All language subtitles for Padaippalan 2021

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,793 --> 00:01:40,914 See there.. 2 00:01:40,993 --> 00:01:44,233 You can't see anybody there! 3 00:01:44,304 --> 00:01:47,103 - It's completely dark... go, go! - Yes sir. 4 00:01:50,514 --> 00:01:54,234 They buy properties on ECR worth millions, and go someplace else! 5 00:01:54,314 --> 00:01:58,993 Just so that they can live luxuriously, carrying out business and other dealings... 6 00:01:59,034 --> 00:02:03,714 and rent out these horses for those who want to drink and party! 7 00:02:19,194 --> 00:02:21,834 What Panneer, does this island seem odd to you? 8 00:02:21,874 --> 00:02:25,273 Yes, because of such places the girls become addicted to drugs. 9 00:02:25,314 --> 00:02:28,834 Then they come to the police saying he touched me or abused me! 10 00:02:28,874 --> 00:02:30,313 And we have to resolve all of it! 11 00:02:30,354 --> 00:02:33,553 You are already cribbing about this, it hasn't been a month since you arrived! 12 00:02:33,594 --> 00:02:35,594 I have been here for the past 5 years! 13 00:02:35,634 --> 00:02:37,393 There was nothing here back then, 14 00:02:37,434 --> 00:02:39,753 just Redwood groves and water on three sides! 15 00:02:39,793 --> 00:02:43,234 Nowadays, there is a resort or something every few feet. 16 00:02:43,753 --> 00:02:45,234 What do you think all of this is for? 17 00:02:45,753 --> 00:02:50,674 Boys come here to have fun, they bring girls and different kinds of drugs as well! 18 00:02:51,193 --> 00:02:53,033 We cannot even question anybody. 19 00:02:53,073 --> 00:02:55,594 These influential people pay money to keep it all quiet! 20 00:02:55,633 --> 00:02:57,793 Either the parents should raise the kids properly, 21 00:02:58,113 --> 00:03:01,393 or those kids should learn from what their teachers teach, but they don't. 22 00:03:01,434 --> 00:03:05,994 On top of that now there is a law that prohibits teachers from beating students! 23 00:03:06,154 --> 00:03:09,594 That is the end of everything! How can we have ever reform safety! 24 00:03:09,633 --> 00:03:12,193 But that is not our job, what is our job...? 25 00:03:12,233 --> 00:03:16,554 You should do the work given to us and only be bothered about our family and children. 26 00:03:16,594 --> 00:03:20,754 You are right sir, they have built houses in this darkness? 27 00:03:21,354 --> 00:03:25,474 Panneer, these are not houses... all of these are resorts! 28 00:03:25,514 --> 00:03:28,713 This is the Olive island, surrounded by water on 3 sides! 29 00:03:28,753 --> 00:03:31,554 No matter what happened here, nobody will know anything! 30 00:03:31,593 --> 00:03:34,114 It's a miracle if I ever patrol here! 31 00:03:34,154 --> 00:03:36,994 Nobody will come with me! I am just an inspector for name... 32 00:03:37,034 --> 00:03:41,634 I would patrol here alone on the bike, It would be like living with a ghost! 33 00:03:41,674 --> 00:03:44,754 Oh no! What are you saying sir? 34 00:03:44,793 --> 00:03:47,473 Listening to you, I am really afraid! 35 00:03:47,514 --> 00:03:50,434 You'll get used to it, as I have over the years. 36 00:03:50,474 --> 00:03:54,433 On the other side there are a lot of properties bought by actors. 37 00:03:54,473 --> 00:03:56,874 Look a car, must be a son of a big-shot. Stop the car. 38 00:03:56,914 --> 00:03:59,233 Hey, stop the car. 39 00:04:00,433 --> 00:04:02,233 - Where are you coming from? - Resort sir. 40 00:04:02,274 --> 00:04:04,073 - Huh? - Resort sir. 41 00:04:04,513 --> 00:04:05,634 Who is that? 42 00:04:06,153 --> 00:04:07,993 - I am just a friend, sir. - What...? 43 00:04:08,353 --> 00:04:09,793 I am just a friend, sir! 44 00:04:10,753 --> 00:04:12,153 Sir, friend! 45 00:04:13,153 --> 00:04:15,793 - Oh, friend? Tell them to go. - Sir... sir...! 46 00:04:17,034 --> 00:04:18,073 Hey! 47 00:04:18,393 --> 00:04:20,353 Give this to her as well, go! 48 00:04:20,713 --> 00:04:22,993 Giving me money... move your car! 49 00:04:24,074 --> 00:04:26,353 Look at the bugger! Not down the number. 50 00:04:27,834 --> 00:04:32,473 - TN 09 BS 7890. - We might need it later, go! 51 00:04:36,594 --> 00:04:40,314 - Panneer, go back... I thougt I saw a car. - Yes sir... 52 00:04:47,914 --> 00:04:49,353 Shine some light on it. 53 00:04:56,994 --> 00:05:00,073 So it looks like the white coloured BMW! 54 00:05:02,953 --> 00:05:04,593 Honk the horn. 55 00:05:11,553 --> 00:05:15,113 - They are not responding to the horn. - Go and have a look what is happening! 56 00:05:15,354 --> 00:05:16,393 Go. 57 00:05:27,394 --> 00:05:31,074 Worthless buggers, he must have some girl with him! 58 00:05:39,073 --> 00:05:41,394 J2 police station Inspector speaking... over. 59 00:05:42,153 --> 00:05:43,754 I am out patrolling in the Jeep. 60 00:05:44,714 --> 00:05:47,233 Keep them in the station I will be back soon... over. 61 00:05:52,873 --> 00:05:56,713 Though a police officer is approaching, they have no fear whatsoever! 62 00:05:56,874 --> 00:05:59,514 How do their parent allow this kind of behaviour? 63 00:06:56,193 --> 00:06:57,954 Why are you circling the vehicle? 64 00:06:58,554 --> 00:07:00,474 Who is inside the car? 65 00:07:00,713 --> 00:07:02,073 Sir, there is nobody inside! 66 00:07:02,154 --> 00:07:03,394 Have a good look. 67 00:07:03,673 --> 00:07:06,034 To hell with them... at this ungodly hour! 68 00:07:06,193 --> 00:07:07,314 He is scaring me! 69 00:07:08,313 --> 00:07:10,194 What am I to do with him? I am coming! 70 00:07:31,873 --> 00:07:33,673 - Sir, sir! Sir... sir! - What happened? 71 00:07:33,753 --> 00:07:35,874 Hey, what is it... why are you running? 72 00:07:35,914 --> 00:07:38,433 Sir, sir... sir! 73 00:07:38,473 --> 00:07:41,113 Inside... there is... some horrible... 74 00:07:42,834 --> 00:07:45,793 Hey, he must be passed out drunk! 75 00:07:45,833 --> 00:07:47,514 - What is with you? - Sir! No sir... 76 00:07:48,073 --> 00:07:49,474 You please come and have a look. 77 00:07:49,514 --> 00:07:51,553 - You won't listen to me! - Come. 78 00:07:52,513 --> 00:07:54,433 Give me the flashlight. 79 00:07:55,914 --> 00:07:57,913 I have never seen something like this, sir! 80 00:07:58,993 --> 00:08:00,474 Don't be afraid. 81 00:08:03,234 --> 00:08:04,993 Are you sure you saw somebody inside? 82 00:08:05,033 --> 00:08:08,674 - Sir, it looked like a human... - Don't say whatever... 83 00:09:10,954 --> 00:09:12,553 What kind of horrible killing is this? 84 00:09:12,594 --> 00:09:13,794 That is what I told you sir. 85 00:09:13,834 --> 00:09:15,193 The flies have gathered around him! 86 00:09:15,474 --> 00:09:17,353 It looks truly horrible! 87 00:09:17,394 --> 00:09:18,993 - Yes sir. - Hey, come here! 88 00:09:25,393 --> 00:09:26,833 Hold the flashlight... 89 00:09:28,354 --> 00:09:32,634 Control room... control room... Kanathur Inspector reporting... 90 00:09:32,713 --> 00:09:35,514 Next to the Olive Island beach... in a white BMW car... 91 00:09:35,553 --> 00:09:40,993 TN 01 AU 0786 there is a decomposing body make an entry of it... over. 92 00:09:41,874 --> 00:09:43,674 Oh... it looks horrible! 93 00:09:45,674 --> 00:09:50,394 Mic 2 Calling, Inspector Kanathur... send a 108 Emergency Ambulance immediately. 94 00:09:50,434 --> 00:09:52,833 Location, Kanathur Olive Island Beach. 95 00:09:53,034 --> 00:09:54,753 I'm waiting... over. 96 00:10:05,154 --> 00:10:09,913 'PADAIPPALAN' [Creator] 97 00:10:09,954 --> 00:10:11,713 Today in the film industry... 98 00:10:11,753 --> 00:10:16,153 The hottest and most concerning topic is 'Story-Theft'. 99 00:10:16,194 --> 00:10:18,913 Is the story of the movie 'Vakaalan' stolen or not? 100 00:10:18,954 --> 00:10:22,873 To discuss this topic 4 esteemed guest have come to our studio. 101 00:10:22,914 --> 00:10:26,313 Firstly, is the story of the movie 'Vakaalan' stolen? 102 00:10:26,353 --> 00:10:28,714 The notion of stolen is entirely wrong. 103 00:10:28,753 --> 00:10:33,474 The truth is good directors have good stories that we listen to... 104 00:10:33,514 --> 00:10:34,713 Do you really listen to stories? 105 00:10:34,753 --> 00:10:37,354 Only because we do, we can make good movies... 106 00:10:37,393 --> 00:10:39,274 through our production as you have seen. 107 00:10:39,313 --> 00:10:42,114 Sir, you have never called an assistant director... 108 00:10:42,154 --> 00:10:45,793 to sit and narrate a story for over an hour! 109 00:10:45,834 --> 00:10:49,753 How can I make these many movie without ever listening to any stories? 110 00:10:49,794 --> 00:10:53,514 Sir, I never said you haven't ever heard a story! 111 00:10:53,754 --> 00:10:58,434 The people working in your company steal and present other people's stories to you. 112 00:10:58,474 --> 00:11:01,354 A director brings me a story... 113 00:11:01,393 --> 00:11:04,234 I can only ask him if the story is his. 114 00:11:04,273 --> 00:11:06,114 I will not know if it is somebody else's. 115 00:11:06,154 --> 00:11:09,513 - They might have heard it from... - Sir...! 116 00:11:09,553 --> 00:11:11,553 someone while they were drinking tea. 117 00:11:11,593 --> 00:11:15,393 We don't know that, when they come to our office if we like it we make it. 118 00:11:15,433 --> 00:11:20,473 How do so many of them tell their stories to directors who make movies for you. 119 00:11:20,514 --> 00:11:23,634 They are standing in front of writer's union and director's union! 120 00:11:23,713 --> 00:11:26,073 When they cannot reach an agreement they will go to the court! 121 00:11:26,113 --> 00:11:29,713 Yes, to earn money they want to cheat me! 122 00:11:29,754 --> 00:11:32,393 The only person cheating here is you! 123 00:11:32,433 --> 00:11:35,353 This is not the first time, he is a habitual thief! 124 00:11:35,394 --> 00:11:39,993 After I have spent Crores they come and try to get easy money off me. 125 00:11:40,033 --> 00:11:43,674 - I don't want to talk anymore! - As per the writer's union, any movie... 126 00:11:43,714 --> 00:11:47,874 Being made by a certain director who has previously 127 00:11:47,913 --> 00:11:51,714 had similar controversies and reached a compromise 3 times before! 128 00:11:51,753 --> 00:11:55,353 - Now the movie he is making... - Look everybody can have a thought, 129 00:11:55,393 --> 00:11:57,793 Sometimes those thoughts can be the same. 130 00:11:57,834 --> 00:12:00,233 Two people who have written a very similar story! 131 00:12:00,273 --> 00:12:04,113 After one person makes it, the other comes and says this is my idea! 132 00:12:04,153 --> 00:12:06,673 I had already written and registered this... 133 00:12:06,714 --> 00:12:10,354 Many Assistant Directors who have good stories... 134 00:12:10,393 --> 00:12:16,354 And I have seen them protect it as their own child. 135 00:12:16,394 --> 00:12:19,914 Just the other day there was a similar issue in our office. 136 00:12:19,993 --> 00:12:24,313 Someone who runs a school wants to make a movie... 137 00:12:24,354 --> 00:12:27,673 When we were discussing it one person went and registered it. 138 00:12:28,113 --> 00:12:32,674 Now when we want to make this movie he is claiming the story is his. 139 00:12:32,714 --> 00:12:39,193 But they have in their agreement that the story is theirs. 140 00:12:39,234 --> 00:12:42,473 As he had signed it they are safe, So 141 00:12:42,513 --> 00:12:45,114 unless the thief reforms there is no hope. 142 00:12:45,154 --> 00:12:48,074 So as a chief correspondent, 143 00:12:48,114 --> 00:12:51,113 Now that you have heard their grievances. 144 00:12:51,153 --> 00:12:53,073 Do you have any conflicting views? 145 00:12:53,113 --> 00:12:55,513 We can write a poem, in just 2 lines... 146 00:12:55,554 --> 00:12:59,594 The educated have no work in Tamilnadu, but an actor can get all of it! 147 00:12:59,634 --> 00:13:02,113 All of this seems to be headed that way. 148 00:13:02,154 --> 00:13:04,473 Cinema is a very powerful media! 149 00:13:04,513 --> 00:13:06,314 Let me just say one thing. 150 00:13:06,354 --> 00:13:09,714 Can anyone tell me a new family subject that is not similar to any in the Ramayana? 151 00:13:09,753 --> 00:13:14,034 This problem will not exist if those who write stories willing let go! 152 00:13:14,113 --> 00:13:17,634 But stories take time and effort to create. 153 00:13:17,674 --> 00:13:19,314 Then take time and do it! 154 00:13:19,353 --> 00:13:22,674 But when we can't feed ourselves what can we do? 155 00:13:22,713 --> 00:13:24,474 You have to fight your battles! 156 00:13:24,514 --> 00:13:28,234 Just to create one story it might take over a year! 157 00:13:28,273 --> 00:13:30,234 Every production house is started... 158 00:13:30,314 --> 00:13:35,233 with the intention that everyone working there must have a good life. 159 00:13:35,273 --> 00:13:38,153 Only then other can come here and make more movies. 160 00:13:38,193 --> 00:13:43,074 With out a production house who will make movies out of their stories? 161 00:13:43,113 --> 00:13:47,594 Those who are in prison for 10 to 15 years have left their families on the streets. 162 00:13:47,634 --> 00:13:54,034 - What are you talking about? - So I shouldn't be concerned about them? 163 00:13:54,073 --> 00:13:57,433 You all live selfish lives and don't care about anyone else! 164 00:13:57,474 --> 00:14:00,034 You know nothing about history, The Kamaraj the Kakan... 165 00:14:00,074 --> 00:14:03,193 You al live singular lives with no other concerns! 166 00:14:03,234 --> 00:14:06,234 All you want is success in cinema! 167 00:14:06,273 --> 00:14:09,193 School kids are taught that success come to those who work hard. 168 00:14:09,234 --> 00:14:11,554 Don't just scream, you can say this softly! 169 00:14:11,594 --> 00:14:14,274 If you keep blaming others, there won't be any more movies! 170 00:14:14,314 --> 00:14:16,633 Without directors and creators there is nothing! 171 00:14:16,674 --> 00:14:19,274 How will you make movies without a producer? 172 00:14:19,314 --> 00:14:22,434 - What is you final point? - The day in Tamil Film Industry... 173 00:14:22,473 --> 00:14:25,633 Individual producers left and 174 00:14:25,674 --> 00:14:29,514 Corporate producers like them arrived! 175 00:14:29,593 --> 00:14:32,113 Since then these Story-thefts have increased! 176 00:14:32,154 --> 00:14:37,593 I can only produce movies for good directors with good stories! 177 00:14:37,633 --> 00:14:39,714 Only good movies will reach the audience! 178 00:14:39,753 --> 00:14:42,553 Why do you have to steal those from struggling up-comers? 179 00:14:42,594 --> 00:14:46,353 - What are you saying? - He is saying you are a thief! 180 00:14:46,393 --> 00:14:48,553 Hey look here your movie was a flop! 181 00:14:48,594 --> 00:14:51,714 Just a minute, everybody calm down! 182 00:14:51,754 --> 00:14:54,433 - I will do only want is right for me! - And you will decimate everyone else! 183 00:14:54,474 --> 00:14:58,233 - Please everybody calm down! - I will make movies and release them! 184 00:14:58,273 --> 00:15:01,514 Sir just a minute, please keep calm! 185 00:16:00,354 --> 00:16:05,154 "Our dreams are very big" 186 00:16:06,193 --> 00:16:10,713 "Our hearts are very deep" 187 00:16:11,874 --> 00:16:16,473 "Our journey is very far" 188 00:16:17,953 --> 00:16:21,994 "Our burdens are very heavy" 189 00:16:23,394 --> 00:16:29,113 "Who can we tell of our worries" 190 00:16:29,154 --> 00:16:34,793 "Never will there be an end to all of this" 191 00:16:34,833 --> 00:16:40,513 "Of all the stories our story is an epic" 192 00:16:40,674 --> 00:16:45,714 "But the world has never heard a word of it" 193 00:17:09,474 --> 00:17:14,313 "The stories we saw hear and read" 194 00:17:15,234 --> 00:17:20,034 "The stories the protected and safeguarded the culture" 195 00:17:21,073 --> 00:17:26,113 "The story that was born when we were starving" 196 00:17:26,754 --> 00:17:31,713 "The story that has been on the mind for many days" 197 00:17:32,473 --> 00:17:38,034 "Many stories that we saw on this earth" 198 00:17:38,433 --> 00:17:43,273 "we struggle to bring on the silver screen" 199 00:17:44,113 --> 00:17:49,633 "We tell it to everyone as we trust them all" 200 00:17:49,873 --> 00:17:54,473 "and we lose when our friends steal it from us." 201 00:17:55,554 --> 00:18:01,314 "Who can we tell of our worries" 202 00:18:01,353 --> 00:18:06,953 "Never will there be an end to all of this" 203 00:18:06,993 --> 00:18:12,713 "Of all the stories our story is an epic" 204 00:18:12,834 --> 00:18:18,234 "But the world has never heard a word of it" 205 00:18:41,673 --> 00:18:47,154 "We have come here abandoning our home towns and families" 206 00:18:47,313 --> 00:18:52,914 "We have lost so many of our loved ones" 207 00:18:53,233 --> 00:18:58,873 "We are not able to satiate our hunger" 208 00:18:58,914 --> 00:19:04,314 "We have no place to sleep and rise peacefully" 209 00:19:04,593 --> 00:19:10,393 "To earn the name of 'Creator'" 210 00:19:10,434 --> 00:19:15,553 "We have faced so much humiliation" 211 00:19:16,153 --> 00:19:21,753 "Though we lose repeatedly because we trusted so many" 212 00:19:21,793 --> 00:19:27,474 "Still there is no lack of trusting here" 213 00:19:27,714 --> 00:19:33,553 "Who can we tell of our worries" 214 00:19:33,594 --> 00:19:39,113 "Never will there be an end to all of this" 215 00:19:39,153 --> 00:19:44,953 "Of all the stories our story is an epic" 216 00:19:44,994 --> 00:19:50,314 "But the world has never heard a word of it" 217 00:20:16,194 --> 00:20:19,153 You said you would make a movie with me 5 years ago, what happened? 218 00:20:19,713 --> 00:20:22,993 Yes brother, in that song... 219 00:20:23,034 --> 00:20:25,954 Hello, there is a director here to narrate a story to you. 220 00:20:25,994 --> 00:20:28,473 - Okay sir... - I'm going to tell that story 221 00:20:28,513 --> 00:20:30,953 - Don't lose this opportunity, impress him. - Surely! 222 00:20:30,993 --> 00:20:32,593 - Sir... - All the best sir. 223 00:20:33,033 --> 00:20:35,154 - Please go inside. - I am coming. 224 00:20:37,153 --> 00:20:38,833 - Madam, shall I go in? - Yes, you may go sir. 225 00:20:38,874 --> 00:20:40,314 This is a great opportunity! 226 00:20:45,393 --> 00:20:46,954 May I come in sir? 227 00:20:47,713 --> 00:20:50,153 Yes, please come in. 228 00:20:52,594 --> 00:20:54,834 - Take a seat. - Thanks you, sir. 229 00:20:56,313 --> 00:20:58,113 What genre is your story? 230 00:20:58,194 --> 00:20:59,753 It's a horror subject. 231 00:20:59,793 --> 00:21:01,314 How much time will it take? 232 00:21:01,354 --> 00:21:03,193 - Just one hour sir. - Begin. 233 00:21:07,274 --> 00:21:09,194 A trust called Padaippalan sir... 234 00:21:09,313 --> 00:21:14,874 From this trust, six kids go on vacation to Kodaikanal to an old bungalow! 235 00:21:16,473 --> 00:21:21,553 This Padaippalan Trust was created by father Simon. 236 00:21:21,714 --> 00:21:26,833 But soon because of ill-health he dies! 237 00:21:31,833 --> 00:21:38,634 Before his death he surrenders a will, with the documents to a bungalow 238 00:21:38,674 --> 00:21:41,394 in Kodaikanal to the trust. 239 00:21:41,874 --> 00:21:48,474 After that six kids who were raised by father Simon through the trust. 240 00:21:48,793 --> 00:21:52,873 Go to that bungalow for a vacation. 241 00:22:43,153 --> 00:22:49,753 'The Living Lord' 242 00:23:00,993 --> 00:23:08,034 The speciality of the bungalow was that though it was abandoned. 243 00:23:08,473 --> 00:23:13,753 It was always clean and tidy as though someone always lived there! 244 00:23:17,754 --> 00:23:19,033 How is this house? 245 00:23:21,913 --> 00:23:26,113 Though it as locked, it is clean and tidy! And it is beautiful. 246 00:23:28,713 --> 00:23:29,673 What guys? 247 00:23:39,354 --> 00:23:40,674 There was a knocking sound, right? 248 00:23:40,714 --> 00:23:41,794 What sound is this? 249 00:23:41,834 --> 00:23:43,794 - I am scared Jack! - Excuse me, who is it? 250 00:23:45,674 --> 00:23:47,113 Who is knocking at the door? 251 00:23:47,154 --> 00:23:48,713 - Who is it? - Say something. 252 00:23:48,753 --> 00:23:50,434 Is there somebody in this house, Jack? 253 00:23:50,474 --> 00:23:52,713 There shouldn't be, but who is knocking? 254 00:23:52,753 --> 00:23:54,513 They aren't saying anything! 255 00:23:57,553 --> 00:23:58,873 Where are they? 256 00:24:03,634 --> 00:24:04,554 Rose... 257 00:24:04,834 --> 00:24:06,553 Hold on tightly! 258 00:24:07,353 --> 00:24:09,634 What Jack, for this cold you must be feeling cosy? 259 00:24:09,674 --> 00:24:11,434 Hey, let go! 260 00:24:11,473 --> 00:24:13,474 As soon as we got here... 261 00:24:13,514 --> 00:24:15,633 - Hey go! - Hey you fools, go... go! 262 00:24:15,673 --> 00:24:16,674 Go! 263 00:24:16,713 --> 00:24:19,114 - It is that... - What are you doing in front of them? 264 00:24:19,153 --> 00:24:19,873 Go! 265 00:24:19,914 --> 00:24:22,753 Go and get settled in your rooms, I will get the remaining luggage. 266 00:24:25,753 --> 00:24:27,793 Wow! 267 00:24:29,113 --> 00:24:31,033 It's amazing, isn't it? 268 00:24:32,394 --> 00:24:34,434 I haven't seen a bungalow like this ever! 269 00:24:34,474 --> 00:24:38,474 Yes, I too have never seen such a place! It's very different! 270 00:24:38,514 --> 00:24:40,713 - Yes, yes! Yeah! - Yes, Ay! 271 00:24:40,753 --> 00:24:42,314 Rose, something is burning. 272 00:24:42,354 --> 00:24:45,714 This, which are fire place so that you don't feel the cold. 273 00:24:47,914 --> 00:24:49,994 Wow! It's amazing, right? 274 00:24:50,034 --> 00:24:51,834 - Yeah! - Here you go! 275 00:24:54,553 --> 00:24:55,674 Yes! 276 00:24:56,313 --> 00:24:58,273 Wow! 277 00:24:58,594 --> 00:25:00,193 Fantastic! 278 00:25:00,234 --> 00:25:04,194 Wow, this bed is very plushie 279 00:25:08,074 --> 00:25:10,114 - Wow, amazing! - It is amazing, isn't it? 280 00:25:10,194 --> 00:25:12,393 Hey look how big the bed is! 281 00:25:12,433 --> 00:25:13,473 Hey, move over! 282 00:25:13,513 --> 00:25:15,714 Hey give me the centre, it is warm and cosy! 283 00:25:27,714 --> 00:25:29,673 Look how well this is built. 284 00:25:29,754 --> 00:25:33,234 Coming from Britain he has built a house here. 285 00:25:35,394 --> 00:25:39,354 I have not seen such a beautiful house in our country. 286 00:25:39,513 --> 00:25:41,353 Look how good he looks standing there. 287 00:25:42,834 --> 00:25:46,474 Why did he build a house here and donate it to our trust? 288 00:25:46,594 --> 00:25:49,153 Whatever it was only father knew! 289 00:25:53,994 --> 00:25:55,393 The Living Lord, 290 00:25:56,113 --> 00:25:58,114 Live on you too are a great! 291 00:25:59,514 --> 00:26:02,034 He has built this house with good taste! 292 00:26:07,393 --> 00:26:10,993 - Jack... May I come in? - Is it you Rose? Come in. 293 00:26:14,034 --> 00:26:15,114 Wow! 294 00:26:27,594 --> 00:26:29,514 Do you see how he has built this house? 295 00:26:29,593 --> 00:26:32,394 It is truly amazing, wow! 296 00:26:35,713 --> 00:26:38,314 Jack, who is this bald boss? 297 00:26:38,353 --> 00:26:40,153 He is the one who built this house. 298 00:26:40,194 --> 00:26:41,593 Who knows where he is now? 299 00:26:42,114 --> 00:26:44,194 He donated this house to our trust. 300 00:26:44,234 --> 00:26:46,033 - Great person! - He is! 301 00:26:47,713 --> 00:26:49,554 It is really cold, did you bring a jacket? 302 00:26:49,593 --> 00:26:51,113 No I didn't. 303 00:26:51,153 --> 00:26:52,434 Okay, what are the guys doing? 304 00:26:52,473 --> 00:26:54,234 They are sleeping. 305 00:26:54,354 --> 00:26:56,554 - They are resting. - Are they? 306 00:27:20,754 --> 00:27:22,753 Hey look at him, he's reading a bible! 307 00:27:23,113 --> 00:27:24,793 Hey, shut up and sleep. 308 00:27:25,993 --> 00:27:29,034 Oh god, I can't bear his antics. 309 00:27:35,074 --> 00:27:37,794 This bungalow is very strange! 310 00:27:39,714 --> 00:27:42,953 Che Guevara, I feel really scared! 311 00:27:43,273 --> 00:27:45,674 Hey, I am here don't be afraid. 312 00:27:45,714 --> 00:27:47,594 This is nothing! 313 00:27:47,634 --> 00:27:49,873 He is making weird noise, tell him to stop. 314 00:27:49,914 --> 00:27:51,753 Hey, shut up and sleep. 315 00:27:52,194 --> 00:27:53,994 Are you not afraid of this bungalow? 316 00:27:54,633 --> 00:27:55,513 Me? 317 00:27:59,353 --> 00:28:00,793 - Hey, come here. - What is it? 318 00:28:01,954 --> 00:28:04,513 What bro, Veronica was smiling looking at you? 319 00:28:04,554 --> 00:28:06,073 She was smiling at you as well. 320 00:28:06,114 --> 00:28:07,833 No she was just smiling at you. 321 00:28:07,873 --> 00:28:09,433 - Hey you too! - No, only you. 322 00:28:09,753 --> 00:28:11,554 You both this at the sight of this bungalow. 323 00:28:11,594 --> 00:28:13,673 And you want to Veronica, Veronica is mine! 324 00:28:13,713 --> 00:28:15,793 Okay bro, Veronica is yours. 325 00:28:16,194 --> 00:28:17,833 Care to bet on it? 326 00:28:18,714 --> 00:28:20,634 We saw a graveyard while coming here, right? 327 00:28:22,554 --> 00:28:24,754 - Yes. - You must go and sleep there. 328 00:28:27,033 --> 00:28:29,554 Not just any time, you must sleep there at 12 midnight. 329 00:28:31,633 --> 00:28:34,194 - What, do you understand? - I can easily do it. 330 00:28:34,233 --> 00:28:36,433 Now the time is 11:50. 331 00:28:36,793 --> 00:28:39,873 If you sleep there and return in the morning, Veronica is yours. 332 00:28:39,913 --> 00:28:41,194 We won't disturb you, what do you say. 333 00:28:41,233 --> 00:28:43,393 - Yes bro, okay. - Okay come let's sleep. 334 00:28:43,433 --> 00:28:46,434 I have slept in graveyard since I was a kid! 335 00:28:46,473 --> 00:28:48,954 - Come let's see. - Go, first do it! 336 00:28:49,074 --> 00:28:51,433 I will go, but at 12 midnight a ghost will come into this bungalow 337 00:28:51,474 --> 00:28:53,593 It might not, but it surely will. 338 00:28:53,713 --> 00:28:55,393 Be careful while you sleep. 339 00:28:58,634 --> 00:29:01,234 I will go and sleep, Veronica is mine. 340 00:29:04,674 --> 00:29:06,234 It's so cold! 341 00:29:09,673 --> 00:29:12,354 Jack, Rose and Veronica must be asleep. 342 00:29:12,393 --> 00:29:13,633 Hey wake up. 343 00:29:13,834 --> 00:29:15,113 Come with me, come. 344 00:29:15,553 --> 00:29:16,714 Wear your shoes. 345 00:29:17,113 --> 00:29:18,273 We must see where he goes. 346 00:29:18,313 --> 00:29:19,993 Quickly, come. 347 00:29:22,993 --> 00:29:24,114 He is gone. 348 00:29:24,673 --> 00:29:27,154 Hey come, let us see where he goes. 349 00:29:36,193 --> 00:29:38,034 Hey, see he is going. 350 00:29:38,153 --> 00:29:39,594 But he is a big cheat! 351 00:29:39,634 --> 00:29:41,834 He will pretend to but won't go there. 352 00:29:41,874 --> 00:29:44,754 He will try to cheat us, so do as I say. 353 00:29:44,833 --> 00:29:46,393 You follow him. 354 00:29:46,434 --> 00:29:47,634 - Go. - Are you not coming? 355 00:29:47,713 --> 00:29:49,393 I will, first you go. 356 00:29:49,434 --> 00:29:50,314 Go! 357 00:30:04,594 --> 00:30:06,193 It is so dark! 358 00:30:09,354 --> 00:30:11,193 Who is he talking to? 359 00:30:11,473 --> 00:30:14,154 Is he talking to a ghost? 360 00:31:04,713 --> 00:31:08,074 Brother, brother! 361 00:31:08,113 --> 00:31:10,873 I don't know who he is, he is sleeping here! 362 00:31:11,514 --> 00:31:14,634 - Who are you? - Why are you sleeping in Albert's house? 363 00:31:14,713 --> 00:31:16,633 Albert's house... then who are you? 364 00:31:16,674 --> 00:31:18,514 This is my house. 365 00:31:18,553 --> 00:31:20,113 What, this is your house? 366 00:31:24,834 --> 00:31:27,154 He looked so old! 367 00:31:27,193 --> 00:31:28,794 Was it all a dream? 368 00:31:30,393 --> 00:31:32,234 This looks like an ancient graveyard! 369 00:31:33,154 --> 00:31:34,313 Let me sleep. 370 00:31:43,794 --> 00:31:45,273 Prabhakara... 371 00:31:46,873 --> 00:31:48,554 - Oh god, a ghost! - Hey don't run. 372 00:31:48,594 --> 00:31:50,874 - Oh no, a ghost! - Don't run, Prabhakara stop. 373 00:31:50,913 --> 00:31:53,233 He said he wasn't afraid of any ghosts! 374 00:31:53,274 --> 00:31:55,713 Scaredy cat, he is running away so fast! 375 00:31:56,274 --> 00:31:58,674 Go, get lost. Veronica is mine! 376 00:31:58,713 --> 00:32:00,433 Okay, let me sleep for some time. 377 00:32:02,514 --> 00:32:05,274 Oh god! What a pleasure. 378 00:32:07,074 --> 00:32:09,073 This must be an ancient graveyard. 379 00:32:09,114 --> 00:32:12,753 I don't know how ghosts sleep inside these graves. 380 00:32:23,673 --> 00:32:26,313 They should come out and sleep in the open. 381 00:32:33,073 --> 00:32:36,474 Excuse me boss! 382 00:32:36,673 --> 00:32:40,033 Excuse me boss! 383 00:32:40,794 --> 00:32:43,674 Who are you, why are you sleep on my house? 384 00:32:43,713 --> 00:32:45,834 Who... who are you? 385 00:32:59,073 --> 00:33:00,793 Get him! 386 00:33:07,393 --> 00:33:09,393 It is very dark! 387 00:33:25,554 --> 00:33:27,954 I saw it somewhere here. 388 00:33:29,673 --> 00:33:31,473 Who could have kept that here? 389 00:33:35,593 --> 00:33:37,674 How did they build this house a top this hill? 390 00:33:39,874 --> 00:33:41,514 Where could it be? 391 00:33:41,834 --> 00:33:43,554 I saw it when I came here. 392 00:33:45,793 --> 00:33:47,594 It was so grand. 393 00:33:49,033 --> 00:33:50,434 Oh! 394 00:33:51,274 --> 00:33:52,434 Where is it? 395 00:33:53,994 --> 00:33:55,393 Where... 396 00:33:58,154 --> 00:33:59,193 Oh god! 397 00:34:05,154 --> 00:34:06,354 It is here... 398 00:34:06,514 --> 00:34:07,953 It is here! 399 00:34:12,713 --> 00:34:14,474 Oh, it is so big! 400 00:34:17,113 --> 00:34:19,033 This is so rare! 401 00:34:19,194 --> 00:34:21,073 This cross of Jesus. 402 00:34:21,234 --> 00:34:22,794 Why is this here? 403 00:34:26,833 --> 00:34:27,793 Huh...? 404 00:34:30,594 --> 00:34:32,394 Could this all be gold? 405 00:34:37,914 --> 00:34:39,714 I am getting scared. 406 00:34:40,674 --> 00:34:42,553 Who could have kept this here? 407 00:34:44,113 --> 00:34:45,433 Oh! no 408 00:34:46,914 --> 00:34:48,913 I will show this to jack in the morning! 409 00:34:51,113 --> 00:34:52,753 First let me get out of here. 410 00:34:52,794 --> 00:34:54,313 It is so dark! 411 00:34:59,394 --> 00:35:02,154 Was somebody living here before this? 412 00:35:05,194 --> 00:35:06,834 I am back inside. 413 00:35:12,513 --> 00:35:13,794 Nobody's there! 414 00:35:37,314 --> 00:35:39,393 Hey, you ran away! 415 00:35:39,433 --> 00:35:41,233 I saw a real ghost! 416 00:35:41,313 --> 00:35:43,113 - I was terrified! - Did you too see that ghost? 417 00:35:43,153 --> 00:35:44,634 I swear I did. 418 00:35:44,873 --> 00:35:46,594 The entire graveyard was full of ghosts! 419 00:35:46,753 --> 00:35:48,913 I was sacred just looking at it. 420 00:35:55,274 --> 00:35:57,393 I don't know where he went! 421 00:35:57,673 --> 00:35:59,433 Where did Che Guevara go? 422 00:35:59,794 --> 00:36:00,913 Didn't he come with you? 423 00:36:00,954 --> 00:36:03,513 He said he would follow me, but I don't know where he went! 424 00:36:03,874 --> 00:36:06,193 If Jack comes to know he will scold us all! 425 00:36:06,433 --> 00:36:08,953 I can't bear this cold, we must tell Jack 1st thing in the morning. 426 00:36:08,994 --> 00:36:10,873 Okay, come let us go and sleep. 427 00:36:20,473 --> 00:36:21,874 Where could he have gone? 428 00:36:21,913 --> 00:36:23,034 I don't know. 429 00:36:24,673 --> 00:36:25,994 This is all because of me! 430 00:36:26,034 --> 00:36:27,834 I don't know what to say. 431 00:37:13,674 --> 00:37:14,553 Jack... 432 00:37:15,153 --> 00:37:16,073 Hi guys... 433 00:37:16,113 --> 00:37:17,233 Good morning. 434 00:37:18,913 --> 00:37:20,473 Stop making the coffee Jack. 435 00:37:20,514 --> 00:37:22,033 Hey this coffee is for you. 436 00:37:22,273 --> 00:37:24,153 When we 3 were sleeping in the bed last night. 437 00:37:24,193 --> 00:37:25,914 - Teel me. - We did a challenge, 438 00:37:25,953 --> 00:37:27,873 - and I went to that graveyard. - Which graveyard? 439 00:37:27,913 --> 00:37:30,473 - We saw one while coming here, right? - Yes, I remember. 440 00:37:30,673 --> 00:37:32,593 After we came back from sleeping there, 441 00:37:32,713 --> 00:37:34,033 Che Guevara was missing Jack. 442 00:37:41,674 --> 00:37:43,074 Che Guevara is missing? 443 00:37:43,194 --> 00:37:45,033 What is he saying? 444 00:37:45,073 --> 00:37:47,994 Yes Jack, Che Guevara and I hatched a plan to scare Prabhakara. 445 00:37:48,033 --> 00:37:50,553 He sent me ahead and said he would follow. 446 00:37:50,593 --> 00:37:53,553 - Okay... - But when we returned Che Guevara was missing. 447 00:37:53,593 --> 00:37:55,114 We searched all the rooms. 448 00:37:55,153 --> 00:37:57,714 What is this childish story? 449 00:37:57,753 --> 00:37:59,313 - Did you check all the rooms? - Yes, we checked all the rooms. 450 00:37:59,353 --> 00:38:00,513 We searched all over Jack. 451 00:38:00,553 --> 00:38:02,313 We searched in the night as well, there was a smell in the room! 452 00:38:02,353 --> 00:38:05,193 We thought he would come back and we were afraid to tell you. 453 00:38:05,233 --> 00:38:06,514 That is why we went and slept in our room. 454 00:38:06,553 --> 00:38:08,193 What are you saying? 455 00:38:08,233 --> 00:38:09,954 Where have we come, what are we doing? 456 00:38:14,073 --> 00:38:15,274 Did you see if he was sleeping somewhere else? 457 00:38:15,313 --> 00:38:16,674 We searched everywhere. 458 00:38:16,713 --> 00:38:17,874 Leave it, I will look myself. 459 00:38:17,913 --> 00:38:20,154 You should have told me this last night, instead of now! 460 00:38:21,234 --> 00:38:22,313 Okay come, let's go. 461 00:38:22,834 --> 00:38:26,073 Che Guevara was the one who told us to go to the graveyard at midnight. 462 00:39:22,554 --> 00:39:23,713 Hey Veronica... 463 00:39:27,394 --> 00:39:28,434 Veronica! 464 00:39:30,274 --> 00:39:31,753 Where is my towel? 465 00:39:35,114 --> 00:39:36,114 Hey Veronica! 466 00:39:37,074 --> 00:39:38,233 Hey Veronica... 467 00:39:38,274 --> 00:39:39,474 Veronica...! 468 00:39:40,033 --> 00:39:41,554 Veronica! 469 00:39:41,754 --> 00:39:42,834 Wake up! 470 00:39:43,314 --> 00:39:45,234 - Hey, what do you want? - Where is my towel? 471 00:39:45,354 --> 00:39:46,594 I am shivering! 472 00:39:48,234 --> 00:39:50,474 Stupid, you disturbed my sleep! 473 00:39:50,514 --> 00:39:51,753 Am I stupid? 474 00:39:53,953 --> 00:39:56,593 Why did you go to bath without a towel? 475 00:39:56,634 --> 00:39:59,273 What nonsense is she talking, fool! 476 00:41:00,193 --> 00:41:02,514 Jack... Jack! 477 00:41:03,834 --> 00:41:04,953 Jack! 478 00:41:16,233 --> 00:41:19,153 We have searched all around the house, where could he have gone? 479 00:41:19,194 --> 00:41:20,913 - Jack... - Hey, what happened? 480 00:41:20,953 --> 00:41:23,874 I feel like somebody took my towel inside! 481 00:41:23,913 --> 00:41:25,273 Towel? 482 00:41:25,314 --> 00:41:28,354 Don't scare me that there is something in this house! 483 00:41:28,753 --> 00:41:30,594 Forget that, did you see Che Guevara? 484 00:41:30,633 --> 00:41:33,393 - No Jack. - Okay come, let's go look in the graveyard. 485 00:41:33,433 --> 00:41:36,594 He is missing and I am afraid what might have happened to him. 486 00:41:36,633 --> 00:41:37,914 Okay come, let us all go look for him. 487 00:41:37,954 --> 00:41:39,793 - Sorry Jack, I am not coming. - What are you saying? 488 00:41:39,834 --> 00:41:40,914 I am not feeling well. 489 00:41:40,953 --> 00:41:42,193 - Do you have a fever? - Yes. 490 00:41:42,234 --> 00:41:44,514 Okay you go and take rest, we will go look for him. 491 00:41:44,554 --> 00:41:46,194 - Come quickly. - First let us look in the graveyard. 492 00:41:46,233 --> 00:41:47,913 - Be careful. - Hey, quickly get in. 493 00:41:50,514 --> 00:41:51,834 Guys, bye! 494 00:41:52,153 --> 00:41:54,314 Where did this Che Guevara go to? 495 00:41:54,594 --> 00:41:56,553 That too on the first day we came here. 496 00:42:44,953 --> 00:42:46,074 Che Guevara... 497 00:42:46,954 --> 00:42:48,034 Che Guevara! 498 00:42:48,153 --> 00:42:49,353 Che Guevara... 499 00:42:49,753 --> 00:42:50,833 Che Guevara! 500 00:42:50,994 --> 00:42:52,233 Che Guevara...! 501 00:42:52,674 --> 00:42:53,993 Che Guevara! 502 00:43:21,033 --> 00:43:23,353 Have they come back so soon? 503 00:43:23,634 --> 00:43:26,394 I was about to sleep. But they woke me up. 504 00:43:47,514 --> 00:43:48,633 Jack... 505 00:43:50,673 --> 00:43:51,753 Rose... 506 00:43:52,674 --> 00:43:53,754 Castro... 507 00:43:54,073 --> 00:43:55,554 Nobody is here! 508 00:43:58,313 --> 00:44:00,074 Then who knocked at the door? 509 00:44:01,994 --> 00:44:03,793 Something is wrong. 510 00:44:06,313 --> 00:44:07,873 Is it a dream? 511 00:44:22,154 --> 00:44:25,074 I wanted to rest for some time, but alas! 512 00:44:25,153 --> 00:44:26,674 They keep disturbing me. 513 00:44:42,073 --> 00:44:42,913 Jack... 514 00:44:44,473 --> 00:44:45,874 Are you there? 515 00:44:47,914 --> 00:44:49,473 Is there anybody here? 516 00:44:50,514 --> 00:44:52,434 Who is the one knocking? 517 00:44:57,753 --> 00:44:58,914 Rose... 518 00:45:12,673 --> 00:45:13,873 Maybe... 519 00:45:13,994 --> 00:45:16,674 Che Guevara is here, playing a trick on me. 520 00:45:16,714 --> 00:45:18,433 He must be hiding somewhere here. 521 00:46:02,634 --> 00:46:03,914 I'm left all alone. 522 00:46:05,313 --> 00:46:06,433 Oh... My God! 523 00:46:41,713 --> 00:46:44,634 Oh no, my mobile's charge is drained! 524 00:46:58,113 --> 00:46:59,473 Who is playing here? 525 00:47:00,073 --> 00:47:01,474 Who is playing here...? 526 00:47:02,874 --> 00:47:04,114 Who is it? 527 00:47:06,594 --> 00:47:07,794 Jesus! 528 00:47:07,833 --> 00:47:09,474 Please help me... 529 00:47:10,674 --> 00:47:12,354 Please come back, Jack! 530 00:47:18,834 --> 00:47:22,674 I made a mistake, I should have gone with them. 531 00:47:22,833 --> 00:47:24,474 Oh Jesus! 532 00:47:25,074 --> 00:47:27,954 Jack please... 533 00:47:27,993 --> 00:47:30,473 Rose... please help me. 534 00:47:30,793 --> 00:47:32,274 Who is here? 535 00:47:32,634 --> 00:47:34,154 Come immediately! 536 00:47:34,194 --> 00:47:35,394 Jack... 537 00:47:35,994 --> 00:47:37,074 Rose... 538 00:48:03,594 --> 00:48:05,433 Now there is a power-cut? 539 00:48:06,433 --> 00:48:07,833 I'm scared. 540 00:48:08,434 --> 00:48:09,793 I'm left all alone in. 541 00:48:12,193 --> 00:48:13,273 Jack...? 542 00:48:16,753 --> 00:48:17,913 Rose...? 543 00:48:23,553 --> 00:48:24,714 Jack...! 544 00:48:25,314 --> 00:48:26,353 Rose...! 545 00:48:29,113 --> 00:48:30,273 Jack... 546 00:49:06,433 --> 00:49:07,914 Hey, 547 00:49:08,634 --> 00:49:10,593 where are you going? 548 00:49:38,433 --> 00:49:40,033 Hey, Che Guevara... 549 00:49:40,073 --> 00:49:42,273 don't play! 550 00:49:43,474 --> 00:49:44,634 Who is this? 551 00:49:46,113 --> 00:49:47,394 Who is this...? 552 00:49:47,634 --> 00:49:48,793 Stop playing! 553 00:50:29,353 --> 00:50:30,714 Who are you? 554 00:50:31,674 --> 00:50:33,073 Jesus...! 555 00:50:56,873 --> 00:50:58,233 Oh Jesus... 556 00:50:58,273 --> 00:50:59,673 please save me. 557 00:51:00,193 --> 00:51:03,033 Come to my rescue. I am praying to you... 558 00:51:04,234 --> 00:51:05,874 Come for us! 559 00:51:07,794 --> 00:51:09,313 Come for us! 560 00:51:10,434 --> 00:51:11,914 Please save me. 561 00:51:28,593 --> 00:51:33,073 I'm... waiting... 562 00:51:39,874 --> 00:51:41,193 Hey... who? 563 00:51:41,233 --> 00:51:42,913 Who is that standing in the middle of the road? 564 00:51:43,513 --> 00:51:46,033 - It looks like Veronica. - Yes, it is Veronica! 565 00:51:46,074 --> 00:51:47,554 Why did she come here? 566 00:51:47,594 --> 00:51:49,474 Hey, she's going somewhere! 567 00:51:49,514 --> 00:51:50,833 - Hey where are you going? - Veronica! 568 00:51:50,874 --> 00:51:52,513 Hey give me the flashlight. 569 00:51:52,753 --> 00:51:54,274 Where did she go to? 570 00:51:54,314 --> 00:51:56,433 Hey wait, all of you stay here. 571 00:51:56,593 --> 00:51:58,154 Veronica, what happened to you? 572 00:51:58,194 --> 00:52:00,114 She's just walking like a fool! 573 00:52:00,393 --> 00:52:02,113 Hey... Veronica, she's not listening to me! 574 00:52:02,153 --> 00:52:04,393 Hey Veronica, don't go there... that is a forest! 575 00:52:05,274 --> 00:52:06,393 Veronica... 576 00:52:10,833 --> 00:52:12,114 Veronica...? 577 00:52:12,834 --> 00:52:14,073 Veronica... 578 00:52:17,074 --> 00:52:19,914 Hey Veronica, why did you come here? 579 00:52:20,154 --> 00:52:22,194 I told you to stay at the house, right? 580 00:52:26,113 --> 00:52:27,594 Veronica... 581 00:52:36,554 --> 00:52:37,794 Hey... 582 00:52:37,833 --> 00:52:40,273 Hey... Veronica... 583 00:52:40,434 --> 00:52:42,154 I said come out already! 584 00:52:48,793 --> 00:52:51,714 She came this way, but now she is gone! 585 00:52:57,433 --> 00:52:58,273 Hey...! 586 00:52:59,034 --> 00:53:01,914 I told you to stay at home, right? What are you doing here? 587 00:53:01,993 --> 00:53:03,193 Why are you banging your head on the wall? 588 00:53:03,633 --> 00:53:04,633 Hey, hey... 589 00:53:04,674 --> 00:53:06,234 Hey Veronica... 590 00:53:07,674 --> 00:53:09,513 She is banging her head on the wall? 591 00:53:11,794 --> 00:53:13,513 Why are you looking for her in the forest... 592 00:53:13,554 --> 00:53:15,754 when she died back in the house? 593 00:53:18,474 --> 00:53:20,674 What, she died? 594 00:53:23,634 --> 00:53:25,554 She said she died? 595 00:53:27,993 --> 00:53:30,114 I don't know what is happening! 596 00:53:36,474 --> 00:53:37,753 Look he's coming back. 597 00:53:37,794 --> 00:53:39,594 - Hey Jack, where is Veronica? - Jack, what happened? 598 00:53:39,634 --> 00:53:41,713 - What happened? - Something happened to Veronica 599 00:53:41,754 --> 00:53:43,993 Quickly and we will get into the car. 600 00:53:44,034 --> 00:53:45,594 What actually happened? 601 00:53:45,634 --> 00:53:46,953 I don't understand anything. 602 00:53:55,633 --> 00:53:58,834 Come, maybe we might have seen somebody else! 603 00:53:58,993 --> 00:54:00,633 Let us see if she is inside. 604 00:54:00,673 --> 00:54:02,794 - Veronica...! - Oh god, Che Guevara is also missing! 605 00:54:02,833 --> 00:54:05,394 - Hey you go and look on the other side. - Okay. 606 00:54:05,433 --> 00:54:07,233 - Veronica... - Veronica? 607 00:54:07,273 --> 00:54:08,873 - Veronica...? - Veronica...! 608 00:54:08,953 --> 00:54:10,914 - Veronica... - Veronica...! 609 00:54:10,953 --> 00:54:12,234 - I am scared - Veronica... 610 00:54:12,354 --> 00:54:14,034 - Veronica...? - Veronica...! 611 00:54:14,713 --> 00:54:16,753 - Veronica... - Veronica...! 612 00:54:16,794 --> 00:54:18,234 - Che Guevara - Veronica...! 613 00:54:20,713 --> 00:54:24,553 - Hey, come here. Come quickly! - Veronica... Veronica...? 614 00:54:24,594 --> 00:54:26,034 Lift this, let's break the door down. 615 00:54:26,674 --> 00:54:27,993 Hold it. Move 616 00:54:28,033 --> 00:54:29,033 Step aside. 617 00:54:30,354 --> 00:54:31,674 Shall I do hold it? 618 00:54:43,033 --> 00:54:44,914 I'm waiting! 619 00:54:46,074 --> 00:54:48,553 I'm waiting... 620 00:54:58,634 --> 00:55:00,793 It's blood, oh no Jack! 621 00:55:03,474 --> 00:55:04,993 I am scared. 622 00:55:19,554 --> 00:55:22,393 I'm waiting! 623 00:55:25,234 --> 00:55:26,754 What are you thinking sir? 624 00:55:26,793 --> 00:55:30,553 Do you want to know why Veronica and Che Guevara died? 625 00:55:30,633 --> 00:55:33,673 Without knowing they too are going to die soon, 626 00:55:33,714 --> 00:55:36,913 they are looking for the other two who are dead. 627 00:55:40,113 --> 00:55:44,833 In the British isles, lived Mr Robert Cook and Elizabeth 628 00:55:45,234 --> 00:55:48,913 They had a son called Mark Henry and a daughter named Ruth 629 00:55:48,954 --> 00:55:50,953 They were Jewish people... 630 00:55:50,994 --> 00:55:53,953 Because of poverty in the family, 631 00:55:53,994 --> 00:55:58,554 Ruth joined service in St. Francis Church at a young age. 632 00:55:58,674 --> 00:56:03,834 In a few years Mark Henry though his hard work became a successful business man. 633 00:56:03,954 --> 00:56:10,354 Ruth arrived to Kodiakanal to serve along with father Simon, 634 00:56:10,674 --> 00:56:16,314 She started her missionary service to the Tribal people living in the hills. 635 00:56:16,394 --> 00:56:22,554 After a few years Mark Henry came to Kodikanal to see his sister. 636 00:56:22,713 --> 00:56:29,593 When he did, he gifted his sister an amazing gold rosary. 637 00:56:29,874 --> 00:56:34,634 It was blessed at the hand of Pope Jhon Paul the 2nd. 638 00:56:34,953 --> 00:56:40,354 Looking at the service work his sister was doing he built her a house nearby. 639 00:56:40,633 --> 00:56:45,633 He lived in the house for a few months with his sister. 640 00:56:45,753 --> 00:56:50,433 Ruth thanked him and told him she would stay back 641 00:56:50,473 --> 00:56:54,393 and serve the tribes for the rest of her life 642 00:56:54,873 --> 00:56:57,634 and sent him back to England alone. 643 00:56:57,954 --> 00:57:00,753 Ruth continued her missionary service, 644 00:57:01,033 --> 00:57:05,754 that is when a horrible incident occurred. 645 00:57:05,953 --> 00:57:12,313 Some fanatics in the area thought she was forcible converting their people. 646 00:57:12,513 --> 00:57:20,073 They attacked, burnt and buried her alive near the bungalow. 647 00:57:20,634 --> 00:57:29,913 They kept her gold rosary on her grave and didn't allow her to attain salvation. 648 00:57:32,074 --> 00:57:35,433 All of them had neared their death! 649 00:57:35,473 --> 00:57:37,153 Neared their death! 650 00:57:55,794 --> 00:57:56,953 Veronica... 651 00:58:05,953 --> 00:58:07,513 Where are you both? 652 00:58:08,353 --> 00:58:09,833 Hey Veronica! 653 00:58:11,233 --> 00:58:12,673 Che Guevara...? 654 00:58:17,394 --> 00:58:18,753 Veronica...? 655 00:58:18,954 --> 00:58:20,113 Che Guevara...? 656 00:58:22,674 --> 00:58:24,114 Veronica...? 657 00:58:26,754 --> 00:58:28,194 Oh God! 658 00:58:36,633 --> 00:58:38,314 Castro...! 659 00:58:45,154 --> 00:58:47,034 Rose... what happened? 660 00:58:47,074 --> 00:58:48,313 - I asked what happened? - Open the door... 661 00:58:48,354 --> 00:58:49,554 Why, what is there? 662 00:58:49,593 --> 00:58:51,673 - Open the door! - What is there? What did you see? 663 00:58:52,113 --> 00:58:53,834 What happened, where...? 664 00:58:53,874 --> 00:58:56,073 - There, look there! - There is nothing out here! 665 00:58:58,873 --> 00:59:01,314 Father, you have put is in this situation! 666 00:59:01,514 --> 00:59:03,834 Oh no, I don't know what happened! 667 00:59:14,353 --> 00:59:16,914 Hey...! 668 00:59:20,193 --> 00:59:26,953 Hey, hey you... look at me! 669 00:59:34,834 --> 00:59:37,554 'My death will make you live' 670 00:59:39,313 --> 00:59:42,193 Knowing that they wanted to murder me, 671 00:59:42,234 --> 00:59:45,873 I still accepted them and sacrifice my life! 672 00:59:45,913 --> 00:59:48,873 So that your lives can be saved! 673 00:59:52,074 --> 00:59:56,393 But those murderers burned and buried me alive! 674 00:59:56,433 --> 00:59:58,513 Parrots eat fruits. 675 00:59:58,593 --> 01:00:01,513 Eagles peck on corpses. 676 01:00:06,234 --> 01:00:10,914 Both of the same species, but each differs in quality and nature. 677 01:00:10,953 --> 01:00:13,833 So also do some human beings, 678 01:00:13,914 --> 01:00:17,673 who sin against others even when they are dead! 679 01:00:28,554 --> 01:00:30,714 My soul is bound here! 680 01:00:31,194 --> 01:00:36,274 Let your body is resurrect my soul for an eternal life! 681 01:00:36,793 --> 01:00:40,794 Let this small town turn to dust and ash! 682 01:00:58,513 --> 01:01:00,594 Die and rot in hell! 683 01:01:00,673 --> 01:01:03,154 Only one of the six is still alive. 684 01:01:03,193 --> 01:01:06,193 But he too is headed towards his own death! 685 01:01:06,234 --> 01:01:08,313 He is headed towards his own death! He is near and getting nearer...! 686 01:01:08,353 --> 01:01:10,074 He is going to touch the cross! 687 01:01:10,114 --> 01:01:11,914 He is going to touch the cross! 688 01:01:11,953 --> 01:01:14,153 He is near it, he has touched death! 689 01:01:28,473 --> 01:01:30,873 Who are you, who? 690 01:01:30,913 --> 01:01:32,393 Where are you all this time? 691 01:01:32,634 --> 01:01:36,994 I have made 100 movies, but nobody ever narrated story like you! 692 01:01:37,393 --> 01:01:38,713 I feel it... 693 01:01:39,474 --> 01:01:40,753 I can feel it! 694 01:01:40,993 --> 01:01:44,034 I can feel this story, I can understand it completely! 695 01:01:46,074 --> 01:01:47,274 How many Crores will it cost? 696 01:01:47,314 --> 01:01:48,354 Five crores. 697 01:01:48,433 --> 01:01:49,354 Five crores...? 698 01:01:49,393 --> 01:01:51,633 I will make it, I will! 699 01:01:51,793 --> 01:01:53,833 Tremendous, you have truly transcended! 700 01:01:53,874 --> 01:01:55,794 I will give you an advance immediately! 701 01:01:56,914 --> 01:01:58,074 Legend... 702 01:01:59,953 --> 01:02:01,873 Brother... Legend...? 703 01:02:02,593 --> 01:02:04,393 Where did he go? 704 01:02:04,434 --> 01:02:06,754 Why did he leave after narrating the story? 705 01:02:09,674 --> 01:02:11,154 Legend...? 706 01:02:11,314 --> 01:02:14,194 Where... Where is he? 707 01:02:17,394 --> 01:02:19,513 Who narrated the story? 708 01:02:21,194 --> 01:02:22,554 Legend...! 709 01:02:22,954 --> 01:02:24,354 Legend...? 710 01:02:25,473 --> 01:02:27,313 Excuse me... 711 01:02:31,474 --> 01:02:32,873 Are you there...? 712 01:02:34,033 --> 01:02:35,034 Are you? 713 01:02:35,594 --> 01:02:36,834 Legend...? 714 01:02:38,514 --> 01:02:40,553 Will you please listen to me? 715 01:02:41,314 --> 01:02:44,994 This story... who narrated it? 716 01:02:45,034 --> 01:02:47,754 Legend... are you there? 717 01:02:49,193 --> 01:02:52,674 He came to narrate a story, why did he go outside? 718 01:02:52,914 --> 01:02:55,074 Hey... Hello! 719 01:02:55,513 --> 01:02:56,873 Hello...? 720 01:02:58,594 --> 01:02:59,594 Hello... 721 01:03:00,354 --> 01:03:02,553 Look here, advance... 722 01:03:02,754 --> 01:03:04,674 I have come to give you an advance! 723 01:03:04,713 --> 01:03:06,114 Where are you? 724 01:03:07,393 --> 01:03:10,074 Oh no... It's raining so hard! 725 01:03:10,154 --> 01:03:12,034 Where did you go in this rain? 726 01:03:12,994 --> 01:03:15,073 Oh no, this lightning is frightening me! 727 01:03:16,033 --> 01:03:17,634 Where did you go to? 728 01:03:17,674 --> 01:03:19,474 Producer sir... 729 01:03:19,674 --> 01:03:21,153 Where are you going? 730 01:03:21,193 --> 01:03:23,314 It's raining horrifically outside! 731 01:03:23,394 --> 01:03:25,113 I can hear the voice from inside...? 732 01:03:25,593 --> 01:03:26,793 Legend...? 733 01:03:27,593 --> 01:03:30,354 Hello... Direct sir? 734 01:03:39,313 --> 01:03:42,873 What is this... everything is as it was? 735 01:03:44,873 --> 01:03:48,073 But I can't see him... oh no! 736 01:03:48,753 --> 01:03:50,994 I heard his voice... 737 01:03:52,153 --> 01:03:53,833 then who called me? 738 01:03:55,633 --> 01:03:59,233 I don't know what bad thing I saw, his is happening to me today? 739 01:03:59,553 --> 01:04:03,033 It is so dark... I don't know where he went! 740 01:04:03,153 --> 01:04:05,634 - Oh god... - Why are you going up there? 741 01:04:05,794 --> 01:04:07,674 Come here... 742 01:04:07,714 --> 01:04:11,473 It is time for me to narrate another story! 743 01:04:11,793 --> 01:04:15,834 Everybody will be waiting for me! 744 01:04:17,713 --> 01:04:19,314 He is sitting here...? 745 01:04:19,873 --> 01:04:21,034 Legend... 746 01:04:22,074 --> 01:04:23,154 Look here... 747 01:04:23,433 --> 01:04:26,553 I have come with a briefcase full of money to give you an advance! 748 01:04:27,073 --> 01:04:30,393 You have to make this movie for my company Please, listen to me! 749 01:04:30,474 --> 01:04:34,033 It's time for me to narrate a story for another company, I have to go! 750 01:04:36,554 --> 01:04:38,034 Another company...? 751 01:04:38,073 --> 01:04:41,833 Look, I will get you everything you need! 752 01:04:41,874 --> 01:04:44,194 You must make that story for my company! 753 01:04:44,234 --> 01:04:46,353 You must not take it to anybody else. 754 01:04:46,554 --> 01:04:48,193 Do you understand? 755 01:04:48,874 --> 01:04:50,994 You must make this movie for my company! 756 01:04:51,594 --> 01:04:55,194 I can't make a movie for you, I am leaving! 757 01:04:55,513 --> 01:04:58,513 Listen to me, do it for my company! 758 01:04:58,634 --> 01:05:01,234 I won't let you leave for another company 759 01:05:06,834 --> 01:05:10,633 Oh no, I doubted him while he was narrating! 760 01:05:11,433 --> 01:05:14,433 He said everyone died in the story, 761 01:05:14,473 --> 01:05:17,154 but he never said he is dead too! 762 01:05:19,194 --> 01:05:22,033 In the history of cinema, 763 01:05:22,074 --> 01:05:26,514 I must be the first producer to have heard a story from a ghost! 764 01:05:26,633 --> 01:05:30,073 I had a P.A right here, but I can't find her either! 765 01:05:30,114 --> 01:05:31,753 Hey, where did you go? 766 01:05:34,033 --> 01:05:35,953 Oh! no 767 01:05:36,433 --> 01:05:38,353 He has followed me here! 768 01:05:38,394 --> 01:05:41,113 He is still trying to become a director after death! 769 01:05:41,154 --> 01:05:45,394 He said he would have the best mood to narrate the story at night! 770 01:05:45,433 --> 01:05:49,673 But I did not realize he would turn in to a ghost at midnight! 771 01:05:49,713 --> 01:05:52,914 God please help me escape! 772 01:05:54,114 --> 01:05:56,433 Do you know how I died? 773 01:05:56,673 --> 01:05:58,834 My death came looking for me 774 01:05:58,873 --> 01:06:04,594 'A few years ago... 12pm midnight.' 775 01:07:22,793 --> 01:07:25,993 Yes Director sir, we have got that assistant director! 776 01:07:26,113 --> 01:07:30,234 He was threatening to file a case? He didn't know who he was dealing with 777 01:07:30,753 --> 01:07:32,833 Look at it and resolve it quickly! 778 01:07:34,273 --> 01:07:36,193 - Hi sir, good morning. - Hi, good morning. 779 01:07:36,233 --> 01:07:38,394 - Sir, greetings. - Greetings, what Sattaiah... 780 01:07:38,433 --> 01:07:40,513 - What are you doing, how are you? - I am fine, sir 781 01:07:40,554 --> 01:07:41,913 - I'm just working, - Did we receive any mail? 782 01:07:41,953 --> 01:07:43,393 - Yes sir. - We did...? 783 01:07:43,434 --> 01:07:44,873 Don't keep staring at the system! 784 01:07:44,913 --> 01:07:45,793 Okay, sir. 785 01:07:45,833 --> 01:07:49,113 As you keep staring at it, your hair has turned grey! 786 01:07:49,153 --> 01:07:50,994 So go and colour it a bit. 787 01:07:51,033 --> 01:07:52,194 Don't think too much! 788 01:07:52,234 --> 01:07:53,793 That's okay, I don't have to worry as long as you are here! 789 01:07:53,833 --> 01:07:54,354 Be careful! 790 01:07:54,393 --> 01:07:56,274 You don't worry, I will take care of everything! 791 01:07:56,313 --> 01:07:58,674 - You are my God, sir! - Don't butter me too much! 792 01:08:05,033 --> 01:08:06,794 - What man? - Sir, good morning sir. 793 01:08:06,834 --> 01:08:09,153 How are you, why do you look a bit dull? 794 01:08:09,433 --> 01:08:11,514 Are you tired of reading all the stories? 795 01:08:11,713 --> 01:08:13,074 - Nothing like that sir! - Okay... 796 01:08:13,113 --> 01:08:14,994 How many stories have we received this month? 797 01:08:15,274 --> 01:08:16,633 What can I say sir, 798 01:08:16,833 --> 01:08:18,274 we have received nearly 320 stories! 799 01:08:18,314 --> 01:08:19,674 Oh 320 stories...! 800 01:08:19,713 --> 01:08:21,353 I have filtered about 60 stories from them. 801 01:08:21,393 --> 01:08:24,393 They are all written by assistants of successful directors. 802 01:08:24,433 --> 01:08:26,553 Balumahendra, Bagyaraj, Shankar... 803 01:08:26,593 --> 01:08:28,393 their assistants have some great stories! 804 01:08:28,554 --> 01:08:29,874 They are very different. 805 01:08:29,913 --> 01:08:31,754 Great news, Muttaiah... 806 01:08:31,794 --> 01:08:33,954 First, we will start these 3 stories. 807 01:08:34,074 --> 01:08:35,994 - Okay? - What about the remaining? 808 01:08:36,033 --> 01:08:38,994 No, first let us shoot these 3 and release it worldwide. 809 01:08:39,033 --> 01:08:40,553 - We will look at the rest later! - Okay sir. 810 01:08:40,593 --> 01:08:41,953 - Then... - Tell me, sir. 811 01:08:41,994 --> 01:08:44,113 I will take care of you. 812 01:08:44,274 --> 01:08:47,353 - Thank you very much, sir. - I will build you a house, bye. 813 01:08:47,394 --> 01:08:49,273 Carry on. 814 01:08:49,434 --> 01:08:51,153 - Sir... just a minute. - What Muttaiah...? 815 01:08:51,313 --> 01:08:53,113 I too have a dream... 816 01:08:53,353 --> 01:08:54,913 If you give me an opportunity, 817 01:08:54,953 --> 01:08:58,634 I will direct a movie of those one of the stories and make a name! 818 01:09:07,314 --> 01:09:08,874 Oh my God...! 819 01:09:09,594 --> 01:09:10,674 What did you say? 820 01:09:10,713 --> 01:09:13,074 If you give me an opportunity... 821 01:09:13,113 --> 01:09:16,874 I will steal one of these stories and become a big time director! 822 01:09:18,433 --> 01:09:20,793 It is truly a good attempt by you! 823 01:09:22,074 --> 01:09:23,394 Muttaiah... 824 01:09:23,634 --> 01:09:26,593 You should never steal from a thief! Understand...? 825 01:09:28,074 --> 01:09:30,954 Be careful, he won't start a movie with you... 826 01:09:32,194 --> 01:09:33,673 He will end you completely! 827 01:09:33,714 --> 01:09:35,713 - Keep your mouth shut! - Okay sir. 828 01:09:35,754 --> 01:09:37,153 Sit and do your job. 829 01:09:37,193 --> 01:09:39,594 If it was possible I would've done it by now! 830 01:09:39,634 --> 01:09:41,874 I have to keep committing this sin in the end! 831 01:09:42,834 --> 01:09:43,873 Sit, sit. 832 01:09:44,473 --> 01:09:46,474 Then, what about the case details? 833 01:09:46,513 --> 01:09:48,474 Sir, we picked him up last night. 834 01:09:48,594 --> 01:09:50,034 Now he is at our place. 835 01:09:50,274 --> 01:09:52,394 Money, drinks and girls... 836 01:09:52,434 --> 01:09:54,114 who is capable of refusing these? 837 01:09:54,154 --> 01:09:57,154 A man leaves one political party early one morning... 838 01:09:57,313 --> 01:10:00,913 evening of the same day he gets an MLA seat in another political party! 839 01:10:00,994 --> 01:10:03,634 Reason... its money sir, money! 840 01:10:03,673 --> 01:10:05,193 Its always money! 841 01:10:05,754 --> 01:10:09,753 Well, this is the only sentimental and idiotic state. 842 01:10:10,033 --> 01:10:12,954 At tonight's party, he will fall in line. 843 01:10:12,993 --> 01:10:14,514 Cool sir, cool. 844 01:10:53,433 --> 01:10:56,913 "Rhythmically fantastically dance with me, let the happiness explode" 845 01:10:56,953 --> 01:11:00,193 "Sweet, sweety little girl in her eyes a concert flies" 846 01:11:00,234 --> 01:11:03,513 "Endless Action - Rolling the clap board keeps smacking" 847 01:11:03,553 --> 01:11:06,633 "My heart dances out of my chest as the colours erupt within me" 848 01:11:06,673 --> 01:11:10,513 "Come nobody can stop you from laughing" 849 01:11:10,554 --> 01:11:13,834 "Come and take what your heart desires" 850 01:11:13,873 --> 01:11:17,113 "Come you were born to achieve everything you wanted" 851 01:11:17,154 --> 01:11:19,833 "Come forward and relish everything" 852 01:11:19,873 --> 01:11:23,314 "Along with a fire storm, a blizzard will hit and pleasure you" 853 01:11:23,353 --> 01:11:27,434 "Play with it..." 854 01:11:27,474 --> 01:11:33,553 "the desire for the stupor to return is strong in here" 855 01:11:33,594 --> 01:11:36,834 "Increase the speed my boy this road is all yours" 856 01:11:36,874 --> 01:11:40,113 "Don't ever put up barriers anymore" 857 01:11:40,153 --> 01:11:43,434 "Don't worry because it is late always have a smile on your face" 858 01:11:43,474 --> 01:11:46,793 "When the time is right, all the winds will blow in your direction" 859 01:12:12,633 --> 01:12:15,753 "Life is a lovely beat, raise the volume" 860 01:12:15,793 --> 01:12:19,194 "Let fate go far away from you always show it a smile on your face" 861 01:12:19,234 --> 01:12:22,353 "Switch on the focus night love" 862 01:12:22,393 --> 01:12:26,193 "Don't waste your time fighting it is not at all worth it" 863 01:12:26,233 --> 01:12:29,514 "Let us do an audition for you" 864 01:12:29,554 --> 01:12:32,833 "When you say we shall schedule a test shoot" 865 01:12:32,873 --> 01:12:36,073 "Open both your eyes and look at me" 866 01:12:36,114 --> 01:12:39,394 "I will not go towards me too ever listen to me" 867 01:12:39,434 --> 01:12:42,714 "Is there heaven just like this" 868 01:12:42,753 --> 01:12:45,954 "There is nobody to hold you back take it easy" 869 01:12:45,994 --> 01:12:49,233 "There is no limits to our fun and frolic" 870 01:12:49,273 --> 01:12:51,914 "Jump in and enjoy, enjoy my boy" 871 01:12:51,954 --> 01:12:55,113 "Be one with the one let's become two" 872 01:12:55,153 --> 01:12:58,113 "Let us play a game on top of the palanquin" 873 01:12:58,153 --> 01:13:01,794 "Let us feel the ecstasy that cannot be touched" 874 01:13:01,833 --> 01:13:04,434 "You come my boy." 875 01:13:05,314 --> 01:13:08,553 "Rhythmically fantastically dance with me, let the happiness explode" 876 01:13:08,593 --> 01:13:11,874 "Hip-hop, Jazz and Blues all of it plays in my heart" 877 01:13:11,914 --> 01:13:15,113 "Endless Action - Rolling the clap board keeps smacking" 878 01:13:15,153 --> 01:13:18,514 "My heart dances out of my chest as the colours erupt within me" 879 01:13:37,994 --> 01:13:41,514 "With just one drink" 880 01:13:41,554 --> 01:13:45,433 "all night is fun and games my boy" 881 01:13:45,793 --> 01:13:51,834 "With just one heart all the pleasures of the world come and dance with me" 882 01:13:51,873 --> 01:13:55,074 "Sit down and think for a second everything is very easy" 883 01:13:55,114 --> 01:13:58,353 "We never know who knows what" 884 01:13:58,393 --> 01:14:01,633 "You will get it right now Love everything right now" 885 01:14:01,674 --> 01:14:04,874 "You never know if you will have it tomorrow" 886 01:14:20,994 --> 01:14:23,994 Whatever it is tell me straightforward, don't try to cheat me again. 887 01:14:24,034 --> 01:14:26,553 Hey, withdraw the case. 888 01:14:26,593 --> 01:14:29,514 He give you the pleasures you have never experienced in your life, right? 889 01:14:30,114 --> 01:14:33,553 Whatever you want, I will personally recommend sir to give it to you. 890 01:14:33,594 --> 01:14:36,713 Do you think I can be bought with drinks and girls...? 891 01:14:36,753 --> 01:14:39,673 You told me to keep waiting, only now I see the truth. 892 01:14:39,714 --> 01:14:42,994 You have stolen my story and are making a movie with 100 crore budget. 893 01:14:43,234 --> 01:14:47,433 Do you know what this is called...? Being a traitor to your motherland... 894 01:14:47,553 --> 01:14:49,434 and stealing somebody else's creation is the same! 895 01:14:49,473 --> 01:14:51,714 Try to feel the pain of a director...! 896 01:14:52,594 --> 01:14:54,794 Don't any of you have a conscience? 897 01:14:55,393 --> 01:14:56,634 Get lost you... 898 01:14:57,594 --> 01:14:59,314 - What's your problem man? - Hey... 899 01:14:59,514 --> 01:15:01,554 you are all a bunch of thieves! 900 01:15:01,993 --> 01:15:04,953 Hey, get away! I mean... 901 01:15:05,274 --> 01:15:08,593 It is because of people like you that we are living on the streets! 902 01:15:08,634 --> 01:15:10,794 Do you want a title card as a director, right? 903 01:15:11,154 --> 01:15:13,353 Go on, I will put your end card! 904 01:15:13,434 --> 01:15:15,153 Go man, no problem get out of here! 905 01:15:15,193 --> 01:15:18,033 You called me here to compromise and are trying to cheat me again? 906 01:15:18,073 --> 01:15:21,033 - This is your end. - One day you will surely regret this! 907 01:15:26,514 --> 01:15:27,714 Please let me go. 908 01:15:35,154 --> 01:15:36,393 Why...? 909 01:15:45,553 --> 01:15:46,793 Hey... 910 01:15:47,353 --> 01:15:48,913 Out! Leave! 911 01:15:48,954 --> 01:15:50,434 Sir, greetings sir. 912 01:15:55,314 --> 01:15:58,233 Sir, truly it is my story sir. 913 01:15:58,273 --> 01:16:00,633 - Which is your native? - Pudukottai. 914 01:16:00,673 --> 01:16:02,954 How many more like you have come here for this? 915 01:16:03,073 --> 01:16:06,114 No sir. I swear this is my story! 916 01:16:06,273 --> 01:16:08,833 I was the one who gave that company my story! 917 01:16:10,113 --> 01:16:12,114 I am telling you the truth sir. 918 01:16:12,713 --> 01:16:16,794 Hey, I am making a movie with a budget of 100 crores... 919 01:16:16,873 --> 01:16:20,034 Now you're telling me this is yours, how many more like you will come? 920 01:16:20,234 --> 01:16:23,433 Sir, it is the truth. 921 01:16:23,754 --> 01:16:26,754 If I give you Rs.300, will you be able to spend it? 922 01:16:26,833 --> 01:16:28,874 Sir, they are cheating you. 923 01:16:28,914 --> 01:16:30,474 Please support me sir. 924 01:16:30,514 --> 01:16:32,593 I swear, this is my story. 925 01:16:32,634 --> 01:16:36,114 Hey, don't keep saying that. You are still alive because you are one of us. 926 01:16:36,474 --> 01:16:37,514 What... 927 01:16:37,914 --> 01:16:39,673 you want to live, right? 928 01:16:41,874 --> 01:16:43,033 You can live on. 929 01:16:43,433 --> 01:16:47,754 Just withdraw the case and get on with your life. 930 01:16:48,114 --> 01:16:50,153 What, do you understand? 931 01:16:50,193 --> 01:16:52,153 Sir, just do me one small favour. 932 01:16:52,233 --> 01:16:54,153 Please sir. 933 01:16:54,193 --> 01:16:55,833 Truly sir, I don't want any money. 934 01:16:55,873 --> 01:16:57,913 Just give me a title for story and dialogue. 935 01:16:58,113 --> 01:17:00,234 - Hey... hey...! - I have been struggling for 20 years. 936 01:17:00,274 --> 01:17:03,753 I am telling you way to stay alive, but you keep saying the same thing! 937 01:17:03,793 --> 01:17:05,713 Just go and withdraw the case. 938 01:17:06,954 --> 01:17:09,714 Don't they say anything else outside! 939 01:17:11,154 --> 01:17:13,034 What is he saying director? 940 01:17:13,074 --> 01:17:15,433 - He is being very stubborn sir. - What... 941 01:17:18,673 --> 01:17:22,793 - Okay? - Sir, he is a beggar... give him some money. 942 01:17:22,833 --> 01:17:25,074 Instead of that why take such a big risk for him? 943 01:17:25,113 --> 01:17:26,474 - Do what I say! - Okay sir! 944 01:17:26,514 --> 01:17:28,633 Hey, the producer just spoke to me. 945 01:17:28,674 --> 01:17:30,154 Do you have fixed a time for you. 946 01:17:30,193 --> 01:17:31,713 They are very bad people. 947 01:17:31,753 --> 01:17:33,513 They will not listen to me! 948 01:17:33,553 --> 01:17:36,074 - I am telling this for your good. - Just give me a title for story sir! 949 01:17:36,114 --> 01:17:38,034 - Please sir! - What is with you? 950 01:17:38,073 --> 01:17:40,153 You are tormenting me like a madman! 951 01:17:40,194 --> 01:17:43,554 You won't get this happiness even after you direct your first movie! 952 01:17:43,594 --> 01:17:44,754 Listen to me, 953 01:17:44,793 --> 01:17:48,913 withdraw the case, take what they give you and run away somewhere! 954 01:17:48,954 --> 01:17:50,514 At least you will be alive! 955 01:17:59,754 --> 01:18:03,513 Why... why have you done this to me? 956 01:18:12,313 --> 01:18:15,753 'Again the same night - 12pm' I won't leave who they killed me 957 01:18:20,353 --> 01:18:21,594 Sir...? 958 01:18:22,393 --> 01:18:24,034 What is this, he is nowhere? 959 01:18:24,754 --> 01:18:25,954 Sir... 960 01:18:27,234 --> 01:18:29,073 What is this, sir? 961 01:18:29,313 --> 01:18:32,754 You will say you will call me after you read the script... 962 01:18:33,514 --> 01:18:38,874 Then you will tell us to get the dates of big stars! 963 01:18:40,394 --> 01:18:45,793 But all of them will say they're busy for the next 5 years! 964 01:18:46,794 --> 01:18:49,074 When I return to come and see you, 965 01:18:49,714 --> 01:18:52,073 you will ask who I am! 966 01:18:52,753 --> 01:18:54,673 Then you will use somebody's else story and 967 01:18:54,714 --> 01:18:56,434 make a movie with a successful director. 968 01:19:06,994 --> 01:19:10,713 My sweet gorgeous... 969 01:19:10,834 --> 01:19:15,834 for you is waiting, a chance to be a heroine! 970 01:19:15,874 --> 01:19:20,154 Every now and then give a chance to me also. 971 01:19:20,233 --> 01:19:22,674 Come my sweetheart! 972 01:19:22,753 --> 01:19:25,153 Show some more love for me darling. 973 01:19:25,354 --> 01:19:27,873 Only then you will get more opportunities! 974 01:19:28,074 --> 01:19:31,914 The more you take care of me, based on that you will... 975 01:19:31,954 --> 01:19:34,473 Get a small house on ECR road. 976 01:19:35,833 --> 01:19:37,674 - Hey, what happened? - Darling... 977 01:19:38,113 --> 01:19:40,674 It seems like somebody's opening the door, the door is open! 978 01:19:40,714 --> 01:19:42,474 Nobody is here, you come my dear! 979 01:19:42,514 --> 01:19:44,514 - Oh God, come inside! - Oh no, let me go! 980 01:19:44,554 --> 01:19:45,594 Somebody is watching us! 981 01:19:45,634 --> 01:19:47,353 - Nobody is here! - Somebody is here! 982 01:19:47,394 --> 01:19:48,993 - What happened? - I am scared, let me go! 983 01:19:49,033 --> 01:19:50,394 Who is there? 984 01:19:55,873 --> 01:19:56,953 Who is it? 985 01:19:59,313 --> 01:20:00,474 Watchman...? 986 01:20:01,914 --> 01:20:02,833 Hey...? 987 01:20:03,273 --> 01:20:08,193 Why are you doing this when I was in a nice mood, no it is gone! 988 01:20:08,233 --> 01:20:11,434 I was so happy underneath the blanket! 989 01:20:11,634 --> 01:20:15,073 Oh God! Will ever be able to see that happiness again? 990 01:20:19,393 --> 01:20:21,913 You don't be afraid, nobody has come here! 991 01:20:21,954 --> 01:20:23,034 I am with you. 992 01:20:23,473 --> 01:20:25,674 How can I get back the mood? 993 01:20:26,713 --> 01:20:28,393 Someone had to ruin it! 994 01:20:30,553 --> 01:20:32,034 Hey, where are you running to? 995 01:20:32,793 --> 01:20:34,474 Hey wait, there is nobody here! 996 01:20:34,513 --> 01:20:36,234 Hey, why are you so afraid! 997 01:20:36,274 --> 01:20:37,794 Hey, hey Sri Reddy... 998 01:20:37,833 --> 01:20:40,194 Where are you running to? Look... 999 01:20:40,234 --> 01:20:41,874 Who is here, who is that bugger? 1000 01:20:44,074 --> 01:20:46,353 We stole other's stories, my life will be in danger! 1001 01:20:46,393 --> 01:20:47,713 What happened here? 1002 01:20:47,754 --> 01:20:49,593 Everything is ransacked! 1003 01:20:50,353 --> 01:20:52,554 - Who is this guy coming here now? - What happened? 1004 01:20:52,594 --> 01:20:55,594 Why are you sitting here like this? 1005 01:20:55,714 --> 01:20:58,033 What... what did you bring? 1006 01:20:58,474 --> 01:20:59,473 Sir... 1007 01:20:59,833 --> 01:21:02,073 I have bought you a wonderful story! 1008 01:21:02,353 --> 01:21:06,473 - Take this and give me Rs.10,000. - You have bought a story for money! 1009 01:21:06,633 --> 01:21:09,393 Hey you stupid fool, first give me the phone! 1010 01:21:33,073 --> 01:21:35,273 Oh boss, answer the call. 1011 01:21:35,313 --> 01:21:36,714 Sir, Venu is calling. 1012 01:21:38,034 --> 01:21:40,753 - Hello... - Boss, where are you? 1013 01:21:40,794 --> 01:21:42,754 Here in our office everything is paranormal! 1014 01:21:42,794 --> 01:21:44,913 - What? - I don't understand what is happening here! 1015 01:21:44,953 --> 01:21:46,393 Please come here immediately boss! 1016 01:21:46,434 --> 01:21:48,594 - What, foolish bugger? - Boss, can you hear me? 1017 01:22:19,314 --> 01:22:21,313 Who is it, who is there? 1018 01:22:28,194 --> 01:22:30,193 Do you know who am I? 1019 01:22:57,234 --> 01:22:58,233 Who are you? 1020 01:23:21,993 --> 01:23:24,274 What did I ever do to you? 1021 01:23:24,313 --> 01:23:26,633 All I asked was an opportunity to make a movie! 1022 01:23:27,114 --> 01:23:29,394 But you destroyed my life! 1023 01:23:46,513 --> 01:23:47,353 Don't, don't do it! 1024 01:23:47,394 --> 01:23:48,394 Let me go! 1025 01:23:48,433 --> 01:23:50,713 Hey, let me go! 1026 01:23:50,754 --> 01:23:52,153 Hey please, let me go! 1027 01:23:52,194 --> 01:23:54,234 Don't do anything to me... don't! 1028 01:23:54,473 --> 01:23:56,074 What man? 1029 01:23:56,113 --> 01:23:58,434 If you look for justice and righteousness in business... 1030 01:23:58,713 --> 01:24:00,754 - You can never become no. 1! - Let me go! 1031 01:24:00,793 --> 01:24:02,794 You asked for a title card, right? 1032 01:24:07,074 --> 01:24:10,793 100 crores budget for somebody else's story! 1033 01:24:10,833 --> 01:24:13,554 We were just supposed to lick our wounds! 1034 01:24:25,034 --> 01:24:26,233 Please forgive me... 1035 01:24:30,193 --> 01:24:34,513 I am the creation, I am the creator! Now I am the one who is going to kill you! 1036 01:24:34,554 --> 01:24:36,873 It was all a mistake... 1037 01:24:45,353 --> 01:24:46,914 Don't do this, let me go! 1038 01:24:55,754 --> 01:24:58,674 Please don't, don't kill me! 1039 01:25:07,393 --> 01:25:08,634 Let me go 1040 01:25:13,314 --> 01:25:15,754 I will give you an opportunity! 1041 01:25:16,273 --> 01:25:19,794 There is no end to a creator in this world! 1042 01:26:10,314 --> 01:26:16,074 'PADAIPPALAN' [Creator] 1043 01:26:39,154 --> 01:26:44,353 "Our dreams are very big" 1044 01:26:45,194 --> 01:26:49,714 "Our hearts are very deep" 1045 01:26:50,634 --> 01:26:55,674 "Our journey is very far" 1046 01:26:56,674 --> 01:27:00,673 "Our burdens are very heavy" 1047 01:27:02,194 --> 01:27:07,833 "Who can we tell of our worries" 1048 01:27:07,993 --> 01:27:13,513 "Never will there be an end to all of this" 1049 01:27:13,593 --> 01:27:19,314 "Of all the stories our story is an epic" 1050 01:27:19,434 --> 01:27:24,394 "But the world has never heard a word of it" 1051 01:27:48,234 --> 01:27:53,074 "The stories we saw hear and read" 1052 01:27:53,994 --> 01:27:58,834 "The stories the protected and safeguarded the culture" 1053 01:27:59,794 --> 01:28:05,033 "The story that was born when we were starving" 1054 01:28:05,514 --> 01:28:10,434 "The story that has been on the mind for many days" 1055 01:28:11,274 --> 01:28:16,713 "Many stories that we saw on this earth" 1056 01:28:17,074 --> 01:28:22,154 "we struggle to bring on the silver screen" 1057 01:28:22,954 --> 01:28:28,513 "We tell it to everyone as we trust them all" 1058 01:28:28,554 --> 01:28:33,313 "and we lose when our friends steal it from us" 1059 01:28:34,314 --> 01:28:39,954 "Who can we tell of our worries" 1060 01:28:40,114 --> 01:28:45,714 "Never will there be an end to all of this" 1061 01:28:45,753 --> 01:28:51,433 "Of all the stories our story is an epic" 1062 01:28:51,634 --> 01:28:57,273 "But the world has never heard a word of it" 1063 01:29:20,394 --> 01:29:25,554 "We have come here abandoning our home towns and families" 1064 01:29:26,073 --> 01:29:31,433 "We have lost so many of our loved ones" 1065 01:29:31,954 --> 01:29:37,674 "We are not able to satiate our hunger" 1066 01:29:37,753 --> 01:29:43,033 "We have no place to sleep and rise peacefully" 1067 01:29:43,393 --> 01:29:49,153 "To earn the name of 'Creator'" 1068 01:29:49,194 --> 01:29:54,433 "We have faced so much humiliation" 1069 01:29:54,994 --> 01:30:00,594 "Though we lose repeatedly because we trusted so many" 1070 01:30:00,633 --> 01:30:05,834 "Still there is no lack of trusting here" 1071 01:30:06,553 --> 01:30:12,274 "Who can we tell of our worries" 1072 01:30:12,313 --> 01:30:17,874 "Never will there be an end to all of this" 1073 01:30:17,994 --> 01:30:23,754 "Of all the stories our story is an epic" 1074 01:30:23,794 --> 01:30:29,073 "But the world has never heard a word of it" 81179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.