All language subtitles for NewBanditsS01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,875 --> 00:00:57,166 Boy! 2 00:01:15,000 --> 00:01:17,750 NEW BANDITS 3 00:01:17,833 --> 00:01:21,208 He says he's Amaro Vaqueiro's son, but he wasn't baptized. 4 00:01:21,291 --> 00:01:22,541 So do it! 5 00:01:22,625 --> 00:01:24,000 Pour it! 6 00:01:24,083 --> 00:01:26,333 Spill it, Lord... 7 00:01:26,666 --> 00:01:28,375 - Wake up, princess. - Wake up! 8 00:01:33,416 --> 00:01:34,916 He woke up! 9 00:01:36,416 --> 00:01:38,333 - Sleeping Beauty is up? - You like it? 10 00:01:38,416 --> 00:01:39,541 - Shit! - Damn it! 11 00:01:39,625 --> 00:01:40,875 What the fuck! 12 00:01:40,958 --> 00:01:44,208 This fucker shoots every time he sees a Vaqueiro. Are you a fag? 13 00:01:44,291 --> 00:01:47,333 - Wanna fight, Moeda? - It's a work of art, see? 14 00:01:47,416 --> 00:01:51,083 - What the fuck is that, Jeremias? Damn it! - Stop this bullshit. 15 00:01:51,833 --> 00:01:53,250 What the fuck is this? 16 00:01:53,333 --> 00:01:56,458 It's because it fits two, so why not put two there? 17 00:01:56,541 --> 00:01:59,416 I would shoot this fucker's head off. 18 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 Jerk. 19 00:02:00,541 --> 00:02:02,458 Amaro brought him to us. 20 00:02:02,541 --> 00:02:05,666 - My dad hasn't done anything. - Amaro is dead, man. 21 00:02:05,750 --> 00:02:08,166 Since this one is in the grave, let's bury him. 22 00:02:08,250 --> 00:02:12,875 There you go... Cover him. 23 00:02:13,541 --> 00:02:17,500 I need to go to a branch in a city with over 200,000 residents. 24 00:02:19,791 --> 00:02:22,583 Worst case scenario, nothing will change for us. 25 00:02:23,375 --> 00:02:27,250 What if this asshole is right? Don't you guys want to be rich? 26 00:02:27,333 --> 00:02:30,166 Really? There's more money in larger cities? 27 00:02:30,250 --> 00:02:31,666 No shit, Sherlock! 28 00:02:32,250 --> 00:02:33,708 Remittance files, 29 00:02:34,416 --> 00:02:38,166 bad debt reserve list, and the population density rate. 30 00:02:38,250 --> 00:02:40,083 - Speak our language. - What is it? 31 00:02:40,208 --> 00:02:43,125 The question isn't where, it's when. 32 00:02:44,333 --> 00:02:46,166 You chose the wrong day to rob. 33 00:02:46,708 --> 00:02:47,833 It's a small town. 34 00:02:47,916 --> 00:02:50,541 There are more retirees than employed people. 35 00:02:52,458 --> 00:02:54,458 The best day is not payday. 36 00:02:56,458 --> 00:02:58,708 It's the day retirees get paid. 37 00:03:01,541 --> 00:03:04,875 I can use the remittance files, bad debt reserve list, 38 00:03:04,958 --> 00:03:07,541 and population density rate 39 00:03:07,625 --> 00:03:10,125 to know when and where our money will be. 40 00:03:10,208 --> 00:03:13,708 "Our" money? Are you nuts? You're a newbie, not the boss. 41 00:03:14,583 --> 00:03:17,958 - Well, I'm here. - Yeah, but I didn't choose you, moron. 42 00:03:18,750 --> 00:03:20,916 There you go, Dinorah! 43 00:03:25,833 --> 00:03:29,416 What the fuck is that, Dinorah? What is it, Moeda? 44 00:03:29,500 --> 00:03:30,625 Grow up! 45 00:03:30,708 --> 00:03:34,750 You, you, you and you. All four of you are not even half of who Amaro was. 46 00:03:34,833 --> 00:03:37,083 Does Romário's son play football? 47 00:03:37,458 --> 00:03:40,750 - Go fuck yourself. Shut up... - Go back to the circus, asshole. 48 00:03:40,833 --> 00:03:43,791 - Quit it, Sabiá! - Let's get out of here. 49 00:03:44,666 --> 00:03:46,750 So funny, bro. 50 00:03:46,833 --> 00:03:50,500 What the fuck! Now you bury it, jerk. Let's go. 51 00:03:52,583 --> 00:03:54,291 Jeremias, you son of a bitch! 52 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Hey, boy. 53 00:03:56,833 --> 00:03:57,833 Finish the job. 54 00:04:02,166 --> 00:04:06,166 - Sabiá... - What the fuck? Where's the coke? 55 00:04:21,500 --> 00:04:23,875 He has a high fever. It's gotten much worse. 56 00:04:23,958 --> 00:04:25,958 - Stop moving! - I don't want to die here. 57 00:04:26,041 --> 00:04:28,333 You're not going to die! Bite. 58 00:04:28,416 --> 00:04:30,708 - On three. Sabiá, go. - One, two... 59 00:04:33,791 --> 00:04:35,208 - Hang on! - Stop! 60 00:04:35,916 --> 00:04:38,708 If you loosen the tourniquet, he'll bleed out. 61 00:04:38,791 --> 00:04:41,250 - Mind your own business. - Damn, Sivirino. 62 00:04:41,333 --> 00:04:44,708 It sucks, but he's right. You've got to clean this up. 63 00:04:44,791 --> 00:04:47,833 - I'm not a nurse. Let's go. - You need to clean it up, 64 00:04:47,916 --> 00:04:50,875 then stitch it and remove the tourniquet, or he'll die. 65 00:04:55,083 --> 00:04:57,583 Are you a vulture poking a dead body? 66 00:04:58,458 --> 00:05:00,333 Do you guys have a first aid kit? 67 00:05:37,708 --> 00:05:38,708 Mom? 68 00:05:47,416 --> 00:05:48,416 Ribamar! 69 00:05:48,833 --> 00:05:49,833 Yes? 70 00:05:59,666 --> 00:06:00,666 Go inside. 71 00:06:02,333 --> 00:06:03,333 Go! 72 00:06:41,958 --> 00:06:43,000 Good afternoon. 73 00:06:48,083 --> 00:06:51,291 Our friend here is injured. 74 00:06:54,208 --> 00:06:55,666 I wouldn't think 75 00:06:55,750 --> 00:06:58,625 you would refuse to help someone in need. 76 00:07:01,625 --> 00:07:02,708 Would you? 77 00:07:23,666 --> 00:07:24,666 Wait! 78 00:07:27,291 --> 00:07:29,541 Drink. This shit will hurt. 79 00:07:38,333 --> 00:07:39,333 Easy, damn it! 80 00:07:43,916 --> 00:07:44,916 One more! 81 00:07:52,750 --> 00:07:55,000 Look. It's kind of cute. 82 00:07:55,833 --> 00:07:58,458 Faggot, where did you learn how to sew? 83 00:08:14,166 --> 00:08:16,458 I don't know how you put up with this. 84 00:08:18,333 --> 00:08:19,666 Have faith, Waldomiro. 85 00:08:19,750 --> 00:08:22,083 After suffering, there's a reward. 86 00:08:22,166 --> 00:08:23,666 The reward doesn't get here. 87 00:08:23,750 --> 00:08:25,750 That's why you can't give up. 88 00:08:26,875 --> 00:08:28,916 We're losing this fight, woman. 89 00:08:29,000 --> 00:08:30,458 We're wasting our time. 90 00:08:31,333 --> 00:08:32,875 Waldomiro... 91 00:08:32,916 --> 00:08:36,041 You should accept the bank's deal. 92 00:08:36,125 --> 00:08:38,125 And you should fight more with us. 93 00:08:38,208 --> 00:08:40,291 The more people, the more strength. 94 00:08:47,625 --> 00:08:48,875 Look at this. 95 00:08:48,958 --> 00:08:50,833 One more victim of the drought. 96 00:09:02,500 --> 00:09:06,083 Let me be patient before God's plan. 97 00:09:06,666 --> 00:09:10,083 Help me to find out the meaning of life and death. 98 00:09:10,583 --> 00:09:11,583 Amen. 99 00:09:27,916 --> 00:09:29,250 Look, an appetizer! 100 00:09:29,333 --> 00:09:30,375 Bring it here. 101 00:09:30,458 --> 00:09:31,791 Today is the day! 102 00:09:32,250 --> 00:09:33,083 Hang it up! 103 00:09:33,166 --> 00:09:34,541 If you cook, we'll eat. 104 00:09:38,541 --> 00:09:40,708 Hey! Fuck! Hey! 105 00:09:40,791 --> 00:09:46,208 Today we're having a goat barbecue. 106 00:09:47,458 --> 00:09:51,166 Buchada too. The old man's wife will make it. 107 00:09:51,250 --> 00:09:53,208 Or else I stab her. 108 00:09:53,291 --> 00:09:54,291 Yes. 109 00:09:54,375 --> 00:09:55,791 Come on, boy! 110 00:10:00,458 --> 00:10:01,833 Look at his fucking eyes. 111 00:10:01,916 --> 00:10:04,208 - This fucker looks like an owl. - Disgusting! 112 00:10:05,833 --> 00:10:07,166 He's upset. 113 00:10:07,250 --> 00:10:09,041 Go make a fire, dude. 114 00:10:12,083 --> 00:10:14,500 It's fat. I want this one today, got it? 115 00:10:16,250 --> 00:10:18,833 I like a different kind of flour! 116 00:10:20,625 --> 00:10:21,625 Go fuck yourself. 117 00:10:44,833 --> 00:10:49,166 Come on. Goat's brains. 118 00:10:52,541 --> 00:10:57,125 Hey! Fucking smile! 119 00:11:03,333 --> 00:11:04,583 I'm gonna have some meat. 120 00:11:04,666 --> 00:11:06,333 Let's have meat again. And again. 121 00:11:06,458 --> 00:11:08,541 Hey, who spit here, huh? 122 00:11:08,666 --> 00:11:09,583 It's Sabiá's gun. 123 00:11:09,666 --> 00:11:11,500 Hey, Sabiá. Let's go, Sabiá. 124 00:11:18,958 --> 00:11:21,583 Ribamar, let's drink, Ribamar. 125 00:11:28,708 --> 00:11:29,708 For you. 126 00:11:30,666 --> 00:11:32,125 That goat was for milking. 127 00:11:33,791 --> 00:11:35,500 Not eating. 128 00:11:37,041 --> 00:11:39,291 You don't have to feel sorry for us, mister. 129 00:11:39,375 --> 00:11:42,583 Because if God gives me the chance, I won't feel sorry for you. 130 00:11:45,750 --> 00:11:47,708 Let's go in, everyone. Go in. 131 00:11:53,000 --> 00:11:54,958 You look like a man who was very good. 132 00:11:57,625 --> 00:12:00,458 Go. Go! 133 00:12:11,291 --> 00:12:13,333 Here, to help you with digestion. 134 00:12:16,750 --> 00:12:18,833 If you drop it... If you drop it... 135 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Hey, Vaqueiro, it's not everyone, 136 00:12:22,916 --> 00:12:25,041 but a lot of people still remember Amaro. 137 00:12:34,583 --> 00:12:36,416 How long will we stay here? 138 00:12:37,125 --> 00:12:38,750 I need to make a call. 139 00:12:40,083 --> 00:12:42,875 If someone was gonna die because of your call, 140 00:12:43,000 --> 00:12:44,125 they would have died. 141 00:12:44,708 --> 00:12:46,333 Now hold your horses. 142 00:12:53,000 --> 00:12:56,291 Dude, I'm gonna marry the girl who cooked this 143 00:12:56,375 --> 00:12:58,208 because damn it, dude. 144 00:12:58,291 --> 00:13:00,291 It is not that shit that Lino makes. 145 00:13:00,375 --> 00:13:02,875 It's great! It is not that shit that Lino makes. 146 00:13:02,958 --> 00:13:05,625 I'll tell you, Tirolesa cooks really well for you. 147 00:13:06,291 --> 00:13:07,958 Tirolesa cooks for you. 148 00:13:14,416 --> 00:13:15,916 Hell no, why fruit? 149 00:13:16,458 --> 00:13:18,458 Gorge yourself with baião de dois. 150 00:13:18,958 --> 00:13:21,750 You are retarded. You are retarded. 151 00:13:22,125 --> 00:13:24,833 I'm gonna steal this woman, dude. 152 00:13:25,750 --> 00:13:26,958 Don't hesitate. 153 00:13:27,041 --> 00:13:28,541 Do you have some coffee? 154 00:13:28,625 --> 00:13:30,083 Is there any coffee? 155 00:13:30,875 --> 00:13:33,791 Hey, man, are you gonna marry with this gun there? 156 00:13:33,875 --> 00:13:36,291 This game is not for jokes, man. 157 00:13:39,750 --> 00:13:41,625 You will spend the night touching it. 158 00:13:41,708 --> 00:13:44,041 Give me some, give me some, gosh, gosh, gosh. 159 00:13:44,125 --> 00:13:45,875 Will you snort it all by yourself? 160 00:13:45,958 --> 00:13:48,083 Go, it helps with the digestion. 161 00:13:48,166 --> 00:13:51,125 Go, dude. Give me this shit. 162 00:13:54,041 --> 00:13:58,375 You spend the whole day touching this pipe. And the night too. 163 00:13:58,500 --> 00:14:01,875 - This is way too dumb. - Tirolesa is probably shitting his pants. 164 00:14:05,875 --> 00:14:07,750 Oh, gosh! 165 00:14:08,541 --> 00:14:10,375 And getting him a bag of cement. 166 00:14:12,333 --> 00:14:14,250 - He seems kind of worried. - Yes. 167 00:14:14,625 --> 00:14:16,083 Oh, fuck! 168 00:14:16,208 --> 00:14:18,750 I feel lazy after eating like this! 169 00:14:20,416 --> 00:14:22,916 - He is in love! - Look at his dessert! 170 00:14:25,708 --> 00:14:27,166 He is learning. 171 00:14:55,166 --> 00:14:57,541 Attention, you have no credit. 172 00:14:57,625 --> 00:15:00,750 Stay on the line and recharge now to win bonus... 173 00:15:01,125 --> 00:15:04,541 How can someone send someone to fill the car up 174 00:15:04,625 --> 00:15:07,916 with gas in a gas station called Half Pump? 175 00:15:08,000 --> 00:15:09,583 - You are crazy! - Half Pump! 176 00:15:10,666 --> 00:15:11,708 Half Pump, dude. 177 00:15:11,791 --> 00:15:14,541 There are only crazy people in Cratará, my brother! 178 00:15:14,625 --> 00:15:18,125 Just crazy people in Cratará, in this fucking place! Ouch! 179 00:15:18,250 --> 00:15:20,000 It's a delicate situation, right? 180 00:15:22,916 --> 00:15:25,291 Hey, behave, faggot! 181 00:15:25,375 --> 00:15:26,708 Why behave? 182 00:15:28,000 --> 00:15:30,125 Now the boss will get pissed off. 183 00:15:30,250 --> 00:15:33,125 There are 22 of them spread out in the woods. 184 00:15:33,208 --> 00:15:35,000 Look, they are moving, 185 00:15:35,083 --> 00:15:37,708 they have a breathing system... 186 00:15:54,666 --> 00:15:55,958 Man, are you lost? 187 00:16:05,208 --> 00:16:07,458 Dude, are you thinking about running away? 188 00:18:06,500 --> 00:18:08,666 I'll cut your dick off, you dipshit! 189 00:18:12,041 --> 00:18:15,208 Motherfucker, hold this motherfucker! Fuck! 190 00:18:16,208 --> 00:18:18,208 Go! Fucking go over there! 191 00:18:18,750 --> 00:18:19,958 Get out of here! 192 00:18:23,125 --> 00:18:24,250 Hold this bitch! 193 00:18:32,916 --> 00:18:34,208 Break up the fight! 194 00:18:34,333 --> 00:18:36,291 Break up, damn it! Fuck! 195 00:18:36,666 --> 00:18:38,000 Break up, damn it! 196 00:18:38,083 --> 00:18:39,416 What the fuck is this? 197 00:18:39,875 --> 00:18:41,041 Fucking stop. 198 00:18:41,125 --> 00:18:42,250 Asshole! 199 00:18:42,333 --> 00:18:43,791 He took the girl, Sabiá. 200 00:18:43,875 --> 00:18:45,125 - Fuck! - What? 201 00:18:45,208 --> 00:18:46,416 He took the girl! 202 00:18:46,500 --> 00:18:48,083 - Son of a bitch! - Yeah. 203 00:18:48,166 --> 00:18:50,333 Hey, this is none of your business. 204 00:18:51,625 --> 00:18:52,958 Hey, calm the fuck down. 205 00:18:53,041 --> 00:18:54,375 Hold that son of a bitch. 206 00:18:54,458 --> 00:18:55,708 Shut up! 207 00:18:59,125 --> 00:19:00,500 Take it easy, guys. 208 00:19:00,916 --> 00:19:02,166 Take it easy. 209 00:19:06,041 --> 00:19:07,958 What do you think you're gonna do? 210 00:19:09,875 --> 00:19:11,416 If you use that gun, 211 00:19:12,125 --> 00:19:13,625 we're fifteen men. 212 00:19:29,791 --> 00:19:31,083 Get out. 213 00:19:34,166 --> 00:19:35,583 Get out! 214 00:19:39,583 --> 00:19:40,625 Get out! 215 00:19:43,875 --> 00:19:46,250 Let's go, guys. Grab your things. Let's go. 216 00:19:53,833 --> 00:19:55,333 Come, Ubaldo. It's time. 217 00:19:56,458 --> 00:19:57,458 Let's go. 218 00:20:12,833 --> 00:20:15,541 Let's go, Dinorah, you're going in the car with Ubaldo. 219 00:20:15,625 --> 00:20:16,625 Why? 220 00:20:17,833 --> 00:20:19,291 You two are going to Manaraí. 221 00:20:22,083 --> 00:20:24,000 Are you fucking kidding me, Sabiá? 222 00:20:25,500 --> 00:20:27,166 I'm saving your life, woman. 223 00:20:32,083 --> 00:20:33,125 Go. 224 00:20:36,083 --> 00:20:38,208 Who's gonna save that piece of shit's life? 225 00:20:38,291 --> 00:20:40,083 First of all, you bring our money, 226 00:20:40,791 --> 00:20:43,125 then you settle your family issue. 227 00:20:43,208 --> 00:20:44,458 I won't interfere. 228 00:20:45,708 --> 00:20:46,708 Here. 229 00:20:51,083 --> 00:20:52,125 Scooch over. 230 00:21:00,875 --> 00:21:02,250 Where's my cell phone? 231 00:21:02,333 --> 00:21:03,333 Here. 232 00:21:16,500 --> 00:21:17,958 You saved my life twice. 233 00:21:54,541 --> 00:21:56,916 Do you and Dilvânia know what this was? 234 00:21:57,000 --> 00:21:59,250 You're telling me you don't remember? 235 00:22:03,750 --> 00:22:04,875 I don't. 236 00:22:04,958 --> 00:22:08,083 I won't tell you, I have a lot to do. 237 00:22:08,166 --> 00:22:09,791 You find out for yourself. 238 00:22:34,500 --> 00:22:36,916 I'm not afraid of a long face, you know? 239 00:22:50,375 --> 00:22:53,041 I lied, I did. 240 00:22:53,125 --> 00:22:54,666 I took Ubaldo away from here. 241 00:22:55,375 --> 00:22:57,708 Or would you rather your brother was dead? 242 00:22:58,583 --> 00:23:01,166 I had to make this sacrifice, 243 00:23:01,250 --> 00:23:02,708 you were kids. 244 00:23:03,250 --> 00:23:05,083 I did what I had to do. 245 00:23:34,666 --> 00:23:36,208 Now what, Mr. Thug? 246 00:23:40,333 --> 00:23:42,041 We're gonna go in separately. 247 00:23:45,500 --> 00:23:46,791 I need a distraction. 248 00:23:46,875 --> 00:23:48,333 You think I'm crazy, right? 249 00:23:48,416 --> 00:23:51,000 - Leaving you alone there? - I won't run, Dinorah. 250 00:23:55,791 --> 00:23:56,791 All right. 251 00:23:57,875 --> 00:24:01,666 When it's time, you scratch your belly, your fucking scar. 252 00:24:02,333 --> 00:24:04,750 If you fuck up I'm gonna make you look like Pino. 253 00:24:29,750 --> 00:24:32,000 I'd like to apply for a line of credit. 254 00:24:32,750 --> 00:24:34,916 Okay, do you have an account with us? 255 00:24:35,666 --> 00:24:37,458 Yes. I mean, no. 256 00:24:38,791 --> 00:24:40,083 Actually, I used to. 257 00:24:40,583 --> 00:24:42,916 No problem. Tell me your name, please. 258 00:24:43,833 --> 00:24:44,833 Ubaldo. 259 00:25:07,875 --> 00:25:11,541 I need some documents to finish the process, okay? 260 00:25:19,375 --> 00:25:21,500 Well, this is what we have. 261 00:25:24,250 --> 00:25:26,166 Wait, what's going on out there? 262 00:25:26,250 --> 00:25:28,416 It exploded out there on the street! 263 00:26:36,666 --> 00:26:39,458 Let's get the fuck out. Come on. 264 00:26:49,291 --> 00:26:50,541 Did you do your part? 265 00:26:52,708 --> 00:26:53,958 Everything's here. 266 00:26:56,291 --> 00:27:00,250 Amount, remittance list, delivery dates. 267 00:27:00,333 --> 00:27:03,000 That's it. We just need to calculate the distance. 268 00:27:03,083 --> 00:27:05,541 No need to calculate it. I know where it is. 269 00:27:06,125 --> 00:27:07,958 Teaching your grandma to suck eggs? 270 00:27:11,208 --> 00:27:12,416 Your job is done. 271 00:27:25,750 --> 00:27:27,208 Do you remember Boneca? 272 00:27:31,291 --> 00:27:32,291 No. 273 00:27:35,625 --> 00:27:38,500 Boneca was a guinea fowl I had. She was a broody hen. 274 00:27:38,958 --> 00:27:42,083 I liked her so much that I brought her to our room to sleep. 275 00:27:42,875 --> 00:27:44,291 Daddy didn't allow that. 276 00:27:46,250 --> 00:27:48,125 One day you were playing a macho man 277 00:27:48,208 --> 00:27:51,000 and got Daddy's Colt and shot her in the head. 278 00:27:54,666 --> 00:27:57,208 You looked at me and said you were training. 279 00:28:01,083 --> 00:28:04,208 I took the gun from your hand and shot you right here. 280 00:28:10,083 --> 00:28:14,166 You almost died. You had to get so many surgeries that Dad went crazy. 281 00:28:16,750 --> 00:28:19,125 He beat the hell out of me. I'll never forget. 282 00:28:25,083 --> 00:28:26,583 But I didn't cry, Ubaldo. 283 00:28:27,708 --> 00:28:29,500 Because I'm not like you. 284 00:28:36,291 --> 00:28:37,750 I was only five. 285 00:28:40,125 --> 00:28:42,125 You always did that to me. 286 00:28:44,000 --> 00:28:45,958 I didn't know how to shoot either. 287 00:28:48,583 --> 00:28:49,875 But now I know. 288 00:32:37,541 --> 00:32:39,625 {\an8}HALF PUMP GAS STATION 289 00:32:49,541 --> 00:32:51,958 FM TIRE REPAIR SHOP 290 00:34:00,000 --> 00:34:01,958 Son of a gun. 291 00:34:02,458 --> 00:34:04,458 Your time has come. 292 00:34:25,208 --> 00:34:26,583 What happened? 293 00:34:28,750 --> 00:34:30,291 Nothing, that's personal. 294 00:34:34,833 --> 00:34:35,916 What's this place? 295 00:34:36,708 --> 00:34:38,291 This is Nova Hungria. 296 00:34:38,375 --> 00:34:40,625 No, here, here is Pedreira de Santo Alto. 297 00:34:41,125 --> 00:34:42,625 How do I get out of here? 298 00:34:43,916 --> 00:34:45,291 Where do you live? 299 00:34:51,333 --> 00:34:52,541 - Hello. - Hello. 300 00:34:52,666 --> 00:34:54,416 Where are you, motherfucker? 301 00:34:54,500 --> 00:34:56,375 - Bro. - "Bro," my ass. 302 00:34:56,458 --> 00:34:57,833 Where the hell are you? 303 00:34:57,916 --> 00:35:00,375 - I almost fucking died! - Fuck that! 304 00:35:00,458 --> 00:35:04,708 Do you think five grand was enough? You father doesn't have health insurance. 305 00:35:04,791 --> 00:35:07,250 You think I'm at the beach having a fucking beer? 306 00:35:07,333 --> 00:35:08,458 Fuck you! 307 00:35:08,541 --> 00:35:11,791 Your father is gonna die. I'm not the one who will get fucked. 308 00:35:11,875 --> 00:35:13,208 We need money, Ubaldo! 309 00:35:13,291 --> 00:35:14,291 Fuck! 310 00:35:27,041 --> 00:35:29,125 The end of the month took forever. 311 00:35:29,208 --> 00:35:30,625 Man, think about a problem. 312 00:35:30,708 --> 00:35:32,916 Let's have a beer when we get there? 313 00:35:33,000 --> 00:35:36,083 We'll just have to wait for 3,000 people to withdraw first. 314 00:35:36,166 --> 00:35:38,291 Just one branch for all those people. 315 00:35:38,375 --> 00:35:41,583 How can they have so much money in that tiny little branch? 316 00:36:27,333 --> 00:36:32,000 Bring some people from the coroner's office of Manaraí to Cratará. 317 00:36:32,916 --> 00:36:34,875 As soon as possible. 318 00:37:16,208 --> 00:37:20,958 I'm telling you, brother. A fucking mess. I was told there was a lot of cops there. 319 00:37:21,041 --> 00:37:24,333 {\an8}- Was he really cut open, boy? - From top to bottom. 320 00:37:24,958 --> 00:37:26,791 {\an8}He was extirpated. 321 00:37:27,375 --> 00:37:30,041 They said his belly was cut wide open. 322 00:37:30,958 --> 00:37:33,583 The place had a terrible smell when he was found. 323 00:37:33,708 --> 00:37:35,833 What about you? Have you seen it? 324 00:37:36,541 --> 00:37:39,416 No, but Duzentos said he heard someone saying it. 325 00:37:39,500 --> 00:37:41,250 So, it's true. 326 00:37:41,958 --> 00:37:42,958 Good evening. 327 00:37:45,500 --> 00:37:46,500 Your blessing. 328 00:37:46,541 --> 00:37:47,916 God bless you. 329 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 Where's Ubaldo? 330 00:37:56,666 --> 00:37:57,875 Accident. 331 00:38:00,000 --> 00:38:02,208 What accident? Like Pino's? 332 00:38:04,208 --> 00:38:05,666 What about fucking Pino? 333 00:38:06,083 --> 00:38:07,708 Cut the bullshit, brother. 334 00:38:07,791 --> 00:38:10,416 You don't even take responsibility for what you do. 335 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 At last, good news in Cratará. 336 00:38:24,125 --> 00:38:25,291 It wasn't me. 337 00:38:26,458 --> 00:38:27,875 I was doing something else. 338 00:38:28,625 --> 00:38:30,000 Here, look. 339 00:38:31,291 --> 00:38:32,541 Alfazemalina. 340 00:38:36,250 --> 00:38:38,416 It's easy to get in and get out. 341 00:38:39,583 --> 00:38:41,083 Lots of money. 342 00:38:49,000 --> 00:38:52,958 Hey, didn't you have an accident? 343 00:39:01,833 --> 00:39:02,833 May I? 344 00:39:10,458 --> 00:39:12,666 I found another scheme. A better one. 345 00:39:16,083 --> 00:39:17,541 In Nova Hungria. 346 00:39:19,041 --> 00:39:20,041 Another bank. 347 00:39:20,458 --> 00:39:21,833 It's not on this list. 348 00:39:24,708 --> 00:39:25,708 Five million. 349 00:39:26,750 --> 00:39:28,166 And how? 350 00:39:28,250 --> 00:39:30,041 Twice as much as Alfazemalina. 351 00:39:37,500 --> 00:39:39,250 You're a bunch of pussies, right? 352 00:39:39,833 --> 00:39:43,250 A playboy from São Paulo sweet-talks like this, 353 00:39:43,333 --> 00:39:45,250 and you guys fall for it. Right, Facão? 354 00:39:45,333 --> 00:39:47,458 - Don't you fucking talk about me. - Yeah. 355 00:39:48,291 --> 00:39:49,541 You too, right, Jeremias? 356 00:39:50,250 --> 00:39:54,375 - The guy just said it's five million. - What have I been saying to you? 357 00:39:57,708 --> 00:39:59,958 I've been doing this for a long time! 358 00:40:01,625 --> 00:40:02,875 Calm down, Dinorah. 359 00:40:08,833 --> 00:40:10,208 So, what are you gonna do? 360 00:40:11,333 --> 00:40:13,416 If you wanna kill me, now it's the time. 361 00:40:17,833 --> 00:40:19,416 Holy shit! 362 00:40:31,750 --> 00:40:33,541 You're really just like Daddy, 363 00:40:35,916 --> 00:40:37,083 but you're a child. 364 00:40:40,333 --> 00:40:42,375 When you grow up... 365 00:40:45,750 --> 00:40:47,041 I'll call you brother. 366 00:40:49,458 --> 00:40:51,291 By then, be humble. 367 00:41:20,208 --> 00:41:22,125 Someone needs to see you. 368 00:41:23,541 --> 00:41:24,958 I know my other sister. 369 00:41:26,708 --> 00:41:27,791 Come. 370 00:41:35,541 --> 00:41:38,416 "And the faith returned with such power 371 00:41:38,541 --> 00:41:40,541 "that the skies darkened, 372 00:41:40,625 --> 00:41:43,250 "and a heavy rain drenched the Earth. 373 00:41:44,333 --> 00:41:47,416 "The green thrived, the family..." 374 00:41:58,625 --> 00:42:01,125 Amaro's son returned, my people! 375 00:42:18,541 --> 00:42:20,500 IN HONOR OF JR. BLACK 376 00:45:13,458 --> 00:45:15,458 Creative Supervisor Mariana Goulart 26227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.