Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,793 --> 00:01:40,914
See there..
2
00:01:40,993 --> 00:01:44,233
You can't see anybody there!
3
00:01:44,304 --> 00:01:47,103
- It's completely dark... go, go!
- Yes sir.
4
00:01:50,514 --> 00:01:54,234
They buy properties on ECR worth
millions, and go someplace else!
5
00:01:54,314 --> 00:01:58,993
Just so that they can live luxuriously,
carrying out business and other dealings...
6
00:01:59,034 --> 00:02:03,714
and rent out these horses for
those who want to drink and party!
7
00:02:19,194 --> 00:02:21,834
What Panneer, does this
island seem odd to you?
8
00:02:21,874 --> 00:02:25,273
Yes, because of such places the
girls become addicted to drugs.
9
00:02:25,314 --> 00:02:28,834
Then they come to the police
saying he touched me or abused me!
10
00:02:28,874 --> 00:02:30,313
And we have to resolve all of it!
11
00:02:30,354 --> 00:02:33,553
You are already cribbing about this,
it hasn't been a month since you arrived!
12
00:02:33,594 --> 00:02:35,594
I have been here for the past 5 years!
13
00:02:35,634 --> 00:02:37,393
There was nothing here back then,
14
00:02:37,434 --> 00:02:39,753
just Redwood groves and
water on three sides!
15
00:02:39,793 --> 00:02:43,234
Nowadays, there is a resort
or something every few feet.
16
00:02:43,753 --> 00:02:45,234
What do you think all of this is for?
17
00:02:45,753 --> 00:02:50,674
Boys come here to have fun, they bring
girls and different kinds of drugs as well!
18
00:02:51,193 --> 00:02:53,033
We cannot even question anybody.
19
00:02:53,073 --> 00:02:55,594
These influential people pay
money to keep it all quiet!
20
00:02:55,633 --> 00:02:57,793
Either the parents should
raise the kids properly,
21
00:02:58,113 --> 00:03:01,393
or those kids should learn from what
their teachers teach, but they don't.
22
00:03:01,434 --> 00:03:05,994
On top of that now there is a law that
prohibits teachers from beating students!
23
00:03:06,154 --> 00:03:09,594
That is the end of everything!
How can we have ever reform safety!
24
00:03:09,633 --> 00:03:12,193
But that is not our job, what is our job...?
25
00:03:12,233 --> 00:03:16,554
You should do the work given to us and only
be bothered about our family and children.
26
00:03:16,594 --> 00:03:20,754
You are right sir, they have
built houses in this darkness?
27
00:03:21,354 --> 00:03:25,474
Panneer, these are not houses...
all of these are resorts!
28
00:03:25,514 --> 00:03:28,713
This is the Olive island,
surrounded by water on 3 sides!
29
00:03:28,753 --> 00:03:31,554
No matter what happened here,
nobody will know anything!
30
00:03:31,593 --> 00:03:34,114
It's a miracle if I ever patrol here!
31
00:03:34,154 --> 00:03:36,994
Nobody will come with me!
I am just an inspector for name...
32
00:03:37,034 --> 00:03:41,634
I would patrol here alone on the bike,
It would be like living with a ghost!
33
00:03:41,674 --> 00:03:44,754
Oh no! What are you saying sir?
34
00:03:44,793 --> 00:03:47,473
Listening to you, I am really afraid!
35
00:03:47,514 --> 00:03:50,434
You'll get used to it,
as I have over the years.
36
00:03:50,474 --> 00:03:54,433
On the other side there are a
lot of properties bought by actors.
37
00:03:54,473 --> 00:03:56,874
Look a car, must be a
son of a big-shot. Stop the car.
38
00:03:56,914 --> 00:03:59,233
Hey, stop the car.
39
00:04:00,433 --> 00:04:02,233
- Where are you coming from?
- Resort sir.
40
00:04:02,274 --> 00:04:04,073
- Huh?
- Resort sir.
41
00:04:04,513 --> 00:04:05,634
Who is that?
42
00:04:06,153 --> 00:04:07,993
- I am just a friend, sir.
- What...?
43
00:04:08,353 --> 00:04:09,793
I am just a friend, sir!
44
00:04:10,753 --> 00:04:12,153
Sir, friend!
45
00:04:13,153 --> 00:04:15,793
- Oh, friend? Tell them to go.
- Sir... sir...!
46
00:04:17,034 --> 00:04:18,073
Hey!
47
00:04:18,393 --> 00:04:20,353
Give this to her as well, go!
48
00:04:20,713 --> 00:04:22,993
Giving me money... move your car!
49
00:04:24,074 --> 00:04:26,353
Look at the bugger!
Not down the number.
50
00:04:27,834 --> 00:04:32,473
- TN 09 BS 7890.
- We might need it later, go!
51
00:04:36,594 --> 00:04:40,314
- Panneer, go back... I thougt I saw a car.
- Yes sir...
52
00:04:47,914 --> 00:04:49,353
Shine some light on it.
53
00:04:56,994 --> 00:05:00,073
So it looks like the white coloured BMW!
54
00:05:02,953 --> 00:05:04,593
Honk the horn.
55
00:05:11,553 --> 00:05:15,113
- They are not responding to the horn.
- Go and have a look what is happening!
56
00:05:15,354 --> 00:05:16,393
Go.
57
00:05:27,394 --> 00:05:31,074
Worthless buggers, he must
have some girl with him!
58
00:05:39,073 --> 00:05:41,394
J2 police station Inspector speaking... over.
59
00:05:42,153 --> 00:05:43,754
I am out patrolling in the Jeep.
60
00:05:44,714 --> 00:05:47,233
Keep them in the station
I will be back soon... over.
61
00:05:52,873 --> 00:05:56,713
Though a police officer is approaching,
they have no fear whatsoever!
62
00:05:56,874 --> 00:05:59,514
How do their parent allow
this kind of behaviour?
63
00:06:56,193 --> 00:06:57,954
Why are you circling the vehicle?
64
00:06:58,554 --> 00:07:00,474
Who is inside the car?
65
00:07:00,713 --> 00:07:02,073
Sir, there is nobody inside!
66
00:07:02,154 --> 00:07:03,394
Have a good look.
67
00:07:03,673 --> 00:07:06,034
To hell with them... at this ungodly hour!
68
00:07:06,193 --> 00:07:07,314
He is scaring me!
69
00:07:08,313 --> 00:07:10,194
What am I to do with him?
I am coming!
70
00:07:31,873 --> 00:07:33,673
- Sir, sir! Sir... sir!
- What happened?
71
00:07:33,753 --> 00:07:35,874
Hey, what is it... why are you running?
72
00:07:35,914 --> 00:07:38,433
Sir, sir... sir!
73
00:07:38,473 --> 00:07:41,113
Inside... there is... some horrible...
74
00:07:42,834 --> 00:07:45,793
Hey, he must be passed out drunk!
75
00:07:45,833 --> 00:07:47,514
- What is with you?
- Sir! No sir...
76
00:07:48,073 --> 00:07:49,474
You please come and have a look.
77
00:07:49,514 --> 00:07:51,553
- You won't listen to me!
- Come.
78
00:07:52,513 --> 00:07:54,433
Give me the flashlight.
79
00:07:55,914 --> 00:07:57,913
I have never seen
something like this, sir!
80
00:07:58,993 --> 00:08:00,474
Don't be afraid.
81
00:08:03,234 --> 00:08:04,993
Are you sure you saw somebody inside?
82
00:08:05,033 --> 00:08:08,674
- Sir, it looked like a human...
- Don't say whatever...
83
00:09:10,954 --> 00:09:12,553
What kind of horrible killing is this?
84
00:09:12,594 --> 00:09:13,794
That is what I told you sir.
85
00:09:13,834 --> 00:09:15,193
The flies have gathered around him!
86
00:09:15,474 --> 00:09:17,353
It looks truly horrible!
87
00:09:17,394 --> 00:09:18,993
- Yes sir.
- Hey, come here!
88
00:09:25,393 --> 00:09:26,833
Hold the flashlight...
89
00:09:28,354 --> 00:09:32,634
Control room... control room...
Kanathur Inspector reporting...
90
00:09:32,713 --> 00:09:35,514
Next to the Olive Island beach...
in a white BMW car...
91
00:09:35,553 --> 00:09:40,993
TN 01 AU 0786 there is a decomposing
body make an entry of it... over.
92
00:09:41,874 --> 00:09:43,674
Oh... it looks horrible!
93
00:09:45,674 --> 00:09:50,394
Mic 2 Calling, Inspector Kanathur... send
a 108 Emergency Ambulance immediately.
94
00:09:50,434 --> 00:09:52,833
Location, Kanathur Olive Island Beach.
95
00:09:53,034 --> 00:09:54,753
I'm waiting... over.
96
00:10:05,154 --> 00:10:09,913
'PADAIPPALAN'
[Creator]
97
00:10:09,954 --> 00:10:11,713
Today in the film industry...
98
00:10:11,753 --> 00:10:16,153
The hottest and most concerning
topic is 'Story-Theft'.
99
00:10:16,194 --> 00:10:18,913
Is the story of the movie
'Vakaalan' stolen or not?
100
00:10:18,954 --> 00:10:22,873
To discuss this topic 4 esteemed
guest have come to our studio.
101
00:10:22,914 --> 00:10:26,313
Firstly, is the story of
the movie 'Vakaalan' stolen?
102
00:10:26,353 --> 00:10:28,714
The notion of stolen is entirely wrong.
103
00:10:28,753 --> 00:10:33,474
The truth is good directors have
good stories that we listen to...
104
00:10:33,514 --> 00:10:34,713
Do you really
listen to stories?
105
00:10:34,753 --> 00:10:37,354
Only because we do, we
can make good movies...
106
00:10:37,393 --> 00:10:39,274
through our production as you have seen.
107
00:10:39,313 --> 00:10:42,114
Sir, you have never called
an assistant director...
108
00:10:42,154 --> 00:10:45,793
to sit and narrate a
story for over an hour!
109
00:10:45,834 --> 00:10:49,753
How can I make these many movie
without ever listening to any stories?
110
00:10:49,794 --> 00:10:53,514
Sir, I never said you
haven't ever heard a story!
111
00:10:53,754 --> 00:10:58,434
The people working in your company steal
and present other people's stories to you.
112
00:10:58,474 --> 00:11:01,354
A director brings me a story...
113
00:11:01,393 --> 00:11:04,234
I can only ask him if the story is his.
114
00:11:04,273 --> 00:11:06,114
I will not know if it
is somebody else's.
115
00:11:06,154 --> 00:11:09,513
- They might have heard it from...
- Sir...!
116
00:11:09,553 --> 00:11:11,553
someone while they were drinking tea.
117
00:11:11,593 --> 00:11:15,393
We don't know that, when they come to
our office if we like it we make it.
118
00:11:15,433 --> 00:11:20,473
How do so many of them tell their stories
to directors who make movies for you.
119
00:11:20,514 --> 00:11:23,634
They are standing in front of
writer's union and director's union!
120
00:11:23,713 --> 00:11:26,073
When they cannot reach an
agreement they will go to the court!
121
00:11:26,113 --> 00:11:29,713
Yes, to earn money they want to cheat me!
122
00:11:29,754 --> 00:11:32,393
The only person cheating here is you!
123
00:11:32,433 --> 00:11:35,353
This is not the first time,
he is a habitual thief!
124
00:11:35,394 --> 00:11:39,993
After I have spent Crores they come
and try to get easy money off me.
125
00:11:40,033 --> 00:11:43,674
- I don't want to talk anymore!
- As per the writer's union, any movie...
126
00:11:43,714 --> 00:11:47,874
Being made by a certain
director who has previously
127
00:11:47,913 --> 00:11:51,714
had similar controversies and
reached a compromise 3 times before!
128
00:11:51,753 --> 00:11:55,353
- Now the movie he is making...
- Look everybody can have a thought,
129
00:11:55,393 --> 00:11:57,793
Sometimes those thoughts can be the same.
130
00:11:57,834 --> 00:12:00,233
Two people who have written
a very similar story!
131
00:12:00,273 --> 00:12:04,113
After one person makes it, the
other comes and says this is my idea!
132
00:12:04,153 --> 00:12:06,673
I had already written and registered this...
133
00:12:06,714 --> 00:12:10,354
Many Assistant Directors
who have good stories...
134
00:12:10,393 --> 00:12:16,354
And I have seen them protect
it as their own child.
135
00:12:16,394 --> 00:12:19,914
Just the other day there was
a similar issue in our office.
136
00:12:19,993 --> 00:12:24,313
Someone who runs a school
wants to make a movie...
137
00:12:24,354 --> 00:12:27,673
When we were discussing it one
person went and registered it.
138
00:12:28,113 --> 00:12:32,674
Now when we want to make this movie
he is claiming the story is his.
139
00:12:32,714 --> 00:12:39,193
But they have in their agreement
that the story is theirs.
140
00:12:39,234 --> 00:12:42,473
As he had signed it
they are safe, So
141
00:12:42,513 --> 00:12:45,114
unless the thief reforms
there is no hope.
142
00:12:45,154 --> 00:12:48,074
So as a chief correspondent,
143
00:12:48,114 --> 00:12:51,113
Now that you have heard their grievances.
144
00:12:51,153 --> 00:12:53,073
Do you have any conflicting views?
145
00:12:53,113 --> 00:12:55,513
We can write a poem, in just 2 lines...
146
00:12:55,554 --> 00:12:59,594
The educated have no work in Tamilnadu,
but an actor can get all of it!
147
00:12:59,634 --> 00:13:02,113
All of this seems to be headed that way.
148
00:13:02,154 --> 00:13:04,473
Cinema is a very powerful media!
149
00:13:04,513 --> 00:13:06,314
Let me just say one thing.
150
00:13:06,354 --> 00:13:09,714
Can anyone tell me a new family subject
that is not similar to any in the Ramayana?
151
00:13:09,753 --> 00:13:14,034
This problem will not exist if those
who write stories willing let go!
152
00:13:14,113 --> 00:13:17,634
But stories take time and effort to create.
153
00:13:17,674 --> 00:13:19,314
Then take time and do it!
154
00:13:19,353 --> 00:13:22,674
But when we can't feed
ourselves what can we do?
155
00:13:22,713 --> 00:13:24,474
You have to fight your battles!
156
00:13:24,514 --> 00:13:28,234
Just to create one story
it might take over a year!
157
00:13:28,273 --> 00:13:30,234
Every production house is started...
158
00:13:30,314 --> 00:13:35,233
with the intention that everyone
working there must have a good life.
159
00:13:35,273 --> 00:13:38,153
Only then other can come
here and make more movies.
160
00:13:38,193 --> 00:13:43,074
With out a production house who will
make movies out of their stories?
161
00:13:43,113 --> 00:13:47,594
Those who are in prison for 10 to 15 years
have left their families on the streets.
162
00:13:47,634 --> 00:13:54,034
- What are you talking about?
- So I shouldn't be concerned about them?
163
00:13:54,073 --> 00:13:57,433
You all live selfish lives and
don't care about anyone else!
164
00:13:57,474 --> 00:14:00,034
You know nothing about history,
The Kamaraj the Kakan...
165
00:14:00,074 --> 00:14:03,193
You al live singular lives
with no other concerns!
166
00:14:03,234 --> 00:14:06,234
All you want is success in cinema!
167
00:14:06,273 --> 00:14:09,193
School kids are taught that
success come to those who work hard.
168
00:14:09,234 --> 00:14:11,554
Don't just scream, you can say this softly!
169
00:14:11,594 --> 00:14:14,274
If you keep blaming others,
there won't be any more movies!
170
00:14:14,314 --> 00:14:16,633
Without directors and
creators there is nothing!
171
00:14:16,674 --> 00:14:19,274
How will you make movies
without a producer?
172
00:14:19,314 --> 00:14:22,434
- What is you final point?
- The day in Tamil Film Industry...
173
00:14:22,473 --> 00:14:25,633
Individual producers left and
174
00:14:25,674 --> 00:14:29,514
Corporate producers like them arrived!
175
00:14:29,593 --> 00:14:32,113
Since then these
Story-thefts have increased!
176
00:14:32,154 --> 00:14:37,593
I can only produce movies for
good directors with good stories!
177
00:14:37,633 --> 00:14:39,714
Only good movies will reach the audience!
178
00:14:39,753 --> 00:14:42,553
Why do you have to steal those
from struggling up-comers?
179
00:14:42,594 --> 00:14:46,353
- What are you saying?
- He is saying you are a thief!
180
00:14:46,393 --> 00:14:48,553
Hey look here your movie was a flop!
181
00:14:48,594 --> 00:14:51,714
Just a minute, everybody calm down!
182
00:14:51,754 --> 00:14:54,433
- I will do only want is right for me!
- And you will decimate everyone else!
183
00:14:54,474 --> 00:14:58,233
- Please everybody calm down!
- I will make movies and release them!
184
00:14:58,273 --> 00:15:01,514
Sir just a minute, please keep calm!
185
00:16:00,354 --> 00:16:05,154
"Our dreams are very big"
186
00:16:06,193 --> 00:16:10,713
"Our hearts are very deep"
187
00:16:11,874 --> 00:16:16,473
"Our journey is very far"
188
00:16:17,953 --> 00:16:21,994
"Our burdens are very heavy"
189
00:16:23,394 --> 00:16:29,113
"Who can we tell of our worries"
190
00:16:29,154 --> 00:16:34,793
"Never will there be
an end to all of this"
191
00:16:34,833 --> 00:16:40,513
"Of all the stories our story is an epic"
192
00:16:40,674 --> 00:16:45,714
"But the world has
never heard a word of it"
193
00:17:09,474 --> 00:17:14,313
"The stories we saw hear and read"
194
00:17:15,234 --> 00:17:20,034
"The stories the protected
and safeguarded the culture"
195
00:17:21,073 --> 00:17:26,113
"The story that was born
when we were starving"
196
00:17:26,754 --> 00:17:31,713
"The story that has been
on the mind for many days"
197
00:17:32,473 --> 00:17:38,034
"Many stories that
we saw on this earth"
198
00:17:38,433 --> 00:17:43,273
"we struggle to bring
on the silver screen"
199
00:17:44,113 --> 00:17:49,633
"We tell it to everyone
as we trust them all"
200
00:17:49,873 --> 00:17:54,473
"and we lose when our
friends steal it from us."
201
00:17:55,554 --> 00:18:01,314
"Who can we tell of our worries"
202
00:18:01,353 --> 00:18:06,953
"Never will there be
an end to all of this"
203
00:18:06,993 --> 00:18:12,713
"Of all the stories our story is an epic"
204
00:18:12,834 --> 00:18:18,234
"But the world has
never heard a word of it"
205
00:18:41,673 --> 00:18:47,154
"We have come here abandoning
our home towns and families"
206
00:18:47,313 --> 00:18:52,914
"We have lost so many of our loved ones"
207
00:18:53,233 --> 00:18:58,873
"We are not able to satiate our hunger"
208
00:18:58,914 --> 00:19:04,314
"We have no place to sleep
and rise peacefully"
209
00:19:04,593 --> 00:19:10,393
"To earn the name of 'Creator'"
210
00:19:10,434 --> 00:19:15,553
"We have faced so much humiliation"
211
00:19:16,153 --> 00:19:21,753
"Though we lose repeatedly
because we trusted so many"
212
00:19:21,793 --> 00:19:27,474
"Still there is no lack of trusting here"
213
00:19:27,714 --> 00:19:33,553
"Who can we tell of our worries"
214
00:19:33,594 --> 00:19:39,113
"Never will there be
an end to all of this"
215
00:19:39,153 --> 00:19:44,953
"Of all the stories our story is an epic"
216
00:19:44,994 --> 00:19:50,314
"But the world has
never heard a word of it"
217
00:20:16,194 --> 00:20:19,153
You said you would make a movie
with me 5 years ago, what happened?
218
00:20:19,713 --> 00:20:22,993
Yes brother, in that song...
219
00:20:23,034 --> 00:20:25,954
Hello, there is a director here
to narrate a story to you.
220
00:20:25,994 --> 00:20:28,473
- Okay sir...
- I'm going to tell that story
221
00:20:28,513 --> 00:20:30,953
- Don't lose this opportunity, impress him.
- Surely!
222
00:20:30,993 --> 00:20:32,593
- Sir...
- All the best sir.
223
00:20:33,033 --> 00:20:35,154
- Please go inside.
- I am coming.
224
00:20:37,153 --> 00:20:38,833
- Madam, shall I go in?
- Yes, you may go sir.
225
00:20:38,874 --> 00:20:40,314
This is a great opportunity!
226
00:20:45,393 --> 00:20:46,954
May I come in sir?
227
00:20:47,713 --> 00:20:50,153
Yes, please come in.
228
00:20:52,594 --> 00:20:54,834
- Take a seat.
- Thanks you, sir.
229
00:20:56,313 --> 00:20:58,113
What genre is your story?
230
00:20:58,194 --> 00:20:59,753
It's a horror subject.
231
00:20:59,793 --> 00:21:01,314
How much time will it take?
232
00:21:01,354 --> 00:21:03,193
- Just one hour sir.
- Begin.
233
00:21:07,274 --> 00:21:09,194
A trust called Padaippalan sir...
234
00:21:09,313 --> 00:21:14,874
From this trust, six kids go on vacation
to Kodaikanal to an old bungalow!
235
00:21:16,473 --> 00:21:21,553
This Padaippalan Trust was
created by father Simon.
236
00:21:21,714 --> 00:21:26,833
But soon because of ill-health he dies!
237
00:21:31,833 --> 00:21:38,634
Before his death he surrenders a will,
with the documents to a bungalow
238
00:21:38,674 --> 00:21:41,394
in Kodaikanal to the trust.
239
00:21:41,874 --> 00:21:48,474
After that six kids who were raised
by father Simon through the trust.
240
00:21:48,793 --> 00:21:52,873
Go to that bungalow for a vacation.
241
00:22:43,153 --> 00:22:49,753
'The Living Lord'
242
00:23:00,993 --> 00:23:08,034
The speciality of the bungalow
was that though it was abandoned.
243
00:23:08,473 --> 00:23:13,753
It was always clean and tidy as
though someone always lived there!
244
00:23:17,754 --> 00:23:19,033
How is this house?
245
00:23:21,913 --> 00:23:26,113
Though it as locked, it is clean and tidy!
And it is beautiful.
246
00:23:28,713 --> 00:23:29,673
What guys?
247
00:23:39,354 --> 00:23:40,674
There was a knocking sound, right?
248
00:23:40,714 --> 00:23:41,794
What sound is this?
249
00:23:41,834 --> 00:23:43,794
- I am scared Jack!
- Excuse me, who is it?
250
00:23:45,674 --> 00:23:47,113
Who is knocking at the door?
251
00:23:47,154 --> 00:23:48,713
- Who is it?
- Say something.
252
00:23:48,753 --> 00:23:50,434
Is there somebody in this house, Jack?
253
00:23:50,474 --> 00:23:52,713
There shouldn't be, but who is knocking?
254
00:23:52,753 --> 00:23:54,513
They aren't saying anything!
255
00:23:57,553 --> 00:23:58,873
Where are they?
256
00:24:03,634 --> 00:24:04,554
Rose...
257
00:24:04,834 --> 00:24:06,553
Hold on tightly!
258
00:24:07,353 --> 00:24:09,634
What Jack, for this cold
you must be feeling cosy?
259
00:24:09,674 --> 00:24:11,434
Hey, let go!
260
00:24:11,473 --> 00:24:13,474
As soon as we got here...
261
00:24:13,514 --> 00:24:15,633
- Hey go!
- Hey you fools, go... go!
262
00:24:15,673 --> 00:24:16,674
Go!
263
00:24:16,713 --> 00:24:19,114
- It is that...
- What are you doing in front of them?
264
00:24:19,153 --> 00:24:19,873
Go!
265
00:24:19,914 --> 00:24:22,753
Go and get settled in your rooms,
I will get the remaining luggage.
266
00:24:25,753 --> 00:24:27,793
Wow!
267
00:24:29,113 --> 00:24:31,033
It's amazing, isn't it?
268
00:24:32,394 --> 00:24:34,434
I haven't seen a bungalow like this ever!
269
00:24:34,474 --> 00:24:38,474
Yes, I too have never seen such a place!
It's very different!
270
00:24:38,514 --> 00:24:40,713
- Yes, yes! Yeah!
- Yes, Ay!
271
00:24:40,753 --> 00:24:42,314
Rose, something is burning.
272
00:24:42,354 --> 00:24:45,714
This, which are fire place
so that you don't feel the cold.
273
00:24:47,914 --> 00:24:49,994
Wow! It's amazing, right?
274
00:24:50,034 --> 00:24:51,834
- Yeah!
- Here you go!
275
00:24:54,553 --> 00:24:55,674
Yes!
276
00:24:56,313 --> 00:24:58,273
Wow!
277
00:24:58,594 --> 00:25:00,193
Fantastic!
278
00:25:00,234 --> 00:25:04,194
Wow, this bed is very plushie
279
00:25:08,074 --> 00:25:10,114
- Wow, amazing!
- It is amazing, isn't it?
280
00:25:10,194 --> 00:25:12,393
Hey look how big the bed is!
281
00:25:12,433 --> 00:25:13,473
Hey, move over!
282
00:25:13,513 --> 00:25:15,714
Hey give me the centre,
it is warm and cosy!
283
00:25:27,714 --> 00:25:29,673
Look how well this is built.
284
00:25:29,754 --> 00:25:33,234
Coming from Britain he
has built a house here.
285
00:25:35,394 --> 00:25:39,354
I have not seen such a
beautiful house in our country.
286
00:25:39,513 --> 00:25:41,353
Look how good he looks standing there.
287
00:25:42,834 --> 00:25:46,474
Why did he build a house here
and donate it to our trust?
288
00:25:46,594 --> 00:25:49,153
Whatever it was only father knew!
289
00:25:53,994 --> 00:25:55,393
The Living Lord,
290
00:25:56,113 --> 00:25:58,114
Live on you too are a great!
291
00:25:59,514 --> 00:26:02,034
He has built this house with good taste!
292
00:26:07,393 --> 00:26:10,993
- Jack... May I come in?
- Is it you Rose? Come in.
293
00:26:14,034 --> 00:26:15,114
Wow!
294
00:26:27,594 --> 00:26:29,514
Do you see how he has built this house?
295
00:26:29,593 --> 00:26:32,394
It is truly amazing, wow!
296
00:26:35,713 --> 00:26:38,314
Jack, who is this bald boss?
297
00:26:38,353 --> 00:26:40,153
He is the one who built this house.
298
00:26:40,194 --> 00:26:41,593
Who knows where he is now?
299
00:26:42,114 --> 00:26:44,194
He donated this house to our trust.
300
00:26:44,234 --> 00:26:46,033
- Great person!
- He is!
301
00:26:47,713 --> 00:26:49,554
It is really cold,
did you bring a jacket?
302
00:26:49,593 --> 00:26:51,113
No I didn't.
303
00:26:51,153 --> 00:26:52,434
Okay, what are the guys doing?
304
00:26:52,473 --> 00:26:54,234
They are sleeping.
305
00:26:54,354 --> 00:26:56,554
- They are resting.
- Are they?
306
00:27:20,754 --> 00:27:22,753
Hey look at him, he's reading a bible!
307
00:27:23,113 --> 00:27:24,793
Hey, shut up and sleep.
308
00:27:25,993 --> 00:27:29,034
Oh god, I can't bear his antics.
309
00:27:35,074 --> 00:27:37,794
This bungalow is very strange!
310
00:27:39,714 --> 00:27:42,953
Che Guevara, I feel really scared!
311
00:27:43,273 --> 00:27:45,674
Hey, I am here don't be afraid.
312
00:27:45,714 --> 00:27:47,594
This is nothing!
313
00:27:47,634 --> 00:27:49,873
He is making weird noise,
tell him to stop.
314
00:27:49,914 --> 00:27:51,753
Hey, shut up and sleep.
315
00:27:52,194 --> 00:27:53,994
Are you not afraid of this bungalow?
316
00:27:54,633 --> 00:27:55,513
Me?
317
00:27:59,353 --> 00:28:00,793
- Hey, come here.
- What is it?
318
00:28:01,954 --> 00:28:04,513
What bro, Veronica was
smiling looking at you?
319
00:28:04,554 --> 00:28:06,073
She was smiling at you as well.
320
00:28:06,114 --> 00:28:07,833
No she was just smiling at you.
321
00:28:07,873 --> 00:28:09,433
- Hey you too!
- No, only you.
322
00:28:09,753 --> 00:28:11,554
You both this at the
sight of this bungalow.
323
00:28:11,594 --> 00:28:13,673
And you want to Veronica,
Veronica is mine!
324
00:28:13,713 --> 00:28:15,793
Okay bro, Veronica is yours.
325
00:28:16,194 --> 00:28:17,833
Care to bet on it?
326
00:28:18,714 --> 00:28:20,634
We saw a graveyard
while coming here, right?
327
00:28:22,554 --> 00:28:24,754
- Yes.
- You must go and sleep there.
328
00:28:27,033 --> 00:28:29,554
Not just any time, you must
sleep there at 12 midnight.
329
00:28:31,633 --> 00:28:34,194
- What, do you understand?
- I can easily do it.
330
00:28:34,233 --> 00:28:36,433
Now the time is 11:50.
331
00:28:36,793 --> 00:28:39,873
If you sleep there and return in
the morning, Veronica is yours.
332
00:28:39,913 --> 00:28:41,194
We won't disturb you, what do you say.
333
00:28:41,233 --> 00:28:43,393
- Yes bro, okay.
- Okay come let's sleep.
334
00:28:43,433 --> 00:28:46,434
I have slept in graveyard
since I was a kid!
335
00:28:46,473 --> 00:28:48,954
- Come let's see.
- Go, first do it!
336
00:28:49,074 --> 00:28:51,433
I will go, but at 12 midnight a
ghost will come into this bungalow
337
00:28:51,474 --> 00:28:53,593
It might not, but it surely will.
338
00:28:53,713 --> 00:28:55,393
Be careful while you sleep.
339
00:28:58,634 --> 00:29:01,234
I will go and sleep, Veronica is mine.
340
00:29:04,674 --> 00:29:06,234
It's so cold!
341
00:29:09,673 --> 00:29:12,354
Jack, Rose and Veronica must be asleep.
342
00:29:12,393 --> 00:29:13,633
Hey wake up.
343
00:29:13,834 --> 00:29:15,113
Come with me, come.
344
00:29:15,553 --> 00:29:16,714
Wear your shoes.
345
00:29:17,113 --> 00:29:18,273
We must see where he goes.
346
00:29:18,313 --> 00:29:19,993
Quickly, come.
347
00:29:22,993 --> 00:29:24,114
He is gone.
348
00:29:24,673 --> 00:29:27,154
Hey come, let us see where he goes.
349
00:29:36,193 --> 00:29:38,034
Hey, see he is going.
350
00:29:38,153 --> 00:29:39,594
But he is a big cheat!
351
00:29:39,634 --> 00:29:41,834
He will pretend to but won't go there.
352
00:29:41,874 --> 00:29:44,754
He will try to cheat us, so do as I say.
353
00:29:44,833 --> 00:29:46,393
You follow him.
354
00:29:46,434 --> 00:29:47,634
- Go.
- Are you not coming?
355
00:29:47,713 --> 00:29:49,393
I will, first you go.
356
00:29:49,434 --> 00:29:50,314
Go!
357
00:30:04,594 --> 00:30:06,193
It is so dark!
358
00:30:09,354 --> 00:30:11,193
Who is he talking to?
359
00:30:11,473 --> 00:30:14,154
Is he talking to a ghost?
360
00:31:04,713 --> 00:31:08,074
Brother, brother!
361
00:31:08,113 --> 00:31:10,873
I don't know who he is,
he is sleeping here!
362
00:31:11,514 --> 00:31:14,634
- Who are you?
- Why are you sleeping in Albert's house?
363
00:31:14,713 --> 00:31:16,633
Albert's house... then who are you?
364
00:31:16,674 --> 00:31:18,514
This is my house.
365
00:31:18,553 --> 00:31:20,113
What, this is your house?
366
00:31:24,834 --> 00:31:27,154
He looked so old!
367
00:31:27,193 --> 00:31:28,794
Was it all a dream?
368
00:31:30,393 --> 00:31:32,234
This looks like an ancient graveyard!
369
00:31:33,154 --> 00:31:34,313
Let me sleep.
370
00:31:43,794 --> 00:31:45,273
Prabhakara...
371
00:31:46,873 --> 00:31:48,554
- Oh god, a ghost!
- Hey don't run.
372
00:31:48,594 --> 00:31:50,874
- Oh no, a ghost!
- Don't run, Prabhakara stop.
373
00:31:50,913 --> 00:31:53,233
He said he wasn't afraid of any ghosts!
374
00:31:53,274 --> 00:31:55,713
Scaredy cat, he is running away so fast!
375
00:31:56,274 --> 00:31:58,674
Go, get lost. Veronica is mine!
376
00:31:58,713 --> 00:32:00,433
Okay, let me sleep for some time.
377
00:32:02,514 --> 00:32:05,274
Oh god! What a pleasure.
378
00:32:07,074 --> 00:32:09,073
This must be an ancient graveyard.
379
00:32:09,114 --> 00:32:12,753
I don't know how ghosts
sleep inside these graves.
380
00:32:23,673 --> 00:32:26,313
They should come out
and sleep in the open.
381
00:32:33,073 --> 00:32:36,474
Excuse me boss!
382
00:32:36,673 --> 00:32:40,033
Excuse me boss!
383
00:32:40,794 --> 00:32:43,674
Who are you, why are you sleep on my house?
384
00:32:43,713 --> 00:32:45,834
Who... who are you?
385
00:32:59,073 --> 00:33:00,793
Get him!
386
00:33:07,393 --> 00:33:09,393
It is very dark!
387
00:33:25,554 --> 00:33:27,954
I saw it somewhere here.
388
00:33:29,673 --> 00:33:31,473
Who could have kept that here?
389
00:33:35,593 --> 00:33:37,674
How did they build this
house a top this hill?
390
00:33:39,874 --> 00:33:41,514
Where could it be?
391
00:33:41,834 --> 00:33:43,554
I saw it when I came here.
392
00:33:45,793 --> 00:33:47,594
It was so grand.
393
00:33:49,033 --> 00:33:50,434
Oh!
394
00:33:51,274 --> 00:33:52,434
Where is it?
395
00:33:53,994 --> 00:33:55,393
Where...
396
00:33:58,154 --> 00:33:59,193
Oh god!
397
00:34:05,154 --> 00:34:06,354
It is here...
398
00:34:06,514 --> 00:34:07,953
It is here!
399
00:34:12,713 --> 00:34:14,474
Oh, it is so big!
400
00:34:17,113 --> 00:34:19,033
This is so rare!
401
00:34:19,194 --> 00:34:21,073
This cross of Jesus.
402
00:34:21,234 --> 00:34:22,794
Why is this here?
403
00:34:26,833 --> 00:34:27,793
Huh...?
404
00:34:30,594 --> 00:34:32,394
Could this all be gold?
405
00:34:37,914 --> 00:34:39,714
I am getting scared.
406
00:34:40,674 --> 00:34:42,553
Who could have kept this here?
407
00:34:44,113 --> 00:34:45,433
Oh! no
408
00:34:46,914 --> 00:34:48,913
I will show this to jack in the morning!
409
00:34:51,113 --> 00:34:52,753
First let me get out of here.
410
00:34:52,794 --> 00:34:54,313
It is so dark!
411
00:34:59,394 --> 00:35:02,154
Was somebody living here before this?
412
00:35:05,194 --> 00:35:06,834
I am back inside.
413
00:35:12,513 --> 00:35:13,794
Nobody's there!
414
00:35:37,314 --> 00:35:39,393
Hey, you ran away!
415
00:35:39,433 --> 00:35:41,233
I saw a real ghost!
416
00:35:41,313 --> 00:35:43,113
- I was terrified!
- Did you too see that ghost?
417
00:35:43,153 --> 00:35:44,634
I swear I did.
418
00:35:44,873 --> 00:35:46,594
The entire graveyard was full of ghosts!
419
00:35:46,753 --> 00:35:48,913
I was sacred just looking at it.
420
00:35:55,274 --> 00:35:57,393
I don't know where he went!
421
00:35:57,673 --> 00:35:59,433
Where did Che Guevara go?
422
00:35:59,794 --> 00:36:00,913
Didn't he come with you?
423
00:36:00,954 --> 00:36:03,513
He said he would follow me,
but I don't know where he went!
424
00:36:03,874 --> 00:36:06,193
If Jack comes to know he will scold us all!
425
00:36:06,433 --> 00:36:08,953
I can't bear this cold, we must
tell Jack 1st thing in the morning.
426
00:36:08,994 --> 00:36:10,873
Okay, come let us go and sleep.
427
00:36:20,473 --> 00:36:21,874
Where could he have gone?
428
00:36:21,913 --> 00:36:23,034
I don't know.
429
00:36:24,673 --> 00:36:25,994
This is all because of me!
430
00:36:26,034 --> 00:36:27,834
I don't know what to say.
431
00:37:13,674 --> 00:37:14,553
Jack...
432
00:37:15,153 --> 00:37:16,073
Hi guys...
433
00:37:16,113 --> 00:37:17,233
Good morning.
434
00:37:18,913 --> 00:37:20,473
Stop making the coffee Jack.
435
00:37:20,514 --> 00:37:22,033
Hey this coffee is for you.
436
00:37:22,273 --> 00:37:24,153
When we 3 were sleeping
in the bed last night.
437
00:37:24,193 --> 00:37:25,914
- Teel me.
- We did a challenge,
438
00:37:25,953 --> 00:37:27,873
- and I went to that graveyard.
- Which graveyard?
439
00:37:27,913 --> 00:37:30,473
- We saw one while coming here, right?
- Yes, I remember.
440
00:37:30,673 --> 00:37:32,593
After we came back from sleeping there,
441
00:37:32,713 --> 00:37:34,033
Che Guevara was missing Jack.
442
00:37:41,674 --> 00:37:43,074
Che Guevara is missing?
443
00:37:43,194 --> 00:37:45,033
What is he saying?
444
00:37:45,073 --> 00:37:47,994
Yes Jack, Che Guevara and I
hatched a plan to scare Prabhakara.
445
00:37:48,033 --> 00:37:50,553
He sent me ahead and said he would follow.
446
00:37:50,593 --> 00:37:53,553
- Okay...
- But when we returned Che Guevara was missing.
447
00:37:53,593 --> 00:37:55,114
We searched all the rooms.
448
00:37:55,153 --> 00:37:57,714
What is this childish story?
449
00:37:57,753 --> 00:37:59,313
- Did you check all the rooms?
- Yes, we checked all the rooms.
450
00:37:59,353 --> 00:38:00,513
We searched all over Jack.
451
00:38:00,553 --> 00:38:02,313
We searched in the night as well,
there was a smell in the room!
452
00:38:02,353 --> 00:38:05,193
We thought he would come back
and we were afraid to tell you.
453
00:38:05,233 --> 00:38:06,514
That is why we went and slept in our room.
454
00:38:06,553 --> 00:38:08,193
What are you saying?
455
00:38:08,233 --> 00:38:09,954
Where have we come, what are we doing?
456
00:38:14,073 --> 00:38:15,274
Did you see if he was
sleeping somewhere else?
457
00:38:15,313 --> 00:38:16,674
We searched everywhere.
458
00:38:16,713 --> 00:38:17,874
Leave it, I will look myself.
459
00:38:17,913 --> 00:38:20,154
You should have told me this
last night, instead of now!
460
00:38:21,234 --> 00:38:22,313
Okay come, let's go.
461
00:38:22,834 --> 00:38:26,073
Che Guevara was the one who told us
to go to the graveyard at midnight.
462
00:39:22,554 --> 00:39:23,713
Hey Veronica...
463
00:39:27,394 --> 00:39:28,434
Veronica!
464
00:39:30,274 --> 00:39:31,753
Where is my towel?
465
00:39:35,114 --> 00:39:36,114
Hey Veronica!
466
00:39:37,074 --> 00:39:38,233
Hey Veronica...
467
00:39:38,274 --> 00:39:39,474
Veronica...!
468
00:39:40,033 --> 00:39:41,554
Veronica!
469
00:39:41,754 --> 00:39:42,834
Wake up!
470
00:39:43,314 --> 00:39:45,234
- Hey, what do you want?
- Where is my towel?
471
00:39:45,354 --> 00:39:46,594
I am shivering!
472
00:39:48,234 --> 00:39:50,474
Stupid, you disturbed my sleep!
473
00:39:50,514 --> 00:39:51,753
Am I stupid?
474
00:39:53,953 --> 00:39:56,593
Why did you go to bath without a towel?
475
00:39:56,634 --> 00:39:59,273
What nonsense is she talking, fool!
476
00:41:00,193 --> 00:41:02,514
Jack... Jack!
477
00:41:03,834 --> 00:41:04,953
Jack!
478
00:41:16,233 --> 00:41:19,153
We have searched all around the
house, where could he have gone?
479
00:41:19,194 --> 00:41:20,913
- Jack...
- Hey, what happened?
480
00:41:20,953 --> 00:41:23,874
I feel like somebody took my towel inside!
481
00:41:23,913 --> 00:41:25,273
Towel?
482
00:41:25,314 --> 00:41:28,354
Don't scare me that there
is something in this house!
483
00:41:28,753 --> 00:41:30,594
Forget that, did you see Che Guevara?
484
00:41:30,633 --> 00:41:33,393
- No Jack.
- Okay come, let's go look in the graveyard.
485
00:41:33,433 --> 00:41:36,594
He is missing and I am afraid
what might have happened to him.
486
00:41:36,633 --> 00:41:37,914
Okay come, let us all go look for him.
487
00:41:37,954 --> 00:41:39,793
- Sorry Jack, I am not coming.
- What are you saying?
488
00:41:39,834 --> 00:41:40,914
I am not feeling well.
489
00:41:40,953 --> 00:41:42,193
- Do you have a fever?
- Yes.
490
00:41:42,234 --> 00:41:44,514
Okay you go and take rest,
we will go look for him.
491
00:41:44,554 --> 00:41:46,194
- Come quickly.
- First let us look in the graveyard.
492
00:41:46,233 --> 00:41:47,913
- Be careful.
- Hey, quickly get in.
493
00:41:50,514 --> 00:41:51,834
Guys, bye!
494
00:41:52,153 --> 00:41:54,314
Where did this Che Guevara go to?
495
00:41:54,594 --> 00:41:56,553
That too on the first day we came here.
496
00:42:44,953 --> 00:42:46,074
Che Guevara...
497
00:42:46,954 --> 00:42:48,034
Che Guevara!
498
00:42:48,153 --> 00:42:49,353
Che Guevara...
499
00:42:49,753 --> 00:42:50,833
Che Guevara!
500
00:42:50,994 --> 00:42:52,233
Che Guevara...!
501
00:42:52,674 --> 00:42:53,993
Che Guevara!
502
00:43:21,033 --> 00:43:23,353
Have they come back so soon?
503
00:43:23,634 --> 00:43:26,394
I was about to sleep.
But they woke me up.
504
00:43:47,514 --> 00:43:48,633
Jack...
505
00:43:50,673 --> 00:43:51,753
Rose...
506
00:43:52,674 --> 00:43:53,754
Castro...
507
00:43:54,073 --> 00:43:55,554
Nobody is here!
508
00:43:58,313 --> 00:44:00,074
Then who knocked at the door?
509
00:44:01,994 --> 00:44:03,793
Something is wrong.
510
00:44:06,313 --> 00:44:07,873
Is it a dream?
511
00:44:22,154 --> 00:44:25,074
I wanted to rest for some time, but alas!
512
00:44:25,153 --> 00:44:26,674
They keep disturbing me.
513
00:44:42,073 --> 00:44:42,913
Jack...
514
00:44:44,473 --> 00:44:45,874
Are you there?
515
00:44:47,914 --> 00:44:49,473
Is there anybody here?
516
00:44:50,514 --> 00:44:52,434
Who is the one knocking?
517
00:44:57,753 --> 00:44:58,914
Rose...
518
00:45:12,673 --> 00:45:13,873
Maybe...
519
00:45:13,994 --> 00:45:16,674
Che Guevara is here, playing a trick on me.
520
00:45:16,714 --> 00:45:18,433
He must be hiding somewhere here.
521
00:46:02,634 --> 00:46:03,914
I'm left all alone.
522
00:46:05,313 --> 00:46:06,433
Oh... My God!
523
00:46:41,713 --> 00:46:44,634
Oh no, my mobile's charge is drained!
524
00:46:58,113 --> 00:46:59,473
Who is playing here?
525
00:47:00,073 --> 00:47:01,474
Who is playing here...?
526
00:47:02,874 --> 00:47:04,114
Who is it?
527
00:47:06,594 --> 00:47:07,794
Jesus!
528
00:47:07,833 --> 00:47:09,474
Please help me...
529
00:47:10,674 --> 00:47:12,354
Please come back, Jack!
530
00:47:18,834 --> 00:47:22,674
I made a mistake,
I should have gone with them.
531
00:47:22,833 --> 00:47:24,474
Oh Jesus!
532
00:47:25,074 --> 00:47:27,954
Jack please...
533
00:47:27,993 --> 00:47:30,473
Rose... please help me.
534
00:47:30,793 --> 00:47:32,274
Who is here?
535
00:47:32,634 --> 00:47:34,154
Come immediately!
536
00:47:34,194 --> 00:47:35,394
Jack...
537
00:47:35,994 --> 00:47:37,074
Rose...
538
00:48:03,594 --> 00:48:05,433
Now there is a power-cut?
539
00:48:06,433 --> 00:48:07,833
I'm scared.
540
00:48:08,434 --> 00:48:09,793
I'm left all alone in.
541
00:48:12,193 --> 00:48:13,273
Jack...?
542
00:48:16,753 --> 00:48:17,913
Rose...?
543
00:48:23,553 --> 00:48:24,714
Jack...!
544
00:48:25,314 --> 00:48:26,353
Rose...!
545
00:48:29,113 --> 00:48:30,273
Jack...
546
00:49:06,433 --> 00:49:07,914
Hey,
547
00:49:08,634 --> 00:49:10,593
where are you going?
548
00:49:38,433 --> 00:49:40,033
Hey, Che Guevara...
549
00:49:40,073 --> 00:49:42,273
don't play!
550
00:49:43,474 --> 00:49:44,634
Who is this?
551
00:49:46,113 --> 00:49:47,394
Who is this...?
552
00:49:47,634 --> 00:49:48,793
Stop playing!
553
00:50:29,353 --> 00:50:30,714
Who are you?
554
00:50:31,674 --> 00:50:33,073
Jesus...!
555
00:50:56,873 --> 00:50:58,233
Oh Jesus...
556
00:50:58,273 --> 00:50:59,673
please save me.
557
00:51:00,193 --> 00:51:03,033
Come to my rescue.
I am praying to you...
558
00:51:04,234 --> 00:51:05,874
Come for us!
559
00:51:07,794 --> 00:51:09,313
Come for us!
560
00:51:10,434 --> 00:51:11,914
Please save me.
561
00:51:28,593 --> 00:51:33,073
I'm... waiting...
562
00:51:39,874 --> 00:51:41,193
Hey... who?
563
00:51:41,233 --> 00:51:42,913
Who is that standing in
the middle of the road?
564
00:51:43,513 --> 00:51:46,033
- It looks like Veronica.
- Yes, it is Veronica!
565
00:51:46,074 --> 00:51:47,554
Why did she come here?
566
00:51:47,594 --> 00:51:49,474
Hey, she's going somewhere!
567
00:51:49,514 --> 00:51:50,833
- Hey where are you going?
- Veronica!
568
00:51:50,874 --> 00:51:52,513
Hey give me the flashlight.
569
00:51:52,753 --> 00:51:54,274
Where did she go to?
570
00:51:54,314 --> 00:51:56,433
Hey wait, all of you stay here.
571
00:51:56,593 --> 00:51:58,154
Veronica, what happened to you?
572
00:51:58,194 --> 00:52:00,114
She's just walking like a fool!
573
00:52:00,393 --> 00:52:02,113
Hey... Veronica, she's
not listening to me!
574
00:52:02,153 --> 00:52:04,393
Hey Veronica, don't go there...
that is a forest!
575
00:52:05,274 --> 00:52:06,393
Veronica...
576
00:52:10,833 --> 00:52:12,114
Veronica...?
577
00:52:12,834 --> 00:52:14,073
Veronica...
578
00:52:17,074 --> 00:52:19,914
Hey Veronica, why did you come here?
579
00:52:20,154 --> 00:52:22,194
I told you to stay at the house, right?
580
00:52:26,113 --> 00:52:27,594
Veronica...
581
00:52:36,554 --> 00:52:37,794
Hey...
582
00:52:37,833 --> 00:52:40,273
Hey... Veronica...
583
00:52:40,434 --> 00:52:42,154
I said come out already!
584
00:52:48,793 --> 00:52:51,714
She came this way, but now she is gone!
585
00:52:57,433 --> 00:52:58,273
Hey...!
586
00:52:59,034 --> 00:53:01,914
I told you to stay at home, right?
What are you doing here?
587
00:53:01,993 --> 00:53:03,193
Why are you banging
your head on the wall?
588
00:53:03,633 --> 00:53:04,633
Hey, hey...
589
00:53:04,674 --> 00:53:06,234
Hey Veronica...
590
00:53:07,674 --> 00:53:09,513
She is banging her head on the wall?
591
00:53:11,794 --> 00:53:13,513
Why are you looking
for her in the forest...
592
00:53:13,554 --> 00:53:15,754
when she died back in the house?
593
00:53:18,474 --> 00:53:20,674
What, she died?
594
00:53:23,634 --> 00:53:25,554
She said she died?
595
00:53:27,993 --> 00:53:30,114
I don't know what is happening!
596
00:53:36,474 --> 00:53:37,753
Look he's coming back.
597
00:53:37,794 --> 00:53:39,594
- Hey Jack, where is Veronica?
- Jack, what happened?
598
00:53:39,634 --> 00:53:41,713
- What happened?
- Something happened to Veronica
599
00:53:41,754 --> 00:53:43,993
Quickly and we will get into the car.
600
00:53:44,034 --> 00:53:45,594
What actually happened?
601
00:53:45,634 --> 00:53:46,953
I don't understand anything.
602
00:53:55,633 --> 00:53:58,834
Come, maybe we might
have seen somebody else!
603
00:53:58,993 --> 00:54:00,633
Let us see if she is inside.
604
00:54:00,673 --> 00:54:02,794
- Veronica...!
- Oh god, Che Guevara is also missing!
605
00:54:02,833 --> 00:54:05,394
- Hey you go and look on the other side.
- Okay.
606
00:54:05,433 --> 00:54:07,233
- Veronica...
- Veronica?
607
00:54:07,273 --> 00:54:08,873
- Veronica...?
- Veronica...!
608
00:54:08,953 --> 00:54:10,914
- Veronica...
- Veronica...!
609
00:54:10,953 --> 00:54:12,234
- I am scared
- Veronica...
610
00:54:12,354 --> 00:54:14,034
- Veronica...?
- Veronica...!
611
00:54:14,713 --> 00:54:16,753
- Veronica...
- Veronica...!
612
00:54:16,794 --> 00:54:18,234
- Che Guevara
- Veronica...!
613
00:54:20,713 --> 00:54:24,553
- Hey, come here. Come quickly!
- Veronica... Veronica...?
614
00:54:24,594 --> 00:54:26,034
Lift this, let's break the door down.
615
00:54:26,674 --> 00:54:27,993
Hold it. Move
616
00:54:28,033 --> 00:54:29,033
Step aside.
617
00:54:30,354 --> 00:54:31,674
Shall I do hold it?
618
00:54:43,033 --> 00:54:44,914
I'm waiting!
619
00:54:46,074 --> 00:54:48,553
I'm waiting...
620
00:54:58,634 --> 00:55:00,793
It's blood, oh no Jack!
621
00:55:03,474 --> 00:55:04,993
I am scared.
622
00:55:19,554 --> 00:55:22,393
I'm waiting!
623
00:55:25,234 --> 00:55:26,754
What are you thinking sir?
624
00:55:26,793 --> 00:55:30,553
Do you want to know why
Veronica and Che Guevara died?
625
00:55:30,633 --> 00:55:33,673
Without knowing they too
are going to die soon,
626
00:55:33,714 --> 00:55:36,913
they are looking for the
other two who are dead.
627
00:55:40,113 --> 00:55:44,833
In the British isles,
lived Mr Robert Cook and Elizabeth
628
00:55:45,234 --> 00:55:48,913
They had a son called Mark Henry
and a daughter named Ruth
629
00:55:48,954 --> 00:55:50,953
They were Jewish people...
630
00:55:50,994 --> 00:55:53,953
Because of poverty
in the family,
631
00:55:53,994 --> 00:55:58,554
Ruth joined service in
St. Francis Church at a young age.
632
00:55:58,674 --> 00:56:03,834
In a few years Mark Henry though his
hard work became a successful business man.
633
00:56:03,954 --> 00:56:10,354
Ruth arrived to Kodiakanal to
serve along with father Simon,
634
00:56:10,674 --> 00:56:16,314
She started her missionary service to
the Tribal people living in the hills.
635
00:56:16,394 --> 00:56:22,554
After a few years Mark Henry came
to Kodikanal to see his sister.
636
00:56:22,713 --> 00:56:29,593
When he did, he gifted his
sister an amazing gold rosary.
637
00:56:29,874 --> 00:56:34,634
It was blessed at the hand
of Pope Jhon Paul the 2nd.
638
00:56:34,953 --> 00:56:40,354
Looking at the service work his sister
was doing he built her a house nearby.
639
00:56:40,633 --> 00:56:45,633
He lived in the house for a
few months with his sister.
640
00:56:45,753 --> 00:56:50,433
Ruth thanked him and told
him she would stay back
641
00:56:50,473 --> 00:56:54,393
and serve the tribes for
the rest of her life
642
00:56:54,873 --> 00:56:57,634
and sent him back to England alone.
643
00:56:57,954 --> 00:57:00,753
Ruth continued her missionary service,
644
00:57:01,033 --> 00:57:05,754
that is when a horrible incident occurred.
645
00:57:05,953 --> 00:57:12,313
Some fanatics in the area thought she
was forcible converting their people.
646
00:57:12,513 --> 00:57:20,073
They attacked, burnt and buried
her alive near the bungalow.
647
00:57:20,634 --> 00:57:29,913
They kept her gold rosary on her grave
and didn't allow her to attain salvation.
648
00:57:32,074 --> 00:57:35,433
All of them had neared their death!
649
00:57:35,473 --> 00:57:37,153
Neared their death!
650
00:57:55,794 --> 00:57:56,953
Veronica...
651
00:58:05,953 --> 00:58:07,513
Where are you both?
652
00:58:08,353 --> 00:58:09,833
Hey Veronica!
653
00:58:11,233 --> 00:58:12,673
Che Guevara...?
654
00:58:17,394 --> 00:58:18,753
Veronica...?
655
00:58:18,954 --> 00:58:20,113
Che Guevara...?
656
00:58:22,674 --> 00:58:24,114
Veronica...?
657
00:58:26,754 --> 00:58:28,194
Oh God!
658
00:58:36,633 --> 00:58:38,314
Castro...!
659
00:58:45,154 --> 00:58:47,034
Rose... what happened?
660
00:58:47,074 --> 00:58:48,313
- I asked what happened?
- Open the door...
661
00:58:48,354 --> 00:58:49,554
Why, what is there?
662
00:58:49,593 --> 00:58:51,673
- Open the door!
- What is there? What did you see?
663
00:58:52,113 --> 00:58:53,834
What happened, where...?
664
00:58:53,874 --> 00:58:56,073
- There, look there!
- There is nothing out here!
665
00:58:58,873 --> 00:59:01,314
Father, you have put is in this situation!
666
00:59:01,514 --> 00:59:03,834
Oh no, I don't know what happened!
667
00:59:14,353 --> 00:59:16,914
Hey...!
668
00:59:20,193 --> 00:59:26,953
Hey, hey you... look at me!
669
00:59:34,834 --> 00:59:37,554
'My death will make you live'
670
00:59:39,313 --> 00:59:42,193
Knowing that they wanted to murder me,
671
00:59:42,234 --> 00:59:45,873
I still accepted them
and sacrifice my life!
672
00:59:45,913 --> 00:59:48,873
So that your lives can be saved!
673
00:59:52,074 --> 00:59:56,393
But those murderers burned
and buried me alive!
674
00:59:56,433 --> 00:59:58,513
Parrots eat fruits.
675
00:59:58,593 --> 01:00:01,513
Eagles peck on corpses.
676
01:00:06,234 --> 01:00:10,914
Both of the same species, but
each differs in quality and nature.
677
01:00:10,953 --> 01:00:13,833
So also do some human beings,
678
01:00:13,914 --> 01:00:17,673
who sin against others
even when they are dead!
679
01:00:28,554 --> 01:00:30,714
My soul is bound here!
680
01:00:31,194 --> 01:00:36,274
Let your body is resurrect
my soul for an eternal life!
681
01:00:36,793 --> 01:00:40,794
Let this small town turn to dust and ash!
682
01:00:58,513 --> 01:01:00,594
Die and rot in hell!
683
01:01:00,673 --> 01:01:03,154
Only one of the six is still alive.
684
01:01:03,193 --> 01:01:06,193
But he too is headed
towards his own death!
685
01:01:06,234 --> 01:01:08,313
He is headed towards his own death!
He is near and getting nearer...!
686
01:01:08,353 --> 01:01:10,074
He is going to touch the cross!
687
01:01:10,114 --> 01:01:11,914
He is going to touch the cross!
688
01:01:11,953 --> 01:01:14,153
He is near it, he has touched death!
689
01:01:28,473 --> 01:01:30,873
Who are you, who?
690
01:01:30,913 --> 01:01:32,393
Where are you all this time?
691
01:01:32,634 --> 01:01:36,994
I have made 100 movies, but
nobody ever narrated story like you!
692
01:01:37,393 --> 01:01:38,713
I feel it...
693
01:01:39,474 --> 01:01:40,753
I can feel it!
694
01:01:40,993 --> 01:01:44,034
I can feel this story,
I can understand it completely!
695
01:01:46,074 --> 01:01:47,274
How many Crores will it cost?
696
01:01:47,314 --> 01:01:48,354
Five crores.
697
01:01:48,433 --> 01:01:49,354
Five crores...?
698
01:01:49,393 --> 01:01:51,633
I will make it, I will!
699
01:01:51,793 --> 01:01:53,833
Tremendous, you have truly transcended!
700
01:01:53,874 --> 01:01:55,794
I will give you an advance immediately!
701
01:01:56,914 --> 01:01:58,074
Legend...
702
01:01:59,953 --> 01:02:01,873
Brother... Legend...?
703
01:02:02,593 --> 01:02:04,393
Where did he go?
704
01:02:04,434 --> 01:02:06,754
Why did he leave after
narrating the story?
705
01:02:09,674 --> 01:02:11,154
Legend...?
706
01:02:11,314 --> 01:02:14,194
Where... Where is he?
707
01:02:17,394 --> 01:02:19,513
Who narrated the story?
708
01:02:21,194 --> 01:02:22,554
Legend...!
709
01:02:22,954 --> 01:02:24,354
Legend...?
710
01:02:25,473 --> 01:02:27,313
Excuse me...
711
01:02:31,474 --> 01:02:32,873
Are you there...?
712
01:02:34,033 --> 01:02:35,034
Are you?
713
01:02:35,594 --> 01:02:36,834
Legend...?
714
01:02:38,514 --> 01:02:40,553
Will you please listen to me?
715
01:02:41,314 --> 01:02:44,994
This story... who narrated it?
716
01:02:45,034 --> 01:02:47,754
Legend... are you there?
717
01:02:49,193 --> 01:02:52,674
He came to narrate a story,
why did he go outside?
718
01:02:52,914 --> 01:02:55,074
Hey... Hello!
719
01:02:55,513 --> 01:02:56,873
Hello...?
720
01:02:58,594 --> 01:02:59,594
Hello...
721
01:03:00,354 --> 01:03:02,553
Look here, advance...
722
01:03:02,754 --> 01:03:04,674
I have come to give you an advance!
723
01:03:04,713 --> 01:03:06,114
Where are you?
724
01:03:07,393 --> 01:03:10,074
Oh no... It's raining so hard!
725
01:03:10,154 --> 01:03:12,034
Where did you go in this rain?
726
01:03:12,994 --> 01:03:15,073
Oh no, this lightning is frightening me!
727
01:03:16,033 --> 01:03:17,634
Where did you go to?
728
01:03:17,674 --> 01:03:19,474
Producer sir...
729
01:03:19,674 --> 01:03:21,153
Where are you going?
730
01:03:21,193 --> 01:03:23,314
It's raining horrifically outside!
731
01:03:23,394 --> 01:03:25,113
I can hear the voice from inside...?
732
01:03:25,593 --> 01:03:26,793
Legend...?
733
01:03:27,593 --> 01:03:30,354
Hello... Direct sir?
734
01:03:39,313 --> 01:03:42,873
What is this...
everything is as it was?
735
01:03:44,873 --> 01:03:48,073
But I can't see him... oh no!
736
01:03:48,753 --> 01:03:50,994
I heard his voice...
737
01:03:52,153 --> 01:03:53,833
then who called me?
738
01:03:55,633 --> 01:03:59,233
I don't know what bad thing I saw,
his is happening to me today?
739
01:03:59,553 --> 01:04:03,033
It is so dark... I don't know where he went!
740
01:04:03,153 --> 01:04:05,634
- Oh god...
- Why are you going up there?
741
01:04:05,794 --> 01:04:07,674
Come here...
742
01:04:07,714 --> 01:04:11,473
It is time for me to narrate another story!
743
01:04:11,793 --> 01:04:15,834
Everybody will be waiting for me!
744
01:04:17,713 --> 01:04:19,314
He is sitting here...?
745
01:04:19,873 --> 01:04:21,034
Legend...
746
01:04:22,074 --> 01:04:23,154
Look here...
747
01:04:23,433 --> 01:04:26,553
I have come with a briefcase full
of money to give you an advance!
748
01:04:27,073 --> 01:04:30,393
You have to make this movie for my company
Please, listen to me!
749
01:04:30,474 --> 01:04:34,033
It's time for me to narrate a story
for another company, I have to go!
750
01:04:36,554 --> 01:04:38,034
Another company...?
751
01:04:38,073 --> 01:04:41,833
Look, I will get you everything you need!
752
01:04:41,874 --> 01:04:44,194
You must make that story for my company!
753
01:04:44,234 --> 01:04:46,353
You must not take it to anybody else.
754
01:04:46,554 --> 01:04:48,193
Do you understand?
755
01:04:48,874 --> 01:04:50,994
You must make this movie for my company!
756
01:04:51,594 --> 01:04:55,194
I can't make a movie for you, I am leaving!
757
01:04:55,513 --> 01:04:58,513
Listen to me, do it for my company!
758
01:04:58,634 --> 01:05:01,234
I won't let you leave for another company
759
01:05:06,834 --> 01:05:10,633
Oh no, I doubted him
while he was narrating!
760
01:05:11,433 --> 01:05:14,433
He said everyone died in the story,
761
01:05:14,473 --> 01:05:17,154
but he never said he is dead too!
762
01:05:19,194 --> 01:05:22,033
In the history of cinema,
763
01:05:22,074 --> 01:05:26,514
I must be the first producer to
have heard a story from a ghost!
764
01:05:26,633 --> 01:05:30,073
I had a P.A right here,
but I can't find her either!
765
01:05:30,114 --> 01:05:31,753
Hey, where did you go?
766
01:05:34,033 --> 01:05:35,953
Oh! no
767
01:05:36,433 --> 01:05:38,353
He has followed me here!
768
01:05:38,394 --> 01:05:41,113
He is still trying to become
a director after death!
769
01:05:41,154 --> 01:05:45,394
He said he would have the best mood
to narrate the story at night!
770
01:05:45,433 --> 01:05:49,673
But I did not realize he would
turn in to a ghost at midnight!
771
01:05:49,713 --> 01:05:52,914
God please help me escape!
772
01:05:54,114 --> 01:05:56,433
Do you know how I died?
773
01:05:56,673 --> 01:05:58,834
My death came looking for me
774
01:05:58,873 --> 01:06:04,594
'A few years ago...
12pm midnight.'
775
01:07:22,793 --> 01:07:25,993
Yes Director sir, we have
got that assistant director!
776
01:07:26,113 --> 01:07:30,234
He was threatening to file a case?
He didn't know who he was dealing with
777
01:07:30,753 --> 01:07:32,833
Look at it and resolve it quickly!
778
01:07:34,273 --> 01:07:36,193
- Hi sir, good morning.
- Hi, good morning.
779
01:07:36,233 --> 01:07:38,394
- Sir, greetings.
- Greetings, what Sattaiah...
780
01:07:38,433 --> 01:07:40,513
- What are you doing, how are you?
- I am fine, sir
781
01:07:40,554 --> 01:07:41,913
- I'm just working,
- Did we receive any mail?
782
01:07:41,953 --> 01:07:43,393
- Yes sir.
- We did...?
783
01:07:43,434 --> 01:07:44,873
Don't keep staring at the system!
784
01:07:44,913 --> 01:07:45,793
Okay, sir.
785
01:07:45,833 --> 01:07:49,113
As you keep staring at it,
your hair has turned grey!
786
01:07:49,153 --> 01:07:50,994
So go and colour it a bit.
787
01:07:51,033 --> 01:07:52,194
Don't think too much!
788
01:07:52,234 --> 01:07:53,793
That's okay, I don't have to
worry as long as you are here!
789
01:07:53,833 --> 01:07:54,354
Be careful!
790
01:07:54,393 --> 01:07:56,274
You don't worry, I will
take care of everything!
791
01:07:56,313 --> 01:07:58,674
- You are my God, sir!
- Don't butter me too much!
792
01:08:05,033 --> 01:08:06,794
- What man?
- Sir, good morning sir.
793
01:08:06,834 --> 01:08:09,153
How are you, why do you look a bit dull?
794
01:08:09,433 --> 01:08:11,514
Are you tired of reading all the stories?
795
01:08:11,713 --> 01:08:13,074
- Nothing like that sir!
- Okay...
796
01:08:13,113 --> 01:08:14,994
How many stories have we
received this month?
797
01:08:15,274 --> 01:08:16,633
What can I say sir,
798
01:08:16,833 --> 01:08:18,274
we have received nearly 320 stories!
799
01:08:18,314 --> 01:08:19,674
Oh 320 stories...!
800
01:08:19,713 --> 01:08:21,353
I have filtered about
60 stories from them.
801
01:08:21,393 --> 01:08:24,393
They are all written by assistants
of successful directors.
802
01:08:24,433 --> 01:08:26,553
Balumahendra, Bagyaraj, Shankar...
803
01:08:26,593 --> 01:08:28,393
their assistants have
some great stories!
804
01:08:28,554 --> 01:08:29,874
They are very different.
805
01:08:29,913 --> 01:08:31,754
Great news, Muttaiah...
806
01:08:31,794 --> 01:08:33,954
First, we will start these 3 stories.
807
01:08:34,074 --> 01:08:35,994
- Okay?
- What about the remaining?
808
01:08:36,033 --> 01:08:38,994
No, first let us shoot these 3
and release it worldwide.
809
01:08:39,033 --> 01:08:40,553
- We will look at the rest later!
- Okay sir.
810
01:08:40,593 --> 01:08:41,953
- Then...
- Tell me, sir.
811
01:08:41,994 --> 01:08:44,113
I will take care of you.
812
01:08:44,274 --> 01:08:47,353
- Thank you very much, sir.
- I will build you a house, bye.
813
01:08:47,394 --> 01:08:49,273
Carry on.
814
01:08:49,434 --> 01:08:51,153
- Sir... just a minute.
- What Muttaiah...?
815
01:08:51,313 --> 01:08:53,113
I too have a dream...
816
01:08:53,353 --> 01:08:54,913
If you give me an opportunity,
817
01:08:54,953 --> 01:08:58,634
I will direct a movie of those one
of the stories and make a name!
818
01:09:07,314 --> 01:09:08,874
Oh my God...!
819
01:09:09,594 --> 01:09:10,674
What did you say?
820
01:09:10,713 --> 01:09:13,074
If you give me an opportunity...
821
01:09:13,113 --> 01:09:16,874
I will steal one of these stories
and become a big time director!
822
01:09:18,433 --> 01:09:20,793
It is truly a good attempt by you!
823
01:09:22,074 --> 01:09:23,394
Muttaiah...
824
01:09:23,634 --> 01:09:26,593
You should never steal from a thief!
Understand...?
825
01:09:28,074 --> 01:09:30,954
Be careful, he won't
start a movie with you...
826
01:09:32,194 --> 01:09:33,673
He will end you completely!
827
01:09:33,714 --> 01:09:35,713
- Keep your mouth shut!
- Okay sir.
828
01:09:35,754 --> 01:09:37,153
Sit and do your job.
829
01:09:37,193 --> 01:09:39,594
If it was possible
I would've done it by now!
830
01:09:39,634 --> 01:09:41,874
I have to keep committing
this sin in the end!
831
01:09:42,834 --> 01:09:43,873
Sit, sit.
832
01:09:44,473 --> 01:09:46,474
Then, what about the case details?
833
01:09:46,513 --> 01:09:48,474
Sir, we picked him up last night.
834
01:09:48,594 --> 01:09:50,034
Now he is at our place.
835
01:09:50,274 --> 01:09:52,394
Money, drinks and girls...
836
01:09:52,434 --> 01:09:54,114
who is capable of refusing these?
837
01:09:54,154 --> 01:09:57,154
A man leaves one political party
early one morning...
838
01:09:57,313 --> 01:10:00,913
evening of the same day he gets an
MLA seat in another political party!
839
01:10:00,994 --> 01:10:03,634
Reason... its money sir, money!
840
01:10:03,673 --> 01:10:05,193
Its always money!
841
01:10:05,754 --> 01:10:09,753
Well, this is the only
sentimental and idiotic state.
842
01:10:10,033 --> 01:10:12,954
At tonight's party, he will fall in line.
843
01:10:12,993 --> 01:10:14,514
Cool sir, cool.
844
01:10:53,433 --> 01:10:56,913
"Rhythmically fantastically
dance with me, let the happiness explode"
845
01:10:56,953 --> 01:11:00,193
"Sweet, sweety little girl
in her eyes a concert flies"
846
01:11:00,234 --> 01:11:03,513
"Endless Action - Rolling
the clap board keeps smacking"
847
01:11:03,553 --> 01:11:06,633
"My heart dances out of my chest
as the colours erupt within me"
848
01:11:06,673 --> 01:11:10,513
"Come nobody can stop you from laughing"
849
01:11:10,554 --> 01:11:13,834
"Come and take what your heart desires"
850
01:11:13,873 --> 01:11:17,113
"Come you were born to
achieve everything you wanted"
851
01:11:17,154 --> 01:11:19,833
"Come forward and relish everything"
852
01:11:19,873 --> 01:11:23,314
"Along with a fire storm, a blizzard
will hit and pleasure you"
853
01:11:23,353 --> 01:11:27,434
"Play with it..."
854
01:11:27,474 --> 01:11:33,553
"the desire for the stupor
to return is strong in here"
855
01:11:33,594 --> 01:11:36,834
"Increase the speed my boy
this road is all yours"
856
01:11:36,874 --> 01:11:40,113
"Don't ever put up barriers anymore"
857
01:11:40,153 --> 01:11:43,434
"Don't worry because it is late
always have a smile on your face"
858
01:11:43,474 --> 01:11:46,793
"When the time is right, all the
winds will blow in your direction"
859
01:12:12,633 --> 01:12:15,753
"Life is a lovely beat, raise the volume"
860
01:12:15,793 --> 01:12:19,194
"Let fate go far away from you
always show it a smile on your face"
861
01:12:19,234 --> 01:12:22,353
"Switch on the focus night love"
862
01:12:22,393 --> 01:12:26,193
"Don't waste your time fighting
it is not at all worth it"
863
01:12:26,233 --> 01:12:29,514
"Let us do an audition for you"
864
01:12:29,554 --> 01:12:32,833
"When you say we shall
schedule a test shoot"
865
01:12:32,873 --> 01:12:36,073
"Open both your eyes and look at me"
866
01:12:36,114 --> 01:12:39,394
"I will not go towards
me too ever listen to me"
867
01:12:39,434 --> 01:12:42,714
"Is there heaven just like this"
868
01:12:42,753 --> 01:12:45,954
"There is nobody to hold
you back take it easy"
869
01:12:45,994 --> 01:12:49,233
"There is no limits to
our fun and frolic"
870
01:12:49,273 --> 01:12:51,914
"Jump in and enjoy, enjoy my boy"
871
01:12:51,954 --> 01:12:55,113
"Be one with the one
let's become two"
872
01:12:55,153 --> 01:12:58,113
"Let us play a game
on top of the palanquin"
873
01:12:58,153 --> 01:13:01,794
"Let us feel the ecstasy
that cannot be touched"
874
01:13:01,833 --> 01:13:04,434
"You come my boy."
875
01:13:05,314 --> 01:13:08,553
"Rhythmically fantastically
dance with me, let the happiness explode"
876
01:13:08,593 --> 01:13:11,874
"Hip-hop, Jazz and Blues
all of it plays in my heart"
877
01:13:11,914 --> 01:13:15,113
"Endless Action - Rolling
the clap board keeps smacking"
878
01:13:15,153 --> 01:13:18,514
"My heart dances out of my chest
as the colours erupt within me"
879
01:13:37,994 --> 01:13:41,514
"With just one drink"
880
01:13:41,554 --> 01:13:45,433
"all night is fun and games my boy"
881
01:13:45,793 --> 01:13:51,834
"With just one heart all the pleasures
of the world come and dance with me"
882
01:13:51,873 --> 01:13:55,074
"Sit down and think for a second
everything is very easy"
883
01:13:55,114 --> 01:13:58,353
"We never know who knows what"
884
01:13:58,393 --> 01:14:01,633
"You will get it right now
Love everything right now"
885
01:14:01,674 --> 01:14:04,874
"You never know if you
will have it tomorrow"
886
01:14:20,994 --> 01:14:23,994
Whatever it is tell me straightforward,
don't try to cheat me again.
887
01:14:24,034 --> 01:14:26,553
Hey, withdraw the case.
888
01:14:26,593 --> 01:14:29,514
He give you the pleasures you have
never experienced in your life, right?
889
01:14:30,114 --> 01:14:33,553
Whatever you want, I will personally
recommend sir to give it to you.
890
01:14:33,594 --> 01:14:36,713
Do you think I can be bought
with drinks and girls...?
891
01:14:36,753 --> 01:14:39,673
You told me to keep waiting,
only now I see the truth.
892
01:14:39,714 --> 01:14:42,994
You have stolen my story and are
making a movie with 100 crore budget.
893
01:14:43,234 --> 01:14:47,433
Do you know what this is called...?
Being a traitor to your motherland...
894
01:14:47,553 --> 01:14:49,434
and stealing somebody
else's creation is the same!
895
01:14:49,473 --> 01:14:51,714
Try to feel the pain of a director...!
896
01:14:52,594 --> 01:14:54,794
Don't any of you have a conscience?
897
01:14:55,393 --> 01:14:56,634
Get lost you...
898
01:14:57,594 --> 01:14:59,314
- What's your problem man?
- Hey...
899
01:14:59,514 --> 01:15:01,554
you are all a bunch of thieves!
900
01:15:01,993 --> 01:15:04,953
Hey, get away! I mean...
901
01:15:05,274 --> 01:15:08,593
It is because of people like you
that we are living on the streets!
902
01:15:08,634 --> 01:15:10,794
Do you want a title card
as a director, right?
903
01:15:11,154 --> 01:15:13,353
Go on, I will put your end card!
904
01:15:13,434 --> 01:15:15,153
Go man, no problem get out of here!
905
01:15:15,193 --> 01:15:18,033
You called me here to compromise
and are trying to cheat me again?
906
01:15:18,073 --> 01:15:21,033
- This is your end.
- One day you will surely regret this!
907
01:15:26,514 --> 01:15:27,714
Please let me go.
908
01:15:35,154 --> 01:15:36,393
Why...?
909
01:15:45,553 --> 01:15:46,793
Hey...
910
01:15:47,353 --> 01:15:48,913
Out! Leave!
911
01:15:48,954 --> 01:15:50,434
Sir, greetings sir.
912
01:15:55,314 --> 01:15:58,233
Sir, truly it is my story sir.
913
01:15:58,273 --> 01:16:00,633
- Which is your native?
- Pudukottai.
914
01:16:00,673 --> 01:16:02,954
How many more like you
have come here for this?
915
01:16:03,073 --> 01:16:06,114
No sir. I swear this is my story!
916
01:16:06,273 --> 01:16:08,833
I was the one who gave
that company my story!
917
01:16:10,113 --> 01:16:12,114
I am telling you the truth sir.
918
01:16:12,713 --> 01:16:16,794
Hey, I am making a movie
with a budget of 100 crores...
919
01:16:16,873 --> 01:16:20,034
Now you're telling me this is yours,
how many more like you will come?
920
01:16:20,234 --> 01:16:23,433
Sir, it is the truth.
921
01:16:23,754 --> 01:16:26,754
If I give you Rs.300,
will you be able to spend it?
922
01:16:26,833 --> 01:16:28,874
Sir, they are cheating you.
923
01:16:28,914 --> 01:16:30,474
Please support me sir.
924
01:16:30,514 --> 01:16:32,593
I swear, this is my story.
925
01:16:32,634 --> 01:16:36,114
Hey, don't keep saying that. You are
still alive because you are one of us.
926
01:16:36,474 --> 01:16:37,514
What...
927
01:16:37,914 --> 01:16:39,673
you want to live, right?
928
01:16:41,874 --> 01:16:43,033
You can live on.
929
01:16:43,433 --> 01:16:47,754
Just withdraw the case
and get on with your life.
930
01:16:48,114 --> 01:16:50,153
What, do you understand?
931
01:16:50,193 --> 01:16:52,153
Sir, just do me one small favour.
932
01:16:52,233 --> 01:16:54,153
Please sir.
933
01:16:54,193 --> 01:16:55,833
Truly sir, I don't want any money.
934
01:16:55,873 --> 01:16:57,913
Just give me a title for
story and dialogue.
935
01:16:58,113 --> 01:17:00,234
- Hey... hey...!
- I have been struggling for 20 years.
936
01:17:00,274 --> 01:17:03,753
I am telling you way to stay alive,
but you keep saying the same thing!
937
01:17:03,793 --> 01:17:05,713
Just go and withdraw the case.
938
01:17:06,954 --> 01:17:09,714
Don't they say anything else outside!
939
01:17:11,154 --> 01:17:13,034
What is he saying director?
940
01:17:13,074 --> 01:17:15,433
- He is being very stubborn sir.
- What...
941
01:17:18,673 --> 01:17:22,793
- Okay?
- Sir, he is a beggar... give him some money.
942
01:17:22,833 --> 01:17:25,074
Instead of that why take
such a big risk for him?
943
01:17:25,113 --> 01:17:26,474
- Do what I say!
- Okay sir!
944
01:17:26,514 --> 01:17:28,633
Hey, the producer just spoke to me.
945
01:17:28,674 --> 01:17:30,154
Do you have fixed a time for you.
946
01:17:30,193 --> 01:17:31,713
They are very bad people.
947
01:17:31,753 --> 01:17:33,513
They will not listen to me!
948
01:17:33,553 --> 01:17:36,074
- I am telling this for your good.
- Just give me a title for story sir!
949
01:17:36,114 --> 01:17:38,034
- Please sir!
- What is with you?
950
01:17:38,073 --> 01:17:40,153
You are tormenting me like a madman!
951
01:17:40,194 --> 01:17:43,554
You won't get this happiness even
after you direct your first movie!
952
01:17:43,594 --> 01:17:44,754
Listen to me,
953
01:17:44,793 --> 01:17:48,913
withdraw the case, take what they
give you and run away somewhere!
954
01:17:48,954 --> 01:17:50,514
At least you will be alive!
955
01:17:59,754 --> 01:18:03,513
Why... why have you done this to me?
956
01:18:12,313 --> 01:18:15,753
'Again the same night - 12pm'
I won't leave who they killed me
957
01:18:20,353 --> 01:18:21,594
Sir...?
958
01:18:22,393 --> 01:18:24,034
What is this, he is nowhere?
959
01:18:24,754 --> 01:18:25,954
Sir...
960
01:18:27,234 --> 01:18:29,073
What is this, sir?
961
01:18:29,313 --> 01:18:32,754
You will say you will call me
after you read the script...
962
01:18:33,514 --> 01:18:38,874
Then you will tell us to get
the dates of big stars!
963
01:18:40,394 --> 01:18:45,793
But all of them will say they're
busy for the next 5 years!
964
01:18:46,794 --> 01:18:49,074
When I return to come and see you,
965
01:18:49,714 --> 01:18:52,073
you will ask who I am!
966
01:18:52,753 --> 01:18:54,673
Then you will use
somebody's else story and
967
01:18:54,714 --> 01:18:56,434
make a movie with a
successful director.
968
01:19:06,994 --> 01:19:10,713
My sweet gorgeous...
969
01:19:10,834 --> 01:19:15,834
for you is waiting,
a chance to be a heroine!
970
01:19:15,874 --> 01:19:20,154
Every now and then give
a chance to me also.
971
01:19:20,233 --> 01:19:22,674
Come my sweetheart!
972
01:19:22,753 --> 01:19:25,153
Show some more love for me darling.
973
01:19:25,354 --> 01:19:27,873
Only then you will get more opportunities!
974
01:19:28,074 --> 01:19:31,914
The more you take care of me,
based on that you will...
975
01:19:31,954 --> 01:19:34,473
Get a small house on ECR road.
976
01:19:35,833 --> 01:19:37,674
- Hey, what happened?
- Darling...
977
01:19:38,113 --> 01:19:40,674
It seems like somebody's opening
the door, the door is open!
978
01:19:40,714 --> 01:19:42,474
Nobody is here, you come my dear!
979
01:19:42,514 --> 01:19:44,514
- Oh God, come inside!
- Oh no, let me go!
980
01:19:44,554 --> 01:19:45,594
Somebody is watching us!
981
01:19:45,634 --> 01:19:47,353
- Nobody is here!
- Somebody is here!
982
01:19:47,394 --> 01:19:48,993
- What happened?
- I am scared, let me go!
983
01:19:49,033 --> 01:19:50,394
Who is there?
984
01:19:55,873 --> 01:19:56,953
Who is it?
985
01:19:59,313 --> 01:20:00,474
Watchman...?
986
01:20:01,914 --> 01:20:02,833
Hey...?
987
01:20:03,273 --> 01:20:08,193
Why are you doing this when I was
in a nice mood, no it is gone!
988
01:20:08,233 --> 01:20:11,434
I was so happy underneath the blanket!
989
01:20:11,634 --> 01:20:15,073
Oh God! Will ever be able
to see that happiness again?
990
01:20:19,393 --> 01:20:21,913
You don't be afraid,
nobody has come here!
991
01:20:21,954 --> 01:20:23,034
I am with you.
992
01:20:23,473 --> 01:20:25,674
How can I get back the mood?
993
01:20:26,713 --> 01:20:28,393
Someone had to ruin it!
994
01:20:30,553 --> 01:20:32,034
Hey, where are you running to?
995
01:20:32,793 --> 01:20:34,474
Hey wait, there is nobody here!
996
01:20:34,513 --> 01:20:36,234
Hey, why are you so afraid!
997
01:20:36,274 --> 01:20:37,794
Hey, hey Sri Reddy...
998
01:20:37,833 --> 01:20:40,194
Where are you running to?
Look...
999
01:20:40,234 --> 01:20:41,874
Who is here, who is that bugger?
1000
01:20:44,074 --> 01:20:46,353
We stole other's stories,
my life will be in danger!
1001
01:20:46,393 --> 01:20:47,713
What happened here?
1002
01:20:47,754 --> 01:20:49,593
Everything is ransacked!
1003
01:20:50,353 --> 01:20:52,554
- Who is this guy coming here now?
- What happened?
1004
01:20:52,594 --> 01:20:55,594
Why are you sitting here like this?
1005
01:20:55,714 --> 01:20:58,033
What... what did you bring?
1006
01:20:58,474 --> 01:20:59,473
Sir...
1007
01:20:59,833 --> 01:21:02,073
I have bought you a wonderful story!
1008
01:21:02,353 --> 01:21:06,473
- Take this and give me Rs.10,000.
- You have bought a story for money!
1009
01:21:06,633 --> 01:21:09,393
Hey you stupid fool,
first give me the phone!
1010
01:21:33,073 --> 01:21:35,273
Oh boss, answer the call.
1011
01:21:35,313 --> 01:21:36,714
Sir, Venu is calling.
1012
01:21:38,034 --> 01:21:40,753
- Hello...
- Boss, where are you?
1013
01:21:40,794 --> 01:21:42,754
Here in our office
everything is paranormal!
1014
01:21:42,794 --> 01:21:44,913
- What?
- I don't understand what is happening here!
1015
01:21:44,953 --> 01:21:46,393
Please come here immediately boss!
1016
01:21:46,434 --> 01:21:48,594
- What, foolish bugger?
- Boss, can you hear me?
1017
01:22:19,314 --> 01:22:21,313
Who is it, who is there?
1018
01:22:28,194 --> 01:22:30,193
Do you know who am I?
1019
01:22:57,234 --> 01:22:58,233
Who are you?
1020
01:23:21,993 --> 01:23:24,274
What did I ever do to you?
1021
01:23:24,313 --> 01:23:26,633
All I asked was an
opportunity to make a movie!
1022
01:23:27,114 --> 01:23:29,394
But you destroyed my life!
1023
01:23:46,513 --> 01:23:47,353
Don't, don't do it!
1024
01:23:47,394 --> 01:23:48,394
Let me go!
1025
01:23:48,433 --> 01:23:50,713
Hey, let me go!
1026
01:23:50,754 --> 01:23:52,153
Hey please, let me go!
1027
01:23:52,194 --> 01:23:54,234
Don't do anything to me... don't!
1028
01:23:54,473 --> 01:23:56,074
What man?
1029
01:23:56,113 --> 01:23:58,434
If you look for justice and
righteousness in business...
1030
01:23:58,713 --> 01:24:00,754
- You can never become no. 1!
- Let me go!
1031
01:24:00,793 --> 01:24:02,794
You asked for a title card, right?
1032
01:24:07,074 --> 01:24:10,793
100 crores budget for
somebody else's story!
1033
01:24:10,833 --> 01:24:13,554
We were just supposed to lick our wounds!
1034
01:24:25,034 --> 01:24:26,233
Please forgive me...
1035
01:24:30,193 --> 01:24:34,513
I am the creation, I am the creator!
Now I am the one who is going to kill you!
1036
01:24:34,554 --> 01:24:36,873
It was all a mistake...
1037
01:24:45,353 --> 01:24:46,914
Don't do this, let me go!
1038
01:24:55,754 --> 01:24:58,674
Please don't, don't kill me!
1039
01:25:07,393 --> 01:25:08,634
Let me go
1040
01:25:13,314 --> 01:25:15,754
I will give you an opportunity!
1041
01:25:16,273 --> 01:25:19,794
There is no end to a
creator in this world!
1042
01:26:10,314 --> 01:26:16,074
'PADAIPPALAN'
[Creator]
1043
01:26:39,154 --> 01:26:44,353
"Our dreams are very big"
1044
01:26:45,194 --> 01:26:49,714
"Our hearts are very deep"
1045
01:26:50,634 --> 01:26:55,674
"Our journey is very far"
1046
01:26:56,674 --> 01:27:00,673
"Our burdens are very heavy"
1047
01:27:02,194 --> 01:27:07,833
"Who can we tell of our worries"
1048
01:27:07,993 --> 01:27:13,513
"Never will there be
an end to all of this"
1049
01:27:13,593 --> 01:27:19,314
"Of all the stories our story is an epic"
1050
01:27:19,434 --> 01:27:24,394
"But the world has
never heard a word of it"
1051
01:27:48,234 --> 01:27:53,074
"The stories we saw hear and read"
1052
01:27:53,994 --> 01:27:58,834
"The stories the protected
and safeguarded the culture"
1053
01:27:59,794 --> 01:28:05,033
"The story that was born
when we were starving"
1054
01:28:05,514 --> 01:28:10,434
"The story that has been
on the mind for many days"
1055
01:28:11,274 --> 01:28:16,713
"Many stories that
we saw on this earth"
1056
01:28:17,074 --> 01:28:22,154
"we struggle to bring
on the silver screen"
1057
01:28:22,954 --> 01:28:28,513
"We tell it to everyone
as we trust them all"
1058
01:28:28,554 --> 01:28:33,313
"and we lose when our
friends steal it from us"
1059
01:28:34,314 --> 01:28:39,954
"Who can we tell of our worries"
1060
01:28:40,114 --> 01:28:45,714
"Never will there be
an end to all of this"
1061
01:28:45,753 --> 01:28:51,433
"Of all the stories our story is an epic"
1062
01:28:51,634 --> 01:28:57,273
"But the world has
never heard a word of it"
1063
01:29:20,394 --> 01:29:25,554
"We have come here abandoning
our home towns and families"
1064
01:29:26,073 --> 01:29:31,433
"We have lost so many of our loved ones"
1065
01:29:31,954 --> 01:29:37,674
"We are not able to satiate our hunger"
1066
01:29:37,753 --> 01:29:43,033
"We have no place to sleep
and rise peacefully"
1067
01:29:43,393 --> 01:29:49,153
"To earn the name of 'Creator'"
1068
01:29:49,194 --> 01:29:54,433
"We have faced so much humiliation"
1069
01:29:54,994 --> 01:30:00,594
"Though we lose repeatedly
because we trusted so many"
1070
01:30:00,633 --> 01:30:05,834
"Still there is no lack of trusting here"
1071
01:30:06,553 --> 01:30:12,274
"Who can we tell of our worries"
1072
01:30:12,313 --> 01:30:17,874
"Never will there be
an end to all of this"
1073
01:30:17,994 --> 01:30:23,754
"Of all the stories our story is an epic"
1074
01:30:23,794 --> 01:30:29,073
"But the world has
never heard a word of it"
81179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.