All language subtitles for New.Fist.Of.Fury.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] gre
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:56,117 --> 00:01:57,077
Thank you.
4
00:03:31,421 --> 00:03:33,089
You all eat something first.
5
00:03:43,516 --> 00:03:45,727
Sister, eat.
6
00:03:47,187 --> 00:03:49,647
You haven't eaten anything
since yesterday.
7
00:03:51,107 --> 00:03:52,567
I don't feel like eating.
8
00:03:53,693 --> 00:03:54,903
Miss Li-Er,
9
00:03:55,612 --> 00:03:57,488
it was only a slight misunderstanding
this time.
10
00:03:57,739 --> 00:03:59,949
To have almost everyone
from the Gymnasium killed,
11
00:04:01,159 --> 00:04:02,869
I'm the one who feels sorry the most.
12
00:04:04,495 --> 00:04:05,955
I know you feel very sad about that.
13
00:04:07,165 --> 00:04:10,501
However, feeling sad is one thing.
Your health is also very important.
14
00:04:10,752 --> 00:04:12,295
How can you not eat?
15
00:04:12,962 --> 00:04:14,422
Brother Chen Zhen was right.
16
00:04:15,131 --> 00:04:16,424
When justice hasn't been served,
17
00:04:16,633 --> 00:04:19,260
we have to be patient
and wait until karma comes.
18
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
Sister, don't worry.
19
00:04:20,762 --> 00:04:23,348
There's still the three of us left.
Let us fight them till the end!
20
00:04:27,852 --> 00:04:29,062
Little brother...
21
00:04:29,520 --> 00:04:31,439
your courage is admirable.
22
00:04:32,106 --> 00:04:33,066
But...
23
00:04:34,359 --> 00:04:36,319
in reality,
it wouldn't make much difference.
24
00:04:36,569 --> 00:04:37,528
It doesn't matter!
25
00:04:37,737 --> 00:04:40,365
Even if we're killed, it's worth it
for the sake of fighting injustice!
26
00:04:41,199 --> 00:04:44,410
Your words are fine,
but the sacrifice isn't worth it.
27
00:04:45,495 --> 00:04:47,455
We'll stick to my original plan...
28
00:04:48,706 --> 00:04:50,667
to send you away from Shanghai.
29
00:04:51,793 --> 00:04:53,002
But I'm a little surprised.
30
00:04:53,253 --> 00:04:55,213
Why did you choose Taiwan?
31
00:04:56,714 --> 00:04:57,966
To find my maternal grandfather.
32
00:04:58,216 --> 00:05:01,511
I'm now on my own, and have become
a burden to people wherever I go.
33
00:05:01,761 --> 00:05:05,390
I can only rely on him...
to see that justice is served.
34
00:05:06,599 --> 00:05:07,558
Right.
35
00:05:08,393 --> 00:05:11,354
Each have their own aspirations.
I won't force you.
36
00:05:11,646 --> 00:05:13,106
When are we leaving, then?
37
00:05:13,856 --> 00:05:15,066
I've had it all arranged.
38
00:05:15,316 --> 00:05:17,527
I'll send you away from Shanghai
before dawn.
39
00:05:32,917 --> 00:05:34,627
- All sorted?
- Yes.
40
00:05:35,670 --> 00:05:39,090
Don't you worry. I've arranged everything.
They'll take you to the ship.
41
00:05:39,340 --> 00:05:42,593
Inspector, we can never repay
what you have done for us.
42
00:05:42,844 --> 00:05:44,304
We'll remember this forever.
43
00:05:44,721 --> 00:05:46,889
There's no need to say things
like that now. Go, quickly.
44
00:05:52,520 --> 00:05:53,479
Miss Li-Er!
45
00:05:58,693 --> 00:06:01,154
Maybe I shouldn't be saying this.
46
00:06:01,988 --> 00:06:04,449
Taiwan isn't as good as Shanghai.
47
00:06:05,491 --> 00:06:08,244
You must exercise tolerance
whenever you can.
48
00:06:08,703 --> 00:06:10,163
I understand. Thanks.
49
00:06:21,799 --> 00:06:23,926
Boss, letting them go
will put yourself in danger.
50
00:06:24,135 --> 00:06:26,721
What? Would you rather want to watch
these honest, innocent people
51
00:06:26,971 --> 00:06:28,306
being beaten to death, one by one?
52
00:06:28,556 --> 00:06:31,642
Boss, I think you should stop working
as an inspector.
53
00:06:31,893 --> 00:06:34,062
In doing this, something will go wrong
sooner or later.
54
00:06:34,312 --> 00:06:36,189
I'm not afraid. I'll carry on regardless.
55
00:06:36,439 --> 00:06:39,150
At least I can do things
according to my conscience.
56
00:07:18,940 --> 00:07:22,276
Guest Starring Luk Yat-Lung, Yi Ming
57
00:07:23,236 --> 00:07:26,406
Starring Lo Wei, Han Ying-Chieh
Han Su, Lau Ming
58
00:07:26,906 --> 00:07:28,449
Co-starring Chiang Kam, Liu Ping,
Wei Lai, Weng Hsiao-Hu,
59
00:07:28,699 --> 00:07:30,326
Yip Hoi-Ching, Shih Ting-Ken, Lin Chong,
Chen Chen, Cheung Sun-Cheung
60
00:07:30,743 --> 00:07:31,869
Cinematographers: Chen Jung-Shu,
Chan Chiu-Yung, Chan Chung-Yuen
61
00:07:32,120 --> 00:07:33,204
Assistants: Lam Man-Tin, Lau Huang-Tsuen
62
00:07:33,454 --> 00:07:34,414
Lighting: Hsu Mu-Wang
63
00:07:34,914 --> 00:07:35,873
Script Supervisor: Chan Yau-Sun
Prop Masters: Wu Chan-Bik, Cheung Chai
64
00:07:36,082 --> 00:07:37,041
Costume Designer: Chun Man-Fook
Production Assistant: Cheung Siu-Kit
65
00:07:37,291 --> 00:07:38,292
Make-up: Chin Ai-Lan
66
00:07:38,709 --> 00:07:39,669
Editor: Lee Yim-Hoi
Art Director: Pang Wah-Mau
67
00:07:39,919 --> 00:07:40,878
Music: Chan Fun-Kei
68
00:07:41,129 --> 00:07:42,088
Sound Effects: Wong Ping, Chou Gin
Sound Recordist: Chang Hua
69
00:07:45,341 --> 00:07:49,011
Assistant Directors:
Chiu Lou-Sang, Chu Hsueh-Liang
70
00:08:11,659 --> 00:08:13,119
Where is the police station?
71
00:08:34,098 --> 00:08:35,308
Stop running!
72
00:08:38,019 --> 00:08:39,854
Quick...!
73
00:08:41,564 --> 00:08:45,860
Rascal, do you want me to die
from running?!
74
00:08:46,110 --> 00:08:47,320
Who told you to get up so late?
75
00:08:47,570 --> 00:08:49,197
If we're not faster,
the boat'll have arrived.
76
00:08:49,989 --> 00:08:52,950
So what if the boat will have arrived?
This running has almost killed me.
77
00:08:53,201 --> 00:08:56,370
Little son of a bitch.
You wind me up again, I'll beat you up.
78
00:08:56,621 --> 00:08:57,788
Beat me up?
79
00:08:58,498 --> 00:09:01,667
- Uncle, can you even catch me?
- Who says I can't catch you?
80
00:09:01,918 --> 00:09:03,711
Uncle, you're old.
81
00:09:03,961 --> 00:09:05,963
You can't catch me
even when my shoes are worn.
82
00:09:06,214 --> 00:09:08,216
- I don't believe that.
- You don't? Let's try.
83
00:09:08,466 --> 00:09:11,719
- Right! I'll risk my life!
- Right! I'll give you a start.
84
00:09:11,969 --> 00:09:13,846
No need. We'll run together.
85
00:09:14,096 --> 00:09:18,059
- Good. Right. One, two, three!
- One, two, three!
86
00:09:18,309 --> 00:09:19,268
Go!
87
00:09:34,242 --> 00:09:36,953
Idiot! Why are you acting so violently?
Watch where you're going!
88
00:09:39,497 --> 00:09:43,167
Uncle, check for me
to see if anyone's around.
89
00:09:43,417 --> 00:09:45,878
These two Japs, I feel like decking them.
90
00:09:51,217 --> 00:09:54,428
No one. It's a good chance.
Kid, beat them for me!
91
00:10:11,821 --> 00:10:12,738
It hurts...!
92
00:10:42,101 --> 00:10:43,561
You little Jap.
93
00:10:44,312 --> 00:10:45,771
You little bastards.
94
00:10:46,939 --> 00:10:48,399
You little Jap.
95
00:10:49,734 --> 00:10:51,694
I'm your grandfather. I'm your father.
96
00:10:51,944 --> 00:10:53,404
I don't know what you're saying?
97
00:10:53,654 --> 00:10:54,864
Call me grandpa.
98
00:10:56,198 --> 00:10:57,199
Hurry up and call me it.
99
00:10:57,450 --> 00:10:58,451
Long, stop ranting.
100
00:10:58,701 --> 00:11:01,412
They've already thrown you down like this.
Why are you still ranting?
101
00:11:01,912 --> 00:11:05,166
Don't worry, Uncle.
They don't understand anyway.
102
00:11:05,416 --> 00:11:07,376
- Isn't that right?
- What?
103
00:11:07,585 --> 00:11:10,046
- I don't know.
- You're my son.
104
00:11:10,504 --> 00:11:12,465
I'm your father.
105
00:11:12,965 --> 00:11:15,426
- Isn't that right...?
- What did he say?
106
00:11:15,635 --> 00:11:17,678
- I don't understand him.
- Hurry up and address me.
107
00:11:17,887 --> 00:11:19,597
- What?
- 'Nani'?
108
00:11:19,847 --> 00:11:21,057
'Acting violently?!'
109
00:11:42,244 --> 00:11:43,704
Master Hong! Help me!
110
00:11:43,954 --> 00:11:45,915
They're about to beat me to death!
111
00:11:46,999 --> 00:11:48,209
Looking for trouble?
112
00:11:48,793 --> 00:11:50,878
It hurts...!
113
00:11:54,507 --> 00:11:55,966
What's the meaning of this?
114
00:11:56,801 --> 00:12:00,262
We were looking for the police station
when this guy provoked us.
115
00:12:01,305 --> 00:12:03,516
All right. We'll go together.
116
00:12:04,183 --> 00:12:05,393
But this guy....
117
00:12:07,019 --> 00:12:08,979
Next time leave them alone.
118
00:12:09,897 --> 00:12:12,358
- Please.
- Please....
119
00:12:13,067 --> 00:12:15,528
- Thank you, Master Hong. Thank you.
- You're welcome.
120
00:12:18,489 --> 00:12:20,157
What are you staring at?
You wanna bite me?
121
00:12:21,992 --> 00:12:24,453
- It's nothing. Let's go.
- Yes....
122
00:12:30,543 --> 00:12:32,503
Great. You've got guts.
123
00:12:33,462 --> 00:12:35,423
Guts? What guts?!
124
00:12:35,631 --> 00:12:38,592
Watching me get beaten by others
and still you take pleasure?
125
00:12:39,343 --> 00:12:41,303
I'm used to suffering beatings anyway.
126
00:12:43,180 --> 00:12:45,891
Long, what nonsense are you talking?
127
00:12:46,934 --> 00:12:48,644
Brother Hei, don't be offended.
128
00:12:49,145 --> 00:12:51,105
This kid... he's a scoundrel.
129
00:12:51,355 --> 00:12:52,565
I'm a scoundrel?!
130
00:12:52,815 --> 00:12:54,275
Long, let's go.
131
00:12:56,986 --> 00:12:58,195
Stand still!
132
00:12:59,989 --> 00:13:02,700
Kid, my boss wants you to come over.
133
00:13:03,159 --> 00:13:04,368
I'm not happy to go!
134
00:13:05,286 --> 00:13:06,495
What's that?
135
00:13:07,037 --> 00:13:09,248
Happy or not, is it up to you?
136
00:13:09,665 --> 00:13:11,375
- How does--
- Long!
137
00:13:13,419 --> 00:13:17,840
Brother Hei, rest assured.
Tomorrow, I will make him go.
138
00:13:21,886 --> 00:13:24,346
LUKANG POLICE STATION,
CHANGHUA COUNTY, TAIWAN
139
00:13:26,891 --> 00:13:27,850
If you please....
140
00:13:38,903 --> 00:13:40,362
Manager Hong, what is it?
141
00:13:40,613 --> 00:13:43,324
These two Japanese want to see
the head of your station.
142
00:13:43,908 --> 00:13:44,992
Who are they?
143
00:13:46,494 --> 00:13:47,953
Who are you?
144
00:13:56,212 --> 00:13:58,172
They were sent from the Governor's Office.
145
00:13:59,465 --> 00:14:00,424
Please....
146
00:14:05,513 --> 00:14:07,223
Manager Hong, are you not going in?
147
00:14:07,807 --> 00:14:09,266
I just brought them here.
148
00:15:06,240 --> 00:15:09,201
Come on. Hurry. Stand properly.
149
00:15:20,796 --> 00:15:21,755
Hands up.
150
00:15:32,182 --> 00:15:33,142
Hands up.
151
00:15:41,567 --> 00:15:42,526
Go.
152
00:15:53,662 --> 00:15:54,622
Go, go.
153
00:15:57,333 --> 00:16:00,461
- What are you doing here?
- To find a relative. Xu Wan-Lai.
154
00:16:00,711 --> 00:16:02,922
- What's your name?
- Miao Li-Er.
155
00:16:06,258 --> 00:16:07,468
Miao Li-Er?
156
00:16:09,720 --> 00:16:11,138
This name is familiar.
157
00:16:16,393 --> 00:16:17,895
This is my first time in Taiwan.
158
00:16:19,271 --> 00:16:23,359
You came here looking for a relative?
Who is Xu Wan-Lai to you?
159
00:16:23,817 --> 00:16:25,945
- He's my maternal grandfather.
- Maternal grandfather?
160
00:16:26,195 --> 00:16:27,655
What's a 'maternal grandfather'?
161
00:16:28,656 --> 00:16:31,659
- He's my mother's father.
- Mother's father?
162
00:16:31,909 --> 00:16:33,911
So that's what you call
your 'maternal grandfather'?
163
00:16:50,844 --> 00:16:52,805
- Sorry. I'm sorry.
- You little bastard!
164
00:16:55,391 --> 00:16:57,851
Sorry....
165
00:17:06,819 --> 00:17:09,488
- What's your name?
- I'm RuÇŽn Shi-Zong.
166
00:17:09,947 --> 00:17:11,156
RuÇŽn Shi-Zong?
167
00:17:22,501 --> 00:17:24,461
Are you not called Zhao Da-Jiang?
168
00:17:24,712 --> 00:17:26,964
Why is it changed to RuÇŽn Shi-Zong today?
169
00:17:29,967 --> 00:17:32,803
An anti-Japanese rebel like you
wants to cause trouble in my area?
170
00:17:33,053 --> 00:17:35,264
I'll tell you,
I've been waiting here for you.
171
00:17:35,514 --> 00:17:37,224
- Arrest him!
- Yes!
172
00:17:37,433 --> 00:17:38,642
Go, quickly! Go!
173
00:17:44,857 --> 00:17:46,316
HE ZUO INN
174
00:17:55,993 --> 00:17:58,579
- How many people?
- Three people and two rooms.
175
00:17:58,787 --> 00:17:59,747
Please....
176
00:18:16,889 --> 00:18:18,474
- This all right?
- It's fine.
177
00:18:18,682 --> 00:18:20,476
- Are you from out of town?
- Yes.
178
00:18:20,684 --> 00:18:23,896
- How many days are you going to stay?
- We're seeking relatives. Not sure yet.
179
00:18:24,146 --> 00:18:26,106
- Right. I'll brew you some tea.
- All right.
180
00:18:32,946 --> 00:18:34,156
So comfortable.
181
00:18:35,282 --> 00:18:37,493
These few days... on the boat...
tired to death.
182
00:18:38,535 --> 00:18:39,995
I want to have a good sleep.
183
00:18:40,245 --> 00:18:43,707
Sister, look at how tired fatty is.
Lying down as soon as we've arrived.
184
00:18:44,208 --> 00:18:45,542
Let him, he's a kid.
185
00:18:46,418 --> 00:18:49,004
'A kid'? I can battle six guys
if it's a matter of life and death!
186
00:18:50,380 --> 00:18:51,340
Quiet!
187
00:18:53,801 --> 00:18:56,178
You don't want to live anymore?
Don't you know where you are?
188
00:18:56,386 --> 00:18:59,348
No loose talk. Do you want me
to put a plaster on your mouth?
189
00:19:00,891 --> 00:19:02,601
Then talk less from now on.
190
00:19:04,394 --> 00:19:07,397
I really don't know what to do with you.
All right, take a bath, have a rest.
191
00:19:18,117 --> 00:19:20,994
- My small box?
- Isn't the small box inside?
192
00:19:21,245 --> 00:19:22,621
Where is it?
193
00:19:22,830 --> 00:19:25,165
- Where's the box?
- It's--
194
00:19:25,707 --> 00:19:29,753
Sister, it's my fault.
You can beat me to death.
195
00:19:30,212 --> 00:19:32,756
How could you lose something
of such importance?
196
00:19:33,006 --> 00:19:34,466
You're such a muddle!
197
00:19:45,811 --> 00:19:49,439
Can't even take care of a box.
How can I seek revenge?
198
00:20:00,284 --> 00:20:02,995
Uncle, what a beautiful box!
199
00:20:03,745 --> 00:20:07,457
Hey, a beautiful box like this
surely contains silver and gold treasures.
200
00:20:07,708 --> 00:20:10,419
Long, we can make it in the world now.
201
00:20:10,669 --> 00:20:14,673
No wonder I saw you staring at the boxes
like a thief, back at the pier.
202
00:20:14,882 --> 00:20:16,091
I am a thief.
203
00:20:16,967 --> 00:20:18,177
Hurry up and open it.
204
00:20:20,220 --> 00:20:23,515
Uncle, having such a precious thing
go missing,
205
00:20:23,765 --> 00:20:25,726
they might worry to death.
What'll they do?
206
00:20:27,269 --> 00:20:28,979
What do you care what they'll do?
207
00:20:29,188 --> 00:20:31,607
Who cares about us
when we're starving to death?
208
00:20:31,857 --> 00:20:33,775
Silly boy, open it.
209
00:20:33,984 --> 00:20:36,445
Uncle, I feel like sending it back.
210
00:20:36,862 --> 00:20:39,823
Send it back? Silly boy, do you want them
to take you to the police station?
211
00:20:40,407 --> 00:20:41,867
Silly boy, open it up!
212
00:21:03,847 --> 00:21:06,058
Uncle, what is this?
213
00:21:13,065 --> 00:21:16,401
This must be the rod Emperor Qianlong used
to punish the eunuchs.
214
00:21:16,652 --> 00:21:18,070
Have you seen Emperor Qianlong?
215
00:21:18,320 --> 00:21:20,113
- No.
- Then how do you know?
216
00:21:50,560 --> 00:21:51,520
Things are bad.
217
00:21:51,770 --> 00:21:53,939
- What's that?
- Elder, sit down first and talk.
218
00:22:02,489 --> 00:22:06,159
Our agent has arrived
but was arrested straightaway at the pier.
219
00:22:06,994 --> 00:22:09,371
- How did it happen?
- I'm surprised, too.
220
00:22:09,621 --> 00:22:13,375
In this small town of Lukang,
we don't get very good information.
221
00:22:13,583 --> 00:22:15,919
How could this have been known
prior to the arrival of the agent?
222
00:22:16,169 --> 00:22:18,338
Elder, could someone
have leaked information?
223
00:22:18,588 --> 00:22:20,257
It can't be!
224
00:22:20,507 --> 00:22:23,260
Very few people dare to come here.
225
00:22:23,510 --> 00:22:27,723
Let me investigate this first
and see where the problem is this time.
226
00:22:28,432 --> 00:22:31,977
Elder, I bumped into two Japanese today
in the street.
227
00:22:32,185 --> 00:22:35,272
They said they were looking for
the police station. I took them there.
228
00:22:35,480 --> 00:22:38,108
They said they were from
the Governor's Office.
229
00:22:38,358 --> 00:22:40,902
Could there be some problems with
these two Japanese men?
230
00:22:58,754 --> 00:22:59,713
Here...!
231
00:22:59,963 --> 00:23:01,923
- All right!
- Please....
232
00:23:06,386 --> 00:23:10,599
These two men here are good friends
of our boss Mr Okimura.
233
00:23:11,850 --> 00:23:14,144
They were sent from the Governor's Office.
234
00:23:14,394 --> 00:23:17,606
Don't judge by appearance,
they are high ranking.
235
00:23:18,815 --> 00:23:20,275
Please look after us.
236
00:23:21,234 --> 00:23:22,444
- Enjoy yourself...!
- Please.
237
00:23:22,694 --> 00:23:23,904
Welcome...!
238
00:23:25,113 --> 00:23:28,575
Everyone, our boss Mr Okimura has come.
239
00:23:29,701 --> 00:23:30,911
Please....
240
00:23:46,885 --> 00:23:48,303
Everyone, my apologies.
241
00:23:48,553 --> 00:23:51,515
I, the host, have arrived late.
242
00:23:51,848 --> 00:23:53,058
Punish me with a drink.
243
00:23:55,268 --> 00:23:56,228
Cheers!
244
00:24:01,108 --> 00:24:03,902
- How is your work here?
- No problem.
245
00:24:04,569 --> 00:24:07,989
Mr Okimura, what are
your distinguished guests saying?
246
00:24:09,616 --> 00:24:12,911
He was asking if there are problems
within the martial arts community here.
247
00:24:13,161 --> 00:24:14,746
I said, 'No problem.'
248
00:24:15,414 --> 00:24:18,041
With your kid brother here,
would there be any problems?
249
00:24:18,291 --> 00:24:22,754
No, no. You're the leader.
Everyone listens to your instruction.
250
00:24:24,589 --> 00:24:26,049
Not at all....
251
00:24:26,591 --> 00:24:27,801
I am a Japanese.
252
00:24:28,051 --> 00:24:30,762
How could I dare be wanton to
the martial community in your country?
253
00:24:31,388 --> 00:24:33,056
Mr Okimura, don't be modest.
254
00:24:33,306 --> 00:24:35,475
Your Great Harmony [Yamoto] school
plays a leading role
255
00:24:35,684 --> 00:24:38,311
in the local martial arts community.
It's well-deserved.
256
00:24:38,562 --> 00:24:39,521
Yes!
257
00:24:39,771 --> 00:24:41,565
We're not fools.
258
00:24:41,815 --> 00:24:45,569
You sweet-talking brown-noser!
259
00:24:45,819 --> 00:24:47,028
No, no. You can't say that.
260
00:24:47,237 --> 00:24:49,906
I don't think any clan's Chinese kung fu
is good enough.
261
00:24:50,157 --> 00:24:52,868
It is only your Great Harmony school
that I fully bow down to.
262
00:24:53,952 --> 00:24:55,954
Your kung fu is incomparable.
263
00:24:56,204 --> 00:24:58,039
But, Mr Okimura,
264
00:24:58,290 --> 00:25:01,960
there are too many clans
in the local martial arts community.
265
00:25:02,210 --> 00:25:05,088
You really should come forward
and play a leading role.
266
00:25:06,590 --> 00:25:09,050
You think I'm qualified enough to do this?
267
00:25:10,135 --> 00:25:12,012
Yes, you're definitely qualified enough.
268
00:25:12,262 --> 00:25:14,222
If you aren't, who is?
269
00:25:16,558 --> 00:25:19,853
What are your opinions about the local
martial arts community here?
270
00:25:20,103 --> 00:25:22,522
I believe there are too many.
Think about it...
271
00:25:22,731 --> 00:25:27,068
Northern Peak clan, Seven Valleys clan,
Great Yang school, and Origin clan.
272
00:25:27,319 --> 00:25:29,029
Isn't that too many?
273
00:25:30,363 --> 00:25:33,658
Seven Valleys and Northern Peak
are outnumbered, weak,
274
00:25:33,909 --> 00:25:35,368
and can't be much of an impact.
275
00:25:36,286 --> 00:25:39,247
My Great Yang school has always listened
to your Great Harmony school.
276
00:25:39,915 --> 00:25:44,669
Only Leader Xu of Origin clan
is stubborn and hard to deal with.
277
00:25:44,920 --> 00:25:46,546
You have to think of a way
to convince him.
278
00:26:06,441 --> 00:26:07,400
Master Hong.
279
00:26:08,568 --> 00:26:09,528
Master Hong.
280
00:26:12,948 --> 00:26:13,907
Master Hong.
281
00:26:19,371 --> 00:26:21,289
These are grandfather's disciples?
282
00:26:22,082 --> 00:26:23,291
Not exactly.
283
00:26:24,209 --> 00:26:27,921
The Elder says, the most important thing
for a person is good health.
284
00:26:28,964 --> 00:26:32,676
Our Origin clan trades in tea and lumber.
285
00:26:33,802 --> 00:26:35,762
But the Elder has a rule.
286
00:26:36,221 --> 00:26:39,891
Anyone who works for us
has to learn some martial arts.
287
00:26:49,734 --> 00:26:50,694
Manager Hong,
288
00:26:50,944 --> 00:26:54,906
can you tell me why my grandfather
doesn't want me to stay here?
289
00:26:56,449 --> 00:26:58,660
The Elder has entirely good intentions.
290
00:26:59,494 --> 00:27:01,413
Because the Taiwanese are too honest,
291
00:27:01,663 --> 00:27:04,040
they spend their days
frightened and terrified.
292
00:27:04,291 --> 00:27:06,668
They keep their mouth shut.
293
00:27:07,669 --> 00:27:11,089
Your first and third uncles
were too ill-tempered.
294
00:27:11,756 --> 00:27:13,466
They died inexplicably.
295
00:27:13,717 --> 00:27:16,928
The Elder immediately sent
your second uncle away to the mainland,
296
00:27:17,137 --> 00:27:18,513
never allowing him to return.
297
00:27:19,598 --> 00:27:21,057
So that's what happened.
298
00:27:21,683 --> 00:27:24,311
Grandfather currently has
no close relatives with him here,
299
00:27:24,561 --> 00:27:25,770
why wouldn't he take me in?
300
00:27:26,313 --> 00:27:28,273
The Elder believes that,
301
00:27:28,481 --> 00:27:32,027
because you're so beautiful,
young, and impatient,
302
00:27:32,235 --> 00:27:35,071
your judgement could be clouded
over this matter and its circumstances.
303
00:27:35,280 --> 00:27:37,907
He's afraid you'll get into trouble,
so he won't take you in.
304
00:27:38,617 --> 00:27:40,452
Grandfather has been living life this way.
305
00:27:40,702 --> 00:27:43,163
It's so pitiful, is he able to bear it?
306
00:27:44,456 --> 00:27:46,416
The Elder has been taking care of us.
307
00:27:47,000 --> 00:27:50,712
He advises us to be patient
so that we don't get into trouble.
308
00:27:51,087 --> 00:27:54,007
This mentality is wrong,
I'm going to persuade him.
309
00:27:54,257 --> 00:27:56,217
Don't think you can persuade me.
310
00:27:57,719 --> 00:28:03,141
In a nutshell, I won't let you stay
in Taiwan for long.
311
00:28:04,351 --> 00:28:07,854
Then let me also tell you...
I can't go back to Shanghai.
312
00:28:08,605 --> 00:28:10,106
So what am I supposed to do?
313
00:28:10,357 --> 00:28:12,359
You can't go back? Why?
314
00:28:14,194 --> 00:28:17,155
My teacher Huo Yuan-Jia
was poisoned to death.
315
00:28:18,198 --> 00:28:21,660
My fiancé Chen Zhen
and all fellow students of the gymnasium
316
00:28:21,910 --> 00:28:23,370
were killed.
317
00:28:24,496 --> 00:28:26,790
I escaped.
People are trying to capture me.
318
00:28:28,249 --> 00:28:30,168
Then you should leave Taiwan.
319
00:28:30,794 --> 00:28:33,171
- Are you afraid that I'll implicate you?
- Implicate?
320
00:28:33,380 --> 00:28:36,341
What implication would worry me at my age?
321
00:28:37,384 --> 00:28:39,552
I'm making you preserve
your vulnerable life!
322
00:28:40,470 --> 00:28:43,139
So you mean you want me to hide
and bear the insults through my life?
323
00:28:43,556 --> 00:28:44,766
So what?
324
00:28:45,350 --> 00:28:48,561
You have martial arts skills?
You can win over pistols?
325
00:28:48,812 --> 00:28:51,314
Are you able to resist
all the machine guns on your own?
326
00:28:51,940 --> 00:28:53,900
I'll say this sentence, don't be angry.
327
00:28:54,401 --> 00:28:55,777
Everyone is giving up on themselves
328
00:28:55,985 --> 00:28:58,154
just because
you have such a timid mentality.
329
00:28:58,488 --> 00:29:01,449
What? I'm timid?
330
00:29:04,536 --> 00:29:07,706
Miss Li-Er, you completely misunderstand
the meaning of the Elder.
331
00:29:07,956 --> 00:29:09,165
I didn't misunderstand.
332
00:29:12,544 --> 00:29:16,047
Grandfather, why does the world
look down on us?
333
00:29:16,297 --> 00:29:18,508
It's because we're timid,
afraid of trouble.
334
00:29:18,758 --> 00:29:19,968
They look down on us.
335
00:29:20,719 --> 00:29:23,471
There's only one way
that the world will respect us:
336
00:29:23,680 --> 00:29:25,348
a strong and healthy country.
337
00:29:25,598 --> 00:29:28,059
I came to Taiwan with that hope.
338
00:29:29,769 --> 00:29:33,022
- You truly have that belief?
- It's my life desire.
339
00:29:39,863 --> 00:29:42,323
Right. It makes sense.
340
00:29:43,408 --> 00:29:45,452
Master founded the gymnasium
for exactly this reason,
341
00:29:45,702 --> 00:29:48,621
to strengthen our people and the country.
I must continue Master's legacy.
342
00:29:49,330 --> 00:29:50,290
Correct.
343
00:29:50,540 --> 00:29:53,710
Your grandfather will certainly help you
accomplish this wish.
344
00:29:53,960 --> 00:29:57,464
- Manager Hong? Bring her luggage back.
- Right.
345
00:30:02,093 --> 00:30:03,052
FORTUNE
346
00:30:03,303 --> 00:30:04,512
GREAT YANG
347
00:30:07,599 --> 00:30:09,809
Kid, you've arrived? Come here...!
348
00:30:10,059 --> 00:30:11,269
Come here!
349
00:30:12,687 --> 00:30:13,897
I'll take you in.
350
00:30:24,491 --> 00:30:25,992
GREAT YANG MARTIAL ARTS HALL
351
00:30:27,118 --> 00:30:29,329
Brother, don't be afraid,
I'll take you in.
352
00:30:42,592 --> 00:30:43,802
Wait a moment.
353
00:30:44,552 --> 00:30:46,846
Leader, the wild kid you like is here.
354
00:30:48,515 --> 00:30:49,682
Come in.
355
00:30:50,600 --> 00:30:52,310
Kid, he's asking you to go in.
356
00:30:56,606 --> 00:30:57,941
Why are you looking for me?
357
00:30:58,191 --> 00:31:01,569
I opened a new gambling den.
I'm short-handed.
358
00:31:01,820 --> 00:31:04,948
You seem quite smart to me.
I'll send you to guard it.
359
00:31:05,198 --> 00:31:07,158
- I won't do it.
- Won't do it?
360
00:31:08,701 --> 00:31:12,038
Are you disgusted at such a job?
It's better than being a thief.
361
00:31:12,288 --> 00:31:13,248
A thief?
362
00:31:13,498 --> 00:31:15,291
I am a thief
who only steals from visitors.
363
00:31:15,542 --> 00:31:17,001
I don't do anything to the locals.
364
00:31:17,252 --> 00:31:19,254
'A rabbit doesn't eat the grass
by its own burrow.'
365
00:31:22,006 --> 00:31:23,925
Kid, how come you don't know any rules?
366
00:31:24,133 --> 00:31:26,761
You didn't bow down and kowtow
towards the master after seeing him!
367
00:31:27,011 --> 00:31:28,763
Master?! Who's my master?
368
00:31:29,013 --> 00:31:30,223
Didn't I tell you the other day
369
00:31:30,431 --> 00:31:32,475
that we regard you as a member
of Great Yang School?
370
00:31:32,684 --> 00:31:34,894
Regard me? I'd have to agree!
371
00:31:35,854 --> 00:31:37,188
You don't agree?!
372
00:31:37,647 --> 00:31:41,192
Long, are you feeling frustrated
being with Great Yang School?
373
00:31:42,068 --> 00:31:45,488
It's not frustrating. I just don't like
to practise martial arts.
374
00:31:46,990 --> 00:31:48,324
Are there other reasons?
375
00:31:48,533 --> 00:31:49,617
There are!
376
00:31:49,868 --> 00:31:51,828
I have freedom as a thief.
377
00:31:52,036 --> 00:31:53,997
You have too many rules,
I couldn't bear that.
378
00:31:56,207 --> 00:32:00,420
Those words aren't what you're thinking.
What is the reason?
379
00:32:01,004 --> 00:32:02,213
What is the reason?!
380
00:32:03,298 --> 00:32:04,757
I don't like your cruelty,
381
00:32:05,008 --> 00:32:07,218
bullying innocents
and bowing down to villains!
382
00:32:07,802 --> 00:32:10,013
You want me to work for you?
I can't do it!
383
00:32:11,014 --> 00:32:12,098
Hold it!
384
00:32:30,366 --> 00:32:31,826
Let's say our Great Yang school
385
00:32:32,035 --> 00:32:34,329
is not qualified
to recruit a disciple like you.
386
00:32:34,537 --> 00:32:35,496
You can go.
387
00:32:36,289 --> 00:32:39,500
Of course I'll go.
I'm not awaiting dinner.
388
00:33:04,692 --> 00:33:05,902
What's this?
389
00:33:06,903 --> 00:33:11,366
My Great Yang school isn't somewhere
you can come and go as you please.
390
00:33:12,700 --> 00:33:13,660
Have the door closed.
391
00:34:24,397 --> 00:34:25,356
Come on!
392
00:34:26,232 --> 00:34:27,442
Come and get killed!
393
00:34:37,618 --> 00:34:38,578
Come on...!
394
00:35:17,450 --> 00:35:18,910
Sister, look!
395
00:35:20,453 --> 00:35:21,412
Nunchaku!
396
00:35:35,259 --> 00:35:36,719
Why is someone in there?
397
00:35:37,512 --> 00:35:40,473
He's an orphan here.
Always getting into trouble.
398
00:35:42,600 --> 00:35:44,310
Let me see if he's dead.
399
00:35:57,615 --> 00:35:59,325
Master Hong, he's warm.
400
00:36:00,118 --> 00:36:01,953
Take him back home and we'll see.
401
00:36:06,791 --> 00:36:08,000
Wait a moment.
402
00:36:12,255 --> 00:36:14,215
Elder, Jin Shun is here.
403
00:36:14,632 --> 00:36:16,592
- You can be excused.
- All right.
404
00:36:16,968 --> 00:36:19,178
Uncle Shun, come in....
405
00:36:29,605 --> 00:36:31,440
Elder, you're looking for me
about something?
406
00:36:31,691 --> 00:36:35,153
Of course about something. If not,
would I have asked you to come?
407
00:36:35,987 --> 00:36:37,363
You're so hospitable.
408
00:36:37,613 --> 00:36:39,365
I need to ask you...
409
00:36:39,615 --> 00:36:42,577
What are these two sticks all about?
410
00:36:47,707 --> 00:36:51,377
I'm sorry. My kid was going
to return them to you.
411
00:36:51,586 --> 00:36:54,046
Later, we were afraid--
412
00:36:54,297 --> 00:36:56,215
These two sticks aren't actually worth
any money,
413
00:36:56,465 --> 00:36:58,176
but they're very important to me.
414
00:36:58,384 --> 00:37:00,595
I want to know why they ended up with him.
415
00:37:01,596 --> 00:37:04,348
The kid and I do business at the harbour.
416
00:37:04,599 --> 00:37:07,059
When you weren't being careful, we--
417
00:37:07,310 --> 00:37:09,312
I thought we got a fortune.
418
00:37:09,562 --> 00:37:11,939
Who would've known
there was only two sticks.
419
00:37:12,190 --> 00:37:15,318
You and the Elder know one another.
Why didn't you mention it earlier?
420
00:37:15,568 --> 00:37:18,279
If you had said earlier,
we wouldn't have done it.
421
00:37:18,487 --> 00:37:19,447
Uncle Shun...
422
00:37:22,408 --> 00:37:26,579
You are of such an age,
you've never had a proper job.
423
00:37:26,787 --> 00:37:28,873
It's misguiding the kid to the wrong path.
424
00:37:29,081 --> 00:37:33,002
Elder, we don't have any skills.
We didn't have any choice.
425
00:37:33,252 --> 00:37:36,464
But there is honour amongst thieves.
We don't steal from the locals.
426
00:37:37,840 --> 00:37:42,011
But your boy-- He doesn't just steal,
he's always getting into trouble, right?
427
00:37:42,720 --> 00:37:45,765
Trouble? No, no, you're mistaken.
428
00:37:46,015 --> 00:37:48,142
This kid is good natured.
429
00:37:48,392 --> 00:37:51,729
If you don't believe me,
ask the neighbours; everyone likes him.
430
00:37:52,104 --> 00:37:54,065
Likes him?
431
00:37:54,315 --> 00:37:57,026
He almost got beaten to death today.
432
00:37:58,736 --> 00:37:59,946
Where is he?
433
00:38:00,780 --> 00:38:03,950
He was dumped in a desolate area.
He was on his last breath.
434
00:38:04,200 --> 00:38:05,660
We carried him back here.
435
00:38:07,119 --> 00:38:08,829
It must have been Lin Jin-Gui.
436
00:38:09,038 --> 00:38:11,249
Why would Lin Jin-Gui want to beat him?
437
00:38:11,499 --> 00:38:14,460
Lin Jin-Gui has always wanted him
to join Great Yang School.
438
00:38:14,794 --> 00:38:19,966
The boy-- He was born with a hard temper,
and he can't stand those shameless people.
439
00:38:20,466 --> 00:38:22,677
Today, those people must have
made him go there.
440
00:38:22,885 --> 00:38:25,846
The kid isn't a sleek talker,
so they beat him up.
441
00:38:27,890 --> 00:38:30,101
That kid's got a lot of morals.
442
00:38:32,061 --> 00:38:34,313
Manager Hong, where is he?
443
00:38:34,563 --> 00:38:37,024
Lying down in the back. Still unconscious.
444
00:38:37,608 --> 00:38:40,569
Lying down isn't the solution.
I've got to find a way to get him up.
445
00:38:46,867 --> 00:38:48,828
- What is it?
- Uncle Jin Shun is looking for you.
446
00:38:49,036 --> 00:38:50,496
- Where is he?
- Outside.
447
00:39:17,440 --> 00:39:19,692
What is it? In trouble again?
448
00:39:22,111 --> 00:39:24,071
He was nearly beaten to death this time.
449
00:39:26,115 --> 00:39:28,326
- For what?
- Don't know.
450
00:39:31,037 --> 00:39:34,498
He was almost beaten to death,
then dumped in the wilderness.
451
00:39:34,915 --> 00:39:36,208
The Xus saved him.
452
00:39:37,043 --> 00:39:38,502
Where is he now?
453
00:39:38,753 --> 00:39:40,713
Lying at home, still unconscious.
454
00:39:42,214 --> 00:39:43,924
- I must see him.
- Wait!
455
00:39:44,133 --> 00:39:46,177
Don't go! You mustn't!
456
00:39:47,136 --> 00:39:48,262
Why not?
457
00:39:48,512 --> 00:39:51,515
I'm his birth mother! Why can't I see him?
458
00:39:51,766 --> 00:39:55,770
I beg you, don't ever let him know
that you're his birth mother!
459
00:39:56,020 --> 00:39:57,063
Why not?
460
00:39:57,313 --> 00:39:59,648
That kid has strong self-esteem.
461
00:39:59,899 --> 00:40:02,068
You have such a job.
462
00:40:02,318 --> 00:40:06,155
If he knew his mother was a wine girl,
what would he think?
463
00:40:06,405 --> 00:40:10,201
You've endured all these years,
why can't you continue?
464
00:40:39,688 --> 00:40:42,441
Then what should I do now?
465
00:40:42,691 --> 00:40:46,112
What should be done?
Quickly gather money to get him a doctor.
466
00:41:17,601 --> 00:41:18,561
Go.
467
00:41:23,190 --> 00:41:25,401
- Please, take care of him.
- All right....
468
00:41:34,910 --> 00:41:36,871
BRIGHT CITIZENS REVIVE THE SPIRIT
469
00:42:53,656 --> 00:42:56,450
My friend, don't hide. Come out, please.
470
00:44:50,314 --> 00:44:52,274
- Good.
- Father, you're back.
471
00:44:54,318 --> 00:44:55,527
You need to practise well.
472
00:44:55,736 --> 00:44:57,738
You're going to be father's bodyguard
in the future.
473
00:44:57,988 --> 00:44:59,948
You need a bodyguard?
Who'd dare to bully you?
474
00:45:02,785 --> 00:45:05,245
I was almost murdered today.
475
00:45:05,788 --> 00:45:07,247
Who would have such guts?
476
00:45:07,748 --> 00:45:09,249
Don't know.
477
00:45:09,500 --> 00:45:13,879
But I suspect it's either Seven Valleys
or Northern Peak clan.
478
00:45:14,088 --> 00:45:15,964
Right. Tomorrow, I'll teach them a lesson.
479
00:45:16,215 --> 00:45:17,424
SEVEN VALLEYS KUNG FU ASSOCIATION
480
00:45:53,335 --> 00:45:55,504
- Miss, what is it?
- 'What is it'?!
481
00:46:31,081 --> 00:46:32,040
Stop!
482
00:46:35,169 --> 00:46:37,838
Okimura, our Seven Valleys clan
and your Great Harmony school
483
00:46:38,088 --> 00:46:39,465
have never been in conflict before.
484
00:46:39,715 --> 00:46:42,092
You've come to challenge us today.
What's the meaning of this?
485
00:46:43,469 --> 00:46:46,263
The meaning? Think about it yourself.
486
00:46:46,513 --> 00:46:48,849
Has your Seven Valleys clan
done anything bad behind my back?
487
00:46:49,600 --> 00:46:50,559
What a joke!
488
00:46:50,809 --> 00:46:53,771
My Seven Valleys clan has always been
upright and straightforward.
489
00:46:54,021 --> 00:46:56,774
Whatever it is, let's sit down and talk.
490
00:46:56,982 --> 00:46:59,568
We both hustle on the street.
We need to stick to the moral code.
491
00:47:58,794 --> 00:48:02,214
I ask you, was it you who sent someone
to kill my father last night?
492
00:48:03,090 --> 00:48:05,342
All of us in the Seven Valleys clan
are straightforward.
493
00:48:05,592 --> 00:48:06,802
We'd never do such a thing.
494
00:48:11,431 --> 00:48:14,351
If it wasn't you,
then it's been a mistake.
495
00:48:14,601 --> 00:48:17,729
Now I'm hosting a discussion
about martial arts.
496
00:48:17,938 --> 00:48:19,147
You must be there.
497
00:48:20,232 --> 00:48:21,191
Go.
498
00:48:28,991 --> 00:48:30,659
A DINNER INVITE
TO DISCUSS MARTIAL ARTS MATTERS
499
00:48:30,909 --> 00:48:32,661
AT GREAT HARMONY ON 22 FEBRUARY.
FROM OKIMURA TARO
500
00:48:38,458 --> 00:48:40,043
Not paying me respect!
501
00:48:40,294 --> 00:48:43,255
Mr Okimura, don't be impatient.
It's still early.
502
00:48:44,006 --> 00:48:45,966
They'll definitely come....
503
00:48:47,092 --> 00:48:48,302
Still early?
504
00:48:48,552 --> 00:48:52,264
I think we'll be having a midnight snack
in an hour's time.
505
00:48:52,514 --> 00:48:55,726
Sure! You two aren't hungry,
and I'm not hungry.
506
00:48:56,518 --> 00:48:58,854
Mr Okimura, I say we should have
a midnight snack.
507
00:48:59,104 --> 00:49:00,063
Nonsense!
508
00:49:02,065 --> 00:49:03,025
Nonsense...
509
00:49:03,817 --> 00:49:05,527
I was talking nonsense.
510
00:49:06,612 --> 00:49:08,488
Mr Okimura,
I was being considerate of you.
511
00:49:09,281 --> 00:49:10,991
I don't want you to be a sweet talker.
512
00:49:11,533 --> 00:49:13,493
This means they don't respect me enough.
513
00:49:14,453 --> 00:49:17,706
I invited all the leaders
of Chinese martial arts here;
514
00:49:17,956 --> 00:49:19,416
only three of you came.
515
00:49:19,666 --> 00:49:20,876
This is a joke!
516
00:49:21,668 --> 00:49:22,878
It isn't really a joke.
517
00:49:23,086 --> 00:49:25,547
Only one person was willing to come.
518
00:49:25,797 --> 00:49:28,717
The two of us didn't dare not come.
519
00:49:30,594 --> 00:49:35,223
You mean you wouldn't cooperate
if I didn't use force?
520
00:49:35,891 --> 00:49:37,267
Even if you use force,
521
00:49:37,517 --> 00:49:40,395
the martial arts community
won't necessarily cooperate with you.
522
00:49:40,646 --> 00:49:42,814
No, no! Brother Wu-Xiong,
that's your opinion.
523
00:49:43,065 --> 00:49:45,442
The majority of martial arts schools
are all very cooperative.
524
00:49:45,692 --> 00:49:48,153
Why would you have come
if you weren't cooperating?
525
00:49:49,363 --> 00:49:50,822
I was forced to come.
526
00:49:51,031 --> 00:49:54,660
My presence here
doesn't mean I'll cooperate.
527
00:49:54,910 --> 00:49:57,871
I just wanted to see
what you wanted to discuss.
528
00:49:59,456 --> 00:50:02,167
I originally wanted to discuss
the unification of martial arts.
529
00:50:02,960 --> 00:50:04,670
It's turned out
to be a mood killer today.
530
00:50:04,920 --> 00:50:05,879
No discussion!
531
00:50:06,880 --> 00:50:09,716
I'm sorry, then. I'm hungry,
I need to go home for dinner.
532
00:50:12,594 --> 00:50:15,514
Since you aren't paying respects,
533
00:50:15,764 --> 00:50:17,724
I, Okimura, am not a pushover either.
534
00:50:18,517 --> 00:50:21,353
From today onwards, you all watch out!
535
00:50:35,993 --> 00:50:38,203
Sister, such a big ocean.
536
00:50:38,745 --> 00:50:39,997
How come there's no boundary?
537
00:50:40,247 --> 00:50:42,457
Silly, the ocean has always been this big.
538
00:50:44,543 --> 00:50:45,502
Look!
539
00:50:48,213 --> 00:50:50,090
It looks like the thief
who stole our things.
540
00:50:50,340 --> 00:50:51,299
Yes.
541
00:50:51,758 --> 00:50:52,968
Hey...!
542
00:51:16,783 --> 00:51:17,743
What is it?
543
00:51:18,243 --> 00:51:19,953
Have you fully recovered
from your injuries?
544
00:51:21,288 --> 00:51:23,040
It doesn't matter.
I'm used to their beatings.
545
00:51:23,582 --> 00:51:24,791
Used to it? Why?
546
00:51:25,208 --> 00:51:27,419
You needn't ask why.
The world is irrational,
547
00:51:27,669 --> 00:51:30,338
especially rogues and lackeys;
they're devoted to bullying others!
548
00:51:39,598 --> 00:51:42,559
- Why don't you learn some martial arts?
- What's the point in that?
549
00:51:42,809 --> 00:51:44,853
After learning it,
you would make me bully others.
550
00:51:46,438 --> 00:51:48,148
That's not how I would put it.
551
00:51:48,398 --> 00:51:50,776
Learning kung fu can keep you fit,
at least.
552
00:51:50,984 --> 00:51:52,944
And you wouldn't be bullied as much.
553
00:51:53,904 --> 00:51:55,864
If you're interested, I can teach you.
554
00:51:58,241 --> 00:51:59,201
You'll teach me?
555
00:52:00,494 --> 00:52:03,747
What's this? Are you looking down on me?
Am I too lean?
556
00:52:06,958 --> 00:52:08,919
These two are my juniors.
557
00:52:10,587 --> 00:52:11,797
Don't you believe me?
558
00:52:13,799 --> 00:52:15,258
Do you want to try it out?
559
00:52:16,301 --> 00:52:18,011
I never fight with girls.
560
00:52:19,596 --> 00:52:21,807
- Would you like to learn?
- I won't.
561
00:52:24,059 --> 00:52:25,769
Up to you. Goodbye.
562
00:52:29,815 --> 00:52:30,774
What is it?
563
00:52:31,650 --> 00:52:34,361
I've heard
that you're Elder Xu's granddaughter.
564
00:52:35,362 --> 00:52:38,156
Yes. Today it's my grandfather's
80th birthday.
565
00:52:38,406 --> 00:52:40,951
I think you should come for a drink.
566
00:52:41,201 --> 00:52:42,410
ORIGIN
567
00:52:48,834 --> 00:52:50,293
Please....
568
00:52:52,087 --> 00:52:55,048
- Congratulations...!
- Thank you...!
569
00:52:55,298 --> 00:52:56,258
Please....
570
00:52:57,759 --> 00:52:58,969
Elder Xu!
571
00:53:00,637 --> 00:53:02,639
I'm here to wish you a happy birthday!
572
00:53:02,889 --> 00:53:03,849
Congratulations....
573
00:53:04,099 --> 00:53:05,058
All right....
574
00:53:05,517 --> 00:53:09,938
Elder, you're turning 80 this year.
575
00:53:10,188 --> 00:53:12,149
I see that you're getting younger!
576
00:53:12,399 --> 00:53:14,860
You're still keeping white and tender.
577
00:53:15,110 --> 00:53:16,069
All right....
578
00:53:16,319 --> 00:53:19,739
Oh, right! How many years has it been
since you were at our 'restaurant'?
579
00:53:21,992 --> 00:53:24,244
Lady, why are you soliciting customers?
580
00:53:24,494 --> 00:53:26,663
Elder Xu is a leader of martial arts,
581
00:53:26,913 --> 00:53:30,125
unlike us juniors who visit
the restaurant as we please.
582
00:53:30,333 --> 00:53:32,544
Don't say that....
583
00:53:32,794 --> 00:53:35,755
I'm old and useless.
584
00:53:38,508 --> 00:53:39,467
Please....
585
00:53:42,304 --> 00:53:46,057
Elder Xu, your junior Ye Wei-Xiong
wishes you a happy birthday.
586
00:53:46,308 --> 00:53:48,768
Not at all...! Stand up....
587
00:53:50,604 --> 00:53:53,565
I haven't seen you for years,
you've grown so tall.
588
00:53:54,399 --> 00:53:56,651
Your martial arts must be not bad.
589
00:53:56,902 --> 00:53:58,445
Not at all. Thanks for your guidance.
590
00:53:58,695 --> 00:53:59,905
Good, good.
591
00:54:04,993 --> 00:54:07,078
Uncle Shun! Why are you hiding there?
592
00:54:07,287 --> 00:54:08,413
Come on...!
593
00:54:15,587 --> 00:54:17,797
- Elder, I wish you a happy birthday.
- No need...!
594
00:54:18,048 --> 00:54:20,675
We're old brothers. No need...!
595
00:54:20,884 --> 00:54:22,844
Long, kowtow to the Elder.
596
00:54:23,637 --> 00:54:25,847
These people saved your life.
Won't you kowtow?
597
00:54:27,349 --> 00:54:28,808
I kowtow to you, Elder.
598
00:54:29,559 --> 00:54:31,019
All right, get up....
599
00:54:33,480 --> 00:54:35,941
Young man, you've grown well.
600
00:54:38,610 --> 00:54:40,570
A fit body.
601
00:54:42,489 --> 00:54:47,202
You mustn't make trouble everywhere
because of your fit body.
602
00:54:49,913 --> 00:54:52,374
Young people must be tolerant.
603
00:54:54,167 --> 00:54:57,545
If you encounter someone good,
that's all right.
604
00:54:57,796 --> 00:55:02,008
If you encounter someone dog-like,
you will end up suffering.
605
00:55:05,887 --> 00:55:07,973
If you got bitten by a dog,
606
00:55:08,181 --> 00:55:11,142
can you turn around
and bite the dog back?
607
00:55:12,894 --> 00:55:13,853
I understand.
608
00:55:14,980 --> 00:55:15,939
Yes.
609
00:55:17,565 --> 00:55:20,568
I've heard that you like
to get into trouble.
610
00:55:20,819 --> 00:55:23,738
Don't do this in future.
611
00:55:27,492 --> 00:55:29,661
Uncle, who's that?
612
00:55:29,911 --> 00:55:32,289
It doesn't matter who she is,
just ignore her.
613
00:55:35,000 --> 00:55:37,961
Elder, the guests are almost all here.
614
00:55:38,420 --> 00:55:39,754
You make a toast.
615
00:55:40,005 --> 00:55:41,464
All right....
616
00:55:55,437 --> 00:55:56,896
To all the leaders...
617
00:55:58,231 --> 00:56:01,192
To all elders, uncles, and brothers.
618
00:56:02,110 --> 00:56:06,573
Today is my 80th birthday.
619
00:56:08,408 --> 00:56:11,119
I appreciate your efforts to attend.
620
00:56:12,287 --> 00:56:18,251
As well as your love and support
to our Origin clan throughout the years,
621
00:56:19,002 --> 00:56:23,465
I take this opportunity today
to express a little gratitude of mine.
622
00:56:25,216 --> 00:56:27,177
My first toast...
623
00:56:28,136 --> 00:56:30,388
is to wish that all the decent officials
of the country
624
00:56:30,638 --> 00:56:33,350
can protect Taiwan
625
00:56:33,600 --> 00:56:39,314
with peace through the generations.
626
00:56:52,410 --> 00:56:55,038
For this second toast...
627
00:56:55,288 --> 00:56:59,501
My hope is for all martial artists
of various clans
628
00:56:59,751 --> 00:57:04,214
to surrender their prejudice
and unite as one.
629
00:57:11,888 --> 00:57:14,099
For this third toast...
630
00:57:15,016 --> 00:57:16,726
my hope is...
631
00:57:16,935 --> 00:57:20,105
that we can be open and honest
with each other,
632
00:57:20,355 --> 00:57:22,065
forgetting our grudges.
633
00:57:23,191 --> 00:57:26,653
We're of the same family in the end.
634
00:57:27,195 --> 00:57:30,156
We're in the same boat,
635
00:57:30,407 --> 00:57:33,618
to live the same life
as though we are one.
636
00:57:34,869 --> 00:57:38,039
We must all help each other
637
00:57:38,289 --> 00:57:42,252
to get through this storm together.
638
00:57:47,715 --> 00:57:50,176
Elder Xu, you're a man
of virtue and prestige.
639
00:57:50,385 --> 00:57:51,845
You're our martial arts leader.
640
00:57:52,095 --> 00:57:53,805
We'll listen to what you say.
641
00:57:55,807 --> 00:58:01,020
I worry that your words are different
from your thoughts.
642
00:58:01,271 --> 00:58:03,690
- Definitely not...!
- All right....
643
00:58:04,357 --> 00:58:06,276
Everyone, let's watch the show....
644
00:59:09,714 --> 00:59:10,673
Elder,
645
00:59:11,591 --> 00:59:13,051
there's trouble coming.
646
00:59:15,345 --> 00:59:16,804
I'll be right back.
647
00:59:30,360 --> 00:59:32,820
Elder Xu, congratulations...!
648
00:59:33,071 --> 00:59:34,948
Not at all...!
649
00:59:35,198 --> 00:59:39,661
We're uninvited guests, so we gatecrashed.
650
00:59:40,119 --> 00:59:42,247
I didn't want to disturb you, really.
651
00:59:42,497 --> 00:59:44,958
This is my daughter Chiyoko.
652
00:59:46,292 --> 00:59:51,798
This is the doyen
of Chinese kung fu. Elder Xu.
653
00:59:52,549 --> 00:59:53,758
Not at all....
654
00:59:54,008 --> 00:59:56,719
It's highly embellished and ineffectual.
Nothing to be proud of.
655
01:00:00,515 --> 01:00:04,519
Elder Xu, enlighten me
if there is an opportunity.
656
01:00:05,311 --> 01:00:08,898
I can't, I'm 80 years old.
657
01:00:09,148 --> 01:00:11,359
I'm old and useless.
658
01:00:12,569 --> 01:00:15,822
Elder Xu, there is a Chinese saying...
659
01:00:16,030 --> 01:00:17,949
'The older the ginger,
the hotter the spice.'
660
01:00:18,199 --> 01:00:21,703
In Chinese kung fu,
the older the more powerful.
661
01:00:21,953 --> 01:00:24,414
- Right?
- There's no such thing.
662
01:00:25,039 --> 01:00:27,250
I'd like to learn a bit from you.
663
01:00:27,500 --> 01:00:30,962
You're too kind. Not at all....
664
01:00:44,809 --> 01:00:46,269
Great...!
665
01:01:05,705 --> 01:01:06,914
Good!
666
01:01:08,916 --> 01:01:13,254
Who is the red-faced old man on stage?
667
01:01:16,382 --> 01:01:20,511
That is an ancient character
from the Three Kingdoms era. Guan Gong.
668
01:01:20,762 --> 01:01:21,721
Master Guan.
669
01:01:21,971 --> 01:01:24,140
Guan Gong? What is Guan Gong?
670
01:01:24,807 --> 01:01:27,477
China has two holy relics:
671
01:01:27,685 --> 01:01:31,147
the academic relic Confucius;
the martial relic Guan Gong.
672
01:01:31,856 --> 01:01:34,150
Master Guan is known
for his righteousness.
673
01:01:34,400 --> 01:01:37,111
He is our martial arts idol.
674
01:02:07,892 --> 01:02:10,603
This red-faced old fellow
looks very fierce.
675
01:02:24,117 --> 01:02:25,076
I'll ask you,
676
01:02:25,284 --> 01:02:30,498
is your Chinese Guan Gong more powerful
or our Japanese Miyamoto Musashi?
677
01:02:32,542 --> 01:02:34,502
They're just historical figures.
678
01:02:35,211 --> 01:02:38,214
Who has seen them?
Who knows who is better?
679
01:02:40,800 --> 01:02:45,179
I say our Japanese Miyamoto Musashi
was a fiercer martial artist.
680
01:02:45,388 --> 01:02:46,597
Do you believe that?
681
01:02:47,265 --> 01:02:48,725
Who knows?
682
01:02:48,933 --> 01:02:50,893
No one has ever seen them.
683
01:02:53,104 --> 01:02:54,564
No one's ever seen them?
684
01:02:55,189 --> 01:02:56,899
I can prove it to you.
685
01:03:00,611 --> 01:03:05,742
Tell me, was their Guan Gong the fiercest
or our Miyamoto Musashi?
686
01:03:05,992 --> 01:03:08,202
Of course our Miyamoto Musashi
was the fiercest!
687
01:03:09,162 --> 01:03:10,371
- You.
- Yes.
688
01:03:10,580 --> 01:03:14,542
You be Miyamoto Musashi.
Fight their Guan Gong!
689
01:03:14,792 --> 01:03:15,752
Aye!
690
01:03:22,216 --> 01:03:23,760
I am Miyamoto Musashi!
691
01:03:24,010 --> 01:03:28,222
Who has courage?
Are you strong enough to take me on?
692
01:03:33,770 --> 01:03:35,438
Where is Miyamoto Musashi?!
693
01:03:35,688 --> 01:03:38,441
I dare you to take me on!
694
01:03:38,691 --> 01:03:41,652
I dare you to take me on!
695
01:03:46,491 --> 01:03:47,450
Go.
696
01:03:56,042 --> 01:03:58,002
- Grandfather...!
- Elder...?
697
01:04:38,584 --> 01:04:40,545
Miss Li-Er, let's go back.
698
01:04:54,350 --> 01:04:58,563
You know that I risked my life
to escape to Taiwan.
699
01:04:59,605 --> 01:05:02,817
Grandfather's dead. I really am alone
without anyone to depend on.
700
01:05:03,693 --> 01:05:07,405
Tell me, what is left for me to live for
from now on?
701
01:05:09,490 --> 01:05:11,450
The Elder has died.
702
01:05:12,118 --> 01:05:15,788
Our Origin clan has to
dismiss itself nevertheless.
703
01:05:16,497 --> 01:05:17,957
I sense this, too.
704
01:05:18,291 --> 01:05:20,751
It can't go on like this.
705
01:05:21,919 --> 01:05:25,089
I'm thinking about reconvening
the master's gymnasium here.
706
01:05:25,840 --> 01:05:27,049
Do you think it's possible?
707
01:05:27,592 --> 01:05:32,805
In Lukang, rebuilding a clan
involves trouble nevertheless.
708
01:05:33,347 --> 01:05:36,809
I'm not afraid of trouble.
Any difficulties can be overcome.
709
01:05:37,310 --> 01:05:39,979
We want to make a lot of people
learn martial arts
710
01:05:40,187 --> 01:05:43,065
to get strong and, therefore,
contribute to the country.
711
01:05:43,316 --> 01:05:45,526
Grandfather agreed with me
before his death.
712
01:05:46,319 --> 01:05:50,448
But I'm just a girl.
I'll need your support.
713
01:05:50,656 --> 01:05:54,327
What kind of talk is that?
Your courage is admirable.
714
01:05:54,535 --> 01:05:55,494
Rest assured,
715
01:05:55,745 --> 01:05:59,415
as long as I'm able to,
I'll make every effort to assist you.
716
01:05:59,665 --> 01:06:00,625
Thank you.
717
01:06:00,833 --> 01:06:02,293
CHIN WOO
718
01:06:06,631 --> 01:06:08,591
CHIN WOO GYMNASIUM
719
01:06:12,345 --> 01:06:14,305
- What's your name?
- Zhang.
720
01:06:14,555 --> 01:06:16,349
- Where are you from?
- Taipei.
721
01:06:16,599 --> 01:06:21,812
One, two, three,
722
01:06:22,063 --> 01:06:25,608
four, five,
723
01:06:25,858 --> 01:06:29,612
six, seven,
724
01:06:29,862 --> 01:06:33,157
eight, nine,
725
01:06:33,407 --> 01:06:36,911
ten, eleven,
726
01:06:37,161 --> 01:06:38,746
twelve,
727
01:06:38,996 --> 01:06:42,375
thirteen, fourteen,
728
01:06:42,750 --> 01:06:44,919
fifteen, sixteen,
729
01:06:46,212 --> 01:06:47,672
seventeen,
730
01:06:47,880 --> 01:06:50,967
eighteen, nineteen,
731
01:06:51,217 --> 01:06:54,470
twenty, twenty-one,
732
01:06:54,720 --> 01:06:58,057
twenty-two, twenty-three,
733
01:06:58,307 --> 01:07:01,769
twenty-four, twenty-five.
734
01:07:02,311 --> 01:07:03,270
Stop.
735
01:07:03,521 --> 01:07:05,189
All right. Practise on your own.
736
01:07:07,316 --> 01:07:09,276
Master Hong, not bad.
737
01:07:09,735 --> 01:07:10,945
It isn't bad.
738
01:07:15,199 --> 01:07:17,410
- Master Hong, I'll be right back.
- Right.
739
01:07:19,787 --> 01:07:21,372
- Why are you hiding here?
- I'm looking.
740
01:07:21,580 --> 01:07:23,040
- Come in.
- No...!
741
01:07:26,085 --> 01:07:28,045
- Come in...!
- No...!
742
01:07:29,255 --> 01:07:30,715
- Age?
- Eighteen.
743
01:07:31,382 --> 01:07:33,342
Sister, he was hiding and peeking.
744
01:07:33,592 --> 01:07:36,053
I dragged him in.
I want him to join the gymnasium.
745
01:07:38,639 --> 01:07:41,517
Why hide and peek?
We welcome you to participate.
746
01:07:44,186 --> 01:07:45,146
Don't want to?
747
01:07:45,396 --> 01:07:48,190
Learning kung fu can make you sturdy.
What's bad about that?
748
01:07:48,983 --> 01:07:51,777
I already told you,
I don't like learning kung fu.
749
01:07:53,112 --> 01:07:54,822
We sincerely welcome you.
750
01:07:55,614 --> 01:07:58,826
Why are you refusing to join?
Our daily lives as a group is very happy.
751
01:08:00,536 --> 01:08:02,997
It's to build up your body.
We aren't doing anything bad.
752
01:08:04,915 --> 01:08:05,875
Sorry.
753
01:08:09,754 --> 01:08:11,213
I don't understand why he won't.
754
01:08:11,464 --> 01:08:13,424
CHIN WOO GYMNASIUM -
NEW MEMBER RECRUITMENT
755
01:08:29,565 --> 01:08:30,775
No practising...!
756
01:08:36,489 --> 01:08:40,159
Chin Woo Gymnasium? What's this name?
Who's in charge?
757
01:08:44,121 --> 01:08:45,039
Me.
758
01:08:46,040 --> 01:08:47,249
What are you after?
759
01:08:51,504 --> 01:08:55,257
Brother Lin, since our Elder died,
760
01:08:55,508 --> 01:08:58,803
there's been no one to take
the great responsibility of Origin clan.
761
01:08:59,053 --> 01:09:02,807
So Miss Li-Er changed the name
to Chin Woo Gymnasium.
762
01:09:03,057 --> 01:09:05,518
Changed the name?
Why didn't you inform everyone?
763
01:09:06,185 --> 01:09:09,146
This is our family affair.
Why bother anyone else?
764
01:09:09,688 --> 01:09:10,898
What a joke.
765
01:09:11,148 --> 01:09:13,776
We initially allowed your Origin clan
to establish here in Lukang
766
01:09:13,984 --> 01:09:15,694
out of respect for your Elder.
767
01:09:15,945 --> 01:09:18,072
And you now change the name
this casually? No way.
768
01:09:18,614 --> 01:09:21,659
'No way'? This is our own business.
How can you be involved?
769
01:09:22,868 --> 01:09:24,870
Unless you change the name
to Great Yang School.
770
01:09:25,204 --> 01:09:26,163
Rubbish!
771
01:09:28,082 --> 01:09:31,043
Want us to cave in to Great Yang School?
Who do you think you are?
772
01:09:40,302 --> 01:09:41,262
Go!
773
01:09:51,355 --> 01:09:53,315
- You okay?
- Never mind.
774
01:09:55,568 --> 01:09:59,029
- Brother Lin, what's the meaning of this?
- The meaning of this?
775
01:09:59,238 --> 01:10:00,990
If you want Origin clan
to hang around here,
776
01:10:01,240 --> 01:10:03,951
listen to our Great Yang school,
or I won't be responsible.
777
01:10:05,452 --> 01:10:07,163
Listen to your Great Yang school?
778
01:10:07,413 --> 01:10:10,207
To become an arse-kissing errand boy
like you?
779
01:10:10,457 --> 01:10:11,959
You've little sense of shame!
780
01:10:12,209 --> 01:10:14,920
I'm telling you, get lost now!
781
01:10:24,805 --> 01:10:26,265
Shameless thing!
782
01:11:02,593 --> 01:11:03,802
Pulled my hair just now?!
783
01:11:57,815 --> 01:11:58,774
Fuck!
784
01:12:09,243 --> 01:12:10,703
Take these thugs and get out!
785
01:12:15,040 --> 01:12:16,000
Hold it!
786
01:12:18,294 --> 01:12:19,253
Let's go!
787
01:12:20,170 --> 01:12:21,588
Go!
788
01:12:24,508 --> 01:12:25,968
GREAT HARMONY
789
01:12:26,218 --> 01:12:27,428
PATIENCE
790
01:12:28,804 --> 01:12:31,265
Mr Okimura, I've just lost face.
791
01:12:31,515 --> 01:12:33,726
You've got to help me no matter what.
792
01:12:36,353 --> 01:12:39,148
Brother Jin-Gui, what's the urgency?
793
01:12:39,398 --> 01:12:40,691
Say it slowly.
794
01:12:44,194 --> 01:12:46,363
Mr Okimura, don't you know?
795
01:12:46,613 --> 01:12:49,575
Your Great Harmony school
is no longer the best in Lukang.
796
01:12:50,909 --> 01:12:53,871
Great Harmony School isn't the best?
Whose is, then?
797
01:12:54,538 --> 01:12:57,124
A new gymnasium has been established.
798
01:12:57,708 --> 01:13:00,502
A gymnasium? I hadn't heard that.
799
01:13:01,587 --> 01:13:03,756
So even I wasn't aware.
800
01:13:04,006 --> 01:13:05,090
It's out of line!
801
01:13:05,341 --> 01:13:08,552
I took some of the brothers to pay them
a visit; instead we were beaten.
802
01:13:11,680 --> 01:13:14,767
Brother Jin-Gui,
your kung fu skill isn't good enough.
803
01:13:15,017 --> 01:13:16,560
Why go asking for trouble....
804
01:13:20,689 --> 01:13:23,525
I'm a nobody,
and my lost pride doesn't matter.
805
01:13:23,734 --> 01:13:25,778
I was actually doing it for you.
806
01:13:25,986 --> 01:13:28,697
What they did is condescending
to Great Harmony School.
807
01:13:29,531 --> 01:13:31,742
Do they even care about you,
Mr Okimura?
808
01:13:31,992 --> 01:13:34,703
They even said that it doesn't matter
if it's Great or Small Harmony,
809
01:13:34,953 --> 01:13:37,164
no one dares to step inside
Chin Woo Gymnasium.
810
01:13:38,415 --> 01:13:41,126
- They really said that?
- I heard it with my own ears!
811
01:13:42,086 --> 01:13:44,755
All right. I promise you.
812
01:13:45,005 --> 01:13:48,425
We'll go and smash their signboard together
first thing in the morning.
813
01:14:11,281 --> 01:14:14,076
What is this Chin Woo Gymnasium
of yours?
814
01:14:14,284 --> 01:14:15,494
Please speak politely.
815
01:14:15,744 --> 01:14:17,955
A gymnasium is a gymnasium.
What needs to be explained?
816
01:14:18,205 --> 01:14:20,666
- I wasn't talking to you!
- I'm the one in charge here.
817
01:14:21,458 --> 01:14:27,047
Mr Okimura, since the death of our Elder,
Origin clan ceased to exist.
818
01:14:27,297 --> 01:14:29,049
This is a new organisation
we've established.
819
01:14:29,716 --> 01:14:32,428
A new establishment? Did you consult me?
820
01:14:33,971 --> 01:14:36,974
We're just exercising ourselves.
Do we need to consult anyone for that?
821
01:14:37,891 --> 01:14:39,852
Exercising yourselves? Bullshit!
822
01:14:40,102 --> 01:14:42,771
In this martial arts community,
I must be consulted on everything!
823
01:14:43,605 --> 01:14:44,815
Such a great ego.
824
01:14:46,191 --> 01:14:47,317
Great what?
825
01:14:47,568 --> 01:14:49,403
We, Great Harmony School,
are the greatest!
826
01:14:49,653 --> 01:14:50,654
Let me ask you,
827
01:14:50,904 --> 01:14:53,866
'A gymnasium is a gymnasium.'
Why is it called Chin Woo Gymnasium?
828
01:14:55,993 --> 01:14:58,078
You don't know the meaning
of these two words?
829
01:14:58,287 --> 01:14:59,746
Right. I'll tell you.
830
01:14:59,997 --> 01:15:01,957
'Chin' represents spirit.
831
01:15:02,332 --> 01:15:04,001
'Woo' represents martial arts.
832
01:15:07,004 --> 01:15:09,465
Those two words have a very good meaning.
833
01:15:09,715 --> 01:15:11,925
Nonetheless, I don't permit its use!
834
01:15:13,093 --> 01:15:15,762
Mr Okimura,
I would like to ask you one thing.
835
01:15:16,013 --> 01:15:20,976
If I came to your Great Harmony school
and said such things, would that be okay?
836
01:15:21,810 --> 01:15:22,769
Fuck!
837
01:15:24,813 --> 01:15:26,899
You bastards.
838
01:15:27,149 --> 01:15:29,109
You dare to compare yourselves with us?
839
01:15:32,613 --> 01:15:35,491
Chiyoko, get it down for me!
840
01:15:36,617 --> 01:15:37,576
Right.
841
01:15:47,169 --> 01:15:48,128
Go quickly.
842
01:16:06,104 --> 01:16:08,815
Impressive. You've progressed a lot.
843
01:16:13,487 --> 01:16:15,697
Have these broken pieces of wood
taken away.
844
01:16:35,217 --> 01:16:36,927
Everyone, go home.
845
01:16:46,144 --> 01:16:47,354
Everyone listen!
846
01:16:48,105 --> 01:16:50,065
This is the signboard of Chin Woo.
847
01:16:51,942 --> 01:16:54,278
They did not consult me,
so I prohibited them from opening.
848
01:16:55,487 --> 01:16:57,698
- Uncle, what's all this?
- Mind your own business. Eat.
849
01:16:57,948 --> 01:16:59,908
This place is now...
850
01:17:00,701 --> 01:17:02,452
our controlled area!
851
01:17:02,703 --> 01:17:05,789
You can't mess around!
Everything must be done with my order!
852
01:17:06,665 --> 01:17:07,624
Fuck....
853
01:17:08,083 --> 01:17:09,960
In the martial arts community,
854
01:17:10,210 --> 01:17:12,421
only our Great Harmony school
is number one!
855
01:17:13,005 --> 01:17:16,258
Unless you all defect to
our Great Harmony school--
856
01:17:16,508 --> 01:17:20,262
Otherwise, regardless of clan
or school of martial arts,
857
01:17:20,512 --> 01:17:22,723
- I'll destroy it for sure!
- Fuck!
858
01:17:24,600 --> 01:17:27,102
If you're not convinced...
859
01:17:27,352 --> 01:17:29,062
you may step out now!
860
01:17:33,692 --> 01:17:38,071
I'll beat you to death,
just like a dog or stepping on an ant!
861
01:17:38,280 --> 01:17:41,742
You useless people are worthless!
862
01:17:43,285 --> 01:17:46,371
If you don't listen
to our Great Harmony school,
863
01:17:46,580 --> 01:17:48,999
I'm going to beat you to pieces!
864
01:17:49,249 --> 01:17:51,460
Just like this rotten signboard!
865
01:17:52,919 --> 01:17:54,838
Step out if you aren't convinced!
866
01:18:03,096 --> 01:18:04,056
Go.
867
01:18:10,270 --> 01:18:11,229
Fuck!
868
01:18:20,197 --> 01:18:21,156
All neighbours!
869
01:18:21,406 --> 01:18:23,200
All the uncles and seniors!
870
01:18:23,450 --> 01:18:24,409
Look!
871
01:18:26,161 --> 01:18:27,120
One!
872
01:18:28,580 --> 01:18:29,539
Two!
873
01:18:31,708 --> 01:18:36,171
Whoever can break all these chopsticks,
I'll kneel down and bow at him.
874
01:18:36,630 --> 01:18:38,090
I'll call you 'Grandpa'!
875
01:18:40,133 --> 01:18:41,343
Who wants to have a go?
876
01:18:42,719 --> 01:18:44,429
Who wants to have a go?!
877
01:18:46,390 --> 01:18:50,352
This is a lesson to tell us
that our unity is power.
878
01:18:51,561 --> 01:18:54,272
Why do so many people call us
'a pile of loose sand'?
879
01:18:54,481 --> 01:18:56,692
Why do we have to suffer from them?
880
01:18:57,609 --> 01:19:00,070
It's because we're weak!
881
01:19:00,696 --> 01:19:02,155
- Right.
- He's right.
882
01:19:04,991 --> 01:19:07,244
I'm someone who doesn't support
learning martial arts.
883
01:19:07,494 --> 01:19:10,956
But from today onwards,
I want to learn martial arts!
884
01:19:11,206 --> 01:19:13,166
I'm going to strengthen my body.
885
01:19:13,417 --> 01:19:15,627
We all must strengthen our bodies!
886
01:19:15,836 --> 01:19:17,546
Everyone must quickly realise!
887
01:19:32,185 --> 01:19:33,270
CHIN WOO
888
01:19:33,520 --> 01:19:34,563
Everyone.
889
01:19:34,813 --> 01:19:38,024
Whoever wants to join the gymnasium,
come with me.
890
01:19:39,401 --> 01:19:40,360
Me!
891
01:19:42,988 --> 01:19:46,199
Good kid. Today you've finally grown up.
892
01:19:56,793 --> 01:20:00,547
Long. Good kid.
You've really done me proud.
893
01:20:00,797 --> 01:20:03,175
Come, let's nail it up
and take it back quickly.
894
01:20:03,383 --> 01:20:05,093
Right! Come on.
895
01:20:13,810 --> 01:20:14,770
We are, too!
896
01:20:15,020 --> 01:20:16,688
We are, too!
897
01:20:17,731 --> 01:20:18,690
Good.
898
01:20:18,940 --> 01:20:21,151
Those determined to learn martial arts,
come with me!
899
01:20:21,401 --> 01:20:22,736
Right! Let's go!
900
01:20:24,196 --> 01:20:26,156
CHIN WOO GYMNASIUM
901
01:21:17,749 --> 01:21:20,168
Master Hong,
I've brought back your signboard.
902
01:21:20,418 --> 01:21:22,045
Thank you! Bring it in, quickly.
903
01:21:22,295 --> 01:21:23,755
Come on. Quick.
904
01:21:25,549 --> 01:21:28,009
Miss Li-Er, I realised I was wrong before.
905
01:21:28,802 --> 01:21:31,555
I want to learn martial arts as of now.
Are you willing to take me in?
906
01:21:31,805 --> 01:21:33,640
Don't speak so humbly.
907
01:21:33,890 --> 01:21:36,852
All of us at Chin Woo Gymnasium
need to thank you.
908
01:21:37,602 --> 01:21:40,647
Moreover, I discovered something in you.
909
01:21:40,856 --> 01:21:42,440
What did you discover in me?
910
01:21:43,191 --> 01:21:45,151
I discovered the temperament
of us martial artists.
911
01:21:45,402 --> 01:21:47,028
The spirit of our martial arts community.
912
01:21:47,237 --> 01:21:48,947
Then I'll officially worship you
as teacher.
913
01:21:49,197 --> 01:21:50,657
Get up....
914
01:21:51,700 --> 01:21:53,660
- Miss Li-Er.
- Master Hong.
915
01:21:54,619 --> 01:21:57,539
I've discovered that Long
is just like our brother Chen Zhen.
916
01:22:00,208 --> 01:22:03,169
His attitude, his spirit.
917
01:22:04,087 --> 01:22:05,547
Exactly the same as him.
918
01:22:11,219 --> 01:22:12,429
Brother,
919
01:22:13,221 --> 01:22:14,639
you may rest in peace.
920
01:22:15,807 --> 01:22:17,517
Long is exactly like you.
921
01:22:19,019 --> 01:22:20,729
As long as we have this spirit,
922
01:22:21,897 --> 01:22:24,149
our gymnasium will forever live on.
923
01:22:24,399 --> 01:22:25,859
CHIN WOO
924
01:23:33,969 --> 01:23:35,178
Great progress.
925
01:23:43,061 --> 01:23:44,020
Stand up. Again.
926
01:24:14,884 --> 01:24:15,844
Stop.
927
01:24:16,386 --> 01:24:17,595
A few more up.
928
01:25:08,605 --> 01:25:09,564
Stop.
929
01:25:12,358 --> 01:25:15,570
- Long is great!
- What a good fight...!
930
01:25:16,112 --> 01:25:17,155
What great progress!
931
01:25:18,239 --> 01:25:20,742
I'm really happy that your martial arts
has improved so quickly.
932
01:25:20,992 --> 01:25:23,953
- Very rapid improvement.
- Thanks to you and sister's advice.
933
01:25:24,370 --> 01:25:26,164
I have a valuable gift for you.
934
01:25:26,414 --> 01:25:27,874
For me? What is it?
935
01:25:28,083 --> 01:25:29,876
A martial arts innovation of my master's,
936
01:25:30,085 --> 01:25:32,170
improved through the experience
of Brother Chen Zhen.
937
01:25:32,420 --> 01:25:34,756
Thank you. What martial arts?
938
01:25:35,381 --> 01:25:36,841
Mi-Zong Fist.
939
01:25:37,258 --> 01:25:38,468
Mi-Zong Fist?
940
01:26:34,107 --> 01:26:36,818
Damn it! So troublesome!
941
01:26:39,362 --> 01:26:40,572
Hello?
942
01:26:41,489 --> 01:26:42,448
What?
943
01:26:43,658 --> 01:26:44,868
What is it?!
944
01:26:46,244 --> 01:26:47,453
Right. Got it. Thank you.
945
01:27:01,509 --> 01:27:02,969
Chief Lin...!
946
01:27:03,386 --> 01:27:04,846
Wake up...!
947
01:27:05,513 --> 01:27:06,472
What's wrong?
948
01:27:06,681 --> 01:27:08,391
- Arrests.
- Arrests?
949
01:27:08,641 --> 01:27:10,852
- Arrest anti-Japanese rebels.
- Arrest who?
950
01:27:11,102 --> 01:27:13,813
- Hiding in Xu Wan-Lai's home.
- Hiding in Xu Wan-Lai's--
951
01:27:14,814 --> 01:27:16,649
- What?! Anti-Japanese rebels...
- Yes!
952
01:27:16,900 --> 01:27:18,359
hiding in Xu Wan-Lai's home?!
953
01:27:20,904 --> 01:27:23,364
Mr Okimura...!
954
01:27:23,990 --> 01:27:25,200
Mr Okimura...!
955
01:27:25,992 --> 01:27:28,328
Mr Okimura...
956
01:27:28,536 --> 01:27:31,372
there are many anti-Japanese rebels
hiding in Xu Wan-Lai's home.
957
01:27:31,581 --> 01:27:35,043
We'll go and have them arrested
and then drink with you later.
958
01:27:36,502 --> 01:27:37,712
Got it....
959
01:27:47,180 --> 01:27:48,389
What's the matter?
960
01:27:49,140 --> 01:27:51,100
My stomach hurts. I'll be right back.
961
01:28:07,951 --> 01:28:09,160
Uncle Jin Shun!
962
01:28:09,661 --> 01:28:11,371
- Coming.
- Uncle Jin Shun!
963
01:28:11,621 --> 01:28:12,538
Coming.
964
01:28:16,251 --> 01:28:18,253
It's the middle of the night,
what are you here for?
965
01:28:18,503 --> 01:28:20,922
Uncle Jin Shun,
you must go to Xu's home immediately.
966
01:28:21,130 --> 01:28:22,090
Why go to the Xu's?
967
01:28:22,548 --> 01:28:25,551
The Kempeitai has already found out
that there's many anti-Japanese rebels
968
01:28:25,802 --> 01:28:28,346
living in Xu's house.
They're on their way to arrest them.
969
01:28:29,097 --> 01:28:31,724
What has Kampeitai arrests
got to do with you?
970
01:28:32,767 --> 01:28:34,769
You're forgetting... My darling son!
971
01:28:35,019 --> 01:28:37,188
Doesn't he live in the gymnasium?
972
01:28:38,147 --> 01:28:40,358
Right! I'll go right now!
973
01:28:46,197 --> 01:28:48,157
Buddha bless him...!
974
01:28:54,038 --> 01:28:57,000
HEADQUARTERS FOR THE KEMPEITAI OF
THE IMPERIAL JAPANESE ARMY, LUKANG UNIT
975
01:29:24,986 --> 01:29:27,196
Miss Li-Er...?
976
01:29:27,613 --> 01:29:28,573
What is it?
977
01:29:28,781 --> 01:29:30,450
It's bad, there's been a leak.
978
01:29:30,700 --> 01:29:32,744
The Kempeitai has sent men
to make arrests.
979
01:29:32,994 --> 01:29:35,204
- How do you know?
- It was Uncle Shun's tip-off.
980
01:29:36,497 --> 01:29:38,958
Then... quickly lead them away from Lukang.
981
01:29:39,709 --> 01:29:42,170
Away from Lukang? No one knows the way!
982
01:29:42,420 --> 01:29:43,629
I'll lead them away.
983
01:29:43,838 --> 01:29:45,590
You? It's too dangerous.
984
01:29:46,341 --> 01:29:47,300
I know.
985
01:29:48,217 --> 01:29:51,596
I've never done anything proper
in my life.
986
01:29:51,846 --> 01:29:53,222
But I'm a human, too.
987
01:29:53,431 --> 01:29:56,017
I cannot let these righteous people
die innocently under my watch.
988
01:29:56,267 --> 01:29:59,228
Even if it means risking my old life,
I must accomplish this.
989
01:29:59,854 --> 01:30:01,064
I thank you.
990
01:30:01,314 --> 01:30:03,775
Go quickly. I'll handle
the Kampeitai when they arrive.
991
01:30:03,983 --> 01:30:05,443
Right. Let's hurry.
992
01:30:06,569 --> 01:30:08,029
CHIN WOO GYMNASIUM
993
01:30:09,238 --> 01:30:10,740
Open the door...!
994
01:30:15,286 --> 01:30:17,789
- Principal.
- Master Hong, what's the matter?
995
01:30:18,790 --> 01:30:21,918
It's bad. The Japanese have found out
that you're hiding here.
996
01:30:22,168 --> 01:30:23,503
You have to leave right now.
997
01:30:23,753 --> 01:30:25,671
I've asked Uncle Jin Shun
to take you away.
998
01:30:25,880 --> 01:30:27,215
This man is very reliable.
999
01:30:28,549 --> 01:30:30,676
Take all important things away.
1000
01:30:30,885 --> 01:30:33,262
Uncle Shun, you take them out
via the back stairs,
1001
01:30:33,513 --> 01:30:35,223
follow the alley and walk straight.
1002
01:30:36,015 --> 01:30:37,475
All of you, come with me.
1003
01:30:43,564 --> 01:30:45,274
- Find them.
- Aye!
1004
01:30:52,031 --> 01:30:52,990
Come on.
1005
01:31:01,290 --> 01:31:02,250
This way.
1006
01:31:23,187 --> 01:31:24,647
- Find them.
- Aye.
1007
01:31:38,619 --> 01:31:41,539
Manager Hong, you're so relaxed.
1008
01:31:41,998 --> 01:31:43,458
What are you doing here alone?
1009
01:31:45,209 --> 01:31:46,669
Reading a newspaper.
1010
01:31:47,086 --> 01:31:50,465
I always sit here alone
and read a newspaper.
1011
01:31:51,382 --> 01:31:52,800
You needn't act in front of me.
1012
01:31:53,050 --> 01:31:55,470
I've found out of suspicious rebellions
within your gymnasium.
1013
01:31:55,720 --> 01:31:57,638
Call them all out quick.
1014
01:31:57,889 --> 01:32:00,641
Who would dare resist orders from you,
Captain Kurosawa?
1015
01:32:00,892 --> 01:32:02,852
I'll call them to gather up immediately.
1016
01:32:11,235 --> 01:32:15,364
We found out that there are
anti-Japanese rebels in your gymnasium.
1017
01:32:15,615 --> 01:32:18,326
Whoever is an anti-Japanese rebel,
speak out honestly.
1018
01:32:21,037 --> 01:32:22,497
Be smart.
1019
01:32:23,080 --> 01:32:26,751
If no one speaks and we find out,
you will all lose your lives.
1020
01:32:27,502 --> 01:32:31,964
Captain, we were all born
and raised here in Lukang.
1021
01:32:32,215 --> 01:32:35,426
We all know each other.
You go ahead and check.
1022
01:33:28,854 --> 01:33:31,148
Which one of you is in charge
of Chin Woo Gymnasium?
1023
01:33:31,607 --> 01:33:33,067
- Raise your hand.
- Me!
1024
01:33:33,317 --> 01:33:34,777
Me!
1025
01:33:39,991 --> 01:33:42,076
You're all in charge.
1026
01:33:42,285 --> 01:33:43,619
Not difficult for me.
1027
01:33:43,869 --> 01:33:45,454
I'll take you two to the Kempeitai first.
1028
01:33:47,999 --> 01:33:48,958
Come on.
1029
01:34:18,613 --> 01:34:19,822
Be careful.
1030
01:34:57,318 --> 01:35:00,112
I've always had a lot of respect
for the members of your Xu family,
1031
01:35:00,363 --> 01:35:01,447
as well as courtesy.
1032
01:35:01,697 --> 01:35:06,077
I've invited you both here today
in the hope you will speak honestly.
1033
01:35:09,246 --> 01:35:11,957
Captain, I still don't understand
what you mean.
1034
01:35:12,333 --> 01:35:13,501
What do you want us to say?
1035
01:35:13,751 --> 01:35:14,960
What to say?
1036
01:35:15,211 --> 01:35:18,547
Where have you hidden
the anti-Japanese rebels? Tell me.
1037
01:35:18,798 --> 01:35:20,341
Anti-Japanese rebels?!
1038
01:35:20,591 --> 01:35:22,927
Who's anti-Japanese rebels...?
1039
01:35:24,220 --> 01:35:25,596
Don't mess with me.
1040
01:35:25,846 --> 01:35:29,975
I know you have a very bad impression
of our Kempeitai.
1041
01:35:30,685 --> 01:35:32,728
Even if we have a bad impression
of your Kempeitai,
1042
01:35:32,937 --> 01:35:35,439
it doesn't necessarily mean
that we are anti-Japanese rebels.
1043
01:35:36,691 --> 01:35:39,360
I didn't say you were
anti-Japanese rebels.
1044
01:35:39,610 --> 01:35:43,239
But, you know I'll find out
sooner or later.
1045
01:35:43,489 --> 01:35:46,617
Manager Hong, you know me, don't you?
1046
01:35:47,201 --> 01:35:48,160
Yes, yes.
1047
01:35:48,411 --> 01:35:51,122
Captain, I was born and raised here.
1048
01:35:51,330 --> 01:35:52,998
My personal character is known to you.
1049
01:35:53,249 --> 01:35:55,751
And the lady-- Your name is Li-Er.
1050
01:35:56,001 --> 01:35:58,713
I know that you're from Shanghai.
1051
01:35:58,963 --> 01:36:01,173
That might be slightly suspicious.
1052
01:36:02,091 --> 01:36:05,803
That's right, I come from Shanghai.
What's suspicious about it?
1053
01:36:06,053 --> 01:36:08,264
Do I have 'anti-Japanese rebel'
carved on my forehead?
1054
01:36:09,682 --> 01:36:11,642
Don't talk to me like that!
1055
01:36:12,810 --> 01:36:15,855
You don't have to threaten.
Threats and intimidation don't work on me.
1056
01:36:16,105 --> 01:36:17,189
Don't say any more.
1057
01:36:17,440 --> 01:36:21,694
Captain, she's young and ignorant.
You need to forgive her.
1058
01:36:21,944 --> 01:36:25,197
Ignorant? Have a taste of torture.
You'll no longer be after the first hit!
1059
01:36:25,448 --> 01:36:26,907
- Get the whip!
- Aye!
1060
01:36:28,492 --> 01:36:31,954
I'm giving you one last chance.
If you don't talk, I'll beat you to death.
1061
01:36:33,080 --> 01:36:34,039
Beat me to death?
1062
01:36:34,290 --> 01:36:37,042
You haven't a hint of evidence,
and you are beating me to death for it?
1063
01:36:37,293 --> 01:36:38,753
Aren't you ignoring the law?
1064
01:36:39,003 --> 01:36:40,004
Let me be honest with you:
1065
01:36:40,254 --> 01:36:42,214
from the moment I walked
into this Kempeitai camp,
1066
01:36:42,465 --> 01:36:43,924
I didn't expect to leave alive!
1067
01:36:45,384 --> 01:36:48,763
Captain, you really should investigate
more clearly.
1068
01:36:49,013 --> 01:36:52,767
Accusing us of being anti-Japanese rebels
without a hint of evidence.
1069
01:36:53,017 --> 01:36:55,311
It wouldn't matter
if you beat both of us to death.
1070
01:36:55,561 --> 01:36:58,439
Aren't you afraid of the people's will,
as well as public opinion?
1071
01:36:59,064 --> 01:37:00,274
I don't care!
1072
01:37:01,358 --> 01:37:05,154
Fine, then. Please... kill and torture.
Whatever you like.
1073
01:37:09,366 --> 01:37:10,576
Yes.
1074
01:37:16,707 --> 01:37:18,417
Slow down...!
1075
01:37:18,959 --> 01:37:21,170
Captain, what are you doing?
1076
01:37:21,420 --> 01:37:24,173
Everyone knows that Manager Hong here
is a great man.
1077
01:37:24,381 --> 01:37:26,008
He was born and raised here.
1078
01:37:26,258 --> 01:37:29,845
Besides, the Xus have been traders
for generations.
1079
01:37:30,095 --> 01:37:32,556
How can you say
they're anti-Japanese rebels?
1080
01:37:33,891 --> 01:37:36,644
I've come to make a plea for them.
Have them released?
1081
01:37:36,894 --> 01:37:39,188
- You'll guarantee them?
- I will!
1082
01:37:39,438 --> 01:37:40,648
If something goes wrong,
1083
01:37:40,898 --> 01:37:43,359
you just chop off
this Chief of Police's head.
1084
01:37:48,113 --> 01:37:50,449
Captain, we'll leave, then.
1085
01:37:50,699 --> 01:37:51,909
If you please...!
1086
01:38:00,459 --> 01:38:06,257
Although here is under our rule,
the public are resentful towards us,
1087
01:38:06,507 --> 01:38:08,217
desiring chaos at any time.
1088
01:38:09,301 --> 01:38:11,095
It was very dangerous just a while ago.
1089
01:38:11,345 --> 01:38:14,265
What danger? The worst case:
have the troublemakers chopped up!
1090
01:38:14,515 --> 01:38:16,976
Captain, there you go again!
1091
01:38:17,184 --> 01:38:19,770
Lukang has a big population.
Can you chop all of them?
1092
01:38:22,606 --> 01:38:25,317
Have you forgotten the lesson
from the trouble last time?
1093
01:38:25,568 --> 01:38:27,444
Haven't we suffered enough setbacks?
1094
01:38:27,695 --> 01:38:30,865
If the superior asks questions,
how do we explain?
1095
01:38:31,490 --> 01:38:33,576
Also, that bunch of people
know martial arts.
1096
01:38:33,784 --> 01:38:34,952
Won't be easy to handle.
1097
01:38:35,202 --> 01:38:38,497
Then what do we do? Let them rebel?
How do we explain to the Emperor?
1098
01:38:39,582 --> 01:38:42,376
There's no need to make this kind
of trifle more serious than it is.
1099
01:38:42,585 --> 01:38:44,295
Right, we'll listen to you.
1100
01:38:45,546 --> 01:38:47,256
I have an idea
1101
01:38:47,506 --> 01:38:50,843
that allows us to eliminate them
without leaving a trace
1102
01:38:51,093 --> 01:38:52,845
but with justification.
1103
01:38:53,554 --> 01:38:58,142
But this matter will rely on you,
Chief of Police.
1104
01:38:59,518 --> 01:39:02,563
Mr Okimura, you just tell me,
and I'll be at your service!
1105
01:39:07,651 --> 01:39:08,611
Manager Hong!
1106
01:39:09,570 --> 01:39:11,113
Come here...! Here's something.
1107
01:39:16,243 --> 01:39:17,202
What is it?
1108
01:39:19,330 --> 01:39:21,040
This is an order
from the Governor's Office.
1109
01:39:21,290 --> 01:39:25,002
You must go at such time.
Otherwise, you'll all be arrested.
1110
01:39:25,502 --> 01:39:26,462
Yes.
1111
01:39:30,633 --> 01:39:32,343
The Governor's Office? What is it?
1112
01:39:39,308 --> 01:39:41,769
CHIN WOO GYMNASIUM, TO MERGE
THE LOCAL MARTIAL ARTS COMMUNITY,
1113
01:39:42,019 --> 01:39:44,688
YOU'RE INVITED TO THE SCHOOL'S CONFERENCE
AT GREAT HARMONY DOJO ON 1 SEPTEMBER
1114
01:39:45,606 --> 01:39:47,566
This conference smells fishy.
1115
01:39:47,816 --> 01:39:49,526
What the hell are the Japanese doing?
1116
01:39:50,402 --> 01:39:54,365
If we don't go,
they really may arrest us.
1117
01:39:54,615 --> 01:39:56,575
Why arrest us? We haven't broken the law.
1118
01:39:58,369 --> 01:39:59,995
Are Japanese going to be rational
with you?
1119
01:40:00,245 --> 01:40:03,207
Right, we're considered
'under the low canopy'.
1120
01:40:03,457 --> 01:40:04,959
We can only tolerate.
1121
01:40:05,209 --> 01:40:08,671
Manager Hong, the way I see it,
we have no choice and have to go.
1122
01:40:10,297 --> 01:40:12,508
I really don't know what the hell
that bunch are doing.
1123
01:40:13,092 --> 01:40:16,178
Well, we'll choose
a few good martial artists and go.
1124
01:40:16,387 --> 01:40:18,263
The rest stay at home.
1125
01:40:18,514 --> 01:40:21,475
- We'll act as it happens there.
- Right.
1126
01:40:30,150 --> 01:40:31,860
GREAT HARMONY
1127
01:40:58,137 --> 01:40:59,096
If you please.
1128
01:41:08,397 --> 01:41:10,691
Representatives from the gymnasium
are here. If you please.
1129
01:41:18,240 --> 01:41:19,950
Apologies for your wait, everyone.
1130
01:41:32,004 --> 01:41:34,465
Now everyone is in attendance.
1131
01:41:35,007 --> 01:41:36,467
I'm very happy.
1132
01:41:37,217 --> 01:41:39,553
The Governor's Office
has given me an order;
1133
01:41:39,803 --> 01:41:43,015
it is to merge
the Lukang martial arts community.
1134
01:41:44,183 --> 01:41:46,393
I'd like to hear everyone's views.
1135
01:41:49,188 --> 01:41:53,025
In fact, this place has been
under our rule for many years.
1136
01:41:53,233 --> 01:41:54,526
You don't need to make a choice.
1137
01:41:54,735 --> 01:41:56,695
I do as I wish.
1138
01:41:57,154 --> 01:42:00,616
But I am a practitioner of martial arts,
so I respect the martial way.
1139
01:42:00,866 --> 01:42:03,077
Therefore, I want to hear your views.
1140
01:42:04,203 --> 01:42:06,789
It's all right.
Say whatever you want to say.
1141
01:42:07,998 --> 01:42:10,459
Mr Okimura, you're too polite to us.
1142
01:42:10,709 --> 01:42:12,377
The whole of Taiwan is yours.
1143
01:42:12,586 --> 01:42:14,546
What's wrong with merging martial arts?
1144
01:42:15,297 --> 01:42:16,715
That's your opinion.
1145
01:42:16,965 --> 01:42:20,844
Our Chinese martial arts has had
different clans for thousands of years.
1146
01:42:21,095 --> 01:42:22,513
No one has ever merged.
1147
01:42:23,889 --> 01:42:26,475
Martial arts is a means of strengthening
the body and mind.
1148
01:42:26,683 --> 01:42:29,478
Clans merely represent
different martial arts.
1149
01:42:29,686 --> 01:42:31,146
Why must we merge?
1150
01:42:31,814 --> 01:42:33,524
I don't think it's necessary.
1151
01:42:39,613 --> 01:42:40,572
I don't agree.
1152
01:42:41,281 --> 01:42:43,492
There are now two options.
1153
01:42:44,493 --> 01:42:47,746
You go back and take down the signboards,
1154
01:42:47,996 --> 01:42:50,457
replacing them with those
of my Great Harmony school.
1155
01:42:51,250 --> 01:42:56,296
The other is that we have
a contest here and now.
1156
01:42:56,547 --> 01:42:58,799
Whoever manages to defeat
my Great Harmony school,
1157
01:42:59,049 --> 01:43:01,093
I'll replace my signboard with yours.
1158
01:43:01,343 --> 01:43:04,263
There's no need to stress it like this.
It isn't a simple problem.
1159
01:43:04,513 --> 01:43:05,722
We can discuss it another day.
1160
01:43:06,014 --> 01:43:07,099
No!
1161
01:43:07,349 --> 01:43:10,519
I don't like wading in mud and water.
This must be resolved today!
1162
01:43:12,563 --> 01:43:16,275
My Great Yang school has,
in fact, worshipped you.
1163
01:43:16,483 --> 01:43:18,569
Whatever you say goes.
1164
01:43:18,819 --> 01:43:21,196
My Great Yang and your Great Harmony
are like brothers.
1165
01:43:21,780 --> 01:43:22,990
Who's your brother?
1166
01:43:23,615 --> 01:43:26,577
It's a pity your Great Yang school
is only big and nothing else!
1167
01:43:27,369 --> 01:43:30,789
You cannot be an exception!
You must change to Great Harmony School!
1168
01:43:32,082 --> 01:43:33,041
I--
1169
01:43:33,917 --> 01:43:35,377
I have to change my signboard?
1170
01:43:36,503 --> 01:43:39,214
Flattery doesn't work! Shame on you!
1171
01:43:41,133 --> 01:43:43,844
I'm now dispatching two experts
to challenge you.
1172
01:43:44,386 --> 01:43:47,598
Those who aren't convinced,
feel free to come up.
1173
01:43:48,265 --> 01:43:49,224
Go!
1174
01:43:58,233 --> 01:43:59,359
Don't fall for their tricks.
1175
01:44:02,154 --> 01:44:03,363
I'll come and try.
1176
01:44:05,991 --> 01:44:07,951
Let me experience it.
1177
01:44:08,452 --> 01:44:12,164
Master Ye,
contesting is life and death here.
1178
01:44:13,999 --> 01:44:15,500
I know the rules.
1179
01:44:15,751 --> 01:44:17,252
Which one will you compare with?
1180
01:44:17,502 --> 01:44:20,923
Whatever. It wouldn't matter
if there was two of them together.
1181
01:44:21,131 --> 01:44:24,927
No way! Wouldn't it be perceived
as our Great Harmony school bullying you?
1182
01:44:25,135 --> 01:44:26,553
Don't act like a hypocrite.
1183
01:44:26,803 --> 01:44:28,722
Winner or loser,
let the result stand for itself.
1184
01:44:28,931 --> 01:44:30,224
Don't be polite. Come on.
1185
01:44:32,059 --> 01:44:34,019
This is your own wish.
1186
01:44:34,603 --> 01:44:35,562
Begin.
1187
01:45:24,945 --> 01:45:26,405
- Master!
- Stop!
1188
01:45:33,453 --> 01:45:37,374
Master Ye, are you willing
to change your signboard?
1189
01:45:40,252 --> 01:45:41,878
You can beat me to death.
1190
01:45:42,087 --> 01:45:45,048
Seven Valleys will definitely not
be changed!
1191
01:45:45,549 --> 01:45:47,843
Right. You go back and rest first.
1192
01:45:48,093 --> 01:45:50,345
I'll ask members of the Governor's Office
to convince you.
1193
01:45:54,266 --> 01:45:55,475
Let's go.
1194
01:46:03,108 --> 01:46:06,194
Will anyone else dare come out now
for a contest?
1195
01:46:27,799 --> 01:46:30,260
- Come at me, Chinamen! Come on!
- Please come. Who'll step up?
1196
01:46:34,806 --> 01:46:36,475
No one's saying anything
1197
01:46:36,683 --> 01:46:38,393
and no one's stepping out.
1198
01:46:39,436 --> 01:46:44,399
Well, from now on, your schools
will all be changed to Great Harmony.
1199
01:46:45,192 --> 01:46:48,820
I'll now give you a final chance.
1200
01:46:49,071 --> 01:46:51,990
Those who aren't convinced
can still step out.
1201
01:46:53,492 --> 01:46:55,077
I don't mind.
1202
01:46:55,285 --> 01:46:58,246
Changing from Great Yang to Great Harmony
would gain me more respect!
1203
01:47:01,041 --> 01:47:02,417
What about you?
1204
01:47:14,596 --> 01:47:15,806
Fuck....
1205
01:47:16,556 --> 01:47:18,558
- What are you doing?
- I'm going to challenge them!
1206
01:47:18,809 --> 01:47:20,977
- Fatty...!
- What're you doing?
1207
01:47:22,354 --> 01:47:23,313
Come on!
1208
01:47:49,881 --> 01:47:50,841
Fatty!
1209
01:47:58,306 --> 01:48:00,392
Fatty...!
1210
01:49:50,210 --> 01:49:52,420
- Manager Hong...!
- Master Hong...!
1211
01:51:39,444 --> 01:51:40,403
You son of a bitch!
1212
01:52:24,864 --> 01:52:25,824
Knee!
1213
01:54:32,617 --> 01:54:33,952
Sister, the Japanese has weapons.
1214
01:54:54,514 --> 01:54:55,473
Long, catch!
1215
01:56:00,914 --> 01:56:01,873
Go, quickly!
1216
01:56:40,161 --> 01:56:41,120
GREAT HARMONY
1217
01:59:02,220 --> 01:59:03,679
Long, are you all right?
1218
01:59:04,931 --> 01:59:06,140
I'm all right.
1219
01:59:07,183 --> 01:59:09,143
Great Harmony School is so malicious.
1220
01:59:10,186 --> 01:59:14,065
Brothers, even with our last breath,
let's storm out!
1221
01:59:14,315 --> 01:59:16,275
- Go...!
- Let's storm out...!
1222
01:59:19,487 --> 01:59:20,446
What's that noise?
1223
01:59:20,696 --> 01:59:23,574
Report to captain, it must be the members
of the gymnasium causing chaos.
1224
01:59:23,783 --> 01:59:25,493
- Spread out!
- Yes!
1225
01:59:29,038 --> 01:59:30,623
Faster...!
1226
01:59:43,636 --> 01:59:44,971
Don't shoot me! I'm one of us!
87593