Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
SUBTITRAREA-DACIAN
2
00:00:26,440 --> 00:00:28,159
S-a �ntors.
3
00:00:28,960 --> 00:00:32,960
GOD LOVES CAVIAR
4
00:01:03,240 --> 00:01:08,110
1825. R�scoala Greciei �mpotriva
turcilor dureaz� de trei ani.
5
00:01:08,200 --> 00:01:12,160
Fac�iunile recrutate de Marile Puteri
tocmai au �nceput r�zboiul civil.
6
00:01:15,680 --> 00:01:19,276
"Insula greceasc� Zakynthos
sub suveranitate britanic�."
7
00:01:20,120 --> 00:01:24,194
"Sanatoriu de boli infec�ioase."
8
00:01:42,440 --> 00:01:45,751
Sergent Maior, vrei s� fi bun
�i s� la�i o escort�?
9
00:01:45,880 --> 00:01:50,318
D-le. Voi de acolo!
Prizonier sub escort�, executarea!
10
00:01:51,640 --> 00:01:55,316
- Mr. McCormick.
- Lefentarios.
11
00:01:57,920 --> 00:02:00,151
Putem vorbi �n�untru?
12
00:02:00,240 --> 00:02:01,560
Desigur.
13
00:02:05,000 --> 00:02:06,878
Cine-i sergent major? �l cuno�ti?
14
00:02:06,960 --> 00:02:10,351
Nu �tiu �i nu �ntreb.
Fac ce mi se spune, la fel ca tine.
15
00:02:10,440 --> 00:02:13,035
E un general grec rebell.
L-au v�nat turcii.
16
00:02:13,160 --> 00:02:15,152
Nu, e un spion rus.
17
00:02:15,280 --> 00:02:17,715
Ce face aici?
Asta nu-i �nchisoare.
18
00:02:17,840 --> 00:02:19,035
E putred de bogat.
19
00:02:19,160 --> 00:02:22,198
Oricine e, e prizonierul nostru.
Lua�i atitudine!
20
00:02:23,040 --> 00:02:24,076
Aten�iune!
21
00:02:25,680 --> 00:02:30,835
Un-doi, un-doi, un-doi,
un-doi, un-doi...
22
00:02:31,320 --> 00:02:33,152
D-le. Varvakis, am ajuns.
23
00:03:00,440 --> 00:03:03,462
Voi doi sta�i aici
�i escorta�i prizonierul.
24
00:03:03,463 --> 00:03:05,879
Deta�ament, �napoi!
25
00:03:08,600 --> 00:03:11,354
Un-doi, un-doi, un-doi...
26
00:03:11,800 --> 00:03:13,314
Repede! Repede!
27
00:03:13,440 --> 00:03:15,511
- Veni�i! Veni�i!
- Solda�ii! Solda�ii!
28
00:03:16,560 --> 00:03:17,710
Ce se-nt�mpl� acolo?
29
00:03:17,800 --> 00:03:19,154
A venit cineva!
30
00:03:19,280 --> 00:03:21,749
Vede�i solda�ii? �la cine-i?
31
00:03:33,120 --> 00:03:34,839
Acolo, dac� e�ti bun...
32
00:03:40,560 --> 00:03:44,600
Ce se-nt�mpl� aici?
Am deschis sanatoriul �sta.
33
00:03:44,720 --> 00:03:49,112
Ca o sta�ie de carantin�
construit� numai pentru.
34
00:03:49,240 --> 00:03:54,872
B�tr�nii singuri din port.
Din ce �tiu eu, v�rsta nu-i contagioas�.
35
00:03:55,880 --> 00:04:01,194
Vede�i, d-le. McCormick,
ave�i actele, ave�i prizonierul.
36
00:04:01,680 --> 00:04:03,876
�i dac� mai e ceva...
37
00:04:05,080 --> 00:04:09,677
Ei, e colec�ia dv. na�ional�.
C�pitanul Varvakis e onorat.
38
00:04:09,840 --> 00:04:15,600
Ca un mare binef�c�tor al na�iunii.
Asta-i pedeapsa?
39
00:04:15,640 --> 00:04:18,680
E un om periculos.
Pentru Anglia �i pentru Grecia.
40
00:04:18,720 --> 00:04:21,599
Un binefecator periculos.
41
00:04:24,520 --> 00:04:26,000
Ce se-nt�mpl� aici?
42
00:04:29,320 --> 00:04:31,357
Vre�i s� �ti�i cine e?
43
00:04:32,120 --> 00:04:33,120
Da.
44
00:04:37,240 --> 00:04:40,153
E un pirat, un pirat.
45
00:04:40,320 --> 00:04:42,710
Nu poate fi pirat, e prea b�tr�n.
46
00:04:42,840 --> 00:04:49,952
Prea b�tr�n? Acum e b�tr�n.
Da, dar, de mult, �n alte vremuri...
47
00:04:54,240 --> 00:04:57,551
"Grecia-cu mul�i ani �nainte"
48
00:05:00,160 --> 00:05:06,555
�inea Marea Egee �n fric� �i teroare.
Era temut de to�i.
49
00:05:07,520 --> 00:05:11,958
Dar cel mai mult de turcii cuceritori,
ce-i considerau �ar� ocupat�.
50
00:05:13,200 --> 00:05:17,638
Le-a jefuit navele,
le-a luat m�rfurile, le-a v�ndut.
51
00:05:17,760 --> 00:05:24,075
�i a �mp�r�it profitul cu tovar�ii.
Dar aveau �i ei pl�cerea lor.
52
00:05:24,840 --> 00:05:28,311
Chiar �i un pirat are uneori
nevoie de pu�in� distrac�ie.
53
00:05:37,880 --> 00:05:41,954
Bun venit, C�pitane. A�i
c�l�torit bine?
54
00:05:42,360 --> 00:05:45,671
Cum adic�, Nikos, am c�l�torit bine?
55
00:05:45,760 --> 00:05:47,638
Bun�. C�l�toria a fost bun�.
56
00:05:51,320 --> 00:05:52,959
�i profitabil�?
57
00:06:06,600 --> 00:06:08,671
�i place. �mi dau seama.
58
00:06:10,760 --> 00:06:12,353
Minunat�, a�a-i?
59
00:06:12,440 --> 00:06:18,676
Cea mai rapid� nav� din toat�. Egeea.De
aceea m-a costat 3.000 de duca�i.
60
00:06:18,800 --> 00:06:21,395
Ho�ule. Am convenit la 2.000.
61
00:06:21,520 --> 00:06:22,954
Dar pe cheltuiala mea.
62
00:06:23,040 --> 00:06:26,351
Pl�te�te-l, Nikos. D�-i tot ce vrea.
63
00:06:31,680 --> 00:06:34,320
�tiam c-o s� te g�sesc aici.
64
00:06:35,640 --> 00:06:40,874
Aculta, b�iete, de ce nu vii
�nt�i la familia ta?
65
00:06:41,000 --> 00:06:42,719
Bun�, mama.
66
00:06:51,440 --> 00:06:53,511
Asta-i acum nava ta?
67
00:06:54,200 --> 00:06:55,395
Da.
68
00:06:55,560 --> 00:06:57,233
Al naibii b�iat.
69
00:06:58,840 --> 00:07:02,880
Hai. Vino cu mine. Am o surpriz�
pentru tine.
70
00:07:13,000 --> 00:07:14,593
Copilul t�u.
71
00:07:14,760 --> 00:07:16,240
E puternic�.
72
00:07:17,360 --> 00:07:18,999
Nu-i b�iat.
73
00:07:19,440 --> 00:07:21,591
Data viitoare va fi b�iat.
74
00:07:21,680 --> 00:07:24,832
Care data viitoare? Nu-i
�nsurat cu tine,
75
00:07:24,960 --> 00:07:27,680
Ci cu marea, cu diavolul.
76
00:07:33,920 --> 00:07:36,151
Vreau s�-�i ar�t ceva, micu�o.
77
00:07:44,240 --> 00:07:49,872
Asta e. Marea �ea. Ea e
c�rmuitoarea lumii.
78
00:07:54,520 --> 00:08:01,154
Auzi? C�nt� pentru tine.
Acolo afar� nu sunt hotare,
79
00:08:02,080 --> 00:08:08,031
Nici reguli, nimic. Nimeni nu-�i
spune ce s� faci. E�ti liber.
80
00:08:10,000 --> 00:08:14,438
Dac� erai b�iat, te-a� fi
luat la bord.
81
00:08:15,760 --> 00:08:18,559
�i te-a� fi �nv��at totul
despre v�nt �i stele.
82
00:08:27,360 --> 00:08:31,240
Fie c� apa asta s�-l apere
pe micul meu pirat.
83
00:08:47,960 --> 00:08:49,599
Am pus totul!
84
00:08:49,720 --> 00:08:51,712
Bine, vin!
85
00:08:51,800 --> 00:08:52,870
Ridic�!
86
00:08:52,960 --> 00:08:54,155
Ce se-nt�mpl�?
87
00:08:55,040 --> 00:08:56,793
Cer s� acosteze.
88
00:08:57,200 --> 00:09:01,991
Vreau s� �tiu ce vor.
Las�-i la bord.
89
00:09:08,800 --> 00:09:13,795
Eram tineri am�ndoi.Pe
atunci lucr�m pentru ru�i.
90
00:09:15,560 --> 00:09:20,077
Ajut�-m�. Ru�ii ne erau
prieteni sau du�mani?
91
00:09:20,720 --> 00:09:23,554
Ru�ii vroiau acces la Mediterana.
92
00:09:23,680 --> 00:09:28,232
Prin urmare l-au trimis pe
amiralul Zarin Katharina Orlov,
93
00:09:28,360 --> 00:09:32,240
Un rebel grec, s�-i instige
pe turci.
94
00:09:33,800 --> 00:09:37,430
Orlov nu cuno�tea marea de aici,
�i trebuia un c�pitan local.
95
00:09:37,560 --> 00:09:40,075
Dar Grecia e plin� de
navigatori. De ce el?
96
00:09:40,160 --> 00:09:44,871
�l vroiam pe cel mai bun.
�i l-am g�sit.
97
00:09:49,320 --> 00:09:51,312
Ce-mi oferi pentru asta?
98
00:09:51,960 --> 00:09:53,519
Libertate.
99
00:09:54,800 --> 00:09:56,234
Sunt liber.
100
00:09:56,360 --> 00:09:58,431
Libertatea ��rii noastre.
101
00:09:59,000 --> 00:10:02,789
Nu m� intereseaz� politica.
Marea e �ara mea.
102
00:10:03,760 --> 00:10:06,355
Nu v�d niciun turc aici.
Tu vezi?
103
00:10:07,160 --> 00:10:10,836
V�d turci prin Grecia.
�i pe insula ta.
104
00:10:10,960 --> 00:10:15,751
Uite, nimeni nu �tie apele astea ca tine.
De aceea sunt aici.
105
00:10:16,600 --> 00:10:21,720
N-ai spus c� vii de la Konstantin
�i e�ti gata s� serve�ti Sultanul?
106
00:10:24,160 --> 00:10:25,674
Da, a�a-i.
107
00:10:25,800 --> 00:10:28,872
Oricum, e�ti aici �i lucrezi pentru ru�i.
108
00:10:29,000 --> 00:10:35,156
Cu. Cu, nu pentru. O alian��
pentru un obiectiv mai mare.
109
00:10:35,880 --> 00:10:37,394
�i spui c� e�ti onest?
110
00:10:38,560 --> 00:10:44,750
Dar c�t de onest e s� ridici pe catarg
steagaul care-�i convine, piratule.
111
00:10:48,040 --> 00:10:50,077
Numirea generalului Orlov.
112
00:11:03,640 --> 00:11:06,633
E imposibil.Cu zidurile
portului impenetrabile.
113
00:11:06,760 --> 00:11:09,120
�i cu tunurile �ndreptate spre
calea de acces. E sinucidere.
114
00:11:09,200 --> 00:11:13,194
Dar un atac al brig�zii noastre
de infanterie de pe mare?
115
00:11:16,320 --> 00:11:18,994
Po�i ataca dinspre sud.
116
00:11:19,120 --> 00:11:20,839
Nu, astea sunt st�nci verticale.
117
00:11:20,920 --> 00:11:24,391
Dac� turcii nu trag, �i
rup. G�tul.
118
00:11:28,520 --> 00:11:31,831
�i ce-i cu faimosul t�u pirat?
119
00:11:31,920 --> 00:11:35,311
A�tept s�-i aud ideile str�lucite.
120
00:11:44,400 --> 00:11:46,835
- Nikos, ia c�rma.
- Te implor, nu face asta!
121
00:11:46,920 --> 00:11:48,400
Hai, leag-o str�ns!
122
00:12:02,440 --> 00:12:05,751
De ce facem asta? Noi nu
credem �n cauza lor.
123
00:12:05,880 --> 00:12:07,633
Pentru c� a�a am hot�r�t.
124
00:12:11,840 --> 00:12:13,718
Pentru Dumnezeu, s� plec�m de aici.
125
00:12:26,960 --> 00:12:29,350
Fie ca Domnul s� fie cu tine, piratule.
126
00:12:34,000 --> 00:12:35,354
Orlov?
127
00:12:37,000 --> 00:12:40,038
Orlov, uit�-te.
128
00:13:00,640 --> 00:13:06,750
Nava noastr� moare frumos cum a tr�it.
Acum nimeni nu va uita asta.
129
00:13:10,160 --> 00:13:14,234
"Nimeni nu va uita asta,"
a zis �n timp ce privea.
130
00:13:14,320 --> 00:13:16,755
Cum ardea frumoasa lui nav�.
131
00:13:17,920 --> 00:13:19,957
�i turcii au fost �nfr�n�i?
132
00:13:21,560 --> 00:13:27,113
Nu. N-au fost. Flota turceasc�
a fost distrus�.
133
00:13:28,240 --> 00:13:31,756
Dar pentru restul Greciei
n-a fost bine.
134
00:13:31,880 --> 00:13:37,512
Revolta a fost redus� la t�cere
�i turcii �i-au luat revan�a.
135
00:13:39,440 --> 00:13:42,990
O r�zbunare �ngrozitoare.
136
00:14:04,360 --> 00:14:06,750
Dar Varvakis a sc�pat?
137
00:14:07,160 --> 00:14:10,710
Da. Desigur. El e acum, nu?
138
00:14:11,360 --> 00:14:16,355
Turcii fugeau �ngrozi�i �n
fata calului s�u alb.
139
00:14:19,680 --> 00:14:21,558
De unde l-a luat?
140
00:14:22,200 --> 00:14:24,431
Hei, fi�i pu�in aten�i.
141
00:14:31,600 --> 00:14:36,038
Varvakis! Varvakis!
Ridic�-l.
142
00:14:36,120 --> 00:14:39,397
A evadat dintr-o teminita
otoman�? Impresionant.
143
00:14:39,560 --> 00:14:42,029
Mai pu�in.La fel �i
cum a plecat.
144
00:14:43,400 --> 00:14:47,155
Pe atunci avea prieteni foarte influen�i.
145
00:14:48,560 --> 00:14:50,074
Ambasadorul rus?
146
00:14:52,000 --> 00:14:54,151
�i Ross, unde-i acum?
147
00:14:54,280 --> 00:15:02,074
Hei, las� calul. A cutreierat
drumul de la Constantinopole.
148
00:15:02,200 --> 00:15:05,591
P�n� la Saint Petersburg.
149
00:15:06,720 --> 00:15:11,715
Era iarn�. Iarn� ruseasc�.
150
00:15:25,240 --> 00:15:30,554
Drumul a fost lung �i greu. Orice alt
b�rbat s-ar fi culcat �n z�pad�.
151
00:15:30,640 --> 00:15:33,314
�i ar fi �nghe�at.
152
00:15:37,400 --> 00:15:43,192
Dar nu Varvakis. Nu. Nu
Varvakis.
153
00:15:45,080 --> 00:15:47,640
Nu s-a dus direct la palat.
154
00:15:48,400 --> 00:15:51,438
Cine l-ar fi recunoscut pe
eroul b�t�liei de la Ce�me.
155
00:15:51,600 --> 00:15:54,160
�n zdren�ele unui cer�etor?
156
00:15:54,840 --> 00:16:00,313
Nu, a a�teptat p�n� la prim�var�.
157
00:17:06,120 --> 00:17:09,557
Doar c� atunci lucrurile �n Sankt
Petersburg au evoluat pentru el,
158
00:17:09,640 --> 00:17:13,350
A c�zut �n genunghi �n fata Katerinei.
159
00:17:13,920 --> 00:17:16,515
Fostul pirat a c�zut �n
genunchi �n fata �arinei?
160
00:17:17,880 --> 00:17:20,873
Orice a f�cut, a mers.
161
00:17:23,520 --> 00:17:26,911
Dl. Ivan Andreievici
Warwazzi!
162
00:17:50,760 --> 00:17:55,960
Stau aici toat� ziua. Din toat�
Rusia, oamenii �mi aduc,
163
00:17:56,080 --> 00:18:03,556
�mi ofer� s�biile lor, �mi jura loialitate.
Dar omul �sta, acest pirat.
164
00:18:03,640 --> 00:18:09,272
Acest erou, mi-a dat tot ce-a avut
�i ce poate cere �arina mai mult?
165
00:18:12,240 --> 00:18:17,599
E bine, c�pitane. �tim am�ndoi c-ai
avut motive pentru faptele tale.
166
00:18:17,680 --> 00:18:21,071
Dar ai ajutat Rusia �i
��r�n� nu-i uita pe cei.
167
00:18:21,160 --> 00:18:22,833
Pe ce-i ce-au ajutat-o.
168
00:18:26,840 --> 00:18:31,357
Ivan Warwazzi, pentru victoria din
golful Bay, Maiestatea s� ��i acord�.
169
00:18:31,520 --> 00:18:33,955
Titlul de locotenent al flotei ruse�ti.
170
00:18:34,080 --> 00:18:37,517
�i-�i d� suma de 10.000
de monede de aur negru.
171
00:18:40,760 --> 00:18:44,595
Mai mult, ��i d� dreptul s�
pescuie�ti �n Marea Caspic�,
172
00:18:44,720 --> 00:18:48,999
S-�i faci o flot� de Astrakhan
s�-i conduci �n comer�ul liber.
173
00:18:49,200 --> 00:18:50,680
De unde?
174
00:18:50,840 --> 00:18:56,279
Suntem aici. Volga curge �n Marea Caspic�.
Aici �n Astrakhan.
175
00:18:56,400 --> 00:19:02,078
E o zon� foarte important� pentru noi.
E bogat� �n peste, sare, vin.
176
00:19:02,240 --> 00:19:04,994
�i drumri comerciale ce duc �n Persia.
177
00:19:05,640 --> 00:19:09,111
Dar n-avem flota �n Marea
Caspic�.
178
00:19:10,600 --> 00:19:13,593
�n timp ce �ahul �i poate
construi deja propria flota.
179
00:19:13,720 --> 00:19:15,871
�ncurajat desigur de Anglia.
180
00:19:15,960 --> 00:19:19,636
Ar putea fi o mare amenin�are
a intereselor noastre.
181
00:19:19,760 --> 00:19:21,592
Ce au toate astea de-a
face cu mine?
182
00:19:21,720 --> 00:19:24,440
Ei, cineva cu esperien�a ta �n Astrakhan.
183
00:19:24,600 --> 00:19:26,239
Ne-ar fi foarte folositor.
184
00:19:26,360 --> 00:19:30,354
Nu sunt nici spion, nici
negustor. Sunt marinar.
185
00:19:31,000 --> 00:19:34,198
Chiar? Un marinar f�r� nava.
186
00:19:34,320 --> 00:19:38,030
E�ti foarte nepoliticos, Grigori.
C�pitanul Warwazzi a pierdut mai mult
187
00:19:38,160 --> 00:19:41,631
when h� ship before Ce�me.
Nu-i a�a, c�pitane?
188
00:19:41,760 --> 00:19:42,760
Spune-i.
189
00:19:42,880 --> 00:19:45,349
Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti
cu Maiestatea Sa?
190
00:19:45,520 --> 00:19:50,117
Grigori, omul �i merit� r�spunsul.
�i-ai pierdut libertatea,
191
00:19:50,240 --> 00:19:52,630
Dar �i-o pot da �napoi.
192
00:19:54,200 --> 00:19:56,760
Pentru mine prin puterea
regal�, Maiestate?
193
00:19:57,880 --> 00:20:01,669
E�ti marinar. Po�i citi h�r�i.
194
00:20:03,400 --> 00:20:04,595
Cartoane...
195
00:20:06,360 --> 00:20:09,432
Sunt sigur� c� e�ti un pirat
curajos �i un om bun,
196
00:20:09,600 --> 00:20:14,391
Dar e�ti naiv. S�-�i ar�t
cartonul �sta.
197
00:20:14,960 --> 00:20:19,079
Imperiul Otoman se destr�ma
�i c�nd vine timpul,
198
00:20:19,200 --> 00:20:23,035
To�i beneficiem de asta.
Libertatea aduce bani.
199
00:20:23,800 --> 00:20:26,634
Cu c�t mai mult� libertate,
c�pitane, cu at�t mai mul�i bani.
200
00:20:26,760 --> 00:20:28,877
Ce-i cu libertatea absolut�?
201
00:20:29,000 --> 00:20:30,832
Nimeni nu-i absolut liber.
202
00:20:31,640 --> 00:20:33,632
Nici chiar dv., Maiestate?
203
00:20:33,760 --> 00:20:37,436
Eu cel mai pu�in. Deci ne
�n�elegem?
204
00:20:39,960 --> 00:20:41,872
Dac� m� hot�resc, Maies...
205
00:20:41,960 --> 00:20:47,831
Deja te-ai hot�r�t. Pot s�
v�d asta la tine. Las�-m�...
206
00:20:49,360 --> 00:20:53,798
S�-�i dau �mprumutul �sta
Te va pune �n siguran��.
207
00:21:05,760 --> 00:21:09,276
"Astrakhan, Russia, zece ani mai t�rziu."
208
00:21:17,280 --> 00:21:18,873
Prive�te, st�p�ne.
209
00:21:21,000 --> 00:21:24,232
O captur� bun�. A�i f�cut
treab� bun�.
210
00:21:24,720 --> 00:21:26,280
- Mul�umim, d-le.
- Continua�i tot a�a.
211
00:21:26,320 --> 00:21:29,996
Look here. Sunt trei vase �ntregi.
Prima captur� a zilei.
212
00:21:33,360 --> 00:21:36,558
C�pitane, Warwazzi, mul�umim
pentru recolta ce ne-a�i trimis-o.
213
00:21:36,680 --> 00:21:37,750
Nu face nimic. E bine.
214
00:21:37,880 --> 00:21:40,270
Ah, loannis, salut.
215
00:21:41,400 --> 00:21:43,756
�ti�i al�i poe�i?
216
00:21:45,960 --> 00:21:47,872
- D-le...
- �napoi.
217
00:21:48,880 --> 00:21:50,872
- Cine e�ti?
- Sunt profesorul.
218
00:21:51,000 --> 00:21:53,720
- M� numesc Kimon.
- Nu e�ti negustor, nu?
219
00:21:53,800 --> 00:21:56,190
- Nu, d-le.
- Unde-�i sunt elevii?
220
00:21:56,320 --> 00:22:01,315
Acolo. Vreau s� v� mul�umesc
pentru dona�ia pentru �coala.
221
00:22:01,440 --> 00:22:04,911
Din ultima s�pt�m�n�.
V� rog s�-mi permite�i.
222
00:22:05,000 --> 00:22:07,674
S� v� dau asta ca semn al
recuno�tin�ei noastre.
223
00:22:08,520 --> 00:22:09,795
O carte?
224
00:22:17,240 --> 00:22:18,833
�mi permite�i?
225
00:22:23,560 --> 00:22:25,836
Uita�i, am semnat to�i elevii.
226
00:22:26,880 --> 00:22:30,715
Tucidide, r�zboiul peloponesian.
S� v� ar�t ceva.
227
00:22:33,800 --> 00:22:38,397
"Fericirea e unde cad lan�urile. Unde
cad lan�urile, e adev�rata lumin�."
228
00:22:38,560 --> 00:22:43,430
Fericirea e libertate. Libertatea
e o c�ldur� radianta.
229
00:22:43,960 --> 00:22:45,076
Libertate?
230
00:22:45,200 --> 00:22:48,034
�n�elepciunea vechii Grecii.
Foarte contemporan.
231
00:22:48,160 --> 00:22:50,516
Eu am venit de departe f�r� ei.
232
00:22:50,640 --> 00:22:52,791
Dar chiar merge destul de departe?
233
00:22:55,560 --> 00:23:00,555
E�ti nepoliticos.Ar trebui
s� vii o dat� la mine.
234
00:23:05,560 --> 00:23:09,918
Era intersat doar s� adune
bog��ie pentru sine.
235
00:23:10,080 --> 00:23:15,439
Ei, pentru c� nimic nu e r�u.
�ncet am fost mul�umit de el.
236
00:23:15,600 --> 00:23:21,995
C�pitane, ce bucurie. E�ti
mereu binevenit.
237
00:23:22,080 --> 00:23:23,150
Doamne.
238
00:23:25,640 --> 00:23:28,314
- Ludmilla.
- D-le. Warwazzi.
239
00:23:30,440 --> 00:23:31,920
�ntr-un cuv�nt.
240
00:23:43,360 --> 00:23:44,999
Ceva nou?
241
00:23:46,640 --> 00:23:51,396
Cei de acolo, negustori persani
de l�n�, au sosit ieri.
242
00:23:53,040 --> 00:23:56,954
- �ine-i aproape de mine.
- Nu va fi u�or.
243
00:24:01,200 --> 00:24:02,919
Vei g�si o cale.
244
00:24:06,920 --> 00:24:11,039
Sunte�i foarte generos, c�pitane.
Cu to�i ce-i �nt�lni�i.
245
00:24:11,120 --> 00:24:13,589
�i sunte�i prieten cu to�i.
246
00:24:13,720 --> 00:24:17,350
- �i sluga nim�nui.
- Serios, c�pitane?
247
00:24:21,040 --> 00:24:25,159
Capelane, c�nta ceva. Muzic�,
s� putem dansa!
248
00:24:52,400 --> 00:24:55,040
�i Varvakis a devenit bogat
�i fericit, nu-i a�a?
249
00:24:56,760 --> 00:25:04,236
Da, �ntr-adev�r. Era bogat. Da.
Trebuie s� �ti�i c� Varvakis.
250
00:25:04,320 --> 00:25:10,556
Nu era c� to�i ceilal�i. Putea fi
chiar mai bogat, mult mai bogat.
251
00:25:10,640 --> 00:25:15,078
Dar a avut grij� de blazon �i
n-a folosit niciodat� robi.
252
00:25:17,240 --> 00:25:24,955
Ei, �sta-i momentul c�nd
am ap�rut eu.
253
00:25:25,880 --> 00:25:32,195
Eram rob. Da! Da, un rob.
Dar el m-a eliberat,
254
00:25:32,280 --> 00:25:37,400
�i ca om liber. M-am hot�r�t
s� stau mereu de partea sa,
255
00:25:37,560 --> 00:25:39,916
Fie dac� i-a pl�cut sau nu.
256
00:25:41,680 --> 00:25:44,991
�i am f�cut-o, am stat.
257
00:25:46,160 --> 00:25:49,039
�nc� nu v�d niciun rost s�
cumperi c�r�ile alea.
258
00:25:49,120 --> 00:25:52,636
Nu �n�elegi. Un om mare are
nevoie de o bibliotec�.
259
00:25:53,360 --> 00:25:55,431
Da, dar el nu �tie c��i.
260
00:25:55,600 --> 00:25:57,910
Asta nu-i un motiv s� nu
ai o bibliotec�.
261
00:25:58,040 --> 00:26:01,636
�i o bibliotec� proroprie
are nevoie de un bibliotecar.
262
00:26:01,760 --> 00:26:02,989
Aha.
263
00:26:04,240 --> 00:26:06,118
Persanii de acolo vor cu patronul.
264
00:26:10,720 --> 00:26:12,552
S� bem pentru ceva!
265
00:26:12,680 --> 00:26:14,433
S� bem pentru casa nou�!
266
00:26:14,600 --> 00:26:16,592
Trebuie s� ne ame�im pentru casa nou�.
267
00:26:16,680 --> 00:26:18,911
S� bem din nou pentru casa nou�!
268
00:26:19,000 --> 00:26:21,356
Ei, d-nelor. E un palat! Nu
pute�i bea destul de des.
269
00:26:21,800 --> 00:26:23,632
- Haide�i, d-nelor.!
- Pentru profit.
270
00:26:23,720 --> 00:26:31,720
E un palat.Cu toate astea, sim�i
lipsa s� auzi altceva. O femeie.
271
00:26:32,800 --> 00:26:34,678
Dar aici sunt multe femei.
272
00:26:34,800 --> 00:26:38,111
F�r� curve. Vreau s� spun
o femeie decent�.
273
00:26:42,960 --> 00:26:48,160
Arogantule, lingu�itor mic.
Cere-�i scuze.
274
00:26:48,280 --> 00:26:54,880
Ioannis, persanii sunt acolo. Vor
s�-�i vorbeasc�. Pare s� fie urgent.
275
00:27:03,960 --> 00:27:08,716
D-lor. Veni�i �n biroul meu.
276
00:27:11,520 --> 00:27:13,989
Ai fost norocos. Idiotule.
277
00:27:14,120 --> 00:27:20,151
Iar uita p�n� m�ine diminea��.
�n orice caz asta arat�.
278
00:27:20,280 --> 00:27:25,753
Ce p�rere are de mine. Crede
c� n-am dreptul la via�a asta.
279
00:28:04,240 --> 00:28:05,674
Cine e�ti?
280
00:28:08,200 --> 00:28:15,437
Ave�i o cas� frumoas�, c�pitane.
�i lucruri frumoase.
281
00:28:15,760 --> 00:28:18,673
La naiba cu alea. C�r�i.
282
00:28:21,040 --> 00:28:24,875
E�ti mai frumoas� ca orice
carte, nu-i a�a?
283
00:28:27,920 --> 00:28:29,912
Pare c-ai prins vremuri bune.
284
00:28:33,080 --> 00:28:36,869
Hai, nu te ru�ina, da?
285
00:28:36,960 --> 00:28:38,440
Nu mu�c.
286
00:28:44,000 --> 00:28:45,593
Cum te cheam�?
287
00:28:48,520 --> 00:28:53,117
Spune, nu m� recuno�ti, tata?
288
00:29:12,520 --> 00:29:14,318
Ai primit banii mei?
289
00:29:14,840 --> 00:29:19,119
Oh, da. I-am primit. Eu �i mama.
290
00:29:20,440 --> 00:29:26,072
Sigur. Sigur. Cum sunte�i...
291
00:29:26,160 --> 00:29:28,675
A murit. Anul trecut.
292
00:29:29,360 --> 00:29:32,637
Oh. �mi pare r�u.
293
00:29:32,760 --> 00:29:34,592
De ce s�-�i par�?
294
00:29:34,720 --> 00:29:37,360
Nu m-ai �tiut pe mine �i pe mam�
mai bine dec�t noi pe tine.
295
00:29:38,800 --> 00:29:43,431
�tiam doar c-ai f�cut avere
departe, printre str�ini.
296
00:29:44,640 --> 00:29:47,792
- �i acum e�ti acas�.
- Acas�?
297
00:29:48,200 --> 00:29:55,710
Acas� la mine.�i am s� fac iar totul bine.
E�ti micul meu pirat, a�a-i?
298
00:29:56,720 --> 00:29:58,837
Tot ce am e al t�u.
299
00:30:00,120 --> 00:30:06,310
�i-e at�t de u�or? Pl�te�ti
fiin�e umame �i ele te iubesc?
300
00:30:07,800 --> 00:30:09,757
Nu-i u�or.
301
00:30:12,240 --> 00:30:13,720
Tat�.
302
00:30:21,440 --> 00:30:26,310
�i cum marea i-a adus fiica
�napoi, i-a mul�umit m�rii,
303
00:30:26,440 --> 00:30:31,196
De�i i-a adus �i suferin��.
Marea ��i d� multe daruri.
304
00:30:31,320 --> 00:30:36,679
Misterioase. Unele bune,
altele rele.
305
00:30:37,120 --> 00:30:40,033
�i nu observi diferen�a.
306
00:30:41,840 --> 00:30:45,117
Ioannis, dl. asta vrea s� te vad�.
307
00:30:45,800 --> 00:30:49,316
Alexios? Ce naiba cau�i aici?
308
00:30:51,120 --> 00:30:53,555
Te-a trimis �arina pentru
troata marea Caspic�?
309
00:30:56,880 --> 00:30:59,270
A�a-i, m-am v�zut cu �arina.
310
00:30:59,400 --> 00:31:01,517
Dar �n prezent, ca parte
a ambasadei Sultanului.
311
00:31:01,640 --> 00:31:03,074
Un spion turc.
312
00:31:03,800 --> 00:31:06,918
Adu-ne vin, Ivan. Din cel bun.
313
00:31:07,520 --> 00:31:09,557
Doar nu vrei s� bei cu �arpele �sta?
314
00:31:10,240 --> 00:31:15,315
E vinul meu. �l beau cu
cine vreau. Stai jos.
315
00:31:18,520 --> 00:31:21,911
Ai adus ceva realiz�ri.
Asta m� bucur�.
316
00:31:22,320 --> 00:31:23,959
Nu-i meritul t�u.
317
00:31:24,080 --> 00:31:27,152
Mi-ai adus ultima aventur�,
�ntr-o �nchisoare turceasc�.
318
00:31:27,280 --> 00:31:28,430
�tiu.
319
00:31:28,600 --> 00:31:30,432
Din fericire, cineva m-a
r�scump�rat.
320
00:31:30,600 --> 00:31:31,875
�tiu �i asta.
321
00:31:41,560 --> 00:31:44,792
A fost ultimul lucru ce l-am
putut face pentru tine.
322
00:31:59,200 --> 00:32:00,759
Pentru Grrcia?
323
00:32:04,200 --> 00:32:05,554
Pentru Grecia.
324
00:32:12,800 --> 00:32:17,113
Bem pentru Grecia dsi visez
la Psara. Atunci realizez.
325
00:32:17,280 --> 00:32:20,114
C� abia �mi amintesc cum arat�.
326
00:32:21,200 --> 00:32:24,557
Suntem a�a de departe de
a ajunge acas�, Alexos?
327
00:32:25,040 --> 00:32:29,273
Vrei �napoi, a�a-i? C�nd
�ara noastr� e liber�,
328
00:32:29,360 --> 00:32:32,353
Ai s-o faci. Va veni ziua aia.
329
00:32:33,320 --> 00:32:38,918
Ce-i? Revolu�ie Independenta.
Am mai auzit de astea,
330
00:32:39,040 --> 00:32:41,555
De la tine. Ultima dat� am
pierdut tot ce aveam.
331
00:32:41,680 --> 00:32:46,755
Imperiul Otoman se destrama.
Ne mai trebuie timp.
332
00:32:48,080 --> 00:32:51,551
Ne trebuie bani �i timp.
333
00:32:53,400 --> 00:32:54,993
�n sf�r�it treci la subiect.
334
00:32:55,120 --> 00:32:57,635
Banii sunt o arm� foarte
puternic�, loannis.
335
00:32:57,720 --> 00:32:59,518
Sunt doar un simplu negustor.
336
00:32:59,640 --> 00:33:04,999
Trimite bani �n �ar�. Poate
am urmat c�i diferite,
337
00:33:05,600 --> 00:33:08,593
Dar am�ndoi ne iubim �ar�.
338
00:33:08,760 --> 00:33:14,279
Am s-o fac c�nd m� lasa �arina.
Asta ne face du�mani, a�a-i?
339
00:33:18,840 --> 00:33:23,835
Frumos, nu? Dar �i �n�el�tor.
340
00:33:25,320 --> 00:33:28,040
La suprafa�� totul e
primitor �i lini�titor.
341
00:33:29,800 --> 00:33:33,350
Dar cine �tie ce se ascunde
�n profunzime?
342
00:33:38,200 --> 00:33:43,150
Limba noastr� are 24 de litere,
un �ntreg univers lingvistic.
343
00:33:43,320 --> 00:33:46,631
De la alfa la omega. Alfa.
344
00:33:46,800 --> 00:33:51,591
Alfa ca-n Aristotel. Alfa.
345
00:33:59,920 --> 00:34:03,675
Bravo, loannis. Vit�, ca-n Vakkos.
346
00:34:03,840 --> 00:34:05,160
Vit�.
347
00:34:08,040 --> 00:34:11,431
Ei, drag�? Ce-i?
348
00:34:12,960 --> 00:34:15,998
Continu�m m�ine diminea��.
349
00:34:18,160 --> 00:34:19,276
Maria.
350
00:34:19,400 --> 00:34:21,437
Ce e?
351
00:34:23,800 --> 00:34:26,713
Sunt costurile �i veniturile
tuturor afacerilor noastre.
352
00:34:26,840 --> 00:34:31,039
Aici, de exemplu, avem o fabric�
de s�pun �i una de c�r�mid�,
353
00:34:31,160 --> 00:34:33,231
Care de ani de zile nu mai aduc profit.
354
00:34:33,960 --> 00:34:37,920
Vrei s� le �nchid? Oamenii
trebuie s� munceasc�.
355
00:34:38,080 --> 00:34:39,880
Trebuie s� m�n�nce, s�-�i
hr�neasc� familiile.
356
00:34:39,904 --> 00:34:42,214
Conduci produc�ii sau e�ti
un binefecator?
357
00:34:43,040 --> 00:34:44,440
Maria.
358
00:34:44,600 --> 00:34:47,877
�n sf�r�it sunt fiica ta.
Fa�a unui pirat.
359
00:34:47,960 --> 00:34:50,350
Ce crezi c�-i un pirat?
Nimic altceva dec�t un ho�?
360
00:34:51,880 --> 00:34:54,873
Am luat doar de la cei care
au putut trece peste pierderi.
361
00:34:55,520 --> 00:34:58,752
Turcii, �i jefuim de secole.
362
00:34:58,920 --> 00:35:04,951
Tat�, e�ti a�a de romantic. Dar
romantismul aduce sf�r�itul.
363
00:35:05,080 --> 00:35:07,800
Ne trebuie produc�ii �i
profitul ce ni-l aduc.
364
00:35:10,760 --> 00:35:12,433
M� g�ndesc la asta.
365
00:36:06,520 --> 00:36:09,399
Trebuie s� m�-ntorc pe
mare, Ivan.
366
00:36:09,560 --> 00:36:11,392
��i c�tigi banii cu asta.
367
00:36:11,560 --> 00:36:19,149
Da. Dar nu tr�iesc cu asta.
�i �n plus, nu e marea.
368
00:36:19,280 --> 00:36:22,034
E doar un lac mare �i absurd.
369
00:36:23,000 --> 00:36:27,870
�tii, c�nd eram mic acas�
eram foarte s�raci.
370
00:36:29,320 --> 00:36:35,078
Tata a murit c�nd eram copil �nf�at.
Munca era greu de g�sit.
371
00:36:35,200 --> 00:36:38,796
Dar �ntr-o zi m-a chemat
la el un vecin.
372
00:36:38,920 --> 00:36:44,951
�tii ce-a trebuit s� fac
pentru el? Vroia s�-i m�tur.
373
00:36:45,040 --> 00:36:53,039
Iazul �nghe�at de acas�. Vroia
s� str�luceasc� ca sticla,
374
00:36:53,200 --> 00:36:57,911
C� �ntr-o noapte senin�
s� se uite pe fereastr�.
375
00:36:59,000 --> 00:37:01,595
�i s� vad� oglindindu-se
lun�.
376
00:37:02,560 --> 00:37:03,960
E adev�rat?
377
00:37:04,080 --> 00:37:05,912
Nu mai conteaz�.
378
00:37:07,400 --> 00:37:10,916
Dac� ai o poveste bun� de spus lumii.
379
00:37:11,040 --> 00:37:15,398
Povestea ajunge la inima oamenilor.
Ce poart� omul �n inima.
380
00:37:15,520 --> 00:37:17,557
Apare �n via�a sa.
381
00:37:18,720 --> 00:37:24,432
�i �n scurt timp, pove�tile.
382
00:37:25,680 --> 00:37:29,515
�i pot schimba via�a
�ntr-un loc mult mai bun.
383
00:37:31,240 --> 00:37:32,959
Asta crezi?
384
00:37:34,120 --> 00:37:37,352
De unde s� �tiu? Sunt un
simlu rob.
385
00:37:37,520 --> 00:37:41,833
E�ti liber s� pleci oriunde
vrei.�i �tii asta.
386
00:37:42,600 --> 00:37:47,720
�i-am mai spus, libertatea
e prea obositoare.
387
00:37:48,240 --> 00:37:50,436
Prea mult� responsabilitate.
388
00:37:51,640 --> 00:37:55,873
Da Varvakis n-a putut s�
nu mai fie trist,
389
00:37:56,880 --> 00:38:03,320
Oric�t ne-am str�duit noi.
�i �ti�i ce-a f�cut?
390
00:38:04,600 --> 00:38:10,278
A cerut marii un dar �i
marea i l-a dat.
391
00:38:10,360 --> 00:38:17,836
Dar era un dar s� un dezastru?
392
00:38:19,800 --> 00:38:21,519
Cine �tie?
393
00:38:29,200 --> 00:38:31,920
De unde vine dintr-o dat�
ceata asta?
394
00:38:32,440 --> 00:38:34,955
Cum de-am ajuns deodat�
pe Volga?
395
00:38:41,880 --> 00:38:46,716
O diminea�� frumoas�. Vreme
ideal� pentru pescuit.
396
00:38:48,280 --> 00:38:50,875
Ai ales locul �sta?
397
00:38:50,960 --> 00:38:53,953
- Te pot �ntreba la fel.
- Locuim aici.
398
00:38:54,280 --> 00:39:02,154
Chiar? Pescuiesc aici de
dinainte s� te na�ti, piratule.
399
00:39:04,280 --> 00:39:05,873
M� cuno�ti?
400
00:39:05,960 --> 00:39:08,839
Nu �tiu. Te cunosc?
401
00:39:09,560 --> 00:39:12,519
- De unde s� �tiu?
- Nu �tii multe.
402
00:39:12,600 --> 00:39:14,910
Hai s� mergem. E nebun �i
mi-e frig.
403
00:39:15,000 --> 00:39:18,914
Stai. Ce vrei s� spui?
404
00:39:20,400 --> 00:39:25,156
Nu �tii cum s� te rogi Domnului.
�i nu �tii cum s� fi liber.
405
00:39:26,400 --> 00:39:27,550
Cine e�ti?
406
00:39:27,680 --> 00:39:32,755
Sunt doar un biet pescar ce
tocmai a prins un pe�te mare.
407
00:39:43,400 --> 00:39:50,876
Nostim cum Domnul �i ascunde
darurile �n cele mai ciudate locuri.
408
00:39:50,960 --> 00:39:55,273
Nu, nu-i adev�rat. Domnul nu-�i
ascunde niciodat� darurile.
409
00:39:55,400 --> 00:39:57,676
Dar oamenii sunt orbi.
410
00:39:58,320 --> 00:39:59,879
Icre?
411
00:39:59,960 --> 00:40:06,560
Ce nume�ti tu icre, sunt poate
buc��ele favorie ale Domnului.
412
00:40:09,320 --> 00:40:10,879
�ndr�zne�te.
413
00:40:11,040 --> 00:40:15,956
�n sf�r�it, e �i pe�tele
t�u. �n�elegi?
414
00:40:41,160 --> 00:40:42,640
Doamne.
415
00:40:46,440 --> 00:40:47,760
��i mul�umesc.
416
00:40:47,920 --> 00:40:53,757
Nu, nu-mi mul�umi. Ia doar ce-�i
ofer� Domnul �n bun�voin�a S�.
417
00:41:04,600 --> 00:41:05,875
Urm�torul. Hai.
418
00:41:11,720 --> 00:41:12,870
Cire�.
419
00:41:24,880 --> 00:41:26,155
Frasin.
420
00:41:38,760 --> 00:41:41,719
Tat�l, Fiul... ce?
421
00:41:41,800 --> 00:41:44,679
Chiar �i p�c�to�ii trebuie
uneori asista�i de Dumnezeu.
422
00:42:14,120 --> 00:42:17,796
Butoi de dud. E butoiul de dud.
423
00:42:18,720 --> 00:42:20,757
C�t a stat �n butoi?
424
00:42:21,400 --> 00:42:25,838
O lun�. Am �nchis totul
acum o lun�.
425
00:42:27,640 --> 00:42:29,950
Ne putem g�ndi la el c�t
�l poate �ine proasp�t...
426
00:42:30,120 --> 00:42:35,036
Apoi poate c�l�tori. Vei
trimite caviar �n Rusia.
427
00:42:35,400 --> 00:42:37,790
- Apoi �n toat� Europa!
- �n lume!
428
00:42:37,920 --> 00:42:39,673
�n �ntreaga lume!
429
00:42:43,560 --> 00:42:46,792
Ivan Andreievici, din c�te
v�d, vrei s� m� ruinezi.
430
00:42:47,320 --> 00:42:50,631
Crezi c� nu �tiu c�t cost�
s� aduci �n mijlocul verii.
431
00:42:50,760 --> 00:42:53,719
Un butoi de cavia, mai ales
dac� e proasp�t?
432
00:42:54,520 --> 00:42:55,840
E proasp�t.
433
00:42:56,240 --> 00:43:00,200
E proasp�t, ca �i cum a�i fi prins
singura sturionul, Maiestate.
434
00:43:00,320 --> 00:43:02,880
Las�-l s� judece pe Grigori Alexandrovici.
435
00:43:05,840 --> 00:43:09,800
Ur��enia ascunde uneori
frumuse�e nea�teptat�.
436
00:43:20,640 --> 00:43:22,199
Excelent.
437
00:43:23,000 --> 00:43:25,037
Serviciul nefamiliar al
papilelor dv. gustative?
438
00:43:36,800 --> 00:43:39,952
E delicious. M�nca�i, d-le.
439
00:43:52,080 --> 00:43:56,518
Dar nu i-am spus secundului
marii Caspice s� adune icre.
440
00:43:58,360 --> 00:43:59,680
Dimitri.
441
00:44:15,960 --> 00:44:20,193
Noile h�r�i detaliate al
marii Caspice, maiestate.
442
00:44:20,360 --> 00:44:22,556
Inclusiv coasta persan�.
443
00:44:23,200 --> 00:44:27,353
Am o varietate de surse �i izvoare.
444
00:44:27,440 --> 00:44:31,514
Comunit��ile loiale sunt
loiale Maiest��ii Sale.
445
00:44:31,600 --> 00:44:34,718
�i depozitele mele sunt pline
de toate stocurile necesare.
446
00:44:34,840 --> 00:44:38,720
C�nd armata ajunge la Maiestatea
sa aruncat� de �ahul Persiei.
447
00:44:38,840 --> 00:44:42,880
Sunt sigur� c-a selectat �i numele
solda�ilor t�i cunoscu�i, Grigori.
448
00:44:45,560 --> 00:44:48,075
E�ti un om remarcabil, c�pitane.
449
00:44:49,000 --> 00:44:53,438
C�pitan? De ani de zile
nu mai navighez pe mare.
450
00:44:54,720 --> 00:45:00,591
Odat� pirat, mereu pirat.
�i eu sunt pirat.
451
00:45:02,920 --> 00:45:08,234
De la pirat la pirat ��i dau un monopol.
452
00:45:08,360 --> 00:45:10,670
S� faci comer� cu caviarul
din marea Caspic�.
453
00:45:11,760 --> 00:45:17,518
�i pentru toate serviciile te
numesc cavaler al Ordinului Sf. Ana.
454
00:45:17,680 --> 00:45:20,070
�i guvernator de Astrakhan.
455
00:45:22,760 --> 00:45:25,229
Dac-am avea muzica, a� dansa.
456
00:45:25,360 --> 00:45:29,149
N-ave�i nevoie de muzic�
ca s� dansa�i, Maiestate.
457
00:45:30,200 --> 00:45:32,669
Apropo, �n rapoartele tale se spune.
458
00:45:32,800 --> 00:45:37,113
C-au trimis un dar �ahului.
A fost �n�elept?
459
00:45:37,240 --> 00:45:40,950
Un mic butoi cu caviar.
Dac� mai vrea,
460
00:45:41,080 --> 00:45:44,960
C� trebui s� cumpere c� to�i.
�i nu-l va lua ieftin.
461
00:45:45,880 --> 00:45:48,270
Nimeni nu spune c� du�manul
nu trebuie s� c�tige nimic.
462
00:45:48,400 --> 00:45:49,800
Asta a�a-i.
463
00:45:50,880 --> 00:45:53,918
Vede�i, a profitat de ocazie.
464
00:45:54,040 --> 00:45:55,952
�i vinde caviar �n toat� Europa.
465
00:45:56,120 --> 00:46:00,160
�n timp ce e interesat doar
�n a-�i spori averea.
466
00:46:00,280 --> 00:46:04,194
Spune-mi, caviarul e chiar
a�a de bun?
467
00:46:04,760 --> 00:46:07,116
- Ai gustat vreodat�?
- Icre?
468
00:46:07,760 --> 00:46:11,959
Oh, nu, nu, nu. Nu. Caviarul
e divin.
469
00:46:12,680 --> 00:46:15,036
Prefer ou�le pr�jite..
470
00:47:16,040 --> 00:47:17,633
- Bun.
- E bun, a�a-i?
471
00:47:17,760 --> 00:47:19,080
E at�t de bun!
472
00:47:19,160 --> 00:47:20,719
V� rog, d-le., mai vrem!
473
00:47:20,840 --> 00:47:22,832
Nu, poate am nevoie s� m� odihnesc.
474
00:47:23,280 --> 00:47:26,398
Deci Varvakis vroia.
475
00:47:26,560 --> 00:47:32,113
Ca to�i oamenii din lume
s� pre�uiasc� caviarul.
476
00:47:33,920 --> 00:47:36,879
�i atunci, lucrurile s-au
complicat �i mai mult.
477
00:47:43,200 --> 00:47:45,510
Helena a venit �n via�a sa.
478
00:47:50,520 --> 00:47:53,399
Varvakis s-a �ndr�gostit
nebune�te.
479
00:48:05,600 --> 00:48:08,320
Un alt aristocrat �n faliment.
480
00:48:08,520 --> 00:48:10,318
Opre�te tradura!
481
00:48:14,400 --> 00:48:18,917
Aripa aia nu-i a mea. �i apar�ine
fiicei mele. Fiicei mele.
482
00:48:24,040 --> 00:48:26,509
Bine. Oh oh oh. Sta�i.
483
00:48:30,600 --> 00:48:31,920
��i place?
484
00:48:32,040 --> 00:48:33,633
�l iubesc.
485
00:48:47,960 --> 00:48:51,510
Nu crede�i c�-i prea mult de la
cineva pe care abia de-l cunosc?
486
00:48:52,320 --> 00:48:55,154
D-ra., n-are maniere
politicoase,
487
00:48:55,280 --> 00:48:57,920
�n�eleg, dar e �ndr�gostit.
488
00:48:58,960 --> 00:49:00,440
�ndr�gostit?
489
00:49:00,600 --> 00:49:05,231
Are o inim� mare. C�t marea
de mare �i e gata.
490
00:49:05,360 --> 00:49:07,272
S� v� dea inima sa.
491
00:49:08,320 --> 00:49:11,600
Spune�i-i, v� rog, c� nu-i
pot accepta darul.
492
00:49:11,640 --> 00:49:14,712
Dar �i pute�i da ceva.
493
00:49:14,880 --> 00:49:16,792
Pute�i c�nta la pian pentru el.
494
00:49:25,520 --> 00:49:27,591
Un negustor de peste ordinar.
495
00:49:27,760 --> 00:49:31,549
Acum c� �mp�r�teasa l-a inobilat,
�l face bucuros s�-i prezinte respectele.
496
00:49:32,880 --> 00:49:35,839
De vreme ce avem abateri �n opinii.
497
00:49:36,920 --> 00:49:38,912
E ceva �n neregul� cu urechile sale?
498
00:49:39,040 --> 00:49:41,032
Ei, e �ndr�gostit.
499
00:49:42,600 --> 00:49:44,592
Avem probleme mari..
500
00:49:44,720 --> 00:49:50,034
Da. E o so�ie boln�vicioas� �i tat�l ei
f�r� niciun ban se arat� �n preajma s�.
501
00:49:50,160 --> 00:49:52,231
�i spera s� pescuiasc� un so� bogat.
502
00:49:53,280 --> 00:49:59,800
Iubirea �nseamn� mereu probleme.
Asta o face a�a de irezistibil�.
503
00:50:01,120 --> 00:50:05,831
�tiam c� iubirea e oarb�.
Nu �tiam c� te face surd.
504
00:50:20,360 --> 00:50:21,760
Bravo.
505
00:50:30,960 --> 00:50:34,317
Ei, se va opri.
506
00:50:34,440 --> 00:50:37,956
Dar trebuie s� poat� face
ceva pentru tine.
507
00:50:43,600 --> 00:50:46,672
Sigur. Poate face ceva cu
totul genial pentru mine..
508
00:50:49,120 --> 00:50:55,117
Mla�tina asta �mi face r�u.
N-o po�i face s� dispar�?
509
00:50:55,240 --> 00:51:01,157
E �n stare de miracole? Pentru c�
Domnul �tie c�-i nevoie de un miracol.
510
00:51:01,280 --> 00:51:02,839
Ca s�-l iiubesc.
511
00:51:07,960 --> 00:51:09,633
D-ra.
512
00:51:14,560 --> 00:51:18,600
Asanarea mla�tinii e doar
�nceputul.Ne trebuie canale.
513
00:51:18,720 --> 00:51:22,236
C� cele trei r�uri s� se
uneasc�. Uit�-te aici.
514
00:51:24,160 --> 00:51:27,039
Un alt canal trebuie s� treac� pe aici,
515
00:51:27,840 --> 00:51:31,800
C� navele s� navigheze direct
�n mare. E bine pentru comer�.
516
00:51:31,880 --> 00:51:33,200
Pentru comer�ul meu.
517
00:51:33,320 --> 00:51:35,357
Trei ��ri au �ncercat �i
n-au reu�it.
518
00:51:35,560 --> 00:51:37,916
Ce te face s� crezi c� tu
po�i s-o faci?
519
00:51:38,720 --> 00:51:40,074
Pentru c� eu vreau s-o fac!
520
00:51:40,200 --> 00:51:43,159
Omul a f�cut s� dispar� mla�tina?
521
00:51:43,280 --> 00:51:46,352
Da, a f�cut. Prostul.
522
00:51:47,200 --> 00:51:49,760
�i atunci frunoasa d-ra.
L-a iubit?
523
00:51:50,560 --> 00:51:51,914
T�n�r� �i frumoas� d-na.?
524
00:51:52,920 --> 00:51:55,116
Nu.
525
00:51:57,160 --> 00:52:00,676
Dar unde era odat� mla�tin�,
526
00:52:00,800 --> 00:52:08,800
Varvakis a creat un canal frumos
cu tei �i flori pe fiecare parte.
527
00:52:10,360 --> 00:52:12,317
Dar atunci ea l-a iubit?
528
00:52:15,360 --> 00:52:17,795
Nu totul se-nt�mpla ca
�n poveste.
529
00:52:19,440 --> 00:52:23,878
Au dus-o la om �i au
prezentat-o cu fiul s�u.
530
00:52:23,960 --> 00:52:28,716
Scumpule, micule, minunatule.
Bunul meu b�iat.
531
00:53:31,040 --> 00:53:32,269
Pentru...
532
00:53:33,360 --> 00:53:34,874
Pentru fericire.
533
00:53:37,840 --> 00:53:39,320
Sunt fericit.
534
00:53:41,920 --> 00:53:47,439
Doar s� privesc m� face fericit.
�i fiul meu m� face �i mai mult.
535
00:53:49,760 --> 00:53:51,558
Ea nu-i fericit�.
536
00:53:51,640 --> 00:53:55,077
Cine �tie ce face o femeie fericit�?
537
00:53:58,520 --> 00:54:00,557
Poate c� nu sunt vrednic?
538
00:54:02,400 --> 00:54:05,040
Cum? Nu e�ti vrednic?
539
00:54:08,040 --> 00:54:12,114
Un om care poate schimba cursul unui r�u?
540
00:54:12,960 --> 00:54:16,556
Ce poate transforma o mla�tin�
�ntr-un canal frumos?
541
00:54:19,720 --> 00:54:22,315
Poate ea nu-i vrednic�
de tine.
542
00:54:42,120 --> 00:54:46,558
Tat�, ascult�-m�. Konstantin Opel
devine un centru principal de caviar.
543
00:54:47,280 --> 00:54:50,671
De�i avem o afacere acolo,
trebuie s� ne extindem.
544
00:54:50,760 --> 00:54:54,390
�tii c� nu pot merge acolo.
Turcii �nc� m� caut�.
545
00:54:55,040 --> 00:55:00,593
�tiu. Dar eu pot.�i vreau.
546
00:55:06,520 --> 00:55:11,151
Te rog, tat�, nu mai pot sta aici.
547
00:55:11,760 --> 00:55:13,672
De ce?
548
00:55:16,000 --> 00:55:18,435
Nu mai suport s� te v�d exploatat.
549
00:55:23,240 --> 00:55:26,790
Maria, nu-�i permit. E so�ia
mea �i o respec�i.
550
00:55:26,880 --> 00:55:28,678
Nu, niciodat�. Nu curva asta!
551
00:55:30,920 --> 00:55:34,596
�i-ai primit copilul.
552
00:55:35,560 --> 00:55:37,836
Nu mai e�ti copilul meu.
553
00:55:38,440 --> 00:55:40,159
E�ti sigur?
554
00:55:41,600 --> 00:55:43,751
Ce vrei s� spui?
555
00:55:43,880 --> 00:55:48,397
Poate ar trebui s�-l �ntrebi pe
prietenul t�u profesorul de c�te ori.
556
00:55:59,560 --> 00:56:00,789
A�a deci.
557
00:56:01,520 --> 00:56:02,874
Andrei?
558
00:56:07,880 --> 00:56:10,839
E vina mea. Nu-i pedepsi.
559
00:56:12,120 --> 00:56:13,315
Dimpotriv�.
560
00:56:25,920 --> 00:56:27,400
�i? �l iube�ti?
561
00:56:29,280 --> 00:56:33,399
Nu. N-am nicio scuz�.
562
00:56:41,840 --> 00:56:43,320
�mi pare r�u.
563
00:56:45,960 --> 00:56:47,360
Cum?
564
00:56:49,600 --> 00:56:51,751
E doar vina mea.
565
00:56:56,800 --> 00:56:58,678
Po�i cump�ra frumuse�e,
566
00:57:00,160 --> 00:57:03,836
Po�i cump�ra supunere, chiar prietenie,
567
00:57:03,920 --> 00:57:06,958
Dar iubire nu po�i cump�ra.
568
00:57:16,280 --> 00:57:21,071
Credeam c� iubirea mea va fi destul
de puternic� s-o po�i sim�i.
569
00:57:21,560 --> 00:57:26,555
Nu. Nu, te rog. Nu te merit.
570
00:57:28,320 --> 00:57:33,270
Meri�i s� fi fericit� �i eu
nu te pot face fericit.
571
00:57:35,080 --> 00:57:37,037
Credeam c� pot.
572
00:57:38,880 --> 00:57:43,716
�mi pare foarte r�u. Mi-a�
fi dorit s� te pot iubi.
573
00:57:44,440 --> 00:57:47,638
A� fi �ncercat �ntr-o lume
perfect�.
574
00:57:47,800 --> 00:57:50,440
Dar lumea e perfect�, Helena.
575
00:57:54,680 --> 00:57:56,592
E a�a cum o facem noi.
576
00:57:57,080 --> 00:57:59,800
Cum �nc�t eu acum treptat.
577
00:58:08,880 --> 00:58:13,397
Copilul e al t�u. Jur.
578
00:58:14,680 --> 00:58:18,594
�i l-a fel de brusc cum a ap�rut
�n via�a sa, toasa a disp�rut.
579
00:58:18,760 --> 00:58:24,518
Pentru totdeauna.�i ea a
l�sat copilul cu tat�l s�u.
580
00:58:56,440 --> 00:59:00,036
C�pitane Varvazzi, ce faci aici?
581
00:59:01,560 --> 00:59:05,793
A trecut at�ta timp. M� ier�i?
582
00:59:06,280 --> 00:59:08,840
S� te iert? Dar pentru ce?
583
00:59:08,920 --> 00:59:11,151
C� nu te-am dus atunci
cu mine.
584
00:59:11,760 --> 00:59:14,798
Am gre�it. Am fost slab.
585
00:59:14,920 --> 00:59:20,154
Nu te judec� prea aspru.
Sunt o curv�. A�a e via�a.
586
00:59:20,840 --> 00:59:23,560
E�ti un om fin, e�ti mult
mai bun� dec�t o curv�.
587
00:59:25,440 --> 00:59:29,559
Te rog s� vii acas� cu mine.
588
00:59:30,520 --> 00:59:36,676
Acas�? Acum �sta-i casa mea.
A fost acum prea mult timp.
589
00:59:38,160 --> 00:59:45,556
E�ti binevenit�. Am treab� pentru tine.
Treaba pe care doar tu o po�i face.
590
00:59:48,000 --> 00:59:50,196
Buc�t�ria mea e plin� de bomboane.
591
00:59:52,880 --> 00:59:56,032
Spune-mi c� mai vrei s�
sl�be�ti.
592
01:00:22,240 --> 01:00:23,276
Andrei!
593
01:01:09,880 --> 01:01:14,272
Dar nu trebuie s� scrii.
�nc� m� ai pe mine.
594
01:01:42,400 --> 01:01:44,710
Nu-mi amintesc s� te fi
invitat.
595
01:01:45,160 --> 01:01:49,951
Am plecat m�nio�i ultima dat�,
Vroiam s�-�i mai dau o �ans�.
596
01:01:50,360 --> 01:01:52,920
Ce-am f�cut de merit at�ta
generozitate?
597
01:02:00,240 --> 01:02:04,439
A�a cum �tii, �n Grecia ne
preg�tim de revolu�ie.
598
01:02:05,120 --> 01:02:09,034
Ru�ii nu pot ac�iona deschis,
dar dac� te-am avea lider,
599
01:02:09,160 --> 01:02:12,358
Ar fi �i al�i juc�tori ce
ar sta l�ng� tine �n joc.
600
01:02:12,720 --> 01:02:18,956
Un joc? Pentru tine? Dup� cum
aud, acum lucrez pentru Anglia.
601
01:02:19,080 --> 01:02:22,630
Ce era probbil inevitabil. Cred.
602
01:02:22,720 --> 01:02:26,031
C� aceasta "asistanta" nu-i
�n avantajul imperiilor, nu?
603
01:02:27,680 --> 01:02:32,072
Sincer, loannis. E timpul s� alegi.
604
01:02:32,200 --> 01:02:34,556
E�ti ori cu noi, ori �mpotriva noastr�.
605
01:02:34,880 --> 01:02:36,439
Cum? M� amenin�i?
606
01:02:38,640 --> 01:02:40,711
�ncerc doar s� ajut.
607
01:02:42,960 --> 01:02:45,270
Odat� eram prieteni.
608
01:02:46,280 --> 01:02:48,715
To�i vrem o Grecie liber�.
609
01:02:49,160 --> 01:02:52,756
Dar c�nd �mi eliberez tara,
o fac �n felul meu.
610
01:02:57,240 --> 01:03:02,156
�i acum vrea Grecia total
liber�! Ce om.
611
01:03:03,320 --> 01:03:05,118
Am crezut c� erau doar vorbe.
612
01:03:05,800 --> 01:03:09,237
Dar avea un plan, a�a cum
am descoperit �n cur�nd.
613
01:03:13,520 --> 01:03:14,715
Bravo!
614
01:03:24,240 --> 01:03:25,720
Continu�.
615
01:03:28,320 --> 01:03:29,356
Allez.
616
01:03:30,360 --> 01:03:31,760
Ce urm�re�ti?
617
01:03:31,880 --> 01:03:36,159
Nu-l mai r�sfa�a c� pe un copil.
O zg�rietur� nu-l va omor�.
618
01:03:36,960 --> 01:03:41,432
E un copil. Cineva ar trebui
s�-l trateze a�a.
619
01:03:42,120 --> 01:03:44,680
Suporta asta. E de�tept,
�ndr�zne�.
620
01:03:47,560 --> 01:03:50,155
S� continue s� �nve�e �i e perfect.
621
01:03:50,280 --> 01:03:54,035
Cere perfec�iunea �i ai
s�-l distrugi.
622
01:03:54,120 --> 01:03:58,273
E fiul meu. �i-l instruiesc
a�a cum cred c� e bine.
623
01:04:04,080 --> 01:04:07,630
Vezi? E aproape timpul.
624
01:04:09,160 --> 01:04:11,117
P�n� ce?
625
01:04:19,280 --> 01:04:20,634
P�n�-i prefect!
626
01:04:22,840 --> 01:04:25,799
C�pitane, avem o vorb�.
627
01:04:26,520 --> 01:04:28,671
Da. Scuza�i-m�.
628
01:04:35,440 --> 01:04:38,717
Ru�ii au invadat recent Georgia.
629
01:04:38,840 --> 01:04:41,719
Construiesc cu ajutorul
englezilor flota marii Negre.
630
01:04:42,280 --> 01:04:48,754
�i Potemkin mar�eaz� acum spre
sud.Ar putea izbucni un r�zboi.
631
01:04:48,880 --> 01:04:52,635
Noul tar v� va cere informatori secre�i.
632
01:04:52,760 --> 01:04:55,229
Ca s� ne putem pl�nui atacul.
633
01:04:55,360 --> 01:04:59,434
Am interese de afaceri �n Persia.
Ce a�tepta�i de la mine?
634
01:04:59,600 --> 01:05:04,277
C�pitane, ai f�cut jur�m�nt
de credin�a coroanei ruse.
635
01:05:06,320 --> 01:05:11,270
Pentru noul tar. S� domneasc�
mult� vreme!
636
01:05:11,360 --> 01:05:13,158
Pentru noul tar!
637
01:05:13,240 --> 01:05:16,358
S� sper�m c� b�tr�nul Zarin
se dovede�te vrednic. Da.
638
01:05:20,640 --> 01:05:26,159
B�iete, am fost piratul �arinei,
tu trebuie s� fi acel Paul acum.
639
01:05:27,880 --> 01:05:31,191
Am un loc pentru tine �n
corpul ofi�erilor imperiali.
640
01:05:31,800 --> 01:05:33,951
M�ine mergi la Saint Petersburg.
641
01:05:42,920 --> 01:05:46,436
Nici m�car nu m-ai �ntrebat.
Dar n-o faci niciodat�.
642
01:05:46,920 --> 01:05:49,230
- Andreas!
- Nu �ntrerupe.
643
01:05:52,960 --> 01:05:56,351
�mbarca lucruri de care nu
�tii nimic. E un lucru bun.
644
01:05:56,800 --> 01:06:03,070
Scrisori din toat� Europa? �nt�lniri
secrete? Comenzi pentru muschete?
645
01:06:03,200 --> 01:06:07,240
Crezi c� sunt orb sau prost?
Pl�nuie�ti ceva �n Grecia.
646
01:06:09,200 --> 01:06:13,752
Toat� via�a mi-am l�udat
libertatea. Cum s� fiu liber.
647
01:06:13,840 --> 01:06:18,869
Dac� �ara mea e �nc� �nrobit�?
Am a�teptat mult, mult prea mult.
648
01:06:19,280 --> 01:06:22,079
Acum sunt b�tr�n. El e t�n�r
�i puternic.
649
01:06:22,160 --> 01:06:23,958
Cu ajutorul meu, o poate
face �i o va face.
650
01:06:24,360 --> 01:06:27,512
- E o nebunie.
- Ai grij� cu ce spui, Ivan.
651
01:06:27,640 --> 01:06:30,280
�i? Vrei s� m� biciue�ti
c� pe un rob?
652
01:06:30,360 --> 01:06:32,158
Nu te-am tratat niciodat�
c� pe un rob!
653
01:06:32,240 --> 01:06:33,959
Nu tratez pe nimeni c� pe un rob!
654
01:06:34,040 --> 01:06:37,078
Ai aranjat pe categorii! ��i
tratezi propriul fiu ca pe un rob!
655
01:06:37,200 --> 01:06:39,112
Pentru ultima dat�, ai grij�
la tonul �sta!
656
01:06:39,200 --> 01:06:43,194
Vorbesc cu mintea limpede,
fie dac�-�i place sau nu.
657
01:06:49,080 --> 01:06:56,317
Ioannis, c� bun prieten,
s�-�i spun ceva:
658
01:06:57,120 --> 01:07:02,718
E visul unei dorin�e de �n�eles
al unui b�tr�n, n�scut din p�cat.
659
01:07:03,400 --> 01:07:06,518
De ce trebuie s� pl�teasc� Andreas
pentru eroarea asta toat� via�a?
660
01:07:06,640 --> 01:07:10,270
�i-am ascultat predicile
morale o via��. M-am s�turat.
661
01:07:10,920 --> 01:07:12,877
Alege-�i altul pentru
predicile tale.
662
01:07:14,200 --> 01:07:15,953
Nu m� po�i trimite departe.
663
01:07:16,560 --> 01:07:20,793
Sigur c� pot. U�a e acolo.
664
01:08:00,640 --> 01:08:04,634
Ce fel de cas� mare. Chiar
nu mi s-a p�rut niciodat�.
665
01:08:04,720 --> 01:08:07,554
C� va fi plin� de oameni.
666
01:08:10,280 --> 01:08:13,671
Nu cred c� mai ai nevoie de mine.
667
01:08:15,640 --> 01:08:20,874
S� nu mai spui asta niciodat�, auzi?
Ai mereu un loc �n casa asta.
668
01:08:21,000 --> 01:08:26,598
�i ce s� fac? Andreas pleac�.
Maria nu m� vrea aici
669
01:08:26,720 --> 01:08:29,110
Ivan ne-a p�r�sit. Ce-�i
pot oferi?
670
01:08:29,920 --> 01:08:31,274
Bun�tatea ta.
671
01:08:34,760 --> 01:08:36,240
�i un dans.
672
01:08:39,280 --> 01:08:41,397
Dar n-ai pantofi.
673
01:08:44,280 --> 01:08:46,033
Nici tu.
674
01:08:46,560 --> 01:08:48,438
N-avem muzica.
675
01:08:48,600 --> 01:08:54,949
Atunci umple-mi capul cu ea.
Cu pl�cere. Am nevoie.
676
01:09:37,080 --> 01:09:41,597
Ioannis, prietene. A venit momentul.
Revolu�ia chiar a �nceput.
677
01:09:41,720 --> 01:09:43,313
�n Peloponez.
678
01:09:43,440 --> 01:09:45,955
E prematur, desigur.
679
01:09:48,920 --> 01:09:51,071
Voi merge s� lupt.
680
01:09:51,160 --> 01:09:55,154
Stai unde e�ti. Ioannis, care-i
atitudinea tarului �n aceast� privin��?
681
01:09:55,240 --> 01:09:58,677
F�r� alte discu�ii! Trebuie
s� contribuim cu ceva.
682
01:09:58,800 --> 01:10:00,678
Contribui cu ceva, loannis?
683
01:10:00,760 --> 01:10:04,674
Libertate! Libertate. Haide�i,
fra�ii mei.
684
01:10:05,400 --> 01:10:08,154
Am visat de secole la libertate.
685
01:10:08,880 --> 01:10:10,997
�i acum suntem at�t de
aproape s-o gust�m.
686
01:10:11,120 --> 01:10:15,399
O na�iune liber� f�r� greci
liberi? Cum e posibil, "frate"?
687
01:10:17,320 --> 01:10:22,349
Prietenul meu Varvakis �i face
griji pentru viitorul na�iunii.
688
01:10:22,960 --> 01:10:27,751
Cel mai bogat om din Rusia e
�ngrijorat de mica noastr� �ar�.
689
01:10:27,880 --> 01:10:31,430
Da, �mi fac griji. Pentru c�
tu o faci mic�!
690
01:10:32,920 --> 01:10:35,958
Acum nu-i momentul pentru
�narmare, prieteni.
691
01:10:36,360 --> 01:10:40,957
Singurul lucru ce conteaz�
acum e revolu�ia!
692
01:10:41,360 --> 01:10:43,431
- Tr�iasc� revolu�ia!
- Bravo!
693
01:10:44,280 --> 01:10:47,751
E a�a cum e! Exact a�a!
694
01:10:52,960 --> 01:10:57,318
Tat�, ai auzit? �n Grecia
e revolu�ie.
695
01:10:58,680 --> 01:11:00,717
Cred c� era Grecia.
696
01:11:01,640 --> 01:11:02,790
Vino.
697
01:11:04,880 --> 01:11:06,553
Am ceva pentru tine.
698
01:11:13,040 --> 01:11:17,796
Asta-i surpriza mea. Ce spui?
699
01:11:17,880 --> 01:11:19,234
O nav�?
700
01:11:20,000 --> 01:11:25,917
E a ta. Te a�teapt� alta �n Taganrog. Hai.
701
01:11:28,520 --> 01:11:29,715
Stai jos.
702
01:11:32,760 --> 01:11:36,959
Navighezi spre Grecia. Ai
bani, arme, solda�i.
703
01:11:38,760 --> 01:11:41,753
Vei fi ofi�er grec �n armata rus�.
704
01:11:42,320 --> 01:11:44,551
Un �ndrum�tor al eliber�rii
poporului nostru grec.
705
01:11:44,640 --> 01:11:47,155
Cum? Nu sunt un lider.
706
01:11:47,240 --> 01:11:50,950
E�ti Andreas Varvakis, fiul
lui loannis Varvakis.
707
01:11:51,040 --> 01:11:56,354
Andreas Varvakis nu mai exist�.
M� numesc Andre Romatschoff.
708
01:11:57,160 --> 01:12:00,358
- Ce-ai f�cut?
- E numele mamei.
709
01:12:02,960 --> 01:12:05,953
Nu voi proclama numele t�u
�i nici nu voi lupta.
710
01:12:06,120 --> 01:12:09,716
�ntr-un vestigiu abandonat
de Dumnezeu, nu o �ar�.
711
01:12:09,800 --> 01:12:11,400
Asta de care vorbe�ti e �i �ara noastr�.
712
01:12:12,080 --> 01:12:15,960
Rusia e �ara mea, tata. Grecia
nu �nseamn� nimic pentru mine.
713
01:12:16,320 --> 01:12:19,199
N-am v�zut nimic �n via�a
de acolo �i nici nu vreau.
714
01:12:19,280 --> 01:12:21,954
E�ti b�ut. Nu �tii ce spui.
715
01:12:22,080 --> 01:12:24,800
Crezi c� dac� n-a� fi b�ut,
a� fi vorbit?
716
01:12:32,520 --> 01:12:35,638
Tot ce-am f�cut a fost
pentru tine.
717
01:12:35,760 --> 01:12:37,797
Ai f�cut-o pentru tine.
718
01:12:37,920 --> 01:12:42,073
Cred �n tine, b�iete. Andreas,
te iubesc.
719
01:12:42,560 --> 01:12:46,839
Ascult� ce spui. �tii ce
patetic sun�?
720
01:12:47,520 --> 01:12:53,790
Tat�l meu, piratul. Eroul. N-ai
iubit niciodat� pe nimeni.
721
01:12:54,600 --> 01:12:58,276
Nu, nici m�car pe tine. Visele
tale, idealurile tale,
722
01:12:58,400 --> 01:13:04,271
Caritatea �i cuvintele tale m�re�e.
F�r� iubire sunt f�r� valoare.
723
01:13:09,120 --> 01:13:10,520
Unde mergi?
724
01:13:12,240 --> 01:13:16,678
S� m� �mb�t. Scuz�-m�, mai
mult� b�utur�.
725
01:13:18,520 --> 01:13:21,831
Doar a�a, tat�, pot rezista �n lumea ta.
726
01:14:20,360 --> 01:14:23,353
Fischer l-a c�utat toat�
noaptea pe Andrei.
727
01:14:24,040 --> 01:14:27,590
L-au g�sit cu pu�in timp
�naintea zorilor. �necat.
728
01:14:51,880 --> 01:14:58,116
�i-ai omor�t fiic� acum mul�i
ani.�i n-ai v�rsat o lacrim�.
729
01:15:12,640 --> 01:15:19,114
De ce el? De ce el? De ce?
Nu �i-a f�cut r�u niciodat�.
730
01:15:19,680 --> 01:15:24,072
Nu te-a p�r�sit niciodat�.
Nu �i-a luat nimic niciodat�!
731
01:15:29,720 --> 01:15:32,360
De ce, de ce, de ce?
732
01:15:35,800 --> 01:15:38,520
Spune-mi. Vorbe�te cu mine!
733
01:15:40,280 --> 01:15:46,311
Marea da �i marea accepta,
c� fluxul �i refluxul.
734
01:15:47,680 --> 01:15:52,835
Dar marea mai avea un dar
pentru Varvakis.
735
01:15:53,560 --> 01:15:56,359
Cel mai important al vie�ii sale.
736
01:15:58,760 --> 01:16:00,831
Mai important dec�t caviarul?
737
01:16:00,920 --> 01:16:03,879
Da.�i mult mai pre�ios.
738
01:17:16,080 --> 01:17:17,560
D-lor.,
739
01:17:19,240 --> 01:17:23,439
Aici e concesia pentru
comer�ul mondial cu caviar.
740
01:17:25,400 --> 01:17:29,360
De acum �nainte e a voastr�
�i a pescarilor locali.
741
01:17:29,520 --> 01:17:30,840
De ce asta?
742
01:17:30,960 --> 01:17:32,758
Dar de ce?
743
01:17:33,360 --> 01:17:35,271
Trebuie s� �mp�r�im darurile Domnului.
744
01:17:35,272 --> 01:17:38,037
Doar atunci, prieteni dragi,
ne vor aduce fericire.
745
01:17:41,040 --> 01:17:45,876
A�a-i, Ivan Andreevici. Domnul
s� te r�spl�teasc�.
746
01:17:45,960 --> 01:17:47,952
Cine e�ti p�n� la urm�?
747
01:17:49,040 --> 01:17:51,316
Un pirat �n v�nt f�r� nava.
748
01:17:52,760 --> 01:17:58,040
Dar acum am o busol�. Multe
mul�umiri.
749
01:18:10,120 --> 01:18:12,510
Ce s�rb�torim, loannis?
750
01:18:13,120 --> 01:18:14,554
Via�a.
751
01:18:15,040 --> 01:18:18,556
Ce avem mai mult sau mai pu�in �n via��.
752
01:18:18,640 --> 01:18:20,359
Care merit� s�rb�torit.
753
01:18:20,520 --> 01:18:22,512
M� bucur s� te am din nou cu tine.
754
01:18:22,600 --> 01:18:27,072
Ei, vroiam s� plec, dar nu
s-a �nt�mplat s� �tiu.
755
01:18:27,200 --> 01:18:28,554
Unde vreau s� merg.
756
01:18:35,560 --> 01:18:36,755
Tat�?
757
01:18:38,520 --> 01:18:39,954
Ce se-nt�mpl�?
758
01:18:42,160 --> 01:18:45,756
Vreau s�-�i aminteasc� de
gustul caviarului Varvakis.
759
01:18:45,840 --> 01:18:47,797
Cum s�-�i aminteasc�?
760
01:18:53,400 --> 01:18:54,800
Hai cu mine.
761
01:18:59,960 --> 01:19:01,519
�nchide u�a.
762
01:19:11,360 --> 01:19:13,556
Merg acas�, Maria.
763
01:19:13,640 --> 01:19:15,120
Acas�?
764
01:19:16,600 --> 01:19:22,278
M� �ntorc �n Grecia.�i vreau
s-o fac singur.
765
01:19:22,360 --> 01:19:26,752
Nu. Nu, nu po�i.
766
01:19:29,560 --> 01:19:30,914
Ce se va alege de mine?
767
01:19:33,640 --> 01:19:35,279
Am nevoie de tine.
768
01:19:36,280 --> 01:19:40,752
Nu mai ai. Ai avut prea
mult timp.
769
01:19:41,440 --> 01:19:45,400
�i pentru asta te implor.
Iarta-ma-m�. Acum po�i fi.
770
01:19:45,560 --> 01:19:51,397
Orice �i-ai dorit. Cas�,
magazinele, totul e al t�u.
771
01:19:52,080 --> 01:19:54,436
Condu-le. Vinde-le.
772
01:19:56,560 --> 01:19:59,632
�tiu c� ai dreptate, Domnul va hot�r�.
773
01:20:02,240 --> 01:20:04,800
Mereu am vrut s� fiu fiica ta.
774
01:20:07,120 --> 01:20:11,876
E�ti fiica mea. Vei fi mereu.
775
01:20:16,880 --> 01:20:18,712
Micul meu pirat.
776
01:20:35,960 --> 01:20:38,270
"Grecia-1825."
777
01:20:38,360 --> 01:20:39,840
- Uite.
- Ce?
778
01:20:40,200 --> 01:20:43,637
- Nu vezi?
- Ce? E doar marea.
779
01:20:43,760 --> 01:20:49,518
Nu-i doar marea. E alt albastru.
780
01:20:50,760 --> 01:20:55,232
E albastrul meu.Al meu.
M-am �ntors acas�.
781
01:21:01,320 --> 01:21:03,312
"Messinia-Peloponez."
782
01:21:03,600 --> 01:21:06,593
S-a �ntors �ntr-o �ar� ce �nc�
suferea de pe urm� otomanilor.
783
01:21:07,000 --> 01:21:10,516
Casa sa din insula Psara nu mai exist�.
784
01:21:11,040 --> 01:21:15,034
Turcii le-au ars �i le-au
r�s de pe fa�a p�m�ntului.
785
01:21:15,960 --> 01:21:18,794
�i Grecia era sf�iat� de r�zboiul civil.
786
01:21:19,640 --> 01:21:21,552
Asta era patria sa?
787
01:21:23,160 --> 01:21:24,913
Nu-�i mai amintea.
788
01:21:36,760 --> 01:21:38,353
�ine, copil�.
789
01:22:02,600 --> 01:22:05,752
Mam�. Tr�ie�ti?
790
01:22:07,600 --> 01:22:14,518
Pentru tine, b�iete. Nu mai
rezist. Unde-ai fost at�ta?
791
01:22:16,960 --> 01:22:18,792
Am c�utat �i am pierdut.
792
01:22:18,880 --> 01:22:21,236
Totu�i te-ai �ntors.
793
01:22:22,240 --> 01:22:27,315
Da, dar nu mai acas�.Au
ars Psara.
794
01:22:27,400 --> 01:22:31,758
Nu �i marea. Marea nu poate
fi ars�.
795
01:22:32,360 --> 01:22:37,310
Au ars mul�i oameni, poate c�-i adev�rat.
Dar nu �sta-i sf�r�itul.
796
01:22:39,920 --> 01:22:43,755
Psara, c� alte locuri, na�te al�i oameni.
797
01:22:45,160 --> 01:22:50,792
Pe care-i hr�ne�te marea.
Marea te-nva�� s� fi liber.
798
01:22:51,160 --> 01:22:56,952
�i vor zbura departe cu
v�ntul, cum ai f�cut-o tu.
799
01:22:57,400 --> 01:22:59,153
Nu-i drept.
800
01:22:59,320 --> 01:23:03,109
Poate c� nu. Dar via�a face
gre�eli.
801
01:23:04,000 --> 01:23:07,311
Acum �i-ai g�sit lini�tea,
fiule.
802
01:23:08,440 --> 01:23:11,080
Acum po�i zbura cu adev�rat.
803
01:23:11,200 --> 01:23:14,034
Zbur� spre cer.
804
01:23:32,360 --> 01:23:37,879
Credeam c-am terminat cu el.
�i brusc iar era acolo.
805
01:23:38,840 --> 01:23:41,912
A venit �n Grecia �i s-a
dus direct �n tab�ra.
806
01:23:42,040 --> 01:23:46,319
Generalului rebel Kolokotronis.
Un prieten al ru�ilor.
807
01:23:47,880 --> 01:23:49,872
La p�m�nt! Culca�i-v� la p�m�nt!
808
01:23:50,840 --> 01:23:52,877
Hei! Lini�te. Lini�te.
809
01:23:53,000 --> 01:23:56,516
E�ti binevenit. Te rog, culc�-te
la p�m�nt. Nu vrem s� te pierdem.
810
01:24:01,880 --> 01:24:04,873
Mi-am pierdut piciorul �n
r�zboii cu turcii �i acum...
811
01:24:06,200 --> 01:24:10,353
Acum �mi risc via�a pentru
o grenad� greceasc�!
812
01:24:12,200 --> 01:24:17,275
Kimon.Ai citit at�tea c�r�i.
813
01:24:17,440 --> 01:24:21,354
De ce nu te ascult� oamenii,
se macelaaresc unii pe al�ii?
814
01:24:21,520 --> 01:24:25,434
Fericirea e libertate.�i
libertatea e o inim� ce radiaz�.
815
01:24:29,240 --> 01:24:32,233
Pot s� sper c� �ntr-o zi
am s� uit?
816
01:24:33,880 --> 01:24:35,837
Nu-i nimic de iertat.
817
01:24:37,040 --> 01:24:40,078
Ai avut o so�ie c� �i-a dat
c�teva momente de fericire.
818
01:24:40,240 --> 01:24:42,197
Mai multe dec�t am avut eu vreodat�.
819
01:24:44,920 --> 01:24:49,119
A trebuit s� g�sim ceva
rapid. A fost o �nt�lnire.
820
01:24:49,240 --> 01:24:53,757
Cu primul ministru al guvernului
provizoriu �i ambasadorul britanic.
821
01:24:55,800 --> 01:24:59,237
Deci Varvakis asta s-a
infectat �mpreun� cu ru�ii?
822
01:24:59,360 --> 01:25:01,955
Practic e rus, Excelent�..
823
01:25:02,120 --> 01:25:03,793
Trebuie izolat.
824
01:25:03,960 --> 01:25:07,749
E popular printre oameni. Ar
fi zarv�, d-le. Ministru.
825
01:25:08,840 --> 01:25:13,551
P�i mai �nt�i o s�-l onor�m pentru
contribu�ia sa assupra na�iunii.
826
01:25:13,680 --> 01:25:15,911
�ntr-o ceremonie modest�.
827
01:25:16,040 --> 01:25:19,590
Zakynthos e teritorul englez.
Locul perfect.
828
01:25:20,840 --> 01:25:23,150
Na-avem acolo un sanatoriu?
829
01:25:24,080 --> 01:25:28,871
�i dac� Varvakis asta sufer�
cu timpul de o boal� contagioas�?
830
01:25:29,680 --> 01:25:32,400
Atunci ai motiv s�-l pui
�n carantin�.
831
01:25:32,560 --> 01:25:34,597
Pentru mult, mult timp, a�a-i?
832
01:25:35,000 --> 01:25:37,356
�i atunci ne garantezi
�mprumutul ce l-am cerut?
833
01:25:37,520 --> 01:25:41,673
- Sigur, sigur.Cu dob�nd�.
- Desigur.
834
01:25:41,840 --> 01:25:44,799
Cu condi�ia ca acest
Kolokotronis al t�u va consim�i.
835
01:25:44,960 --> 01:25:46,599
�i Varvakis, desigur.
836
01:25:47,240 --> 01:25:51,314
Dar repede. Bancherii englezi
au r�bdare pu�in�.
837
01:25:59,680 --> 01:26:04,072
Serios, de ce-i Varvakis
a�a de peericulos?
838
01:26:07,200 --> 01:26:09,396
�ndr�zne�te s� viseze.
839
01:26:16,440 --> 01:26:18,238
Cred c� nu trebuie s�-�i spun,
840
01:26:18,400 --> 01:26:23,429
C� viitorul t�u depinde de asta.
Deci, gr�be�te-te, prietene.
841
01:26:25,360 --> 01:26:26,760
Da.
842
01:26:30,360 --> 01:26:32,397
Cineva vrea s� te �nt�lneasc�.
843
01:26:44,600 --> 01:26:48,674
Generalul Kolokotronis. Din
guvernul provizoriu.
844
01:26:59,200 --> 01:27:04,753
Ioannis, ar trebui s� fi foarte atent,
845
01:27:05,000 --> 01:27:07,913
Dac� �nsu�i guvernul vrea s� te onoreze.
846
01:27:10,520 --> 01:27:12,239
Sunt gata.
847
01:27:12,880 --> 01:27:17,159
Laud�-l �i apoi adu-l.
Aici va fi uitat.
848
01:27:17,760 --> 01:27:23,119
Ioannis Varvakis nu va fi uitat niciodat�.
E cu adev�rat un om mare.
849
01:27:23,280 --> 01:27:25,590
De aceea a trebuit s�-l
distrugi?
850
01:27:26,720 --> 01:27:31,511
Numai Dumnezeu �tia c-am vrut
s�-i fiu prieten �n continuare.
851
01:27:34,680 --> 01:27:42,680
Era poate prea mare. Are pasiune,
�nc�p���nare �i vise mari.
852
01:27:43,440 --> 01:27:46,877
Cape�i ce prime�ti �n cale,
de vrei s� guvernezi o �ar�.
853
01:27:46,960 --> 01:27:49,919
M-ai convins. �l punem aici jos.
854
01:27:50,880 --> 01:27:53,952
E un om foarte b�tr�n.
�n Grecia.
855
01:27:54,040 --> 01:27:55,599
Da, �n Grecia.
856
01:28:00,400 --> 01:28:02,039
Sergent Major!
857
01:28:04,560 --> 01:28:07,359
Acum plec. Ai grij� de
prizonierii no�tri.
858
01:28:07,520 --> 01:28:09,398
- D-le.!
- D-le. Lefentarios...
859
01:28:09,920 --> 01:28:11,195
Succes.
860
01:28:11,960 --> 01:28:14,031
D-le. McCormick.
861
01:28:22,560 --> 01:28:26,600
Oameni! Voi la pas! Voi
doi sta�i aici.
862
01:28:26,720 --> 01:28:31,670
�i ave�i grij� de prizonier.
Aduce�i-l! Restul, urmsti-m�.
863
01:28:31,800 --> 01:28:34,998
Un-doi, un-doi, un-doi...
864
01:28:56,040 --> 01:29:04,040
Alexios, suntem to�i parte a planurilor
Domnului. Nu poate sc�pa nimeni.
865
01:29:10,520 --> 01:29:17,199
Cred �n sf�r�it c� trebuie
s� ne urm�m drumurile.
866
01:29:17,880 --> 01:29:20,349
Chiar dac� al t�u a fost
poate mai �ntunecat.
867
01:29:26,880 --> 01:29:28,200
Iart�-m�.
868
01:29:35,240 --> 01:29:36,640
C� sunt sincer.
869
01:30:07,000 --> 01:30:10,118
Nu! Dar povestea nu trebuie
s� se termine a�a.
870
01:30:11,120 --> 01:30:14,591
Dar a�a a fost povestea.
N-am spus niciodat�.
871
01:30:14,680 --> 01:30:19,880
C� va avea un final fericit.
Doar am venit.
872
01:30:20,680 --> 01:30:26,597
S�-l v�d ultima dat�.�i
s�-i aduc comoara.
873
01:30:26,720 --> 01:30:28,359
Nu e�ti un prieten bun.
874
01:30:28,520 --> 01:30:31,240
Un prieten bun l-ar ajuta
s� evadeze.
875
01:30:31,360 --> 01:30:34,114
Da, a�a-i. Kluger Bengel.
876
01:30:34,800 --> 01:30:36,871
Tata e l�c�tu�.
877
01:30:51,920 --> 01:30:53,718
Hei, hei, treze�te-te.
878
01:31:06,960 --> 01:31:08,792
Hai. Hai. Hai.
879
01:31:18,960 --> 01:31:21,429
C�pitane. C�pitane.
880
01:31:24,160 --> 01:31:26,391
- Cine e�ti?
- Treze�te-te.
881
01:31:32,320 --> 01:31:33,800
Ivan.
882
01:31:33,960 --> 01:31:35,030
Da.
883
01:31:38,280 --> 01:31:40,351
M� bucur s� te v�d.
884
01:31:43,720 --> 01:31:46,360
Acum o s� mor fericit.
885
01:31:46,520 --> 01:31:48,637
Cine a spus ceva de moarte?
886
01:31:53,400 --> 01:32:01,160
Nu mai am ce s�-�i dau, doar
recunostiinta mea, Ivan.
887
01:32:01,280 --> 01:32:08,232
Hei. Mi-ai dat libertatea, ai
uitat deja? Hai. Ridic�-te.
888
01:32:11,040 --> 01:32:19,040
�i acum m� la�i liber. Cred
c� suntem chit.
889
01:32:24,320 --> 01:32:25,959
S� mergem.
890
01:32:34,680 --> 01:32:36,273
A� vrea doar...
891
01:32:40,600 --> 01:32:43,160
A� vrea s� ies �n larg.
892
01:32:46,040 --> 01:32:51,274
Doar ultima dat�. E a�a de
frumos.
893
01:32:52,280 --> 01:32:54,920
M-am g�ndit c-ai s� spui asta.
894
01:33:25,720 --> 01:33:27,598
De unde ave�i barca?
895
01:33:27,720 --> 01:33:32,397
Am furat-o.
Suntem pro�ti, sau nu?
896
01:33:55,120 --> 01:33:57,396
Comanda, c�pitane.
897
01:33:59,600 --> 01:34:01,671
Pe loc repaus.
898
01:34:49,920 --> 01:34:51,639
Cap de oaie.
899
01:34:51,840 --> 01:34:54,639
O s�-�i dau acela�i lucru. Ai grij�,
te iau �ntr-o singur� lovitur�.
900
01:34:54,760 --> 01:34:56,797
Hai! Hai, piticilor.
901
01:35:13,200 --> 01:35:14,634
Cum te sim�i?
902
01:35:17,160 --> 01:35:18,640
Liber.
903
01:35:25,520 --> 01:35:27,751
Am ceva pentru tine.
904
01:37:30,680 --> 01:37:33,514
Ioannis Varvakis a plecat
din Rusia ca om bogat.
905
01:37:33,640 --> 01:37:37,554
�i s-a �ntors �n Grecia
s� sprijine lupta �mpotriva turcilor.
906
01:37:38,240 --> 01:37:41,631
A murit �n 1825 �ntr-un sanatoriu.
907
01:37:41,760 --> 01:37:44,514
S-a zvonit c-a murit
de o boal� contagioas�,
908
01:37:44,640 --> 01:37:46,120
Dar n-a crezut nimeni.
909
01:37:46,240 --> 01:37:48,994
�n via�a sa, a ajutat nevoia�ii.
910
01:37:49,120 --> 01:37:51,635
�nainte de moartea sa,
�i-a l�sat mo�tenire activele.
911
01:37:51,760 --> 01:37:54,434
S� fac� �coli oriunde
i se permite �n �ar�.
912
01:38:05,000 --> 01:38:15,000
SUBTITRAREA-DACIAN
73486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.