent�o? 691 00:31:02,313 --> 00:31:05,014 Ent�o, quando ela nascer, vou coloc�-la para ado��o. 692 00:31:10,922 --> 00:31:13,738 Voc� queria ser o cara que anda em um desses brutamontes? 693 00:31:13,739 --> 00:31:15,546 N�o se significasse ir contra o fogo. 694 00:31:15,547 --> 00:31:18,301 Voc� nunca sonhou em ser bombeiro, Oliver? 695 00:31:18,302 --> 00:31:20,101 N�o, sabe. 696 00:31:20,102 --> 00:31:22,512 Eu sempre quis ser... 697 00:31:22,513 --> 00:31:24,597 bem, isso. 698 00:31:24,598 --> 00:31:26,666 Norman. E a�? 699 00:31:26,667 --> 00:31:27,668 E a�, Theo. 700 00:31:27,669 --> 00:31:30,605 Estes s�o meus colegas, O Oliver e a Shane. 701 00:31:30,606 --> 00:31:33,199 Desculpe por te afastar dos inc�ndios florestais. 702 00:31:33,200 --> 00:31:35,103 Bem, nenhum hoje, at� agora. 703 00:31:35,104 --> 00:31:36,110 O que voc� tem? 704 00:31:36,111 --> 00:31:39,396 Recebemos uma carta da m�e de um garotinho chamado Owen. 705 00:31:39,397 --> 00:31:41,690 Ela est� procurando pelo melhor amigo do Owen, 706 00:31:41,691 --> 00:31:44,251 que acreditamos ser um bombeiro chamado Fred. 707 00:31:44,252 --> 00:31:45,268 Aqui. 708 00:31:45,269 --> 00:31:47,490 Ele se parece assim. Mais ou menos. 709 00:31:51,341 --> 00:31:52,363 Sim. 710 00:31:52,645 --> 00:31:53,649 Claro. 711 00:31:53,650 --> 00:31:56,203 Fred esteve conosco aqui na corpora��o por um tempo. 712 00:31:56,204 --> 00:31:57,630 Voc� o conhece? 713 00:31:57,631 --> 00:31:59,130 Bem, conhecia. 714 00:32:00,869 --> 00:32:02,607 H� uma foto dele... 715 00:32:02,608 --> 00:32:03,701 aqui est�... 716 00:32:03,702 --> 00:32:06,002 em uma festa de despedida h� alguns anos atr�s. 717 00:32:06,003 --> 00:32:08,463 Temos Bob, Cameron, Susie, Chris e Fred. 718 00:32:09,602 --> 00:32:12,356 Cinco nomes, mas quatro pessoas? 719 00:32:12,357 --> 00:32:15,609 Quatro pessoas, e um Fred. 720 00:32:19,891 --> 00:32:21,419 Esse � o Fred? 721 00:32:21,420 --> 00:32:23,997 Bem, a semelhan�a � muito boa. 722 00:32:24,502 --> 00:32:26,309 Achamos que ele era um bombeiro. 723 00:32:26,310 --> 00:32:27,763 Bem, ele era, de certa forma. 724 00:32:27,764 --> 00:32:29,771 Lembra do grande inc�ndio de pico a pico? 725 00:32:29,772 --> 00:32:32,389 Trouxeram equipes de todo o estado para combater. 726 00:32:32,390 --> 00:32:35,436 Ent�o, segundo a hist�ria, esse menino de cinco anos 727 00:32:35,437 --> 00:32:37,501 que sempre quis ser bombeiro, 728 00:32:37,502 --> 00:32:40,221 levou seu brinquedo preferido a uma das corpora��es, 729 00:32:40,222 --> 00:32:43,177 e eu acho... que ele deu para a equipe 730 00:32:43,178 --> 00:32:45,212 para levar no caminh�o como companhia. 731 00:32:45,213 --> 00:32:46,402 Aquele garotinho... 732 00:32:46,403 --> 00:32:47,963 sabe onde podemos encontr�-lo? 733 00:32:47,964 --> 00:32:50,608 Acho que ningu�m mais saiba. 734 00:32:50,609 --> 00:32:53,222 Fred foi passado de esta��o em esta��o 735 00:32:53,223 --> 00:32:54,908 e de inc�ndio em inc�ndio at�... 736 00:32:55,690 --> 00:32:58,900 Bem, at� o levamos em um chamado de inc�ndio criminoso 737 00:32:58,901 --> 00:33:00,808 na Floresta Nacional de Roosevelt. 738 00:33:01,699 --> 00:33:02,901 Perdemos o controle. 739 00:33:02,902 --> 00:33:04,769 Tivemos que recuar muito r�pido, 740 00:33:04,770 --> 00:33:06,104 deixando tudo para tr�s. 741 00:33:06,105 --> 00:33:07,567 Voltamos � procura de Fred, 742 00:33:07,568 --> 00:33:09,897 mas o inc�ndio foi declarado uma cena de crime, 743 00:33:09,898 --> 00:33:11,552 ent�o n�o pudemos entrar. 744 00:33:11,553 --> 00:33:13,299 Provavelmente n�o faria diferen�a. 745 00:33:13,300 --> 00:33:14,699 Foi bem grave. 746 00:33:14,700 --> 00:33:17,647 De onde o Fred veio antes desta corpora��o? 747 00:33:18,702 --> 00:33:19,799 Deixe-me pensar. 748 00:33:19,800 --> 00:33:23,146 Recebemos o Fred da corpora��o 27 em Broomfield. 749 00:33:23,397 --> 00:33:26,902 Talvez possamos apenas seguir o Fred ao contr�rio 750 00:33:26,903 --> 00:33:28,816 at� chegarmos ao Owen. 751 00:33:29,598 --> 00:33:30,915 Parece muito trabalho. 752 00:33:30,916 --> 00:33:32,529 Bem, de uma maneira ou de outra, 753 00:33:32,530 --> 00:33:34,709 esta carta ser� devolvida ao remetente. 754 00:33:34,710 --> 00:33:36,682 Mas, n�o o Fred. 755 00:33:38,110 --> 00:33:39,204 N�o. 756 00:33:43,434 --> 00:33:44,795 A menos que... 757 00:33:46,416 --> 00:33:47,757 ADM. DO DEPTO. DE BOMBEIROS DE DENVER 758 00:33:47,758 --> 00:33:48,758 N�o entendi. 759 00:33:48,759 --> 00:33:51,567 O que o correio tem a ver com um antigo caso de inc�ndio? 760 00:33:51,568 --> 00:33:53,567 Felizmente, n�o vamos sobrecarregar voc� 761 00:33:53,568 --> 00:33:56,127 com as complexidades dessa hist�ria, mas te garanto, 762 00:33:56,128 --> 00:33:59,103 como uma for�a-tarefa federal, n�s possu�mos a autoridade 763 00:33:59,104 --> 00:34:01,184 para usar todos os recursos necess�rios 764 00:34:01,185 --> 00:34:03,218 para finalizar nossa investiga��o. 765 00:34:04,984 --> 00:34:06,144 Boa sorte. 766 00:34:08,502 --> 00:34:10,164 Isso pode levar uma eternidade. 767 00:34:10,165 --> 00:34:12,111 Procure nas caixas perto do per�metro, 768 00:34:12,112 --> 00:34:13,631 onde os caminh�es estariam. 769 00:34:13,632 --> 00:34:15,791 Norman. Shane. 770 00:34:18,506 --> 00:34:20,025 Digam ol� para o Fred. 771 00:34:21,598 --> 00:34:23,342 Ele sobreviveu ao inc�ndio. 772 00:34:24,379 --> 00:34:27,045 Eu de pouca f�. 773 00:34:30,843 --> 00:34:33,316 O inc�ndio pico a pico foi h� dez anos. 774 00:34:33,317 --> 00:34:36,623 S�o muitos bombeiros para entrevistar desde ent�o. 775 00:34:36,624 --> 00:34:38,325 Sim, eu entendo, mas... 776 00:34:38,326 --> 00:34:40,482 -ainda assim... -Ei, vejam isso. 777 00:34:40,483 --> 00:34:42,295 Achei que era s� xarope cristalizado, 778 00:34:42,296 --> 00:34:44,456 mas por baixo, parece algo escrito � m�o. 779 00:34:46,006 --> 00:34:47,801 Eu acho que �. 780 00:34:47,802 --> 00:34:49,102 O que acha? 781 00:34:49,103 --> 00:34:51,663 E quanto ao seu antigo lote de solu��o de revela��o? 782 00:34:51,664 --> 00:34:52,990 Est� no meu laborat�rio. 783 00:34:53,544 --> 00:34:56,084 Certo. Vamos te levar para casa, Fred. 784 00:34:58,319 --> 00:35:01,810 Oliver, acho que devemos encarar algo. 785 00:35:03,298 --> 00:35:07,207 Dois anos depois do Owen entregar o Fred, 786 00:35:07,208 --> 00:35:10,107 ele recebeu o diagn�stico de leucemia. 787 00:35:10,821 --> 00:35:12,839 � muito tempo para esperar 788 00:35:12,840 --> 00:35:14,603 que um garotinho sobreviva a algo... 789 00:35:14,604 --> 00:35:17,431 Me desculpe. N�s n�o somos m�dicos, 790 00:35:17,432 --> 00:35:19,125 nem videntes. 791 00:35:19,126 --> 00:35:21,405 N�s s� podemos fazer o que dominamos, 792 00:35:21,406 --> 00:35:23,919 eficientemente, oportunamente. Correto? 793 00:35:26,346 --> 00:35:27,401 Claro... 794 00:35:27,825 --> 00:35:29,345 Sr. O'Toole. 795 00:35:32,002 --> 00:35:33,052 Shane... 796 00:35:33,053 --> 00:35:34,223 Oliver... 797 00:35:41,396 --> 00:35:42,728 Oi, Joe. 798 00:35:44,807 --> 00:35:47,305 N�o. N�o, isso �... 799 00:35:47,603 --> 00:35:48,904 Tudo bem. 800 00:35:48,905 --> 00:35:50,731 Sim. N�o, eu vou... 801 00:35:50,732 --> 00:35:52,225 Eu te encontro l�. 802 00:35:52,482 --> 00:35:53,558 Certo. 803 00:35:53,845 --> 00:35:55,602 Tudo bem. Obrigada. 804 00:35:55,603 --> 00:35:56,744 Era o seu pai. 805 00:35:56,745 --> 00:35:58,991 Ele est� supervisionando a m�e da noiva, 806 00:35:58,992 --> 00:36:01,891 e, aparentemente, ela tem algumas ideias novas. Ent�o... 807 00:36:02,861 --> 00:36:05,235 que tal voc� ir para a corpora��o 27, 808 00:36:05,236 --> 00:36:07,428 e farei minha pausa para o almo�o mais cedo. 809 00:36:07,429 --> 00:36:08,444 Shane... 810 00:36:08,445 --> 00:36:10,227 Se estiver tudo bem para voc�. 811 00:36:10,228 --> 00:36:12,208 Shane, me desculpe. 812 00:36:12,209 --> 00:36:13,353 -Por favor. -Tudo bem. 813 00:36:13,354 --> 00:36:14,760 Eu s�... Eu... 814 00:36:14,761 --> 00:36:16,613 Eu disse que est� tudo bem. 815 00:36:17,508 --> 00:36:20,662 S� n�o esque�a que o ensaio � �s 19h essa noite. 816 00:36:37,368 --> 00:36:40,154 Deve ser algo l� em cima. 817 00:36:40,155 --> 00:36:41,874 Bem alto? 818 00:36:42,176 --> 00:36:43,762 -Elevado. -Sim. 819 00:36:43,763 --> 00:36:46,202 E quatro coisas... 820 00:36:46,203 --> 00:36:47,224 em p�. 821 00:36:47,225 --> 00:36:48,455 -Postes? -Pilares. 822 00:36:48,456 --> 00:36:50,181 -Colunas. -Sim! 823 00:36:50,512 --> 00:36:53,378 E criando um tipo de... 824 00:36:54,092 --> 00:36:55,310 Uma p�rgula? 825 00:36:55,311 --> 00:36:57,648 Uma p�rgula... como um gazebo? 826 00:36:58,002 --> 00:37:00,991 Voc� poderia estar se referindo ao Chuppah hebraico? 827 00:37:00,992 --> 00:37:02,134 Isso mesmo. 828 00:37:02,135 --> 00:37:04,501 M�e, n�s n�o somos judias. 829 00:37:04,502 --> 00:37:06,699 E como isso � minha culpa? 830 00:37:06,700 --> 00:37:09,630 E doss�is s�o muito simb�licos. 831 00:37:09,631 --> 00:37:12,126 Criam um espa�o sagrado para a noiva e o noivo 832 00:37:12,127 --> 00:37:14,225 que o resto de n�s n�o pode entrar. 833 00:37:14,226 --> 00:37:17,163 Isso parece muito bom agora. 834 00:37:17,164 --> 00:37:20,854 Sabem, eu vi muitos casamentos lindos de todas as cren�as 835 00:37:20,855 --> 00:37:22,549 feitos debaixo de um dossel. 836 00:37:22,550 --> 00:37:25,207 Algo desse tipo, talvez? 837 00:37:27,298 --> 00:37:28,338 Perfeito. 838 00:37:28,339 --> 00:37:30,542 Joseph e eu poder�amos fazer juntos 839 00:37:30,543 --> 00:37:34,121 um lindo tabern�culo do amor em poucas horas. 840 00:37:34,122 --> 00:37:36,494 -Isso � muito bom, Ramon. -Obrigado. 841 00:37:36,495 --> 00:37:38,690 Em certa ocasi�o, trabalhei como assistente 842 00:37:38,691 --> 00:37:40,801 para Francesco Catalan, 843 00:37:40,802 --> 00:37:45,249 o espetacular designer para o pronto-socorro de Barcelona. 844 00:37:45,250 --> 00:37:47,274 -� claro que trabalhou. -Eu amei isso. 845 00:37:47,687 --> 00:37:51,224 Agora, sobre aquelas velas... 846 00:37:51,225 --> 00:37:52,293 Eu desisto. 847 00:37:53,192 --> 00:37:55,841 Sim, entendo o que quer dizer. 848 00:38:04,575 --> 00:38:05,812 Voc� est� bem? 849 00:38:07,089 --> 00:38:08,372 Obrigada. 850 00:38:10,133 --> 00:38:12,788 O casamento n�o � grande o bastante para n�s duas. 851 00:38:13,779 --> 00:38:15,192 Talvez n�o. 852 00:38:16,260 --> 00:38:17,821 Mas a sua m�e, 853 00:38:17,822 --> 00:38:19,896 ela tem imaginado esse dia 854 00:38:20,181 --> 00:38:22,180 a vida toda, assim como voc�. 855 00:38:22,666 --> 00:38:25,751 Ela s� est� tentando achar uma maneira de fazer parte disso. 856 00:38:25,752 --> 00:38:27,381 Mas ela s� est� aqui h� um dia, 857 00:38:27,382 --> 00:38:30,042 e j� est� construindo um gazebo no santu�rio. 858 00:38:31,187 --> 00:38:33,359 Bem, eu n�o sou expert, mas... 859 00:38:33,360 --> 00:38:35,986 se o gazebo for o pior que pode acontecer, 860 00:38:35,987 --> 00:38:37,501 voc� vai se sair bem dessa. 861 00:38:38,087 --> 00:38:39,201 Tem raz�o. 862 00:38:40,472 --> 00:38:44,519 Agora, se voc� puder explicar o Oliver para mim. 863 00:38:44,520 --> 00:38:45,723 O que est� havendo? 864 00:38:45,724 --> 00:38:47,116 N�s achamos o Fred. 865 00:38:47,117 --> 00:38:49,147 Ele era um brinquedo de pel�cia. 866 00:38:49,148 --> 00:38:50,648 Um brinquedo? 867 00:38:51,048 --> 00:38:54,045 Como se fosse um mascote dos bombeiros. 868 00:38:54,046 --> 00:38:56,426 Owen o doou h� anos. 869 00:38:56,974 --> 00:38:58,205 Enfim... 870 00:38:59,046 --> 00:39:02,539 De repente, Oliver pareceu 871 00:39:02,540 --> 00:39:04,827 muito mais interessado em... 872 00:39:05,181 --> 00:39:08,540 reunir um menino com seu brinquedo de pel�cia 873 00:39:08,541 --> 00:39:10,579 do que se casar. 874 00:39:10,580 --> 00:39:13,275 Querida, voc� sabe que isso n�o � verdade. 875 00:39:13,608 --> 00:39:15,531 Ele diz que s� quer tirar isso da lista 876 00:39:15,532 --> 00:39:17,896 antes do casamento, mas... 877 00:39:17,897 --> 00:39:20,678 Talvez ele precise limpar mais que uma lista. 878 00:39:22,856 --> 00:39:24,216 Eu te direi o qu�. 879 00:39:24,999 --> 00:39:27,318 Eu vou construir um gazebo 880 00:39:27,319 --> 00:39:30,225 para as minhas duas pessoas favoritas no mundo. 881 00:39:31,138 --> 00:39:34,726 Voc� vai achar o seu futuro marido 882 00:39:34,727 --> 00:39:36,547 e perguntar a ele sobre... 883 00:39:36,868 --> 00:39:39,307 Dumbarton Oaks. 884 00:39:45,296 --> 00:39:47,311 Dumbarton Oaks? 885 00:39:59,095 --> 00:40:00,773 Capit�o, ol�. 886 00:40:00,774 --> 00:40:02,074 Meu nome � Oliver O'Toole. 887 00:40:02,075 --> 00:40:03,881 Sou dos Correios dos EUA... 888 00:40:03,882 --> 00:40:06,050 Oliver O'Toole, sou dos Correios... 889 00:40:06,051 --> 00:40:07,537 Lembra de ver esse boneco... 890 00:40:07,538 --> 00:40:08,539 Com licen�a. 891 00:40:08,540 --> 00:40:10,254 Oi, eu sou o Oliver O'Toole. 892 00:40:10,255 --> 00:40:12,092 Sou dos Correios dos EUA, 893 00:40:12,093 --> 00:40:14,639 queria saber se voc� teria um momento para... 894 00:40:14,640 --> 00:40:16,233 � o Fred. 895 00:40:16,234 --> 00:40:17,916 � bom ver esse carinha novamente. 896 00:40:17,917 --> 00:40:19,520 Significaria muito para o Owen 897 00:40:19,521 --> 00:40:21,270 se pud�ssemos levar Fred para casa. 898 00:40:21,271 --> 00:40:25,364 N�o sei onde ele come�ou. Acho que ningu�m mais saberia. 899 00:40:29,305 --> 00:40:30,622 Ado��o? 900 00:40:30,623 --> 00:40:32,626 -Charley disse isso? -Sim. 901 00:40:33,554 --> 00:40:35,290 Voc� sabe Norman, 902 00:40:36,270 --> 00:40:39,863 n�s estamos t�o preocupados sobre engravidar 903 00:40:40,767 --> 00:40:44,909 que esquecemos que isso � realmente sobre ser pais. 904 00:40:47,411 --> 00:40:49,767 Digo... e estamos prontos, n�o �? 905 00:40:50,893 --> 00:40:53,317 E ent�o isso acontece. 906 00:40:54,638 --> 00:40:56,500 De alguma forma parece... 907 00:40:57,057 --> 00:40:58,924 parece um milagre. 908 00:41:00,495 --> 00:41:02,156 Achei que passar tr�s semanas 909 00:41:02,157 --> 00:41:04,550 sem usar a palavra "beb�" seria um milagre. 910 00:41:07,036 --> 00:41:09,176 Ela precisa de bons pais, e... 911 00:41:10,670 --> 00:41:12,697 estamos prontos para come�ar uma fam�lia. 912 00:41:13,723 --> 00:41:15,348 -Uau. -Pois �. 913 00:41:15,801 --> 00:41:16,900 Uau. 914 00:41:26,015 --> 00:41:27,922 Achei que t�nhamos ensaio. 915 00:41:29,206 --> 00:41:30,701 Eu cancelei. 916 00:41:33,189 --> 00:41:34,190 O qu�? 917 00:41:37,035 --> 00:41:39,077 Bem, n�o � muito complicado. 918 00:41:39,078 --> 00:41:40,559 Digo, voc� fica ali de p�. 919 00:41:40,560 --> 00:41:42,671 Rita e Norman caminhar�o at� o altar. 920 00:41:46,482 --> 00:41:48,372 Eu n�o entendo. 921 00:41:53,637 --> 00:41:54,810 Oliver... 922 00:41:55,874 --> 00:41:59,002 N�s n�o precisamos de um ensaio para a cerim�nia. 923 00:41:59,702 --> 00:42:01,855 Precisamos de um para o casamento. 924 00:42:04,366 --> 00:42:05,952 Eu n�o... 925 00:42:10,584 --> 00:42:15,284 N�o posso ficar parada aqui no s�bado me perguntando 926 00:42:15,792 --> 00:42:19,262 o que aconteceu conosco hoje. 927 00:42:20,535 --> 00:42:23,318 N�o est� compartilhando comigo o que acontece com voc� 928 00:42:23,319 --> 00:42:25,968 e se n�o pode fazer isso hoje, 929 00:42:27,315 --> 00:42:29,661 como poder� compartilhar sua vida comigo? 930 00:42:30,417 --> 00:42:32,574 Como posso compartilhar minha vida com voc�? 931 00:42:34,905 --> 00:42:38,163 Quem ou o qu� � Dumbarton Oaks? 932 00:42:42,638 --> 00:42:43,665 � um... 933 00:42:45,373 --> 00:42:47,214 Museu em Washington, D.C. 934 00:42:47,215 --> 00:42:48,949 Possuem uma incr�vel biblioteca 935 00:42:48,950 --> 00:42:51,953 de textos medievais, latim e ingl�s antigo. 936 00:42:54,216 --> 00:42:58,142 Por que o seu pai me diria para te perguntar sobre isso? 937 00:43:12,996 --> 00:43:16,752 Como voc� sabe, minha m�e abandonou meu pai e a mim. 938 00:43:18,628 --> 00:43:19,899 Mas na verdade... 939 00:43:21,191 --> 00:43:23,445 ela nos abandonou duas vezes. 940 00:43:26,102 --> 00:43:29,502 A primeira vez foi depois de uma briga entre meus pais, 941 00:43:29,503 --> 00:43:30,855 quando eu tinha oito anos. 942 00:43:32,963 --> 00:43:35,432 Mas ela voltou por um tempo... 943 00:43:37,379 --> 00:43:42,091 E ela me trouxe um urso de pel�cia. 944 00:43:43,396 --> 00:43:45,834 Ela disse que o nome dele era Dumbarton Oaks, 945 00:43:45,835 --> 00:43:49,161 e ela o conheceu em Georgetown quando ela esteve l�. 946 00:43:49,162 --> 00:43:51,205 E ela achou... 947 00:43:53,688 --> 00:43:55,523 Que ele precisava de um amigo. 948 00:43:59,623 --> 00:44:00,795 Enfim, 949 00:44:02,084 --> 00:44:03,337 eu amava aquele urso. 950 00:44:03,338 --> 00:44:05,327 Eu n�o o perdia de vista. 951 00:44:07,797 --> 00:44:09,463 Mas de algum jeito, eu sabia 952 00:44:09,963 --> 00:44:13,146 que ela n�o estava de volta para sempre. 953 00:44:14,301 --> 00:44:16,238 Eu era uma crian�a, ent�o pensei 954 00:44:17,475 --> 00:44:20,475 que se eu, de alguma forma, pudesse segurar aquele urso... 955 00:44:20,729 --> 00:44:23,448 eu poderia segurar... 956 00:44:24,468 --> 00:44:26,309 Segurar a ela. 957 00:44:31,414 --> 00:44:33,082 Eu mantive aquele urso 958 00:44:33,855 --> 00:44:36,348 na minha c�moda por anos 959 00:44:38,120 --> 00:44:40,293 ent�o ela saberia que eu a amava. 960 00:44:41,449 --> 00:44:42,483 Mas... 961 00:44:46,094 --> 00:44:48,519 O que aconteceu com o Dumbarton? 962 00:44:49,726 --> 00:44:51,461 No dia em que ela nos deixou, 963 00:44:51,938 --> 00:44:52,939 novamente, 964 00:44:53,994 --> 00:44:55,642 eu fiquei furioso. 965 00:44:57,554 --> 00:45:00,798 Eu peguei ele, ia jogar no lixo, 966 00:45:02,054 --> 00:45:03,410 mas n�o consegui. 967 00:45:06,790 --> 00:45:09,082 Ent�o eu levei ele para a igreja... 968 00:45:10,973 --> 00:45:13,406 e deixei ele bem ali no altar. 969 00:45:13,737 --> 00:45:15,255 Ent�o eu sa�. 970 00:45:15,722 --> 00:45:17,373 E nunca olhei para tr�s. 971 00:45:23,403 --> 00:45:27,596 N�o posso deixar de sentir que... 972 00:45:28,999 --> 00:45:31,520 que h� algo mais que voc� 973 00:45:31,521 --> 00:45:33,996 ainda precisa deixar no altar. 974 00:45:42,044 --> 00:45:43,476 Eu s�... 975 00:45:44,042 --> 00:45:45,055 Bem... 976 00:45:47,750 --> 00:45:50,080 Por que n�o come�amos... 977 00:45:50,505 --> 00:45:52,412 levando o Fred para casa? 978 00:45:53,451 --> 00:45:56,544 N�o importando como, nem o tempo que leve. 979 00:45:58,332 --> 00:45:59,577 Para o bem 980 00:46:00,310 --> 00:46:01,470 ou para o mal. 981 00:46:19,247 --> 00:46:20,664 O que � isso? 982 00:46:23,852 --> 00:46:26,469 � um tabern�culo do amor. 983 00:46:38,887 --> 00:46:40,951 -A qualquer momento. -Norman, 984 00:46:40,952 --> 00:46:43,978 devo admitir o qu�o impressionado estou 985 00:46:43,979 --> 00:46:46,437 por suas habilidades cient�ficas. Voc� deve ter... 986 00:46:46,438 --> 00:46:49,192 sonhado em ser um cientista quando era um menino, n�o �? 987 00:46:49,193 --> 00:46:51,117 Na verdade, eu queria ser um cowboy. 988 00:46:51,118 --> 00:46:52,364 Um cowboy? 989 00:46:52,874 --> 00:46:55,401 Sim... Minha m�e, minha m�e biol�gica, 990 00:46:55,402 --> 00:46:57,050 me contava hist�rias para dormir 991 00:46:57,051 --> 00:46:59,212 sobre como meu pai estava l� no Wyoming, 992 00:46:59,213 --> 00:47:00,945 andando a cavalo, pastoreando gado, 993 00:47:00,946 --> 00:47:02,799 ent�o eu queria ser como ele. 994 00:47:03,293 --> 00:47:05,171 Eu queria ser como minha m�e. 995 00:47:05,172 --> 00:47:07,424 Uma exploradora de caverna e ativista uf�loga. 996 00:47:07,425 --> 00:47:09,876 Eu queria dar aula, assim como a minha m�e. 997 00:47:09,877 --> 00:47:12,373 Eu me pergunto se nossos pais 998 00:47:12,374 --> 00:47:15,012 percebem o quanto eles moldam nossos sonhos. 999 00:47:15,013 --> 00:47:17,389 Bem, falando nisso, 1000 00:47:17,390 --> 00:47:19,577 sobre paternidade e tal, 1001 00:47:19,578 --> 00:47:21,691 Rita e eu, 1002 00:47:21,692 --> 00:47:23,104 bem... 1003 00:47:24,395 --> 00:47:29,201 Charley est� planejando dar a beb� dela para ado��o. 1004 00:47:29,636 --> 00:47:31,098 Ent�o est�vamos pensando... 1005 00:47:31,099 --> 00:47:33,060 Pensando seriamente... 1006 00:47:33,061 --> 00:47:36,146 Que os pais poderiam ser... 1007 00:47:37,083 --> 00:47:38,178 n�s. 1008 00:47:43,199 --> 00:47:45,047 Isso � maravilhoso! 1009 00:47:45,048 --> 00:47:47,054 J� falaram disso com a Charley? 1010 00:47:47,055 --> 00:47:50,232 N�o ainda. Mas o momento parece incr�vel. 1011 00:47:50,233 --> 00:47:51,480 Isso ter� que ser lidado 1012 00:47:51,481 --> 00:47:53,214 -discretamente, claro. -Claro. 1013 00:47:53,566 --> 00:47:55,092 Mas n�o � divertido imaginar 1014 00:47:55,093 --> 00:47:57,505 um mini Post�vel correndo pelo SCE, 1015 00:47:57,506 --> 00:47:59,090 separando e carimbando coisas? 1016 00:47:59,091 --> 00:48:00,198 Com certeza. 1017 00:48:00,199 --> 00:48:02,262 Ol�! 1018 00:48:02,263 --> 00:48:05,379 Senhora McInerney, que surpresa agrad�vel. 1019 00:48:05,380 --> 00:48:08,108 Rita, Norman, bom dia. 1020 00:48:08,109 --> 00:48:10,939 O que a traz ao nosso local de trabalho, m�e? 1021 00:48:10,940 --> 00:48:15,234 Bem, eu trouxe dois diferentes vestidos da m�e da noiva, 1022 00:48:15,235 --> 00:48:18,253 mas n�o estando inteirada do seu esquema de cores, 1023 00:48:18,254 --> 00:48:21,910 pensei que voc� pudesse escolher. Um prateado, um dourado. 1024 00:48:21,911 --> 00:48:23,973 Ambos cl�ssicos e tradicionais. 1025 00:48:26,749 --> 00:48:27,781 O que � isso? 1026 00:48:28,077 --> 00:48:30,047 Esse � o Fred, o bombeiro. 1027 00:48:30,048 --> 00:48:33,292 Por fim, sua avalia��o do desenho infantil foi precisa. 1028 00:48:33,293 --> 00:48:34,934 Quer dizer que eu estava certa? 1029 00:48:34,935 --> 00:48:36,012 De fato. 1030 00:48:36,013 --> 00:48:37,499 Ent�o encontraram a crian�a? 1031 00:48:37,500 --> 00:48:40,081 Ainda n�o. Estamos trabalhando nisso. 1032 00:48:40,082 --> 00:48:44,642 Bem, o que for para ser, ser�. Mesmo se isso nunca acontecer. 1033 00:48:44,643 --> 00:48:46,470 Bem, n�s temos a inten��o que isso 1034 00:48:46,471 --> 00:48:48,361 -aconte�a. -M�e. 1035 00:48:48,362 --> 00:48:49,513 Sabe de uma coisa? 1036 00:48:49,514 --> 00:48:53,268 � um casamento muito pequeno sem um tema de cor espec�fico, 1037 00:48:53,269 --> 00:48:55,453 ent�o use o que voc� quiser. 1038 00:48:55,454 --> 00:48:57,293 Prateado, dourado... 1039 00:48:58,995 --> 00:49:01,460 Qual � a cor favorita do Oliver? 1040 00:49:04,718 --> 00:49:05,851 Bem, 1041 00:49:06,149 --> 00:49:07,419 imagino que voc�s tenham 1042 00:49:07,420 --> 00:49:10,397 o resto da vida juntos para descobrir, certo? 1043 00:49:10,800 --> 00:49:13,780 Enfim, eu ia fazer um jantar hoje � noite 1044 00:49:13,781 --> 00:49:15,646 j� que voc�s todos est�o t�o ocupados. 1045 00:49:15,647 --> 00:49:16,861 O que voc�s preferem? 1046 00:49:16,862 --> 00:49:20,048 Mariscos e um bom vinho tinto, por favor. 1047 00:49:20,049 --> 00:49:22,476 Mariscos? Feito! 1048 00:49:24,181 --> 00:49:25,380 Voltem ao trabalho. 1049 00:49:25,704 --> 00:49:28,809 Eu disse mesmo que queria ser como ela quando eu crescesse? 1050 00:49:33,684 --> 00:49:35,054 Crescer e ser... 1051 00:49:37,133 --> 00:49:38,235 Espere um pouco. 1052 00:49:39,597 --> 00:49:41,991 -Por que um bombeiro? -O qu�? 1053 00:49:41,992 --> 00:49:46,190 Por que o Owen estava fascinado por bombeiros? 1054 00:49:46,191 --> 00:49:48,927 Bem, talvez ele quisesse ser um quando crescesse? 1055 00:49:48,928 --> 00:49:52,288 Assim como o pai dele. 1056 00:49:52,289 --> 00:49:56,021 Bem poss�vel, exceto que a m�e dele nunca mencionou um pai. 1057 00:49:56,022 --> 00:49:58,142 Ela nunca escreve "n�s". S� "eu". 1058 00:49:58,143 --> 00:49:59,883 "Eu estou com ele. 1059 00:49:59,884 --> 00:50:02,231 Eu sei que Owen achar� paz." 1060 00:50:02,232 --> 00:50:05,927 E se Owen levou o Fred ao Corpo de Bombeiros 1061 00:50:06,285 --> 00:50:09,402 porque o pr�prio pai dele era quem lutava contra o fogo? 1062 00:50:09,403 --> 00:50:10,978 S� precisamos saber qual Corpo. 1063 00:50:10,979 --> 00:50:12,395 A qualquer momento. 1064 00:50:13,077 --> 00:50:14,598 Preciso de um Yoo-Hoo. 1065 00:50:14,599 --> 00:50:16,903 Reabasteci a geladeira essa manh�. 1066 00:50:20,047 --> 00:50:23,015 O ENVIO ONLINE FOI TRANSFERIDO PARA O ANEXO DO TERMINAL 1067 00:50:25,882 --> 00:50:29,078 Voc� s� come mariscos e vinho tinto quando est� chateado. 1068 00:50:29,079 --> 00:50:30,935 Como voc� faz isso, Norman? 1069 00:50:30,936 --> 00:50:31,937 Fa�o o qu�? 1070 00:50:33,583 --> 00:50:35,009 Nunca conheceu seu pai. 1071 00:50:35,010 --> 00:50:37,249 Sua m�e o abandonou, por�m, se tornou esse... 1072 00:50:37,572 --> 00:50:40,662 sujeito seguro, aberto e confiante. 1073 00:50:41,584 --> 00:50:43,255 Bem, sua m�e o deixou, tamb�m. 1074 00:50:43,967 --> 00:50:45,745 Exatamente isso que digo. 1075 00:50:45,746 --> 00:50:49,280 Bem, eu finalmente tive uma �tima m�e definitiva. 1076 00:50:49,281 --> 00:50:51,348 Definitivo � dif�cil de achar. 1077 00:50:51,349 --> 00:50:53,786 Norman, est� funcionando! 1078 00:50:53,787 --> 00:50:57,532 Eu vejo "Denver" e "Corpo" 1079 00:50:57,533 --> 00:51:01,221 e o n�mero tr�s-alguma coisa. 1080 00:51:01,222 --> 00:51:04,750 30, 31, 32? 1081 00:51:04,751 --> 00:51:06,199 Vou pesquisar. 1082 00:51:09,238 --> 00:51:10,952 Bem, sabe como eu vejo isso? 1083 00:51:11,604 --> 00:51:13,294 N�o � o que voc� perdeu. 1084 00:51:13,890 --> 00:51:15,041 � sobre o que achou. 1085 00:51:15,898 --> 00:51:18,138 Pense nas mulheres que ficaram na sua vida. 1086 00:51:18,537 --> 00:51:20,297 Minha v�, ela ama voc�. 1087 00:51:21,487 --> 00:51:25,352 A Sra. Parker-Pennington Payne deu excelente orienta��o, 1088 00:51:25,353 --> 00:51:28,165 como minha professora da escola dominical, 1089 00:51:28,166 --> 00:51:29,947 a querida Senhora Genzinger. 1090 00:51:30,302 --> 00:51:33,673 E sua �dola, a Theresa Capodiamonte. 1091 00:51:33,674 --> 00:51:35,368 Ela adorava voc�. 1092 00:51:35,369 --> 00:51:36,907 E ent�o, h�... 1093 00:51:37,256 --> 00:51:39,727 bem, a Shane, claro. 1094 00:51:41,182 --> 00:51:44,269 A Senhorita McInerney trabalhou no Setor de Controle Especial, 1095 00:51:44,270 --> 00:51:46,327 mas um pequeno milagre a trouxe at� n�s. 1096 00:51:46,328 --> 00:51:48,575 N�o h� pequenos milagres, Oliver. 1097 00:51:48,576 --> 00:51:50,462 S� grandes milagres! 1098 00:51:50,463 --> 00:51:53,916 Eles s� parecem pequenos porque estamos longe deles. 1099 00:51:53,917 --> 00:51:55,853 Oliver, eu achei algo. 1100 00:51:55,854 --> 00:51:58,718 � de um antigo artigo do "Denver Post" 1101 00:51:58,719 --> 00:52:02,311 Havia um bombeiro na Corpora��o 36 em Park Hill 1102 00:52:02,312 --> 00:52:03,768 10 anos atr�s, 1103 00:52:03,769 --> 00:52:06,554 chamado Thomas Owen Walker. 1104 00:52:06,555 --> 00:52:07,966 Aposto que � isso. 1105 00:52:08,872 --> 00:52:12,467 Aposto que Owen tem o nome do meio do pai. 1106 00:52:15,288 --> 00:52:18,083 "Apesar da destrui��o de 80 mil acres, 1107 00:52:18,084 --> 00:52:19,856 o inc�ndio pico a pico 1108 00:52:19,857 --> 00:52:22,875 resultou em uma �nica v�tima, 1109 00:52:22,876 --> 00:52:25,520 o tenente Thomas Walker, 1110 00:52:25,521 --> 00:52:27,494 que com as a��es heroicas, 1111 00:52:27,495 --> 00:52:30,937 salvou a vida do capit�o do Corpo de Bombeiros John Marx, 1112 00:52:30,938 --> 00:52:33,930 mas resultou na sua pr�pria tr�gica morte. 1113 00:52:36,999 --> 00:52:40,372 O tenente Walker deixa para tr�s uma esposa... 1114 00:52:41,601 --> 00:52:43,363 e um filho de cinco anos." 1115 00:52:51,373 --> 00:52:55,726 Chiante, Cabernet, qualquer um tinto. 1116 00:53:00,163 --> 00:53:02,046 Voc� ofereceu. 1117 00:53:02,047 --> 00:53:03,993 Uma �rvore de natal 1118 00:53:03,994 --> 00:53:05,537 crescendo em uma rocha... 1119 00:53:05,538 --> 00:53:08,068 isso parece milagroso para mim. 1120 00:53:09,058 --> 00:53:11,992 Engra�ado. Eu penso naquela �rvore de vez em quando. 1121 00:53:13,427 --> 00:53:14,925 L� fora... 1122 00:53:17,485 --> 00:53:19,229 sozinha ao vento... 1123 00:53:20,432 --> 00:53:22,523 segurando naquela rocha, apenas... 1124 00:53:24,109 --> 00:53:26,007 tentando sobreviver. 1125 00:53:26,444 --> 00:53:30,537 Ou talvez fosse a rocha que a estivesse segurando. 1126 00:53:31,450 --> 00:53:33,449 Tudo bem. Adeus. 1127 00:53:33,783 --> 00:53:36,975 Bem, era minha m�e, claro. 1128 00:53:36,976 --> 00:53:39,289 Ent�o voc� ainda est� afim de mariscos? 1129 00:53:43,086 --> 00:53:44,173 Oliver? 1130 00:53:44,506 --> 00:53:46,150 Me desculpe. Eu s� estava... 1131 00:53:46,151 --> 00:53:47,982 pensando na Sra. Genzinger. 1132 00:53:47,983 --> 00:53:49,705 A professora da escola dominical? 1133 00:53:50,050 --> 00:53:52,802 Me conhece h� mais tempo que outra mulher na minha vida. 1134 00:53:52,803 --> 00:53:56,293 Eu esqueci o quanto ela tentou me ensinar. 1135 00:53:56,294 --> 00:53:57,642 Sobre o qu�? 1136 00:53:59,371 --> 00:54:01,018 Quando segurar. 1137 00:54:01,019 --> 00:54:02,418 Quando deixar ir. 1138 00:54:03,958 --> 00:54:05,615 Eu opto por segurar. 1139 00:54:11,016 --> 00:54:12,424 Ei. 1140 00:54:12,897 --> 00:54:14,199 Eu senti isso. 1141 00:54:22,100 --> 00:54:23,893 Ei, Charley. Como est� indo? 1142 00:54:23,894 --> 00:54:25,618 Bem. Sim. Eu... 1143 00:54:25,619 --> 00:54:27,525 achei que poderia j� ir come�ando no... 1144 00:54:27,526 --> 00:54:29,806 O que � N.P.P.S.? 1145 00:54:32,106 --> 00:54:33,737 NPPS. Sim. 1146 00:54:33,738 --> 00:54:35,571 "N�o Processada Pelo Sistema." 1147 00:54:35,572 --> 00:54:37,919 Coisas que acabam aqui quando deveriam estar... 1148 00:54:38,929 --> 00:54:39,979 em outro lugar. Sim. 1149 00:54:40,595 --> 00:54:41,630 Quer�amos saber 1150 00:54:41,631 --> 00:54:44,340 se gostaria de fazer a pausa do almo�ar conosco. 1151 00:54:44,341 --> 00:54:45,788 No Mailbox Grille. 1152 00:54:46,248 --> 00:54:47,628 Por nossa conta. 1153 00:54:49,588 --> 00:54:50,753 Eu adoraria, 1154 00:54:50,754 --> 00:54:52,526 mas preciso da hora do almo�o 1155 00:54:52,527 --> 00:54:54,496 para come�ar a procurar um novo emprego. 1156 00:54:54,497 --> 00:54:57,476 Parece que os Correios est�o cortando os tempor�rios. 1157 00:54:58,083 --> 00:54:59,423 Obrigada. 1158 00:54:59,424 --> 00:55:00,946 Outra hora, talvez? 1159 00:55:08,248 --> 00:55:09,994 O que voc� est� pensando? 1160 00:55:10,468 --> 00:55:13,354 N�o quero dizer se isso vai te deixar infeliz. 1161 00:55:13,840 --> 00:55:15,474 Somos casados, Norman. 1162 00:55:15,475 --> 00:55:17,661 Podemos dizer qualquer coisa um ao outro. 1163 00:55:20,633 --> 00:55:22,952 Se a beb� dela precisasse de uma fam�lia... 1164 00:55:22,953 --> 00:55:25,973 Amanh�, semana que vem, ou sei l� quando... 1165 00:55:25,974 --> 00:55:28,706 E sabia em minha alma que dever�amos ser os pais dela, 1166 00:55:28,707 --> 00:55:29,714 ent�o... 1167 00:55:30,470 --> 00:55:33,603 Acredito que seria um milagre que ter�amos de dizer sim. 1168 00:55:34,173 --> 00:55:35,518 Eu concordo. 1169 00:55:35,519 --> 00:55:37,039 Confie no tempo. 1170 00:55:40,014 --> 00:55:42,860 Mas n�o seria um erro distorcer o tempo? 1171 00:55:45,094 --> 00:55:47,440 E se a Charley n�o for nosso milagre? 1172 00:55:48,214 --> 00:55:49,627 E se n�s formos o dela? 1173 00:55:56,978 --> 00:55:57,996 Ent�o � aqui. 1174 00:55:57,997 --> 00:56:00,111 A antiga corpora��o do Tenente Walker. 1175 00:56:00,335 --> 00:56:02,314 Algu�m ainda deve se lembrar dele. 1176 00:56:07,566 --> 00:56:10,986 Boa tarde. Estamos procurando o oficial de plant�o. 1177 00:56:10,987 --> 00:56:12,348 Sou eu. 1178 00:56:12,574 --> 00:56:14,150 Eu sou a tenente Walker. 1179 00:56:14,467 --> 00:56:15,931 Tenente Walker? 1180 00:56:15,932 --> 00:56:16,970 Isso mesmo. 1181 00:56:16,971 --> 00:56:20,257 N�s somos dos... Desculpe. Voc� � a m�e de Owen? 1182 00:56:20,258 --> 00:56:21,306 Sim. 1183 00:56:24,536 --> 00:56:26,005 Eu escrevi isto 1184 00:56:26,358 --> 00:56:28,781 na primeira noite do Owen no hospital. 1185 00:56:28,782 --> 00:56:30,222 Como ele est�? 1186 00:56:30,223 --> 00:56:32,377 Ele derrotou as probabilidades at� agora. 1187 00:56:33,705 --> 00:56:35,603 Est� ficando mais dif�cil. 1188 00:56:37,094 --> 00:56:39,334 Como foi que voc� o localizou? 1189 00:56:39,954 --> 00:56:41,461 N�s realmente pensamos 1190 00:56:41,462 --> 00:56:44,298 estar procurando por algu�m chamado John no come�o. 1191 00:56:44,299 --> 00:56:45,678 John Marx. 1192 00:56:45,938 --> 00:56:48,069 Ele estava na equipe do meu marido. 1193 00:56:48,975 --> 00:56:50,884 Achei que ele poderia ajudar, s� que... 1194 00:56:50,885 --> 00:56:53,037 descobri depois que havia se aposentado. 1195 00:56:53,038 --> 00:56:55,184 Ele se mudou e perdemos o contato. 1196 00:56:55,185 --> 00:56:57,639 Mas nunca desisti de tentar localizar o Fred... 1197 00:56:57,640 --> 00:56:59,921 At� que eu vi algo no notici�rio 1198 00:56:59,922 --> 00:57:02,391 sobre um inc�ndio na Floresta Nacional. 1199 00:57:03,606 --> 00:57:05,607 Eles citaram o capit�o dos bombeiros, 1200 00:57:05,608 --> 00:57:07,822 dizendo algo sobre todo mundo ter sa�do ileso 1201 00:57:08,565 --> 00:57:10,242 exceto o mascote deles... 1202 00:57:11,186 --> 00:57:13,351 um brinquedo de pel�cia chamado Fred. 1203 00:57:16,320 --> 00:57:18,234 Nunca contei ao Owen. Ele... 1204 00:57:18,987 --> 00:57:20,720 ele j� havia perdido tanto. 1205 00:57:21,746 --> 00:57:24,312 Me perdoe, mas eu tenho que perguntar. 1206 00:57:25,011 --> 00:57:28,925 Tornar-se bombeiro depois de perder o marido, �... 1207 00:57:29,817 --> 00:57:31,195 surpreendente. 1208 00:57:32,376 --> 00:57:35,512 Owen estava determinado a tomar o lugar do seu pai. 1209 00:57:35,888 --> 00:57:37,847 S� que isso n�o foi poss�vel. 1210 00:57:37,848 --> 00:57:38,889 Ent�o... 1211 00:57:39,261 --> 00:57:40,794 eu decidi fazer isso. 1212 00:57:41,133 --> 00:57:42,534 Por eles dois. 1213 00:57:44,148 --> 00:57:46,321 N�o o preocupa, 1214 00:57:46,642 --> 00:57:48,942 sabe, que est� lutando contra inc�ndios tamb�m? 1215 00:57:50,255 --> 00:57:51,501 Sabe... 1216 00:57:53,061 --> 00:57:55,408 aprendemos algo sobre a perda 1217 00:57:55,703 --> 00:57:56,852 atrav�s tudo isso. 1218 00:57:57,322 --> 00:57:59,807 Ter medo de perder algu�m um dia... 1219 00:58:00,830 --> 00:58:02,977 rouba a alegria de t�-los hoje. 1220 00:58:04,448 --> 00:58:06,297 J� tentamos de tudo... 1221 00:58:07,885 --> 00:58:10,768 e agora resta um ensaio cl�nico. 1222 00:58:11,028 --> 00:58:13,448 E acreditem ou n�o, come�a amanh�. 1223 00:58:13,449 --> 00:58:15,147 Isso � como um milagre. 1224 00:58:16,815 --> 00:58:19,034 O momento � perfeito. 1225 00:58:26,985 --> 00:58:28,136 Ei. 1226 00:58:28,137 --> 00:58:30,259 Como foi com o Bombeiro Fred? 1227 00:58:30,260 --> 00:58:32,553 Sim. Miss�o quase cumprida. 1228 00:58:32,554 --> 00:58:33,555 Quase? 1229 00:58:33,556 --> 00:58:36,175 Sim. Entregaremos o Fred para o Owen amanh�. 1230 00:58:36,176 --> 00:58:38,770 O mesmo amanh� que o seu casamento vai acontecer? 1231 00:58:38,771 --> 00:58:40,270 Sim, de fato. 1232 00:58:42,346 --> 00:58:44,460 Sra. McInerney, posso... 1233 00:58:45,871 --> 00:58:49,717 perguntar por que voc� est� removendo as rosas da Shane? 1234 00:58:50,108 --> 00:58:52,474 Precisamos delas para o seu espa�o sagrado. 1235 00:58:54,724 --> 00:58:56,242 D� uma chance a ela, Ollie. 1236 00:58:56,243 --> 00:58:58,251 Voc�s dois n�o s�o t�o diferentes, sabia? 1237 00:59:01,839 --> 00:59:04,499 Obrigada pelo seu servi�o. 1238 00:59:06,044 --> 00:59:07,727 Joe me contou 1239 00:59:07,728 --> 00:59:10,865 que mariscos e vinho tinto s�o sua "comida de conforto". 1240 00:59:11,663 --> 00:59:13,907 Voc� est� precisando de conforto? 1241 00:59:13,908 --> 00:59:16,324 N�o posso dizer que pensei muito nisso. 1242 00:59:16,325 --> 00:59:19,568 Aposto que voc� pensou e muito nisso. 1243 00:59:20,378 --> 00:59:22,174 Quanto tempo voc� pensou 1244 00:59:22,175 --> 00:59:24,244 antes de pedir a Shane em casamento? 1245 00:59:24,618 --> 00:59:26,293 Bem, deixe-me pensar. 1246 00:59:26,950 --> 00:59:28,512 Era... 1247 00:59:28,788 --> 00:59:30,888 8h30 da manh� de uma segunda-feira. 1248 00:59:30,889 --> 00:59:33,220 Eu estava na fila na frente dela... 1249 00:59:33,221 --> 00:59:35,140 Por Deus, Oliver. 1250 00:59:35,141 --> 00:59:37,702 Foi amor � primeira vista ent�o? Sim ou n�o? 1251 00:59:38,062 --> 00:59:39,140 Sim. 1252 00:59:40,068 --> 00:59:42,041 Mas eu era casado. 1253 00:59:42,042 --> 00:59:44,467 Com uma mulher que fugiu para Paris 1254 00:59:44,468 --> 00:59:47,143 para escrever poesias terr�veis, pelo que soube. 1255 00:59:47,144 --> 00:59:51,104 Era banal, a poesia. 1256 00:59:51,629 --> 00:59:53,569 O abandono mesmo foi... 1257 00:59:53,570 --> 00:59:56,117 Muito doloroso, imagino. 1258 00:59:57,895 --> 01:00:00,821 Ela te deixou no... 1259 01:00:01,108 --> 01:00:03,615 Museu Nacional dos Correios, 1260 01:00:03,616 --> 01:00:07,979 deixando voc� segurando a mala postal proverbial 1261 01:00:08,268 --> 01:00:11,108 na exposi��o do Expresso � Cavalo. 1262 01:00:13,324 --> 01:00:14,914 Shane certamente tem... 1263 01:00:15,636 --> 01:00:18,116 mantido voc� informada. 1264 01:00:18,117 --> 01:00:19,494 Eu sou a m�e dela. 1265 01:00:20,791 --> 01:00:21,906 Venha sentar. 1266 01:00:33,872 --> 01:00:37,347 Tenho certeza de que ela tem muito a dizer sobre mim, tamb�m, 1267 01:00:37,987 --> 01:00:40,501 mas por mais que enlouque�amos uma a outra, n�s... 1268 01:00:40,827 --> 01:00:43,251 nos amamos e... 1269 01:00:43,252 --> 01:00:46,832 sempre estivemos presentes uma para a outra. 1270 01:00:47,586 --> 01:00:49,778 Assim como voc� e o seu pai. 1271 01:00:53,870 --> 01:00:55,236 N�s estamos... 1272 01:00:55,931 --> 01:00:57,320 pr�ximos agora, mas... 1273 01:00:57,979 --> 01:00:59,860 ficamos separados por... 1274 01:01:00,141 --> 01:01:02,137 quase 15 anos, 1275 01:01:02,138 --> 01:01:03,304 eu receio. 1276 01:01:04,245 --> 01:01:06,784 Ent�o ele n�o estava por perto quando ela partiu? 1277 01:01:09,506 --> 01:01:10,506 N�o. 1278 01:01:11,104 --> 01:01:12,163 Ent�o... 1279 01:01:12,948 --> 01:01:14,874 quem estava l� para ajud�-lo a superar? 1280 01:01:20,638 --> 01:01:22,340 Eu tinha minha f�. 1281 01:01:24,995 --> 01:01:26,458 Ter f� � bom. 1282 01:01:28,136 --> 01:01:29,709 Mas � dif�cil de abra�ar. 1283 01:01:37,482 --> 01:01:40,640 Voc� � um bom homem, 1284 01:01:40,641 --> 01:01:41,823 Oliver. 1285 01:01:42,793 --> 01:01:45,380 Sens�vel, brilhante, 1286 01:01:46,166 --> 01:01:49,050 estranhamente vintage, 1287 01:01:49,791 --> 01:01:51,825 gramaticalmente correto, 1288 01:01:51,826 --> 01:01:54,975 enlouquecedoramente cerebral, 1289 01:01:55,983 --> 01:01:57,130 E... 1290 01:01:57,847 --> 01:02:01,156 um incrivelmente atencioso amante de... 1291 01:02:01,575 --> 01:02:03,186 Shakespeare e... 1292 01:02:03,187 --> 01:02:04,540 das correspond�ncias... 1293 01:02:05,947 --> 01:02:08,199 e da minha linda filha. 1294 01:02:10,555 --> 01:02:11,973 E... 1295 01:02:12,480 --> 01:02:15,085 amanh�, voc� vai se casar com ela, 1296 01:02:15,086 --> 01:02:18,264 e voc� precisa se recompor antes disso, 1297 01:02:18,265 --> 01:02:20,074 em vez de empurrar tudo goela abaixo 1298 01:02:20,075 --> 01:02:24,209 com mexilh�es e Pinot Noir. 1299 01:02:41,986 --> 01:02:43,058 Eu s�... 1300 01:02:46,396 --> 01:02:47,572 Eu s�... 1301 01:02:52,062 --> 01:02:53,858 Eu n�o sei o que fazer. 1302 01:02:54,494 --> 01:02:58,116 Bem, voc� come�a fazendo a coisa que mais te assusta. 1303 01:02:58,117 --> 01:03:00,540 Tudo que precisa fazer � enfrentar o assustador, 1304 01:03:00,541 --> 01:03:02,154 e o resto � f�cil. 1305 01:03:04,467 --> 01:03:06,078 Voc� precisa se curar. 1306 01:03:08,282 --> 01:03:12,103 Mas voc� n�o precisa fazer isso sozinho. 1307 01:03:12,104 --> 01:03:14,819 Voc� tem uma fam�lia inteira 1308 01:03:14,820 --> 01:03:17,527 de pessoas que te amam, querido. 1309 01:03:18,428 --> 01:03:19,455 E... 1310 01:03:20,087 --> 01:03:22,182 e isso inclui a mim. 1311 01:03:23,834 --> 01:03:24,947 Porque... 1312 01:03:25,481 --> 01:03:27,187 o amor � uma escolha... 1313 01:03:28,297 --> 01:03:32,014 e voc� � uma escolha que eu quero fazer. 1314 01:03:33,337 --> 01:03:34,890 E... 1315 01:03:36,036 --> 01:03:39,657 amanh�, se voc�... 1316 01:03:39,658 --> 01:03:40,945 quiser, 1317 01:03:41,786 --> 01:03:43,753 Eu gostaria de me tornar 1318 01:03:44,270 --> 01:03:46,021 a m�e que voc� merece. 1319 01:03:50,193 --> 01:03:51,813 O que voc� me diz? 1320 01:04:07,951 --> 01:04:09,593 Sirva a Deus, 1321 01:04:09,945 --> 01:04:12,511 ame a Shane, 1322 01:04:13,695 --> 01:04:15,251 e sare. 1323 01:04:19,903 --> 01:04:22,461 "Muito barulho por nada." 1324 01:04:27,803 --> 01:04:29,276 -Voc� est� bem? -Sim, sim. 1325 01:04:29,277 --> 01:04:30,710 -Posso ajudar? -Obrigada. 1326 01:04:30,711 --> 01:04:31,728 Certo. 1327 01:04:39,729 --> 01:04:42,035 Charley, est�vamos pensando. 1328 01:04:42,036 --> 01:04:44,463 Estamos impressionados com o seu trabalho. 1329 01:04:44,464 --> 01:04:45,901 Obrigada. 1330 01:04:45,902 --> 01:04:48,259 Talvez possa me recomendar quando eu for embora. 1331 01:04:48,260 --> 01:04:51,223 Bem, conversamos com o Oliver e a Shane, 1332 01:04:51,224 --> 01:04:55,155 e gostar�amos de oferecer um emprego na SCE. 1333 01:04:55,156 --> 01:04:56,399 Em tempo integral. 1334 01:04:56,400 --> 01:04:58,083 Mas parece que... 1335 01:04:59,268 --> 01:05:02,331 voc� estaria abrindo m�o de algo... 1336 01:05:04,807 --> 01:05:06,081 algu�m... 1337 01:05:06,613 --> 01:05:08,886 porque acha que n�o pode ter os dois. 1338 01:05:10,052 --> 01:05:11,326 � isso mesmo? 1339 01:05:17,072 --> 01:05:19,385 Norman e eu conversamos sobre isso, 1340 01:05:19,386 --> 01:05:20,612 e... 1341 01:05:23,896 --> 01:05:24,902 bem... 1342 01:05:26,059 --> 01:05:28,186 gostar�amos de adotar... 1343 01:05:29,584 --> 01:05:30,885 voc�. 1344 01:05:33,865 --> 01:05:35,393 N�o estou entendendo. 1345 01:05:37,094 --> 01:05:41,910 E se tivesse um emprego, uma casa e uma fam�lia 1346 01:05:41,911 --> 01:05:45,572 que adoraria ajudar voc� a criar a sua... 1347 01:05:45,573 --> 01:05:46,621 pequenina? 1348 01:05:47,247 --> 01:05:48,872 -Isso � s�rio? -Sim. 1349 01:05:48,873 --> 01:05:50,324 Acabamos de comprar uma casa, 1350 01:05:50,325 --> 01:05:52,562 e o quarto da bagun�a viraria um apartamento, 1351 01:05:52,563 --> 01:05:53,578 sem aluguel. 1352 01:05:53,579 --> 01:05:55,597 -E poder�amos nos ajudar. -Sim. 1353 01:05:55,598 --> 01:05:57,997 Seria como uma Vila. Com um por�o. 1354 01:05:57,998 --> 01:06:00,238 Eu... n�o sei o que dizer. 1355 01:06:00,239 --> 01:06:01,363 -Diga sim. -Sim! 1356 01:06:01,744 --> 01:06:03,488 -Sim -Sim! 1357 01:06:03,489 --> 01:06:04,509 N�o. 1358 01:06:04,510 --> 01:06:06,016 -N�o? -N�o. 1359 01:06:06,017 --> 01:06:07,984 Estou em trabalho de novo. 1360 01:06:07,985 --> 01:06:10,092 Sim, vai trabalhar em tempo integral. 1361 01:06:10,093 --> 01:06:11,957 E cumprimos leis estaduais e federais. 1362 01:06:11,958 --> 01:06:14,542 N�o, Norman. Ela entrou em trabalho de parto. 1363 01:06:14,543 --> 01:06:15,656 Beb�! 1364 01:06:15,657 --> 01:06:18,280 -Beb�, beb�. Beb�. -Sim, 1365 01:06:18,675 --> 01:06:20,022 Eu te ajudo. 1366 01:06:29,674 --> 01:06:30,785 Oi! 1367 01:06:30,786 --> 01:06:32,731 J� fiz todas as liga��es para amanh�. 1368 01:06:32,732 --> 01:06:35,191 J� confirmei as passagens para o Londres Heathrow. 1369 01:06:35,192 --> 01:06:37,321 O seu smoking j� chegou. 1370 01:06:37,322 --> 01:06:39,195 � a minha bolsa do Joe? 1371 01:06:40,008 --> 01:06:41,484 �timo. 1372 01:06:41,485 --> 01:06:42,964 E... 1373 01:06:42,965 --> 01:06:47,898 eu estava provando o meu vestido de ir embora. 1374 01:06:47,899 --> 01:06:49,292 O que achou? 1375 01:06:49,293 --> 01:06:52,093 D� para acreditar que na semana que vem a essa hora, 1376 01:06:52,094 --> 01:06:54,974 estaremos em nossa lua de mel, 1377 01:06:54,975 --> 01:06:57,721 passeando no Museu dos Correios de Londres, 1378 01:06:57,722 --> 01:07:02,200 nos divertindo com os arquivos �picos do Correio Brit�nico. 1379 01:07:02,915 --> 01:07:06,648 O que acha de voar de bal�o sobre Estocolmo? 1380 01:07:06,649 --> 01:07:08,068 Oliver? 1381 01:07:16,022 --> 01:07:17,639 Oliver, voc� est�... 1382 01:07:18,215 --> 01:07:19,962 est� me assustando. 1383 01:07:24,393 --> 01:07:25,707 Voc� tinha raz�o. 1384 01:07:28,412 --> 01:07:30,534 A carta da Robin Walker... 1385 01:07:32,366 --> 01:07:33,806 despertou... 1386 01:07:35,029 --> 01:07:38,589 algo em mim que agora tenho de enfrentar. 1387 01:07:41,437 --> 01:07:42,991 Quando eu era pequeno... 1388 01:07:44,191 --> 01:07:46,564 Eu queria entregar correspond�ncia. 1389 01:07:48,124 --> 01:07:50,250 Como homem, eu precisava. 1390 01:07:51,926 --> 01:07:53,393 Eu precisava... 1391 01:07:54,913 --> 01:07:57,113 devolver a estranhos... 1392 01:07:57,570 --> 01:07:59,146 o que foi perdido. 1393 01:08:01,798 --> 01:08:03,638 Porque percebi... 1394 01:08:03,971 --> 01:08:05,677 que o que eu havia perdido... 1395 01:08:07,923 --> 01:08:09,443 Eu n�o conseguiria recuperar. 1396 01:08:11,179 --> 01:08:12,313 Continue. 1397 01:08:15,737 --> 01:08:18,504 Minha m�o me abandonou. 1398 01:08:22,481 --> 01:08:24,961 Minha mulher me abandonou. 1399 01:08:28,964 --> 01:08:30,969 Quanto tempo vai demorar at� que... 1400 01:08:30,970 --> 01:08:32,157 Oliver, 1401 01:08:32,450 --> 01:08:33,465 n�o. 1402 01:08:33,466 --> 01:08:36,076 N�o sai da cabe�a que "para sempre"... 1403 01:08:36,577 --> 01:08:39,004 � uma promessa que nem todos podemos cumprir, 1404 01:08:39,005 --> 01:08:40,497 especialmente para mim. 1405 01:08:41,260 --> 01:08:43,376 N�o depois de perceberem que sou... 1406 01:08:43,377 --> 01:08:46,813 -Eu s�... -Exatamente quem voc� �? 1407 01:08:51,027 --> 01:08:52,846 Oliver, eu sinto muito 1408 01:08:53,433 --> 01:08:55,220 que sua mulher te abandonou. 1409 01:08:55,221 --> 01:08:57,319 E eu sinto muito 1410 01:08:57,656 --> 01:08:59,856 que a sua m�e te abandonou. Mas... 1411 01:09:00,769 --> 01:09:04,435 Eu receio que em algum ponto ao longo da tempo, 1412 01:09:05,219 --> 01:09:06,772 voc� come�ou a acreditar 1413 01:09:06,773 --> 01:09:10,760 que todas essas partidas tinham algo a ver com voc�. 1414 01:09:12,074 --> 01:09:13,508 Elas te abandonaram... 1415 01:09:14,188 --> 01:09:16,232 n�o porque elas... 1416 01:09:16,233 --> 01:09:19,054 descobriram quem voc� �, 1417 01:09:19,378 --> 01:09:22,891 mas porque elas n�o tinham ideia de quem elas eram. 1418 01:09:25,874 --> 01:09:28,400 Eu sei quem eu sou, 1419 01:09:29,227 --> 01:09:30,595 Oliver. 1420 01:09:32,026 --> 01:09:33,753 E eu conhe�o voc�. 1421 01:09:35,013 --> 01:09:36,538 Eu conhe�o voc�. 1422 01:09:38,731 --> 01:09:41,691 Voc� � o homem que eu tenho amado, 1423 01:09:42,048 --> 01:09:43,678 e com quem tenho trabalhado, 1424 01:09:45,072 --> 01:09:48,438 e com quem tenho chorado, e com quem tenho lutado, 1425 01:09:49,351 --> 01:09:52,797 e com quem tenho orado, e por quem tenho orado. 1426 01:09:55,334 --> 01:09:56,834 Eu conhe�o voc�. 1427 01:10:00,193 --> 01:10:02,117 E ainda assim, eu amo voc�. 1428 01:10:03,583 --> 01:10:04,950 Sempre te amarei 1429 01:10:04,951 --> 01:10:06,989 e eu nunca te deixarei. 1430 01:10:07,532 --> 01:10:09,838 Eu nunca vou te deixar. 1431 01:10:10,766 --> 01:10:12,772 Eu nunca vou te deixar. 1432 01:10:15,510 --> 01:10:17,584 Eu nunca vou te deixar. 1433 01:10:43,538 --> 01:10:45,716 Voc� me perguntou 1434 01:10:45,717 --> 01:10:50,461 Se chegar� um momento 1435 01:10:50,462 --> 01:10:54,713 Em que ficarei cansado de voc� 1436 01:10:56,717 --> 01:11:00,404 Nunca, meu amor 1437 01:11:02,958 --> 01:11:06,514 Nunca, meu amor 1438 01:11:07,888 --> 01:11:10,578 Voc� se pergunta se 1439 01:11:10,579 --> 01:11:13,598 Esse meu cora��o 1440 01:11:13,599 --> 01:11:18,573 Vai perder o desejo de voc� 1441 01:11:20,816 --> 01:11:22,765 Nunca, meu amor 1442 01:11:22,766 --> 01:11:25,463 Nunca, meu amor 1443 01:11:25,464 --> 01:11:30,208 Nunca, meu amor 1444 01:11:31,522 --> 01:11:35,472 Como pensar que o amor vai acabar 1445 01:11:35,473 --> 01:11:39,392 Quando voc� sabe Que toda a minha vida 1446 01:11:39,393 --> 01:11:44,234 Depende 1447 01:11:44,671 --> 01:11:48,891 De voc� 1448 01:11:48,892 --> 01:11:51,031 De voc� 1449 01:12:04,599 --> 01:12:09,154 Nunca, meu amor 1450 01:12:23,901 --> 01:12:25,940 J� passa da meia-noite. 1451 01:12:25,941 --> 01:12:28,744 Voc� est� vendo a noiva no dia do casamento. 1452 01:12:28,745 --> 01:12:31,497 E � uma linda vis�o de se ver. 1453 01:12:33,074 --> 01:12:36,465 J� que agora � o dia do nosso casamento, 1454 01:12:37,635 --> 01:12:39,218 Tenho um presente para voc�. 1455 01:12:48,930 --> 01:12:52,423 Voc� se lembra da �ltima vez que vimos a Theresa Capodiamonte? 1456 01:12:54,267 --> 01:12:55,644 A vida 1457 01:12:55,645 --> 01:12:56,813 �... 1458 01:12:57,487 --> 01:12:59,473 t�o bela. 1459 01:13:00,355 --> 01:13:02,675 N�o desperdice um momento sequer. 1460 01:13:03,188 --> 01:13:05,936 "N�o desperdice um momento sequer." 1461 01:13:08,274 --> 01:13:09,911 Eu me lembro. 1462 01:13:11,973 --> 01:13:13,290 V� em frente. 1463 01:13:29,657 --> 01:13:31,155 Autom�tico. 1464 01:13:33,943 --> 01:13:35,640 Eu amei. 1465 01:13:37,852 --> 01:13:40,592 Eu ia mandar gravar, mas... 1466 01:13:40,834 --> 01:13:43,387 "Confie no tempo" era um pouco longo. 1467 01:13:47,853 --> 01:13:49,499 E que tal "Para Sempre"? 1468 01:13:52,120 --> 01:13:54,023 Terei pronto antes do meio dia. 1469 01:13:54,024 --> 01:13:56,089 Meio-dia? Como? 1470 01:13:56,575 --> 01:13:59,759 -Norman tem... -Tem um primo? 1471 01:14:17,295 --> 01:14:19,840 Seu pai me ajudou a embrulhar. 1472 01:14:19,841 --> 01:14:21,212 E... 1473 01:14:21,553 --> 01:14:23,412 uma velha amiga 1474 01:14:23,413 --> 01:14:25,181 me ajudou a encontr�-lo. 1475 01:14:37,172 --> 01:14:38,634 Dumbarton? 1476 01:14:39,508 --> 01:14:40,602 Como... 1477 01:14:41,398 --> 01:14:42,784 Voc� disse que... 1478 01:14:42,785 --> 01:14:46,468 a Sra. Genzinger o conhece h� mais tempo do que qualquer outra pessoa. 1479 01:14:46,469 --> 01:14:48,110 Ent�o pensei que se... 1480 01:14:48,111 --> 01:14:50,687 ela foi sua professora da escola dominical, 1481 01:14:51,054 --> 01:14:53,452 ela passava muito tempo em sua igreja. 1482 01:14:53,453 --> 01:14:55,098 Ent�o eu liguei para ela. 1483 01:14:55,624 --> 01:14:56,674 Meu Deus. 1484 01:14:56,675 --> 01:14:59,561 Voc� me disse que ela queria que aprendesse 1485 01:15:00,055 --> 01:15:03,216 quando segurar e quando soltar. 1486 01:15:04,391 --> 01:15:07,764 Por fim, voc� precisava deixar ir, e... 1487 01:15:07,765 --> 01:15:10,692 ela foi s�bia o bastante para segur�-lo. 1488 01:15:11,957 --> 01:15:15,068 Foi ela quem o encontrou no altar? 1489 01:15:16,528 --> 01:15:18,388 Espa�os sagrados t�m uma maneira 1490 01:15:18,389 --> 01:15:20,921 de se transformar em achados e perdidos. 1491 01:15:34,116 --> 01:15:35,305 Estamos prontos. 1492 01:15:35,773 --> 01:15:38,333 Owen, sua carona chegou. 1493 01:15:40,457 --> 01:15:42,918 Voc� tem alguns novos amigos que precisa conhecer. 1494 01:15:50,279 --> 01:15:53,480 Owen, meu nome � Oliver O'Toole. 1495 01:15:53,481 --> 01:15:56,264 Soube que est� indo para o hospital novamente? 1496 01:15:56,995 --> 01:15:58,008 Sim. 1497 01:15:58,009 --> 01:15:59,138 Bem... 1498 01:15:59,367 --> 01:16:01,533 somos dos Correios e... 1499 01:16:01,534 --> 01:16:03,355 est�vamos procurando por voc�. 1500 01:16:03,356 --> 01:16:07,452 E achamos que voc� estava procurando por algu�m. 1501 01:16:12,947 --> 01:16:13,947 Cara. 1502 01:16:17,103 --> 01:16:18,437 M�e, � o... 1503 01:16:19,106 --> 01:16:20,406 Oi, Fred. 1504 01:16:21,710 --> 01:16:23,348 Onde voc�s o encontraram? 1505 01:16:23,349 --> 01:16:25,475 Ele ainda estava combatendo inc�ndios, 1506 01:16:25,476 --> 01:16:26,845 como voc� queria. 1507 01:16:28,250 --> 01:16:30,154 � um presente maravilhoso que voc� deu, 1508 01:16:30,155 --> 01:16:31,716 e h� muitas pessoas que... 1509 01:16:31,717 --> 01:16:33,161 queriam que eu 1510 01:16:33,162 --> 01:16:35,974 te contasse o quanto o Fred significou para eles. 1511 01:16:37,423 --> 01:16:39,195 Mas achamos que... 1512 01:16:39,196 --> 01:16:41,289 eles mesmos deveriam te contar. 1513 01:16:46,114 --> 01:16:47,243 Owen... 1514 01:16:49,368 --> 01:16:52,101 seu pai esteve presente quando precisamos dele. 1515 01:16:53,960 --> 01:16:55,500 Assim como o Fred. 1516 01:16:56,999 --> 01:16:58,598 E agora estamos aqui por voc�. 1517 01:17:00,162 --> 01:17:02,148 Est� pronto para combater o bom combate? 1518 01:17:05,841 --> 01:17:06,905 Sim. 1519 01:17:19,095 --> 01:17:21,386 -Estamos aqui, Owen. -Boa sorte para voc�. 1520 01:17:21,387 --> 01:17:24,700 -Vamos te ajudar, Owen. -Estamos aqui para voc�. 1521 01:17:27,157 --> 01:17:30,801 Agora vou ficar toda inchada para a cerim�nia. 1522 01:17:31,114 --> 01:17:33,313 Quanto tempo demora a cerim�nia? 1523 01:17:33,314 --> 01:17:35,789 Temos que comprar roupinhas e decorar o ber��rio. 1524 01:17:35,790 --> 01:17:39,195 N�o se preocupe, Norman, Ramon disse que vai cuidar de tudo. 1525 01:17:52,957 --> 01:17:56,849 Acho que nunca te vi sem isso. 1526 01:17:58,429 --> 01:18:01,442 Para tudo h� uma esta��o, Rita. 1527 01:18:07,314 --> 01:18:08,661 Obrigada 1528 01:18:08,662 --> 01:18:11,289 por estar presente para mim em todas elas. 1529 01:18:12,056 --> 01:18:14,056 Vejo voc� l� fora. 1530 01:18:15,276 --> 01:18:16,543 Eu te amo. 1531 01:18:20,856 --> 01:18:22,143 Eu te amo. 1532 01:18:28,218 --> 01:18:30,325 Est� bem. Vamos. 1533 01:18:45,148 --> 01:18:47,741 PARA SEMPRE 1534 01:18:51,646 --> 01:18:53,001 Oi. 1535 01:18:55,318 --> 01:18:57,117 Optou pelo dourado. 1536 01:18:57,118 --> 01:18:59,092 Combina com as rosas. 1537 01:19:03,390 --> 01:19:04,456 Bem... 1538 01:19:05,091 --> 01:19:07,959 se ficar assim t�o linda de roup�o, 1539 01:19:07,960 --> 01:19:10,813 suponho que vai arrasar com o seu vestido. 1540 01:19:13,567 --> 01:19:16,026 Tem um z�per complicado. 1541 01:19:17,098 --> 01:19:19,013 Pode me ajudar com ele, mam�e? 1542 01:19:21,792 --> 01:19:25,798 Bem, eles sempre economizam nos z�peres 1543 01:19:25,799 --> 01:19:28,546 porque s� se usa o vestido uma vez, e... 1544 01:19:28,547 --> 01:19:29,573 Eu... 1545 01:19:30,189 --> 01:19:32,545 Eu adoraria. 1546 01:19:47,902 --> 01:19:50,201 Isto � para voc�, aqui. 1547 01:19:50,202 --> 01:19:52,515 Sim, vai ser incr�vel. 1548 01:19:53,201 --> 01:19:55,438 De nada. Sim. N�o, sente-se aqui. 1549 01:20:01,647 --> 01:20:04,316 Ovilear, meu amigo. 1550 01:20:06,096 --> 01:20:09,909 Ramon, devo dizer que � um magn�fico 1551 01:20:09,910 --> 01:20:11,040 tabern�culo. 1552 01:20:11,041 --> 01:20:12,558 -Obrigado. -Puxa! 1553 01:20:12,559 --> 01:20:13,710 Com licen�a. 1554 01:20:14,130 --> 01:20:15,698 -Ol�! -Ol�. 1555 01:20:21,521 --> 01:20:22,537 E ent�o? 1556 01:20:23,055 --> 01:20:24,107 Ent�o. 1557 01:20:25,160 --> 01:20:26,441 Est� pronto? 1558 01:20:28,363 --> 01:20:29,514 Sim. 1559 01:20:31,266 --> 01:20:32,394 Eu sei. 1560 01:20:39,738 --> 01:20:43,675 Sra. McInerney, voc� est� absolutamente ador�vel. 1561 01:20:43,676 --> 01:20:45,200 Sua noiva tamb�m. 1562 01:20:45,994 --> 01:20:47,616 Divirta-se l� na frente. 1563 01:20:47,617 --> 01:20:48,802 Obrigado. 1564 01:20:49,101 --> 01:20:50,287 Vamos? 1565 01:20:56,537 --> 01:20:58,417 Dos Cantares de Salom�o, 1566 01:20:58,418 --> 01:21:00,972 "Coloca-me como um selo sobre o teu cora��o, 1567 01:21:01,327 --> 01:21:03,185 como um selo no seu bra�o. 1568 01:21:03,186 --> 01:21:05,147 Pois o amor � t�o forte quanto a morte. 1569 01:21:05,148 --> 01:21:07,117 Arde como um fogo ardente, 1570 01:21:07,713 --> 01:21:09,273 como uma chama poderosa". 1571 01:21:11,680 --> 01:21:13,424 De Eclesiastes, 1572 01:21:13,915 --> 01:21:16,015 "Melhor � serem dois do que um 1573 01:21:16,328 --> 01:21:19,297 porque t�m uma boa recompensa pelos seus esfor�os. 1574 01:21:19,298 --> 01:21:20,867 Se um cair, 1575 01:21:20,868 --> 01:21:23,267 seu companheiro pode levant�-lo." 1576 01:21:25,757 --> 01:21:27,435 "Quando voc� passar pelas �guas, 1577 01:21:27,436 --> 01:21:29,397 -Estarei com voc�". -"Estarei com voc�." 1578 01:21:29,398 --> 01:21:32,115 -"Quando andar pelo rio..." -"Quando andar pelo rio..." 1579 01:21:32,116 --> 01:21:34,701 -"N�o te submergir�o". -"N�o te submergir�o". 1580 01:21:34,702 --> 01:21:37,520 -"Quando andar pelo fogo..." -"Quando andar pelo fogo..." 1581 01:21:37,521 --> 01:21:39,311 "n�o sereis queimados". 1582 01:21:39,312 --> 01:21:40,929 Shane Shannon McInerney... 1583 01:21:40,930 --> 01:21:43,549 Oliver Joseph Lindley O'Toole... 1584 01:21:43,550 --> 01:21:45,597 Voc� me aceita como seu marido? 1585 01:21:45,598 --> 01:21:48,483 Voc� me aceita como sua esposa ferozmente amorosa, 1586 01:21:48,484 --> 01:21:51,260 mas totalmente ador�vel? 1587 01:21:51,261 --> 01:21:53,718 Voc� aceita este cora��o que te ofere�o 1588 01:21:53,955 --> 01:21:56,481 e confia em mim com seu? 1589 01:21:56,785 --> 01:21:59,762 Voc� cuidar� de mim com ternura, 1590 01:21:59,763 --> 01:22:01,977 me amar� pacientemente, 1591 01:22:02,424 --> 01:22:04,717 e basicamente, vai me aturar? 1592 01:22:06,004 --> 01:22:07,744 Voc� perdoar� minhas falhas 1593 01:22:07,745 --> 01:22:10,477 e ignorar� a minha obsess�o pela linguagem antiga? 1594 01:22:12,101 --> 01:22:14,014 Para onde voc� for, eu irei. 1595 01:22:15,470 --> 01:22:18,305 E onde voc� ficar eu ficarei. 1596 01:22:19,370 --> 01:22:22,576 "E o seu povo ser� o meu povo, 1597 01:22:23,054 --> 01:22:25,823 e o seu Deus, ser� o meu Deus". 1598 01:22:26,187 --> 01:22:28,442 E voc� abra�ar� meu �nico sonho, 1599 01:22:28,443 --> 01:22:30,560 que � fazer voc� feliz? 1600 01:22:30,561 --> 01:22:33,168 Voc� confiar� em meu cora��o 1601 01:22:33,832 --> 01:22:35,905 para compreender o seu? 1602 01:22:36,238 --> 01:22:38,511 E vai me deixar te amar... 1603 01:22:39,658 --> 01:22:41,460 com todo o meu cora��o? 1604 01:22:41,461 --> 01:22:44,617 Partilhar� todas as esta��es dos anos que se seguirem, 1605 01:22:44,618 --> 01:22:47,879 com chuva e com neve, com granizo ou sol, 1606 01:22:47,880 --> 01:22:50,746 mesmo na escurid�o da noite, at� que Deus nos separe? 1607 01:22:51,180 --> 01:22:53,668 -Eu aceito! -Eu aceito. 1608 01:22:56,712 --> 01:22:59,835 E como s�mbolo dos votos que fizemos... 1609 01:23:00,098 --> 01:23:02,188 E como s�mbolo do nosso amor... 1610 01:23:02,189 --> 01:23:03,532 Com essa alian�a... 1611 01:23:04,466 --> 01:23:05,876 Com essa alian�a... 1612 01:23:07,289 --> 01:23:09,962 -Eu me caso com voc�. -Eu me caso com voc�. 1613 01:23:42,423 --> 01:23:44,451 Bem, a m�e da Shane sabe dan�ar tango. 1614 01:23:44,987 --> 01:23:49,033 Foi o casamento mais lindo a que j� fui e no qual n�o casei. 1615 01:23:49,865 --> 01:23:51,176 -Obrigada. -Sim. 1616 01:23:51,177 --> 01:23:53,844 Pensei que fosse se trocar com o vestido de ir embora. 1617 01:23:53,845 --> 01:23:55,998 Estou muito cansada para mudar de roupa. 1618 01:23:55,999 --> 01:23:58,478 Posso estar at� muito cansada para me ir embora. 1619 01:23:59,193 --> 01:24:01,605 Charley deu � sua beb� o nome de Eleanor. 1620 01:24:01,606 --> 01:24:03,311 Lembram da Eleanor dos Passaportes? 1621 01:24:03,312 --> 01:24:07,148 Sim. Ela sempre achou que eu e a Shane ficar�amos juntos. 1622 01:24:07,149 --> 01:24:08,593 Sinto falta dela. 1623 01:24:09,185 --> 01:24:11,146 Aos amigos ausentes. 1624 01:24:12,109 --> 01:24:14,798 N�o se esque�a de nos ligar quando chegar a Londres. 1625 01:24:14,799 --> 01:24:17,531 Sim, e nos envie muitas fotos. 1626 01:24:17,532 --> 01:24:20,973 Eu irei. Digo, desculpe, a Shane vai. 1627 01:24:23,444 --> 01:24:24,812 Meu Deus! 1628 01:24:28,670 --> 01:24:30,578 Com carimbo postal, selado... 1629 01:24:31,530 --> 01:24:34,450 Deus do C�u. Veja, o selo de cera est� inteiro. 1630 01:24:35,067 --> 01:24:38,206 A caligrafia indica ser homem, 30 anos, com ligeiro tremor. 1631 01:24:38,573 --> 01:24:40,806 Selo comemorativo de rosa. 1632 01:24:40,807 --> 01:24:42,786 Talvez seja uma carta de amor. 1633 01:24:43,132 --> 01:24:44,659 Tinta misturada � m�o. 1634 01:24:44,660 --> 01:24:46,127 Italiana, provavelmente. 1635 01:24:46,389 --> 01:24:48,640 E o mais t�nue aroma de... 1636 01:24:48,641 --> 01:24:49,642 Norman? 1637 01:24:50,841 --> 01:24:52,219 Gnu... n�o. 1638 01:24:52,854 --> 01:24:54,054 Iaque. 1639 01:24:54,873 --> 01:24:55,940 Deus do C�u. 1640 01:24:56,326 --> 01:24:59,632 Diz aqui "Alameda" e "�lamo" ou algo assim? 1641 01:24:59,633 --> 01:25:02,324 H� um zool�gico em Alamogordo, Novo M�xico. 1642 01:25:02,325 --> 01:25:05,496 -H� muitos Iaques por l�. -O selo pode ser do Novo M�xico. 1643 01:25:05,497 --> 01:25:09,379 O selo parece ser uma esp�cie de bras�o de fam�lia, talvez. 1644 01:25:09,380 --> 01:25:13,530 Tenho um livro de selos e carimbos do Sudoeste no SCE. 1645 01:25:13,531 --> 01:25:15,067 Fica a um quarteir�o daqui. 1646 01:25:15,068 --> 01:25:17,502 O que � que me diz, Srta. McInerney? 1647 01:25:24,659 --> 01:25:28,097 Temos tempo, Sr. O'Toole. 1648 01:25:33,044 --> 01:25:34,972 Para entregar o que se perdeu, 1649 01:25:34,973 --> 01:25:37,453 para redimir o que foi esquecido, 1650 01:25:37,454 --> 01:25:39,561 para levar fielmente � conclus�o 1651 01:25:39,562 --> 01:25:41,916 a jornada �pica de um humilde envelope 1652 01:25:41,917 --> 01:25:45,291 e tudo que habita nesse espa�o interior sagrado, 1653 01:25:45,292 --> 01:25:48,119 isso � um chamado nobre. 1654 01:25:48,653 --> 01:25:50,714 E � isso que fazemos. 1655 01:25:50,715 --> 01:25:52,475 � o que amamos. 1656 01:25:52,476 --> 01:25:54,253 � o que somos. 1657 01:25:54,254 --> 01:25:56,238 E somos, para sempre... 1658 01:25:56,239 --> 01:25:57,727 os Post�veis. 1659 01:25:58,094 --> 01:26:01,207 Legende conosco! www.theblacklistbr.com 119224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.