All language subtitles for New.Fist.Of.Fury.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] gre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,117 --> 00:01:57,077 Thank you. 4 00:03:31,421 --> 00:03:33,089 You all eat something first. 5 00:03:43,516 --> 00:03:45,727 Sister, eat. 6 00:03:47,187 --> 00:03:49,647 You haven't eaten anything since yesterday. 7 00:03:51,107 --> 00:03:52,567 I don't feel like eating. 8 00:03:53,693 --> 00:03:54,903 Miss Li-Er, 9 00:03:55,612 --> 00:03:57,488 it was only a slight misunderstanding this time. 10 00:03:57,739 --> 00:03:59,949 To have almost everyone from the Gymnasium killed, 11 00:04:01,159 --> 00:04:02,869 I'm the one who feels sorry the most. 12 00:04:04,495 --> 00:04:05,955 I know you feel very sad about that. 13 00:04:07,165 --> 00:04:10,501 However, feeling sad is one thing. Your health is also very important. 14 00:04:10,752 --> 00:04:12,295 How can you not eat? 15 00:04:12,962 --> 00:04:14,422 Brother Chen Zhen was right. 16 00:04:15,131 --> 00:04:16,424 When justice hasn't been served, 17 00:04:16,633 --> 00:04:19,260 we have to be patient and wait until karma comes. 18 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Sister, don't worry. 19 00:04:20,762 --> 00:04:23,348 There's still the three of us left. Let us fight them till the end! 20 00:04:27,852 --> 00:04:29,062 Little brother... 21 00:04:29,520 --> 00:04:31,439 your courage is admirable. 22 00:04:32,106 --> 00:04:33,066 But... 23 00:04:34,359 --> 00:04:36,319 in reality, it wouldn't make much difference. 24 00:04:36,569 --> 00:04:37,528 It doesn't matter! 25 00:04:37,737 --> 00:04:40,365 Even if we're killed, it's worth it for the sake of fighting injustice! 26 00:04:41,199 --> 00:04:44,410 Your words are fine, but the sacrifice isn't worth it. 27 00:04:45,495 --> 00:04:47,455 We'll stick to my original plan... 28 00:04:48,706 --> 00:04:50,667 to send you away from Shanghai. 29 00:04:51,793 --> 00:04:53,002 But I'm a little surprised. 30 00:04:53,253 --> 00:04:55,213 Why did you choose Taiwan? 31 00:04:56,714 --> 00:04:57,966 To find my maternal grandfather. 32 00:04:58,216 --> 00:05:01,511 I'm now on my own, and have become a burden to people wherever I go. 33 00:05:01,761 --> 00:05:05,390 I can only rely on him... to see that justice is served. 34 00:05:06,599 --> 00:05:07,558 Right. 35 00:05:08,393 --> 00:05:11,354 Each have their own aspirations. I won't force you. 36 00:05:11,646 --> 00:05:13,106 When are we leaving, then? 37 00:05:13,856 --> 00:05:15,066 I've had it all arranged. 38 00:05:15,316 --> 00:05:17,527 I'll send you away from Shanghai before dawn. 39 00:05:32,917 --> 00:05:34,627 - All sorted? - Yes. 40 00:05:35,670 --> 00:05:39,090 Don't you worry. I've arranged everything. They'll take you to the ship. 41 00:05:39,340 --> 00:05:42,593 Inspector, we can never repay what you have done for us. 42 00:05:42,844 --> 00:05:44,304 We'll remember this forever. 43 00:05:44,721 --> 00:05:46,889 There's no need to say things like that now. Go, quickly. 44 00:05:52,520 --> 00:05:53,479 Miss Li-Er! 45 00:05:58,693 --> 00:06:01,154 Maybe I shouldn't be saying this. 46 00:06:01,988 --> 00:06:04,449 Taiwan isn't as good as Shanghai. 47 00:06:05,491 --> 00:06:08,244 You must exercise tolerance whenever you can. 48 00:06:08,703 --> 00:06:10,163 I understand. Thanks. 49 00:06:21,799 --> 00:06:23,926 Boss, letting them go will put yourself in danger. 50 00:06:24,135 --> 00:06:26,721 What? Would you rather want to watch these honest, innocent people 51 00:06:26,971 --> 00:06:28,306 being beaten to death, one by one? 52 00:06:28,556 --> 00:06:31,642 Boss, I think you should stop working as an inspector. 53 00:06:31,893 --> 00:06:34,062 In doing this, something will go wrong sooner or later. 54 00:06:34,312 --> 00:06:36,189 I'm not afraid. I'll carry on regardless. 55 00:06:36,439 --> 00:06:39,150 At least I can do things according to my conscience. 56 00:07:18,940 --> 00:07:22,276 Guest Starring Luk Yat-Lung, Yi Ming 57 00:07:23,236 --> 00:07:26,406 Starring Lo Wei, Han Ying-Chieh Han Su, Lau Ming 58 00:07:26,906 --> 00:07:28,449 Co-starring Chiang Kam, Liu Ping, Wei Lai, Weng Hsiao-Hu, 59 00:07:28,699 --> 00:07:30,326 Yip Hoi-Ching, Shih Ting-Ken, Lin Chong, Chen Chen, Cheung Sun-Cheung 60 00:07:30,743 --> 00:07:31,869 Cinematographers: Chen Jung-Shu, Chan Chiu-Yung, Chan Chung-Yuen 61 00:07:32,120 --> 00:07:33,204 Assistants: Lam Man-Tin, Lau Huang-Tsuen 62 00:07:33,454 --> 00:07:34,414 Lighting: Hsu Mu-Wang 63 00:07:34,914 --> 00:07:35,873 Script Supervisor: Chan Yau-Sun Prop Masters: Wu Chan-Bik, Cheung Chai 64 00:07:36,082 --> 00:07:37,041 Costume Designer: Chun Man-Fook Production Assistant: Cheung Siu-Kit 65 00:07:37,291 --> 00:07:38,292 Make-up: Chin Ai-Lan 66 00:07:38,709 --> 00:07:39,669 Editor: Lee Yim-Hoi Art Director: Pang Wah-Mau 67 00:07:39,919 --> 00:07:40,878 Music: Chan Fun-Kei 68 00:07:41,129 --> 00:07:42,088 Sound Effects: Wong Ping, Chou Gin Sound Recordist: Chang Hua 69 00:07:45,341 --> 00:07:49,011 Assistant Directors: Chiu Lou-Sang, Chu Hsueh-Liang 70 00:08:11,659 --> 00:08:13,119 Where is the police station? 71 00:08:34,098 --> 00:08:35,308 Stop running! 72 00:08:38,019 --> 00:08:39,854 Quick...! 73 00:08:41,564 --> 00:08:45,860 Rascal, do you want me to die from running?! 74 00:08:46,110 --> 00:08:47,320 Who told you to get up so late? 75 00:08:47,570 --> 00:08:49,197 If we're not faster, the boat'll have arrived. 76 00:08:49,989 --> 00:08:52,950 So what if the boat will have arrived? This running has almost killed me. 77 00:08:53,201 --> 00:08:56,370 Little son of a bitch. You wind me up again, I'll beat you up. 78 00:08:56,621 --> 00:08:57,788 Beat me up? 79 00:08:58,498 --> 00:09:01,667 - Uncle, can you even catch me? - Who says I can't catch you? 80 00:09:01,918 --> 00:09:03,711 Uncle, you're old. 81 00:09:03,961 --> 00:09:05,963 You can't catch me even when my shoes are worn. 82 00:09:06,214 --> 00:09:08,216 - I don't believe that. - You don't? Let's try. 83 00:09:08,466 --> 00:09:11,719 - Right! I'll risk my life! - Right! I'll give you a start. 84 00:09:11,969 --> 00:09:13,846 No need. We'll run together. 85 00:09:14,096 --> 00:09:18,059 - Good. Right. One, two, three! - One, two, three! 86 00:09:18,309 --> 00:09:19,268 Go! 87 00:09:34,242 --> 00:09:36,953 Idiot! Why are you acting so violently? Watch where you're going! 88 00:09:39,497 --> 00:09:43,167 Uncle, check for me to see if anyone's around. 89 00:09:43,417 --> 00:09:45,878 These two Japs, I feel like decking them. 90 00:09:51,217 --> 00:09:54,428 No one. It's a good chance. Kid, beat them for me! 91 00:10:11,821 --> 00:10:12,738 It hurts...! 92 00:10:42,101 --> 00:10:43,561 You little Jap. 93 00:10:44,312 --> 00:10:45,771 You little bastards. 94 00:10:46,939 --> 00:10:48,399 You little Jap. 95 00:10:49,734 --> 00:10:51,694 I'm your grandfather. I'm your father. 96 00:10:51,944 --> 00:10:53,404 I don't know what you're saying? 97 00:10:53,654 --> 00:10:54,864 Call me grandpa. 98 00:10:56,198 --> 00:10:57,199 Hurry up and call me it. 99 00:10:57,450 --> 00:10:58,451 Long, stop ranting. 100 00:10:58,701 --> 00:11:01,412 They've already thrown you down like this. Why are you still ranting? 101 00:11:01,912 --> 00:11:05,166 Don't worry, Uncle. They don't understand anyway. 102 00:11:05,416 --> 00:11:07,376 - Isn't that right? - What? 103 00:11:07,585 --> 00:11:10,046 - I don't know. - You're my son. 104 00:11:10,504 --> 00:11:12,465 I'm your father. 105 00:11:12,965 --> 00:11:15,426 - Isn't that right...? - What did he say? 106 00:11:15,635 --> 00:11:17,678 - I don't understand him. - Hurry up and address me. 107 00:11:17,887 --> 00:11:19,597 - What? - 'Nani'? 108 00:11:19,847 --> 00:11:21,057 'Acting violently?!' 109 00:11:42,244 --> 00:11:43,704 Master Hong! Help me! 110 00:11:43,954 --> 00:11:45,915 They're about to beat me to death! 111 00:11:46,999 --> 00:11:48,209 Looking for trouble? 112 00:11:48,793 --> 00:11:50,878 It hurts...! 113 00:11:54,507 --> 00:11:55,966 What's the meaning of this? 114 00:11:56,801 --> 00:12:00,262 We were looking for the police station when this guy provoked us. 115 00:12:01,305 --> 00:12:03,516 All right. We'll go together. 116 00:12:04,183 --> 00:12:05,393 But this guy.... 117 00:12:07,019 --> 00:12:08,979 Next time leave them alone. 118 00:12:09,897 --> 00:12:12,358 - Please. - Please.... 119 00:12:13,067 --> 00:12:15,528 - Thank you, Master Hong. Thank you. - You're welcome. 120 00:12:18,489 --> 00:12:20,157 What are you staring at? You wanna bite me? 121 00:12:21,992 --> 00:12:24,453 - It's nothing. Let's go. - Yes.... 122 00:12:30,543 --> 00:12:32,503 Great. You've got guts. 123 00:12:33,462 --> 00:12:35,423 Guts? What guts?! 124 00:12:35,631 --> 00:12:38,592 Watching me get beaten by others and still you take pleasure? 125 00:12:39,343 --> 00:12:41,303 I'm used to suffering beatings anyway. 126 00:12:43,180 --> 00:12:45,891 Long, what nonsense are you talking? 127 00:12:46,934 --> 00:12:48,644 Brother Hei, don't be offended. 128 00:12:49,145 --> 00:12:51,105 This kid... he's a scoundrel. 129 00:12:51,355 --> 00:12:52,565 I'm a scoundrel?! 130 00:12:52,815 --> 00:12:54,275 Long, let's go. 131 00:12:56,986 --> 00:12:58,195 Stand still! 132 00:12:59,989 --> 00:13:02,700 Kid, my boss wants you to come over. 133 00:13:03,159 --> 00:13:04,368 I'm not happy to go! 134 00:13:05,286 --> 00:13:06,495 What's that? 135 00:13:07,037 --> 00:13:09,248 Happy or not, is it up to you? 136 00:13:09,665 --> 00:13:11,375 - How does-- - Long! 137 00:13:13,419 --> 00:13:17,840 Brother Hei, rest assured. Tomorrow, I will make him go. 138 00:13:21,886 --> 00:13:24,346 LUKANG POLICE STATION, CHANGHUA COUNTY, TAIWAN 139 00:13:26,891 --> 00:13:27,850 If you please.... 140 00:13:38,903 --> 00:13:40,362 Manager Hong, what is it? 141 00:13:40,613 --> 00:13:43,324 These two Japanese want to see the head of your station. 142 00:13:43,908 --> 00:13:44,992 Who are they? 143 00:13:46,494 --> 00:13:47,953 Who are you? 144 00:13:56,212 --> 00:13:58,172 They were sent from the Governor's Office. 145 00:13:59,465 --> 00:14:00,424 Please.... 146 00:14:05,513 --> 00:14:07,223 Manager Hong, are you not going in? 147 00:14:07,807 --> 00:14:09,266 I just brought them here. 148 00:15:06,240 --> 00:15:09,201 Come on. Hurry. Stand properly. 149 00:15:20,796 --> 00:15:21,755 Hands up. 150 00:15:32,182 --> 00:15:33,142 Hands up. 151 00:15:41,567 --> 00:15:42,526 Go. 152 00:15:53,662 --> 00:15:54,622 Go, go. 153 00:15:57,333 --> 00:16:00,461 - What are you doing here? - To find a relative. Xu Wan-Lai. 154 00:16:00,711 --> 00:16:02,922 - What's your name? - Miao Li-Er. 155 00:16:06,258 --> 00:16:07,468 Miao Li-Er? 156 00:16:09,720 --> 00:16:11,138 This name is familiar. 157 00:16:16,393 --> 00:16:17,895 This is my first time in Taiwan. 158 00:16:19,271 --> 00:16:23,359 You came here looking for a relative? Who is Xu Wan-Lai to you? 159 00:16:23,817 --> 00:16:25,945 - He's my maternal grandfather. - Maternal grandfather? 160 00:16:26,195 --> 00:16:27,655 What's a 'maternal grandfather'? 161 00:16:28,656 --> 00:16:31,659 - He's my mother's father. - Mother's father? 162 00:16:31,909 --> 00:16:33,911 So that's what you call your 'maternal grandfather'? 163 00:16:50,844 --> 00:16:52,805 - Sorry. I'm sorry. - You little bastard! 164 00:16:55,391 --> 00:16:57,851 Sorry.... 165 00:17:06,819 --> 00:17:09,488 - What's your name? - I'm Ruǎn Shi-Zong. 166 00:17:09,947 --> 00:17:11,156 Ruǎn Shi-Zong? 167 00:17:22,501 --> 00:17:24,461 Are you not called Zhao Da-Jiang? 168 00:17:24,712 --> 00:17:26,964 Why is it changed to Ruǎn Shi-Zong today? 169 00:17:29,967 --> 00:17:32,803 An anti-Japanese rebel like you wants to cause trouble in my area? 170 00:17:33,053 --> 00:17:35,264 I'll tell you, I've been waiting here for you. 171 00:17:35,514 --> 00:17:37,224 - Arrest him! - Yes! 172 00:17:37,433 --> 00:17:38,642 Go, quickly! Go! 173 00:17:44,857 --> 00:17:46,316 HE ZUO INN 174 00:17:55,993 --> 00:17:58,579 - How many people? - Three people and two rooms. 175 00:17:58,787 --> 00:17:59,747 Please.... 176 00:18:16,889 --> 00:18:18,474 - This all right? - It's fine. 177 00:18:18,682 --> 00:18:20,476 - Are you from out of town? - Yes. 178 00:18:20,684 --> 00:18:23,896 - How many days are you going to stay? - We're seeking relatives. Not sure yet. 179 00:18:24,146 --> 00:18:26,106 - Right. I'll brew you some tea. - All right. 180 00:18:32,946 --> 00:18:34,156 So comfortable. 181 00:18:35,282 --> 00:18:37,493 These few days... on the boat... tired to death. 182 00:18:38,535 --> 00:18:39,995 I want to have a good sleep. 183 00:18:40,245 --> 00:18:43,707 Sister, look at how tired fatty is. Lying down as soon as we've arrived. 184 00:18:44,208 --> 00:18:45,542 Let him, he's a kid. 185 00:18:46,418 --> 00:18:49,004 'A kid'? I can battle six guys if it's a matter of life and death! 186 00:18:50,380 --> 00:18:51,340 Quiet! 187 00:18:53,801 --> 00:18:56,178 You don't want to live anymore? Don't you know where you are? 188 00:18:56,386 --> 00:18:59,348 No loose talk. Do you want me to put a plaster on your mouth? 189 00:19:00,891 --> 00:19:02,601 Then talk less from now on. 190 00:19:04,394 --> 00:19:07,397 I really don't know what to do with you. All right, take a bath, have a rest. 191 00:19:18,117 --> 00:19:20,994 - My small box? - Isn't the small box inside? 192 00:19:21,245 --> 00:19:22,621 Where is it? 193 00:19:22,830 --> 00:19:25,165 - Where's the box? - It's-- 194 00:19:25,707 --> 00:19:29,753 Sister, it's my fault. You can beat me to death. 195 00:19:30,212 --> 00:19:32,756 How could you lose something of such importance? 196 00:19:33,006 --> 00:19:34,466 You're such a muddle! 197 00:19:45,811 --> 00:19:49,439 Can't even take care of a box. How can I seek revenge? 198 00:20:00,284 --> 00:20:02,995 Uncle, what a beautiful box! 199 00:20:03,745 --> 00:20:07,457 Hey, a beautiful box like this surely contains silver and gold treasures. 200 00:20:07,708 --> 00:20:10,419 Long, we can make it in the world now. 201 00:20:10,669 --> 00:20:14,673 No wonder I saw you staring at the boxes like a thief, back at the pier. 202 00:20:14,882 --> 00:20:16,091 I am a thief. 203 00:20:16,967 --> 00:20:18,177 Hurry up and open it. 204 00:20:20,220 --> 00:20:23,515 Uncle, having such a precious thing go missing, 205 00:20:23,765 --> 00:20:25,726 they might worry to death. What'll they do? 206 00:20:27,269 --> 00:20:28,979 What do you care what they'll do? 207 00:20:29,188 --> 00:20:31,607 Who cares about us when we're starving to death? 208 00:20:31,857 --> 00:20:33,775 Silly boy, open it. 209 00:20:33,984 --> 00:20:36,445 Uncle, I feel like sending it back. 210 00:20:36,862 --> 00:20:39,823 Send it back? Silly boy, do you want them to take you to the police station? 211 00:20:40,407 --> 00:20:41,867 Silly boy, open it up! 212 00:21:03,847 --> 00:21:06,058 Uncle, what is this? 213 00:21:13,065 --> 00:21:16,401 This must be the rod Emperor Qianlong used to punish the eunuchs. 214 00:21:16,652 --> 00:21:18,070 Have you seen Emperor Qianlong? 215 00:21:18,320 --> 00:21:20,113 - No. - Then how do you know? 216 00:21:50,560 --> 00:21:51,520 Things are bad. 217 00:21:51,770 --> 00:21:53,939 - What's that? - Elder, sit down first and talk. 218 00:22:02,489 --> 00:22:06,159 Our agent has arrived but was arrested straightaway at the pier. 219 00:22:06,994 --> 00:22:09,371 - How did it happen? - I'm surprised, too. 220 00:22:09,621 --> 00:22:13,375 In this small town of Lukang, we don't get very good information. 221 00:22:13,583 --> 00:22:15,919 How could this have been known prior to the arrival of the agent? 222 00:22:16,169 --> 00:22:18,338 Elder, could someone have leaked information? 223 00:22:18,588 --> 00:22:20,257 It can't be! 224 00:22:20,507 --> 00:22:23,260 Very few people dare to come here. 225 00:22:23,510 --> 00:22:27,723 Let me investigate this first and see where the problem is this time. 226 00:22:28,432 --> 00:22:31,977 Elder, I bumped into two Japanese today in the street. 227 00:22:32,185 --> 00:22:35,272 They said they were looking for the police station. I took them there. 228 00:22:35,480 --> 00:22:38,108 They said they were from the Governor's Office. 229 00:22:38,358 --> 00:22:40,902 Could there be some problems with these two Japanese men? 230 00:22:58,754 --> 00:22:59,713 Here...! 231 00:22:59,963 --> 00:23:01,923 - All right! - Please.... 232 00:23:06,386 --> 00:23:10,599 These two men here are good friends of our boss Mr Okimura. 233 00:23:11,850 --> 00:23:14,144 They were sent from the Governor's Office. 234 00:23:14,394 --> 00:23:17,606 Don't judge by appearance, they are high ranking. 235 00:23:18,815 --> 00:23:20,275 Please look after us. 236 00:23:21,234 --> 00:23:22,444 - Enjoy yourself...! - Please. 237 00:23:22,694 --> 00:23:23,904 Welcome...! 238 00:23:25,113 --> 00:23:28,575 Everyone, our boss Mr Okimura has come. 239 00:23:29,701 --> 00:23:30,911 Please.... 240 00:23:46,885 --> 00:23:48,303 Everyone, my apologies. 241 00:23:48,553 --> 00:23:51,515 I, the host, have arrived late. 242 00:23:51,848 --> 00:23:53,058 Punish me with a drink. 243 00:23:55,268 --> 00:23:56,228 Cheers! 244 00:24:01,108 --> 00:24:03,902 - How is your work here? - No problem. 245 00:24:04,569 --> 00:24:07,989 Mr Okimura, what are your distinguished guests saying? 246 00:24:09,616 --> 00:24:12,911 He was asking if there are problems within the martial arts community here. 247 00:24:13,161 --> 00:24:14,746 I said, 'No problem.' 248 00:24:15,414 --> 00:24:18,041 With your kid brother here, would there be any problems? 249 00:24:18,291 --> 00:24:22,754 No, no. You're the leader. Everyone listens to your instruction. 250 00:24:24,589 --> 00:24:26,049 Not at all.... 251 00:24:26,591 --> 00:24:27,801 I am a Japanese. 252 00:24:28,051 --> 00:24:30,762 How could I dare be wanton to the martial community in your country? 253 00:24:31,388 --> 00:24:33,056 Mr Okimura, don't be modest. 254 00:24:33,306 --> 00:24:35,475 Your Great Harmony [Yamoto] school plays a leading role 255 00:24:35,684 --> 00:24:38,311 in the local martial arts community. It's well-deserved. 256 00:24:38,562 --> 00:24:39,521 Yes! 257 00:24:39,771 --> 00:24:41,565 We're not fools. 258 00:24:41,815 --> 00:24:45,569 You sweet-talking brown-noser! 259 00:24:45,819 --> 00:24:47,028 No, no. You can't say that. 260 00:24:47,237 --> 00:24:49,906 I don't think any clan's Chinese kung fu is good enough. 261 00:24:50,157 --> 00:24:52,868 It is only your Great Harmony school that I fully bow down to. 262 00:24:53,952 --> 00:24:55,954 Your kung fu is incomparable. 263 00:24:56,204 --> 00:24:58,039 But, Mr Okimura, 264 00:24:58,290 --> 00:25:01,960 there are too many clans in the local martial arts community. 265 00:25:02,210 --> 00:25:05,088 You really should come forward and play a leading role. 266 00:25:06,590 --> 00:25:09,050 You think I'm qualified enough to do this? 267 00:25:10,135 --> 00:25:12,012 Yes, you're definitely qualified enough. 268 00:25:12,262 --> 00:25:14,222 If you aren't, who is? 269 00:25:16,558 --> 00:25:19,853 What are your opinions about the local martial arts community here? 270 00:25:20,103 --> 00:25:22,522 I believe there are too many. Think about it... 271 00:25:22,731 --> 00:25:27,068 Northern Peak clan, Seven Valleys clan, Great Yang school, and Origin clan. 272 00:25:27,319 --> 00:25:29,029 Isn't that too many? 273 00:25:30,363 --> 00:25:33,658 Seven Valleys and Northern Peak are outnumbered, weak, 274 00:25:33,909 --> 00:25:35,368 and can't be much of an impact. 275 00:25:36,286 --> 00:25:39,247 My Great Yang school has always listened to your Great Harmony school. 276 00:25:39,915 --> 00:25:44,669 Only Leader Xu of Origin clan is stubborn and hard to deal with. 277 00:25:44,920 --> 00:25:46,546 You have to think of a way to convince him. 278 00:26:06,441 --> 00:26:07,400 Master Hong. 279 00:26:08,568 --> 00:26:09,528 Master Hong. 280 00:26:12,948 --> 00:26:13,907 Master Hong. 281 00:26:19,371 --> 00:26:21,289 These are grandfather's disciples? 282 00:26:22,082 --> 00:26:23,291 Not exactly. 283 00:26:24,209 --> 00:26:27,921 The Elder says, the most important thing for a person is good health. 284 00:26:28,964 --> 00:26:32,676 Our Origin clan trades in tea and lumber. 285 00:26:33,802 --> 00:26:35,762 But the Elder has a rule. 286 00:26:36,221 --> 00:26:39,891 Anyone who works for us has to learn some martial arts. 287 00:26:49,734 --> 00:26:50,694 Manager Hong, 288 00:26:50,944 --> 00:26:54,906 can you tell me why my grandfather doesn't want me to stay here? 289 00:26:56,449 --> 00:26:58,660 The Elder has entirely good intentions. 290 00:26:59,494 --> 00:27:01,413 Because the Taiwanese are too honest, 291 00:27:01,663 --> 00:27:04,040 they spend their days frightened and terrified. 292 00:27:04,291 --> 00:27:06,668 They keep their mouth shut. 293 00:27:07,669 --> 00:27:11,089 Your first and third uncles were too ill-tempered. 294 00:27:11,756 --> 00:27:13,466 They died inexplicably. 295 00:27:13,717 --> 00:27:16,928 The Elder immediately sent your second uncle away to the mainland, 296 00:27:17,137 --> 00:27:18,513 never allowing him to return. 297 00:27:19,598 --> 00:27:21,057 So that's what happened. 298 00:27:21,683 --> 00:27:24,311 Grandfather currently has no close relatives with him here, 299 00:27:24,561 --> 00:27:25,770 why wouldn't he take me in? 300 00:27:26,313 --> 00:27:28,273 The Elder believes that, 301 00:27:28,481 --> 00:27:32,027 because you're so beautiful, young, and impatient, 302 00:27:32,235 --> 00:27:35,071 your judgement could be clouded over this matter and its circumstances. 303 00:27:35,280 --> 00:27:37,907 He's afraid you'll get into trouble, so he won't take you in. 304 00:27:38,617 --> 00:27:40,452 Grandfather has been living life this way. 305 00:27:40,702 --> 00:27:43,163 It's so pitiful, is he able to bear it? 306 00:27:44,456 --> 00:27:46,416 The Elder has been taking care of us. 307 00:27:47,000 --> 00:27:50,712 He advises us to be patient so that we don't get into trouble. 308 00:27:51,087 --> 00:27:54,007 This mentality is wrong, I'm going to persuade him. 309 00:27:54,257 --> 00:27:56,217 Don't think you can persuade me. 310 00:27:57,719 --> 00:28:03,141 In a nutshell, I won't let you stay in Taiwan for long. 311 00:28:04,351 --> 00:28:07,854 Then let me also tell you... I can't go back to Shanghai. 312 00:28:08,605 --> 00:28:10,106 So what am I supposed to do? 313 00:28:10,357 --> 00:28:12,359 You can't go back? Why? 314 00:28:14,194 --> 00:28:17,155 My teacher Huo Yuan-Jia was poisoned to death. 315 00:28:18,198 --> 00:28:21,660 My fiancé Chen Zhen and all fellow students of the gymnasium 316 00:28:21,910 --> 00:28:23,370 were killed. 317 00:28:24,496 --> 00:28:26,790 I escaped. People are trying to capture me. 318 00:28:28,249 --> 00:28:30,168 Then you should leave Taiwan. 319 00:28:30,794 --> 00:28:33,171 - Are you afraid that I'll implicate you? - Implicate? 320 00:28:33,380 --> 00:28:36,341 What implication would worry me at my age? 321 00:28:37,384 --> 00:28:39,552 I'm making you preserve your vulnerable life! 322 00:28:40,470 --> 00:28:43,139 So you mean you want me to hide and bear the insults through my life? 323 00:28:43,556 --> 00:28:44,766 So what? 324 00:28:45,350 --> 00:28:48,561 You have martial arts skills? You can win over pistols? 325 00:28:48,812 --> 00:28:51,314 Are you able to resist all the machine guns on your own? 326 00:28:51,940 --> 00:28:53,900 I'll say this sentence, don't be angry. 327 00:28:54,401 --> 00:28:55,777 Everyone is giving up on themselves 328 00:28:55,985 --> 00:28:58,154 just because you have such a timid mentality. 329 00:28:58,488 --> 00:29:01,449 What? I'm timid? 330 00:29:04,536 --> 00:29:07,706 Miss Li-Er, you completely misunderstand the meaning of the Elder. 331 00:29:07,956 --> 00:29:09,165 I didn't misunderstand. 332 00:29:12,544 --> 00:29:16,047 Grandfather, why does the world look down on us? 333 00:29:16,297 --> 00:29:18,508 It's because we're timid, afraid of trouble. 334 00:29:18,758 --> 00:29:19,968 They look down on us. 335 00:29:20,719 --> 00:29:23,471 There's only one way that the world will respect us: 336 00:29:23,680 --> 00:29:25,348 a strong and healthy country. 337 00:29:25,598 --> 00:29:28,059 I came to Taiwan with that hope. 338 00:29:29,769 --> 00:29:33,022 - You truly have that belief? - It's my life desire. 339 00:29:39,863 --> 00:29:42,323 Right. It makes sense. 340 00:29:43,408 --> 00:29:45,452 Master founded the gymnasium for exactly this reason, 341 00:29:45,702 --> 00:29:48,621 to strengthen our people and the country. I must continue Master's legacy. 342 00:29:49,330 --> 00:29:50,290 Correct. 343 00:29:50,540 --> 00:29:53,710 Your grandfather will certainly help you accomplish this wish. 344 00:29:53,960 --> 00:29:57,464 - Manager Hong? Bring her luggage back. - Right. 345 00:30:02,093 --> 00:30:03,052 FORTUNE 346 00:30:03,303 --> 00:30:04,512 GREAT YANG 347 00:30:07,599 --> 00:30:09,809 Kid, you've arrived? Come here...! 348 00:30:10,059 --> 00:30:11,269 Come here! 349 00:30:12,687 --> 00:30:13,897 I'll take you in. 350 00:30:24,491 --> 00:30:25,992 GREAT YANG MARTIAL ARTS HALL 351 00:30:27,118 --> 00:30:29,329 Brother, don't be afraid, I'll take you in. 352 00:30:42,592 --> 00:30:43,802 Wait a moment. 353 00:30:44,552 --> 00:30:46,846 Leader, the wild kid you like is here. 354 00:30:48,515 --> 00:30:49,682 Come in. 355 00:30:50,600 --> 00:30:52,310 Kid, he's asking you to go in. 356 00:30:56,606 --> 00:30:57,941 Why are you looking for me? 357 00:30:58,191 --> 00:31:01,569 I opened a new gambling den. I'm short-handed. 358 00:31:01,820 --> 00:31:04,948 You seem quite smart to me. I'll send you to guard it. 359 00:31:05,198 --> 00:31:07,158 - I won't do it. - Won't do it? 360 00:31:08,701 --> 00:31:12,038 Are you disgusted at such a job? It's better than being a thief. 361 00:31:12,288 --> 00:31:13,248 A thief? 362 00:31:13,498 --> 00:31:15,291 I am a thief who only steals from visitors. 363 00:31:15,542 --> 00:31:17,001 I don't do anything to the locals. 364 00:31:17,252 --> 00:31:19,254 'A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow.' 365 00:31:22,006 --> 00:31:23,925 Kid, how come you don't know any rules? 366 00:31:24,133 --> 00:31:26,761 You didn't bow down and kowtow towards the master after seeing him! 367 00:31:27,011 --> 00:31:28,763 Master?! Who's my master? 368 00:31:29,013 --> 00:31:30,223 Didn't I tell you the other day 369 00:31:30,431 --> 00:31:32,475 that we regard you as a member of Great Yang School? 370 00:31:32,684 --> 00:31:34,894 Regard me? I'd have to agree! 371 00:31:35,854 --> 00:31:37,188 You don't agree?! 372 00:31:37,647 --> 00:31:41,192 Long, are you feeling frustrated being with Great Yang School? 373 00:31:42,068 --> 00:31:45,488 It's not frustrating. I just don't like to practise martial arts. 374 00:31:46,990 --> 00:31:48,324 Are there other reasons? 375 00:31:48,533 --> 00:31:49,617 There are! 376 00:31:49,868 --> 00:31:51,828 I have freedom as a thief. 377 00:31:52,036 --> 00:31:53,997 You have too many rules, I couldn't bear that. 378 00:31:56,207 --> 00:32:00,420 Those words aren't what you're thinking. What is the reason? 379 00:32:01,004 --> 00:32:02,213 What is the reason?! 380 00:32:03,298 --> 00:32:04,757 I don't like your cruelty, 381 00:32:05,008 --> 00:32:07,218 bullying innocents and bowing down to villains! 382 00:32:07,802 --> 00:32:10,013 You want me to work for you? I can't do it! 383 00:32:11,014 --> 00:32:12,098 Hold it! 384 00:32:30,366 --> 00:32:31,826 Let's say our Great Yang school 385 00:32:32,035 --> 00:32:34,329 is not qualified to recruit a disciple like you. 386 00:32:34,537 --> 00:32:35,496 You can go. 387 00:32:36,289 --> 00:32:39,500 Of course I'll go. I'm not awaiting dinner. 388 00:33:04,692 --> 00:33:05,902 What's this? 389 00:33:06,903 --> 00:33:11,366 My Great Yang school isn't somewhere you can come and go as you please. 390 00:33:12,700 --> 00:33:13,660 Have the door closed. 391 00:34:24,397 --> 00:34:25,356 Come on! 392 00:34:26,232 --> 00:34:27,442 Come and get killed! 393 00:34:37,618 --> 00:34:38,578 Come on...! 394 00:35:17,450 --> 00:35:18,910 Sister, look! 395 00:35:20,453 --> 00:35:21,412 Nunchaku! 396 00:35:35,259 --> 00:35:36,719 Why is someone in there? 397 00:35:37,512 --> 00:35:40,473 He's an orphan here. Always getting into trouble. 398 00:35:42,600 --> 00:35:44,310 Let me see if he's dead. 399 00:35:57,615 --> 00:35:59,325 Master Hong, he's warm. 400 00:36:00,118 --> 00:36:01,953 Take him back home and we'll see. 401 00:36:06,791 --> 00:36:08,000 Wait a moment. 402 00:36:12,255 --> 00:36:14,215 Elder, Jin Shun is here. 403 00:36:14,632 --> 00:36:16,592 - You can be excused. - All right. 404 00:36:16,968 --> 00:36:19,178 Uncle Shun, come in.... 405 00:36:29,605 --> 00:36:31,440 Elder, you're looking for me about something? 406 00:36:31,691 --> 00:36:35,153 Of course about something. If not, would I have asked you to come? 407 00:36:35,987 --> 00:36:37,363 You're so hospitable. 408 00:36:37,613 --> 00:36:39,365 I need to ask you... 409 00:36:39,615 --> 00:36:42,577 What are these two sticks all about? 410 00:36:47,707 --> 00:36:51,377 I'm sorry. My kid was going to return them to you. 411 00:36:51,586 --> 00:36:54,046 Later, we were afraid-- 412 00:36:54,297 --> 00:36:56,215 These two sticks aren't actually worth any money, 413 00:36:56,465 --> 00:36:58,176 but they're very important to me. 414 00:36:58,384 --> 00:37:00,595 I want to know why they ended up with him. 415 00:37:01,596 --> 00:37:04,348 The kid and I do business at the harbour. 416 00:37:04,599 --> 00:37:07,059 When you weren't being careful, we-- 417 00:37:07,310 --> 00:37:09,312 I thought we got a fortune. 418 00:37:09,562 --> 00:37:11,939 Who would've known there was only two sticks. 419 00:37:12,190 --> 00:37:15,318 You and the Elder know one another. Why didn't you mention it earlier? 420 00:37:15,568 --> 00:37:18,279 If you had said earlier, we wouldn't have done it. 421 00:37:18,487 --> 00:37:19,447 Uncle Shun... 422 00:37:22,408 --> 00:37:26,579 You are of such an age, you've never had a proper job. 423 00:37:26,787 --> 00:37:28,873 It's misguiding the kid to the wrong path. 424 00:37:29,081 --> 00:37:33,002 Elder, we don't have any skills. We didn't have any choice. 425 00:37:33,252 --> 00:37:36,464 But there is honour amongst thieves. We don't steal from the locals. 426 00:37:37,840 --> 00:37:42,011 But your boy-- He doesn't just steal, he's always getting into trouble, right? 427 00:37:42,720 --> 00:37:45,765 Trouble? No, no, you're mistaken. 428 00:37:46,015 --> 00:37:48,142 This kid is good natured. 429 00:37:48,392 --> 00:37:51,729 If you don't believe me, ask the neighbours; everyone likes him. 430 00:37:52,104 --> 00:37:54,065 Likes him? 431 00:37:54,315 --> 00:37:57,026 He almost got beaten to death today. 432 00:37:58,736 --> 00:37:59,946 Where is he? 433 00:38:00,780 --> 00:38:03,950 He was dumped in a desolate area. He was on his last breath. 434 00:38:04,200 --> 00:38:05,660 We carried him back here. 435 00:38:07,119 --> 00:38:08,829 It must have been Lin Jin-Gui. 436 00:38:09,038 --> 00:38:11,249 Why would Lin Jin-Gui want to beat him? 437 00:38:11,499 --> 00:38:14,460 Lin Jin-Gui has always wanted him to join Great Yang School. 438 00:38:14,794 --> 00:38:19,966 The boy-- He was born with a hard temper, and he can't stand those shameless people. 439 00:38:20,466 --> 00:38:22,677 Today, those people must have made him go there. 440 00:38:22,885 --> 00:38:25,846 The kid isn't a sleek talker, so they beat him up. 441 00:38:27,890 --> 00:38:30,101 That kid's got a lot of morals. 442 00:38:32,061 --> 00:38:34,313 Manager Hong, where is he? 443 00:38:34,563 --> 00:38:37,024 Lying down in the back. Still unconscious. 444 00:38:37,608 --> 00:38:40,569 Lying down isn't the solution. I've got to find a way to get him up. 445 00:38:46,867 --> 00:38:48,828 - What is it? - Uncle Jin Shun is looking for you. 446 00:38:49,036 --> 00:38:50,496 - Where is he? - Outside. 447 00:39:17,440 --> 00:39:19,692 What is it? In trouble again? 448 00:39:22,111 --> 00:39:24,071 He was nearly beaten to death this time. 449 00:39:26,115 --> 00:39:28,326 - For what? - Don't know. 450 00:39:31,037 --> 00:39:34,498 He was almost beaten to death, then dumped in the wilderness. 451 00:39:34,915 --> 00:39:36,208 The Xus saved him. 452 00:39:37,043 --> 00:39:38,502 Where is he now? 453 00:39:38,753 --> 00:39:40,713 Lying at home, still unconscious. 454 00:39:42,214 --> 00:39:43,924 - I must see him. - Wait! 455 00:39:44,133 --> 00:39:46,177 Don't go! You mustn't! 456 00:39:47,136 --> 00:39:48,262 Why not? 457 00:39:48,512 --> 00:39:51,515 I'm his birth mother! Why can't I see him? 458 00:39:51,766 --> 00:39:55,770 I beg you, don't ever let him know that you're his birth mother! 459 00:39:56,020 --> 00:39:57,063 Why not? 460 00:39:57,313 --> 00:39:59,648 That kid has strong self-esteem. 461 00:39:59,899 --> 00:40:02,068 You have such a job. 462 00:40:02,318 --> 00:40:06,155 If he knew his mother was a wine girl, what would he think? 463 00:40:06,405 --> 00:40:10,201 You've endured all these years, why can't you continue? 464 00:40:39,688 --> 00:40:42,441 Then what should I do now? 465 00:40:42,691 --> 00:40:46,112 What should be done? Quickly gather money to get him a doctor. 466 00:41:17,601 --> 00:41:18,561 Go. 467 00:41:23,190 --> 00:41:25,401 - Please, take care of him. - All right.... 468 00:41:34,910 --> 00:41:36,871 BRIGHT CITIZENS REVIVE THE SPIRIT 469 00:42:53,656 --> 00:42:56,450 My friend, don't hide. Come out, please. 470 00:44:50,314 --> 00:44:52,274 - Good. - Father, you're back. 471 00:44:54,318 --> 00:44:55,527 You need to practise well. 472 00:44:55,736 --> 00:44:57,738 You're going to be father's bodyguard in the future. 473 00:44:57,988 --> 00:44:59,948 You need a bodyguard? Who'd dare to bully you? 474 00:45:02,785 --> 00:45:05,245 I was almost murdered today. 475 00:45:05,788 --> 00:45:07,247 Who would have such guts? 476 00:45:07,748 --> 00:45:09,249 Don't know. 477 00:45:09,500 --> 00:45:13,879 But I suspect it's either Seven Valleys or Northern Peak clan. 478 00:45:14,088 --> 00:45:15,964 Right. Tomorrow, I'll teach them a lesson. 479 00:45:16,215 --> 00:45:17,424 SEVEN VALLEYS KUNG FU ASSOCIATION 480 00:45:53,335 --> 00:45:55,504 - Miss, what is it? - 'What is it'?! 481 00:46:31,081 --> 00:46:32,040 Stop! 482 00:46:35,169 --> 00:46:37,838 Okimura, our Seven Valleys clan and your Great Harmony school 483 00:46:38,088 --> 00:46:39,465 have never been in conflict before. 484 00:46:39,715 --> 00:46:42,092 You've come to challenge us today. What's the meaning of this? 485 00:46:43,469 --> 00:46:46,263 The meaning? Think about it yourself. 486 00:46:46,513 --> 00:46:48,849 Has your Seven Valleys clan done anything bad behind my back? 487 00:46:49,600 --> 00:46:50,559 What a joke! 488 00:46:50,809 --> 00:46:53,771 My Seven Valleys clan has always been upright and straightforward. 489 00:46:54,021 --> 00:46:56,774 Whatever it is, let's sit down and talk. 490 00:46:56,982 --> 00:46:59,568 We both hustle on the street. We need to stick to the moral code. 491 00:47:58,794 --> 00:48:02,214 I ask you, was it you who sent someone to kill my father last night? 492 00:48:03,090 --> 00:48:05,342 All of us in the Seven Valleys clan are straightforward. 493 00:48:05,592 --> 00:48:06,802 We'd never do such a thing. 494 00:48:11,431 --> 00:48:14,351 If it wasn't you, then it's been a mistake. 495 00:48:14,601 --> 00:48:17,729 Now I'm hosting a discussion about martial arts. 496 00:48:17,938 --> 00:48:19,147 You must be there. 497 00:48:20,232 --> 00:48:21,191 Go. 498 00:48:28,991 --> 00:48:30,659 A DINNER INVITE TO DISCUSS MARTIAL ARTS MATTERS 499 00:48:30,909 --> 00:48:32,661 AT GREAT HARMONY ON 22 FEBRUARY. FROM OKIMURA TARO 500 00:48:38,458 --> 00:48:40,043 Not paying me respect! 501 00:48:40,294 --> 00:48:43,255 Mr Okimura, don't be impatient. It's still early. 502 00:48:44,006 --> 00:48:45,966 They'll definitely come.... 503 00:48:47,092 --> 00:48:48,302 Still early? 504 00:48:48,552 --> 00:48:52,264 I think we'll be having a midnight snack in an hour's time. 505 00:48:52,514 --> 00:48:55,726 Sure! You two aren't hungry, and I'm not hungry. 506 00:48:56,518 --> 00:48:58,854 Mr Okimura, I say we should have a midnight snack. 507 00:48:59,104 --> 00:49:00,063 Nonsense! 508 00:49:02,065 --> 00:49:03,025 Nonsense... 509 00:49:03,817 --> 00:49:05,527 I was talking nonsense. 510 00:49:06,612 --> 00:49:08,488 Mr Okimura, I was being considerate of you. 511 00:49:09,281 --> 00:49:10,991 I don't want you to be a sweet talker. 512 00:49:11,533 --> 00:49:13,493 This means they don't respect me enough. 513 00:49:14,453 --> 00:49:17,706 I invited all the leaders of Chinese martial arts here; 514 00:49:17,956 --> 00:49:19,416 only three of you came. 515 00:49:19,666 --> 00:49:20,876 This is a joke! 516 00:49:21,668 --> 00:49:22,878 It isn't really a joke. 517 00:49:23,086 --> 00:49:25,547 Only one person was willing to come. 518 00:49:25,797 --> 00:49:28,717 The two of us didn't dare not come. 519 00:49:30,594 --> 00:49:35,223 You mean you wouldn't cooperate if I didn't use force? 520 00:49:35,891 --> 00:49:37,267 Even if you use force, 521 00:49:37,517 --> 00:49:40,395 the martial arts community won't necessarily cooperate with you. 522 00:49:40,646 --> 00:49:42,814 No, no! Brother Wu-Xiong, that's your opinion. 523 00:49:43,065 --> 00:49:45,442 The majority of martial arts schools are all very cooperative. 524 00:49:45,692 --> 00:49:48,153 Why would you have come if you weren't cooperating? 525 00:49:49,363 --> 00:49:50,822 I was forced to come. 526 00:49:51,031 --> 00:49:54,660 My presence here doesn't mean I'll cooperate. 527 00:49:54,910 --> 00:49:57,871 I just wanted to see what you wanted to discuss. 528 00:49:59,456 --> 00:50:02,167 I originally wanted to discuss the unification of martial arts. 529 00:50:02,960 --> 00:50:04,670 It's turned out to be a mood killer today. 530 00:50:04,920 --> 00:50:05,879 No discussion! 531 00:50:06,880 --> 00:50:09,716 I'm sorry, then. I'm hungry, I need to go home for dinner. 532 00:50:12,594 --> 00:50:15,514 Since you aren't paying respects, 533 00:50:15,764 --> 00:50:17,724 I, Okimura, am not a pushover either. 534 00:50:18,517 --> 00:50:21,353 From today onwards, you all watch out! 535 00:50:35,993 --> 00:50:38,203 Sister, such a big ocean. 536 00:50:38,745 --> 00:50:39,997 How come there's no boundary? 537 00:50:40,247 --> 00:50:42,457 Silly, the ocean has always been this big. 538 00:50:44,543 --> 00:50:45,502 Look! 539 00:50:48,213 --> 00:50:50,090 It looks like the thief who stole our things. 540 00:50:50,340 --> 00:50:51,299 Yes. 541 00:50:51,758 --> 00:50:52,968 Hey...! 542 00:51:16,783 --> 00:51:17,743 What is it? 543 00:51:18,243 --> 00:51:19,953 Have you fully recovered from your injuries? 544 00:51:21,288 --> 00:51:23,040 It doesn't matter. I'm used to their beatings. 545 00:51:23,582 --> 00:51:24,791 Used to it? Why? 546 00:51:25,208 --> 00:51:27,419 You needn't ask why. The world is irrational, 547 00:51:27,669 --> 00:51:30,338 especially rogues and lackeys; they're devoted to bullying others! 548 00:51:39,598 --> 00:51:42,559 - Why don't you learn some martial arts? - What's the point in that? 549 00:51:42,809 --> 00:51:44,853 After learning it, you would make me bully others. 550 00:51:46,438 --> 00:51:48,148 That's not how I would put it. 551 00:51:48,398 --> 00:51:50,776 Learning kung fu can keep you fit, at least. 552 00:51:50,984 --> 00:51:52,944 And you wouldn't be bullied as much. 553 00:51:53,904 --> 00:51:55,864 If you're interested, I can teach you. 554 00:51:58,241 --> 00:51:59,201 You'll teach me? 555 00:52:00,494 --> 00:52:03,747 What's this? Are you looking down on me? Am I too lean? 556 00:52:06,958 --> 00:52:08,919 These two are my juniors. 557 00:52:10,587 --> 00:52:11,797 Don't you believe me? 558 00:52:13,799 --> 00:52:15,258 Do you want to try it out? 559 00:52:16,301 --> 00:52:18,011 I never fight with girls. 560 00:52:19,596 --> 00:52:21,807 - Would you like to learn? - I won't. 561 00:52:24,059 --> 00:52:25,769 Up to you. Goodbye. 562 00:52:29,815 --> 00:52:30,774 What is it? 563 00:52:31,650 --> 00:52:34,361 I've heard that you're Elder Xu's granddaughter. 564 00:52:35,362 --> 00:52:38,156 Yes. Today it's my grandfather's 80th birthday. 565 00:52:38,406 --> 00:52:40,951 I think you should come for a drink. 566 00:52:41,201 --> 00:52:42,410 ORIGIN 567 00:52:48,834 --> 00:52:50,293 Please.... 568 00:52:52,087 --> 00:52:55,048 - Congratulations...! - Thank you...! 569 00:52:55,298 --> 00:52:56,258 Please.... 570 00:52:57,759 --> 00:52:58,969 Elder Xu! 571 00:53:00,637 --> 00:53:02,639 I'm here to wish you a happy birthday! 572 00:53:02,889 --> 00:53:03,849 Congratulations.... 573 00:53:04,099 --> 00:53:05,058 All right.... 574 00:53:05,517 --> 00:53:09,938 Elder, you're turning 80 this year. 575 00:53:10,188 --> 00:53:12,149 I see that you're getting younger! 576 00:53:12,399 --> 00:53:14,860 You're still keeping white and tender. 577 00:53:15,110 --> 00:53:16,069 All right.... 578 00:53:16,319 --> 00:53:19,739 Oh, right! How many years has it been since you were at our 'restaurant'? 579 00:53:21,992 --> 00:53:24,244 Lady, why are you soliciting customers? 580 00:53:24,494 --> 00:53:26,663 Elder Xu is a leader of martial arts, 581 00:53:26,913 --> 00:53:30,125 unlike us juniors who visit the restaurant as we please. 582 00:53:30,333 --> 00:53:32,544 Don't say that.... 583 00:53:32,794 --> 00:53:35,755 I'm old and useless. 584 00:53:38,508 --> 00:53:39,467 Please.... 585 00:53:42,304 --> 00:53:46,057 Elder Xu, your junior Ye Wei-Xiong wishes you a happy birthday. 586 00:53:46,308 --> 00:53:48,768 Not at all...! Stand up.... 587 00:53:50,604 --> 00:53:53,565 I haven't seen you for years, you've grown so tall. 588 00:53:54,399 --> 00:53:56,651 Your martial arts must be not bad. 589 00:53:56,902 --> 00:53:58,445 Not at all. Thanks for your guidance. 590 00:53:58,695 --> 00:53:59,905 Good, good. 591 00:54:04,993 --> 00:54:07,078 Uncle Shun! Why are you hiding there? 592 00:54:07,287 --> 00:54:08,413 Come on...! 593 00:54:15,587 --> 00:54:17,797 - Elder, I wish you a happy birthday. - No need...! 594 00:54:18,048 --> 00:54:20,675 We're old brothers. No need...! 595 00:54:20,884 --> 00:54:22,844 Long, kowtow to the Elder. 596 00:54:23,637 --> 00:54:25,847 These people saved your life. Won't you kowtow? 597 00:54:27,349 --> 00:54:28,808 I kowtow to you, Elder. 598 00:54:29,559 --> 00:54:31,019 All right, get up.... 599 00:54:33,480 --> 00:54:35,941 Young man, you've grown well. 600 00:54:38,610 --> 00:54:40,570 A fit body. 601 00:54:42,489 --> 00:54:47,202 You mustn't make trouble everywhere because of your fit body. 602 00:54:49,913 --> 00:54:52,374 Young people must be tolerant. 603 00:54:54,167 --> 00:54:57,545 If you encounter someone good, that's all right. 604 00:54:57,796 --> 00:55:02,008 If you encounter someone dog-like, you will end up suffering. 605 00:55:05,887 --> 00:55:07,973 If you got bitten by a dog, 606 00:55:08,181 --> 00:55:11,142 can you turn around and bite the dog back? 607 00:55:12,894 --> 00:55:13,853 I understand. 608 00:55:14,980 --> 00:55:15,939 Yes. 609 00:55:17,565 --> 00:55:20,568 I've heard that you like to get into trouble. 610 00:55:20,819 --> 00:55:23,738 Don't do this in future. 611 00:55:27,492 --> 00:55:29,661 Uncle, who's that? 612 00:55:29,911 --> 00:55:32,289 It doesn't matter who she is, just ignore her. 613 00:55:35,000 --> 00:55:37,961 Elder, the guests are almost all here. 614 00:55:38,420 --> 00:55:39,754 You make a toast. 615 00:55:40,005 --> 00:55:41,464 All right.... 616 00:55:55,437 --> 00:55:56,896 To all the leaders... 617 00:55:58,231 --> 00:56:01,192 To all elders, uncles, and brothers. 618 00:56:02,110 --> 00:56:06,573 Today is my 80th birthday. 619 00:56:08,408 --> 00:56:11,119 I appreciate your efforts to attend. 620 00:56:12,287 --> 00:56:18,251 As well as your love and support to our Origin clan throughout the years, 621 00:56:19,002 --> 00:56:23,465 I take this opportunity today to express a little gratitude of mine. 622 00:56:25,216 --> 00:56:27,177 My first toast... 623 00:56:28,136 --> 00:56:30,388 is to wish that all the decent officials of the country 624 00:56:30,638 --> 00:56:33,350 can protect Taiwan 625 00:56:33,600 --> 00:56:39,314 with peace through the generations. 626 00:56:52,410 --> 00:56:55,038 For this second toast... 627 00:56:55,288 --> 00:56:59,501 My hope is for all martial artists of various clans 628 00:56:59,751 --> 00:57:04,214 to surrender their prejudice and unite as one. 629 00:57:11,888 --> 00:57:14,099 For this third toast... 630 00:57:15,016 --> 00:57:16,726 my hope is... 631 00:57:16,935 --> 00:57:20,105 that we can be open and honest with each other, 632 00:57:20,355 --> 00:57:22,065 forgetting our grudges. 633 00:57:23,191 --> 00:57:26,653 We're of the same family in the end. 634 00:57:27,195 --> 00:57:30,156 We're in the same boat, 635 00:57:30,407 --> 00:57:33,618 to live the same life as though we are one. 636 00:57:34,869 --> 00:57:38,039 We must all help each other 637 00:57:38,289 --> 00:57:42,252 to get through this storm together. 638 00:57:47,715 --> 00:57:50,176 Elder Xu, you're a man of virtue and prestige. 639 00:57:50,385 --> 00:57:51,845 You're our martial arts leader. 640 00:57:52,095 --> 00:57:53,805 We'll listen to what you say. 641 00:57:55,807 --> 00:58:01,020 I worry that your words are different from your thoughts. 642 00:58:01,271 --> 00:58:03,690 - Definitely not...! - All right.... 643 00:58:04,357 --> 00:58:06,276 Everyone, let's watch the show.... 644 00:59:09,714 --> 00:59:10,673 Elder, 645 00:59:11,591 --> 00:59:13,051 there's trouble coming. 646 00:59:15,345 --> 00:59:16,804 I'll be right back. 647 00:59:30,360 --> 00:59:32,820 Elder Xu, congratulations...! 648 00:59:33,071 --> 00:59:34,948 Not at all...! 649 00:59:35,198 --> 00:59:39,661 We're uninvited guests, so we gatecrashed. 650 00:59:40,119 --> 00:59:42,247 I didn't want to disturb you, really. 651 00:59:42,497 --> 00:59:44,958 This is my daughter Chiyoko. 652 00:59:46,292 --> 00:59:51,798 This is the doyen of Chinese kung fu. Elder Xu. 653 00:59:52,549 --> 00:59:53,758 Not at all.... 654 00:59:54,008 --> 00:59:56,719 It's highly embellished and ineffectual. Nothing to be proud of. 655 01:00:00,515 --> 01:00:04,519 Elder Xu, enlighten me if there is an opportunity. 656 01:00:05,311 --> 01:00:08,898 I can't, I'm 80 years old. 657 01:00:09,148 --> 01:00:11,359 I'm old and useless. 658 01:00:12,569 --> 01:00:15,822 Elder Xu, there is a Chinese saying... 659 01:00:16,030 --> 01:00:17,949 'The older the ginger, the hotter the spice.' 660 01:00:18,199 --> 01:00:21,703 In Chinese kung fu, the older the more powerful. 661 01:00:21,953 --> 01:00:24,414 - Right? - There's no such thing. 662 01:00:25,039 --> 01:00:27,250 I'd like to learn a bit from you. 663 01:00:27,500 --> 01:00:30,962 You're too kind. Not at all.... 664 01:00:44,809 --> 01:00:46,269 Great...! 665 01:01:05,705 --> 01:01:06,914 Good! 666 01:01:08,916 --> 01:01:13,254 Who is the red-faced old man on stage? 667 01:01:16,382 --> 01:01:20,511 That is an ancient character from the Three Kingdoms era. Guan Gong. 668 01:01:20,762 --> 01:01:21,721 Master Guan. 669 01:01:21,971 --> 01:01:24,140 Guan Gong? What is Guan Gong? 670 01:01:24,807 --> 01:01:27,477 China has two holy relics: 671 01:01:27,685 --> 01:01:31,147 the academic relic Confucius; the martial relic Guan Gong. 672 01:01:31,856 --> 01:01:34,150 Master Guan is known for his righteousness. 673 01:01:34,400 --> 01:01:37,111 He is our martial arts idol. 674 01:02:07,892 --> 01:02:10,603 This red-faced old fellow looks very fierce. 675 01:02:24,117 --> 01:02:25,076 I'll ask you, 676 01:02:25,284 --> 01:02:30,498 is your Chinese Guan Gong more powerful or our Japanese Miyamoto Musashi? 677 01:02:32,542 --> 01:02:34,502 They're just historical figures. 678 01:02:35,211 --> 01:02:38,214 Who has seen them? Who knows who is better? 679 01:02:40,800 --> 01:02:45,179 I say our Japanese Miyamoto Musashi was a fiercer martial artist. 680 01:02:45,388 --> 01:02:46,597 Do you believe that? 681 01:02:47,265 --> 01:02:48,725 Who knows? 682 01:02:48,933 --> 01:02:50,893 No one has ever seen them. 683 01:02:53,104 --> 01:02:54,564 No one's ever seen them? 684 01:02:55,189 --> 01:02:56,899 I can prove it to you. 685 01:03:00,611 --> 01:03:05,742 Tell me, was their Guan Gong the fiercest or our Miyamoto Musashi? 686 01:03:05,992 --> 01:03:08,202 Of course our Miyamoto Musashi was the fiercest! 687 01:03:09,162 --> 01:03:10,371 - You. - Yes. 688 01:03:10,580 --> 01:03:14,542 You be Miyamoto Musashi. Fight their Guan Gong! 689 01:03:14,792 --> 01:03:15,752 Aye! 690 01:03:22,216 --> 01:03:23,760 I am Miyamoto Musashi! 691 01:03:24,010 --> 01:03:28,222 Who has courage? Are you strong enough to take me on? 692 01:03:33,770 --> 01:03:35,438 Where is Miyamoto Musashi?! 693 01:03:35,688 --> 01:03:38,441 I dare you to take me on! 694 01:03:38,691 --> 01:03:41,652 I dare you to take me on! 695 01:03:46,491 --> 01:03:47,450 Go. 696 01:03:56,042 --> 01:03:58,002 - Grandfather...! - Elder...? 697 01:04:38,584 --> 01:04:40,545 Miss Li-Er, let's go back. 698 01:04:54,350 --> 01:04:58,563 You know that I risked my life to escape to Taiwan. 699 01:04:59,605 --> 01:05:02,817 Grandfather's dead. I really am alone without anyone to depend on. 700 01:05:03,693 --> 01:05:07,405 Tell me, what is left for me to live for from now on? 701 01:05:09,490 --> 01:05:11,450 The Elder has died. 702 01:05:12,118 --> 01:05:15,788 Our Origin clan has to dismiss itself nevertheless. 703 01:05:16,497 --> 01:05:17,957 I sense this, too. 704 01:05:18,291 --> 01:05:20,751 It can't go on like this. 705 01:05:21,919 --> 01:05:25,089 I'm thinking about reconvening the master's gymnasium here. 706 01:05:25,840 --> 01:05:27,049 Do you think it's possible? 707 01:05:27,592 --> 01:05:32,805 In Lukang, rebuilding a clan involves trouble nevertheless. 708 01:05:33,347 --> 01:05:36,809 I'm not afraid of trouble. Any difficulties can be overcome. 709 01:05:37,310 --> 01:05:39,979 We want to make a lot of people learn martial arts 710 01:05:40,187 --> 01:05:43,065 to get strong and, therefore, contribute to the country. 711 01:05:43,316 --> 01:05:45,526 Grandfather agreed with me before his death. 712 01:05:46,319 --> 01:05:50,448 But I'm just a girl. I'll need your support. 713 01:05:50,656 --> 01:05:54,327 What kind of talk is that? Your courage is admirable. 714 01:05:54,535 --> 01:05:55,494 Rest assured, 715 01:05:55,745 --> 01:05:59,415 as long as I'm able to, I'll make every effort to assist you. 716 01:05:59,665 --> 01:06:00,625 Thank you. 717 01:06:00,833 --> 01:06:02,293 CHIN WOO 718 01:06:06,631 --> 01:06:08,591 CHIN WOO GYMNASIUM 719 01:06:12,345 --> 01:06:14,305 - What's your name? - Zhang. 720 01:06:14,555 --> 01:06:16,349 - Where are you from? - Taipei. 721 01:06:16,599 --> 01:06:21,812 One, two, three, 722 01:06:22,063 --> 01:06:25,608 four, five, 723 01:06:25,858 --> 01:06:29,612 six, seven, 724 01:06:29,862 --> 01:06:33,157 eight, nine, 725 01:06:33,407 --> 01:06:36,911 ten, eleven, 726 01:06:37,161 --> 01:06:38,746 twelve, 727 01:06:38,996 --> 01:06:42,375 thirteen, fourteen, 728 01:06:42,750 --> 01:06:44,919 fifteen, sixteen, 729 01:06:46,212 --> 01:06:47,672 seventeen, 730 01:06:47,880 --> 01:06:50,967 eighteen, nineteen, 731 01:06:51,217 --> 01:06:54,470 twenty, twenty-one, 732 01:06:54,720 --> 01:06:58,057 twenty-two, twenty-three, 733 01:06:58,307 --> 01:07:01,769 twenty-four, twenty-five. 734 01:07:02,311 --> 01:07:03,270 Stop. 735 01:07:03,521 --> 01:07:05,189 All right. Practise on your own. 736 01:07:07,316 --> 01:07:09,276 Master Hong, not bad. 737 01:07:09,735 --> 01:07:10,945 It isn't bad. 738 01:07:15,199 --> 01:07:17,410 - Master Hong, I'll be right back. - Right. 739 01:07:19,787 --> 01:07:21,372 - Why are you hiding here? - I'm looking. 740 01:07:21,580 --> 01:07:23,040 - Come in. - No...! 741 01:07:26,085 --> 01:07:28,045 - Come in...! - No...! 742 01:07:29,255 --> 01:07:30,715 - Age? - Eighteen. 743 01:07:31,382 --> 01:07:33,342 Sister, he was hiding and peeking. 744 01:07:33,592 --> 01:07:36,053 I dragged him in. I want him to join the gymnasium. 745 01:07:38,639 --> 01:07:41,517 Why hide and peek? We welcome you to participate. 746 01:07:44,186 --> 01:07:45,146 Don't want to? 747 01:07:45,396 --> 01:07:48,190 Learning kung fu can make you sturdy. What's bad about that? 748 01:07:48,983 --> 01:07:51,777 I already told you, I don't like learning kung fu. 749 01:07:53,112 --> 01:07:54,822 We sincerely welcome you. 750 01:07:55,614 --> 01:07:58,826 Why are you refusing to join? Our daily lives as a group is very happy. 751 01:08:00,536 --> 01:08:02,997 It's to build up your body. We aren't doing anything bad. 752 01:08:04,915 --> 01:08:05,875 Sorry. 753 01:08:09,754 --> 01:08:11,213 I don't understand why he won't. 754 01:08:11,464 --> 01:08:13,424 CHIN WOO GYMNASIUM - NEW MEMBER RECRUITMENT 755 01:08:29,565 --> 01:08:30,775 No practising...! 756 01:08:36,489 --> 01:08:40,159 Chin Woo Gymnasium? What's this name? Who's in charge? 757 01:08:44,121 --> 01:08:45,039 Me. 758 01:08:46,040 --> 01:08:47,249 What are you after? 759 01:08:51,504 --> 01:08:55,257 Brother Lin, since our Elder died, 760 01:08:55,508 --> 01:08:58,803 there's been no one to take the great responsibility of Origin clan. 761 01:08:59,053 --> 01:09:02,807 So Miss Li-Er changed the name to Chin Woo Gymnasium. 762 01:09:03,057 --> 01:09:05,518 Changed the name? Why didn't you inform everyone? 763 01:09:06,185 --> 01:09:09,146 This is our family affair. Why bother anyone else? 764 01:09:09,688 --> 01:09:10,898 What a joke. 765 01:09:11,148 --> 01:09:13,776 We initially allowed your Origin clan to establish here in Lukang 766 01:09:13,984 --> 01:09:15,694 out of respect for your Elder. 767 01:09:15,945 --> 01:09:18,072 And you now change the name this casually? No way. 768 01:09:18,614 --> 01:09:21,659 'No way'? This is our own business. How can you be involved? 769 01:09:22,868 --> 01:09:24,870 Unless you change the name to Great Yang School. 770 01:09:25,204 --> 01:09:26,163 Rubbish! 771 01:09:28,082 --> 01:09:31,043 Want us to cave in to Great Yang School? Who do you think you are? 772 01:09:40,302 --> 01:09:41,262 Go! 773 01:09:51,355 --> 01:09:53,315 - You okay? - Never mind. 774 01:09:55,568 --> 01:09:59,029 - Brother Lin, what's the meaning of this? - The meaning of this? 775 01:09:59,238 --> 01:10:00,990 If you want Origin clan to hang around here, 776 01:10:01,240 --> 01:10:03,951 listen to our Great Yang school, or I won't be responsible. 777 01:10:05,452 --> 01:10:07,163 Listen to your Great Yang school? 778 01:10:07,413 --> 01:10:10,207 To become an arse-kissing errand boy like you? 779 01:10:10,457 --> 01:10:11,959 You've little sense of shame! 780 01:10:12,209 --> 01:10:14,920 I'm telling you, get lost now! 781 01:10:24,805 --> 01:10:26,265 Shameless thing! 782 01:11:02,593 --> 01:11:03,802 Pulled my hair just now?! 783 01:11:57,815 --> 01:11:58,774 Fuck! 784 01:12:09,243 --> 01:12:10,703 Take these thugs and get out! 785 01:12:15,040 --> 01:12:16,000 Hold it! 786 01:12:18,294 --> 01:12:19,253 Let's go! 787 01:12:20,170 --> 01:12:21,588 Go! 788 01:12:24,508 --> 01:12:25,968 GREAT HARMONY 789 01:12:26,218 --> 01:12:27,428 PATIENCE 790 01:12:28,804 --> 01:12:31,265 Mr Okimura, I've just lost face. 791 01:12:31,515 --> 01:12:33,726 You've got to help me no matter what. 792 01:12:36,353 --> 01:12:39,148 Brother Jin-Gui, what's the urgency? 793 01:12:39,398 --> 01:12:40,691 Say it slowly. 794 01:12:44,194 --> 01:12:46,363 Mr Okimura, don't you know? 795 01:12:46,613 --> 01:12:49,575 Your Great Harmony school is no longer the best in Lukang. 796 01:12:50,909 --> 01:12:53,871 Great Harmony School isn't the best? Whose is, then? 797 01:12:54,538 --> 01:12:57,124 A new gymnasium has been established. 798 01:12:57,708 --> 01:13:00,502 A gymnasium? I hadn't heard that. 799 01:13:01,587 --> 01:13:03,756 So even I wasn't aware. 800 01:13:04,006 --> 01:13:05,090 It's out of line! 801 01:13:05,341 --> 01:13:08,552 I took some of the brothers to pay them a visit; instead we were beaten. 802 01:13:11,680 --> 01:13:14,767 Brother Jin-Gui, your kung fu skill isn't good enough. 803 01:13:15,017 --> 01:13:16,560 Why go asking for trouble.... 804 01:13:20,689 --> 01:13:23,525 I'm a nobody, and my lost pride doesn't matter. 805 01:13:23,734 --> 01:13:25,778 I was actually doing it for you. 806 01:13:25,986 --> 01:13:28,697 What they did is condescending to Great Harmony School. 807 01:13:29,531 --> 01:13:31,742 Do they even care about you, Mr Okimura? 808 01:13:31,992 --> 01:13:34,703 They even said that it doesn't matter if it's Great or Small Harmony, 809 01:13:34,953 --> 01:13:37,164 no one dares to step inside Chin Woo Gymnasium. 810 01:13:38,415 --> 01:13:41,126 - They really said that? - I heard it with my own ears! 811 01:13:42,086 --> 01:13:44,755 All right. I promise you. 812 01:13:45,005 --> 01:13:48,425 We'll go and smash their signboard together first thing in the morning. 813 01:14:11,281 --> 01:14:14,076 What is this Chin Woo Gymnasium of yours? 814 01:14:14,284 --> 01:14:15,494 Please speak politely. 815 01:14:15,744 --> 01:14:17,955 A gymnasium is a gymnasium. What needs to be explained? 816 01:14:18,205 --> 01:14:20,666 - I wasn't talking to you! - I'm the one in charge here. 817 01:14:21,458 --> 01:14:27,047 Mr Okimura, since the death of our Elder, Origin clan ceased to exist. 818 01:14:27,297 --> 01:14:29,049 This is a new organisation we've established. 819 01:14:29,716 --> 01:14:32,428 A new establishment? Did you consult me? 820 01:14:33,971 --> 01:14:36,974 We're just exercising ourselves. Do we need to consult anyone for that? 821 01:14:37,891 --> 01:14:39,852 Exercising yourselves? Bullshit! 822 01:14:40,102 --> 01:14:42,771 In this martial arts community, I must be consulted on everything! 823 01:14:43,605 --> 01:14:44,815 Such a great ego. 824 01:14:46,191 --> 01:14:47,317 Great what? 825 01:14:47,568 --> 01:14:49,403 We, Great Harmony School, are the greatest! 826 01:14:49,653 --> 01:14:50,654 Let me ask you, 827 01:14:50,904 --> 01:14:53,866 'A gymnasium is a gymnasium.' Why is it called Chin Woo Gymnasium? 828 01:14:55,993 --> 01:14:58,078 You don't know the meaning of these two words? 829 01:14:58,287 --> 01:14:59,746 Right. I'll tell you. 830 01:14:59,997 --> 01:15:01,957 'Chin' represents spirit. 831 01:15:02,332 --> 01:15:04,001 'Woo' represents martial arts. 832 01:15:07,004 --> 01:15:09,465 Those two words have a very good meaning. 833 01:15:09,715 --> 01:15:11,925 Nonetheless, I don't permit its use! 834 01:15:13,093 --> 01:15:15,762 Mr Okimura, I would like to ask you one thing. 835 01:15:16,013 --> 01:15:20,976 If I came to your Great Harmony school and said such things, would that be okay? 836 01:15:21,810 --> 01:15:22,769 Fuck! 837 01:15:24,813 --> 01:15:26,899 You bastards. 838 01:15:27,149 --> 01:15:29,109 You dare to compare yourselves with us? 839 01:15:32,613 --> 01:15:35,491 Chiyoko, get it down for me! 840 01:15:36,617 --> 01:15:37,576 Right. 841 01:15:47,169 --> 01:15:48,128 Go quickly. 842 01:16:06,104 --> 01:16:08,815 Impressive. You've progressed a lot. 843 01:16:13,487 --> 01:16:15,697 Have these broken pieces of wood taken away. 844 01:16:35,217 --> 01:16:36,927 Everyone, go home. 845 01:16:46,144 --> 01:16:47,354 Everyone listen! 846 01:16:48,105 --> 01:16:50,065 This is the signboard of Chin Woo. 847 01:16:51,942 --> 01:16:54,278 They did not consult me, so I prohibited them from opening. 848 01:16:55,487 --> 01:16:57,698 - Uncle, what's all this? - Mind your own business. Eat. 849 01:16:57,948 --> 01:16:59,908 This place is now... 850 01:17:00,701 --> 01:17:02,452 our controlled area! 851 01:17:02,703 --> 01:17:05,789 You can't mess around! Everything must be done with my order! 852 01:17:06,665 --> 01:17:07,624 Fuck.... 853 01:17:08,083 --> 01:17:09,960 In the martial arts community, 854 01:17:10,210 --> 01:17:12,421 only our Great Harmony school is number one! 855 01:17:13,005 --> 01:17:16,258 Unless you all defect to our Great Harmony school-- 856 01:17:16,508 --> 01:17:20,262 Otherwise, regardless of clan or school of martial arts, 857 01:17:20,512 --> 01:17:22,723 - I'll destroy it for sure! - Fuck! 858 01:17:24,600 --> 01:17:27,102 If you're not convinced... 859 01:17:27,352 --> 01:17:29,062 you may step out now! 860 01:17:33,692 --> 01:17:38,071 I'll beat you to death, just like a dog or stepping on an ant! 861 01:17:38,280 --> 01:17:41,742 You useless people are worthless! 862 01:17:43,285 --> 01:17:46,371 If you don't listen to our Great Harmony school, 863 01:17:46,580 --> 01:17:48,999 I'm going to beat you to pieces! 864 01:17:49,249 --> 01:17:51,460 Just like this rotten signboard! 865 01:17:52,919 --> 01:17:54,838 Step out if you aren't convinced! 866 01:18:03,096 --> 01:18:04,056 Go. 867 01:18:10,270 --> 01:18:11,229 Fuck! 868 01:18:20,197 --> 01:18:21,156 All neighbours! 869 01:18:21,406 --> 01:18:23,200 All the uncles and seniors! 870 01:18:23,450 --> 01:18:24,409 Look! 871 01:18:26,161 --> 01:18:27,120 One! 872 01:18:28,580 --> 01:18:29,539 Two! 873 01:18:31,708 --> 01:18:36,171 Whoever can break all these chopsticks, I'll kneel down and bow at him. 874 01:18:36,630 --> 01:18:38,090 I'll call you 'Grandpa'! 875 01:18:40,133 --> 01:18:41,343 Who wants to have a go? 876 01:18:42,719 --> 01:18:44,429 Who wants to have a go?! 877 01:18:46,390 --> 01:18:50,352 This is a lesson to tell us that our unity is power. 878 01:18:51,561 --> 01:18:54,272 Why do so many people call us 'a pile of loose sand'? 879 01:18:54,481 --> 01:18:56,692 Why do we have to suffer from them? 880 01:18:57,609 --> 01:19:00,070 It's because we're weak! 881 01:19:00,696 --> 01:19:02,155 - Right. - He's right. 882 01:19:04,991 --> 01:19:07,244 I'm someone who doesn't support learning martial arts. 883 01:19:07,494 --> 01:19:10,956 But from today onwards, I want to learn martial arts! 884 01:19:11,206 --> 01:19:13,166 I'm going to strengthen my body. 885 01:19:13,417 --> 01:19:15,627 We all must strengthen our bodies! 886 01:19:15,836 --> 01:19:17,546 Everyone must quickly realise! 887 01:19:32,185 --> 01:19:33,270 CHIN WOO 888 01:19:33,520 --> 01:19:34,563 Everyone. 889 01:19:34,813 --> 01:19:38,024 Whoever wants to join the gymnasium, come with me. 890 01:19:39,401 --> 01:19:40,360 Me! 891 01:19:42,988 --> 01:19:46,199 Good kid. Today you've finally grown up. 892 01:19:56,793 --> 01:20:00,547 Long. Good kid. You've really done me proud. 893 01:20:00,797 --> 01:20:03,175 Come, let's nail it up and take it back quickly. 894 01:20:03,383 --> 01:20:05,093 Right! Come on. 895 01:20:13,810 --> 01:20:14,770 We are, too! 896 01:20:15,020 --> 01:20:16,688 We are, too! 897 01:20:17,731 --> 01:20:18,690 Good. 898 01:20:18,940 --> 01:20:21,151 Those determined to learn martial arts, come with me! 899 01:20:21,401 --> 01:20:22,736 Right! Let's go! 900 01:20:24,196 --> 01:20:26,156 CHIN WOO GYMNASIUM 901 01:21:17,749 --> 01:21:20,168 Master Hong, I've brought back your signboard. 902 01:21:20,418 --> 01:21:22,045 Thank you! Bring it in, quickly. 903 01:21:22,295 --> 01:21:23,755 Come on. Quick. 904 01:21:25,549 --> 01:21:28,009 Miss Li-Er, I realised I was wrong before. 905 01:21:28,802 --> 01:21:31,555 I want to learn martial arts as of now. Are you willing to take me in? 906 01:21:31,805 --> 01:21:33,640 Don't speak so humbly. 907 01:21:33,890 --> 01:21:36,852 All of us at Chin Woo Gymnasium need to thank you. 908 01:21:37,602 --> 01:21:40,647 Moreover, I discovered something in you. 909 01:21:40,856 --> 01:21:42,440 What did you discover in me? 910 01:21:43,191 --> 01:21:45,151 I discovered the temperament of us martial artists. 911 01:21:45,402 --> 01:21:47,028 The spirit of our martial arts community. 912 01:21:47,237 --> 01:21:48,947 Then I'll officially worship you as teacher. 913 01:21:49,197 --> 01:21:50,657 Get up.... 914 01:21:51,700 --> 01:21:53,660 - Miss Li-Er. - Master Hong. 915 01:21:54,619 --> 01:21:57,539 I've discovered that Long is just like our brother Chen Zhen. 916 01:22:00,208 --> 01:22:03,169 His attitude, his spirit. 917 01:22:04,087 --> 01:22:05,547 Exactly the same as him. 918 01:22:11,219 --> 01:22:12,429 Brother, 919 01:22:13,221 --> 01:22:14,639 you may rest in peace. 920 01:22:15,807 --> 01:22:17,517 Long is exactly like you. 921 01:22:19,019 --> 01:22:20,729 As long as we have this spirit, 922 01:22:21,897 --> 01:22:24,149 our gymnasium will forever live on. 923 01:22:24,399 --> 01:22:25,859 CHIN WOO 924 01:23:33,969 --> 01:23:35,178 Great progress. 925 01:23:43,061 --> 01:23:44,020 Stand up. Again. 926 01:24:14,884 --> 01:24:15,844 Stop. 927 01:24:16,386 --> 01:24:17,595 A few more up. 928 01:25:08,605 --> 01:25:09,564 Stop. 929 01:25:12,358 --> 01:25:15,570 - Long is great! - What a good fight...! 930 01:25:16,112 --> 01:25:17,155 What great progress! 931 01:25:18,239 --> 01:25:20,742 I'm really happy that your martial arts has improved so quickly. 932 01:25:20,992 --> 01:25:23,953 - Very rapid improvement. - Thanks to you and sister's advice. 933 01:25:24,370 --> 01:25:26,164 I have a valuable gift for you. 934 01:25:26,414 --> 01:25:27,874 For me? What is it? 935 01:25:28,083 --> 01:25:29,876 A martial arts innovation of my master's, 936 01:25:30,085 --> 01:25:32,170 improved through the experience of Brother Chen Zhen. 937 01:25:32,420 --> 01:25:34,756 Thank you. What martial arts? 938 01:25:35,381 --> 01:25:36,841 Mi-Zong Fist. 939 01:25:37,258 --> 01:25:38,468 Mi-Zong Fist? 940 01:26:34,107 --> 01:26:36,818 Damn it! So troublesome! 941 01:26:39,362 --> 01:26:40,572 Hello? 942 01:26:41,489 --> 01:26:42,448 What? 943 01:26:43,658 --> 01:26:44,868 What is it?! 944 01:26:46,244 --> 01:26:47,453 Right. Got it. Thank you. 945 01:27:01,509 --> 01:27:02,969 Chief Lin...! 946 01:27:03,386 --> 01:27:04,846 Wake up...! 947 01:27:05,513 --> 01:27:06,472 What's wrong? 948 01:27:06,681 --> 01:27:08,391 - Arrests. - Arrests? 949 01:27:08,641 --> 01:27:10,852 - Arrest anti-Japanese rebels. - Arrest who? 950 01:27:11,102 --> 01:27:13,813 - Hiding in Xu Wan-Lai's home. - Hiding in Xu Wan-Lai's-- 951 01:27:14,814 --> 01:27:16,649 - What?! Anti-Japanese rebels... - Yes! 952 01:27:16,900 --> 01:27:18,359 hiding in Xu Wan-Lai's home?! 953 01:27:20,904 --> 01:27:23,364 Mr Okimura...! 954 01:27:23,990 --> 01:27:25,200 Mr Okimura...! 955 01:27:25,992 --> 01:27:28,328 Mr Okimura... 956 01:27:28,536 --> 01:27:31,372 there are many anti-Japanese rebels hiding in Xu Wan-Lai's home. 957 01:27:31,581 --> 01:27:35,043 We'll go and have them arrested and then drink with you later. 958 01:27:36,502 --> 01:27:37,712 Got it.... 959 01:27:47,180 --> 01:27:48,389 What's the matter? 960 01:27:49,140 --> 01:27:51,100 My stomach hurts. I'll be right back. 961 01:28:07,951 --> 01:28:09,160 Uncle Jin Shun! 962 01:28:09,661 --> 01:28:11,371 - Coming. - Uncle Jin Shun! 963 01:28:11,621 --> 01:28:12,538 Coming. 964 01:28:16,251 --> 01:28:18,253 It's the middle of the night, what are you here for? 965 01:28:18,503 --> 01:28:20,922 Uncle Jin Shun, you must go to Xu's home immediately. 966 01:28:21,130 --> 01:28:22,090 Why go to the Xu's? 967 01:28:22,548 --> 01:28:25,551 The Kempeitai has already found out that there's many anti-Japanese rebels 968 01:28:25,802 --> 01:28:28,346 living in Xu's house. They're on their way to arrest them. 969 01:28:29,097 --> 01:28:31,724 What has Kampeitai arrests got to do with you? 970 01:28:32,767 --> 01:28:34,769 You're forgetting... My darling son! 971 01:28:35,019 --> 01:28:37,188 Doesn't he live in the gymnasium? 972 01:28:38,147 --> 01:28:40,358 Right! I'll go right now! 973 01:28:46,197 --> 01:28:48,157 Buddha bless him...! 974 01:28:54,038 --> 01:28:57,000 HEADQUARTERS FOR THE KEMPEITAI OF THE IMPERIAL JAPANESE ARMY, LUKANG UNIT 975 01:29:24,986 --> 01:29:27,196 Miss Li-Er...? 976 01:29:27,613 --> 01:29:28,573 What is it? 977 01:29:28,781 --> 01:29:30,450 It's bad, there's been a leak. 978 01:29:30,700 --> 01:29:32,744 The Kempeitai has sent men to make arrests. 979 01:29:32,994 --> 01:29:35,204 - How do you know? - It was Uncle Shun's tip-off. 980 01:29:36,497 --> 01:29:38,958 Then... quickly lead them away from Lukang. 981 01:29:39,709 --> 01:29:42,170 Away from Lukang? No one knows the way! 982 01:29:42,420 --> 01:29:43,629 I'll lead them away. 983 01:29:43,838 --> 01:29:45,590 You? It's too dangerous. 984 01:29:46,341 --> 01:29:47,300 I know. 985 01:29:48,217 --> 01:29:51,596 I've never done anything proper in my life. 986 01:29:51,846 --> 01:29:53,222 But I'm a human, too. 987 01:29:53,431 --> 01:29:56,017 I cannot let these righteous people die innocently under my watch. 988 01:29:56,267 --> 01:29:59,228 Even if it means risking my old life, I must accomplish this. 989 01:29:59,854 --> 01:30:01,064 I thank you. 990 01:30:01,314 --> 01:30:03,775 Go quickly. I'll handle the Kampeitai when they arrive. 991 01:30:03,983 --> 01:30:05,443 Right. Let's hurry. 992 01:30:06,569 --> 01:30:08,029 CHIN WOO GYMNASIUM 993 01:30:09,238 --> 01:30:10,740 Open the door...! 994 01:30:15,286 --> 01:30:17,789 - Principal. - Master Hong, what's the matter? 995 01:30:18,790 --> 01:30:21,918 It's bad. The Japanese have found out that you're hiding here. 996 01:30:22,168 --> 01:30:23,503 You have to leave right now. 997 01:30:23,753 --> 01:30:25,671 I've asked Uncle Jin Shun to take you away. 998 01:30:25,880 --> 01:30:27,215 This man is very reliable. 999 01:30:28,549 --> 01:30:30,676 Take all important things away. 1000 01:30:30,885 --> 01:30:33,262 Uncle Shun, you take them out via the back stairs, 1001 01:30:33,513 --> 01:30:35,223 follow the alley and walk straight. 1002 01:30:36,015 --> 01:30:37,475 All of you, come with me. 1003 01:30:43,564 --> 01:30:45,274 - Find them. - Aye! 1004 01:30:52,031 --> 01:30:52,990 Come on. 1005 01:31:01,290 --> 01:31:02,250 This way. 1006 01:31:23,187 --> 01:31:24,647 - Find them. - Aye. 1007 01:31:38,619 --> 01:31:41,539 Manager Hong, you're so relaxed. 1008 01:31:41,998 --> 01:31:43,458 What are you doing here alone? 1009 01:31:45,209 --> 01:31:46,669 Reading a newspaper. 1010 01:31:47,086 --> 01:31:50,465 I always sit here alone and read a newspaper. 1011 01:31:51,382 --> 01:31:52,800 You needn't act in front of me. 1012 01:31:53,050 --> 01:31:55,470 I've found out of suspicious rebellions within your gymnasium. 1013 01:31:55,720 --> 01:31:57,638 Call them all out quick. 1014 01:31:57,889 --> 01:32:00,641 Who would dare resist orders from you, Captain Kurosawa? 1015 01:32:00,892 --> 01:32:02,852 I'll call them to gather up immediately. 1016 01:32:11,235 --> 01:32:15,364 We found out that there are anti-Japanese rebels in your gymnasium. 1017 01:32:15,615 --> 01:32:18,326 Whoever is an anti-Japanese rebel, speak out honestly. 1018 01:32:21,037 --> 01:32:22,497 Be smart. 1019 01:32:23,080 --> 01:32:26,751 If no one speaks and we find out, you will all lose your lives. 1020 01:32:27,502 --> 01:32:31,964 Captain, we were all born and raised here in Lukang. 1021 01:32:32,215 --> 01:32:35,426 We all know each other. You go ahead and check. 1022 01:33:28,854 --> 01:33:31,148 Which one of you is in charge of Chin Woo Gymnasium? 1023 01:33:31,607 --> 01:33:33,067 - Raise your hand. - Me! 1024 01:33:33,317 --> 01:33:34,777 Me! 1025 01:33:39,991 --> 01:33:42,076 You're all in charge. 1026 01:33:42,285 --> 01:33:43,619 Not difficult for me. 1027 01:33:43,869 --> 01:33:45,454 I'll take you two to the Kempeitai first. 1028 01:33:47,999 --> 01:33:48,958 Come on. 1029 01:34:18,613 --> 01:34:19,822 Be careful. 1030 01:34:57,318 --> 01:35:00,112 I've always had a lot of respect for the members of your Xu family, 1031 01:35:00,363 --> 01:35:01,447 as well as courtesy. 1032 01:35:01,697 --> 01:35:06,077 I've invited you both here today in the hope you will speak honestly. 1033 01:35:09,246 --> 01:35:11,957 Captain, I still don't understand what you mean. 1034 01:35:12,333 --> 01:35:13,501 What do you want us to say? 1035 01:35:13,751 --> 01:35:14,960 What to say? 1036 01:35:15,211 --> 01:35:18,547 Where have you hidden the anti-Japanese rebels? Tell me. 1037 01:35:18,798 --> 01:35:20,341 Anti-Japanese rebels?! 1038 01:35:20,591 --> 01:35:22,927 Who's anti-Japanese rebels...? 1039 01:35:24,220 --> 01:35:25,596 Don't mess with me. 1040 01:35:25,846 --> 01:35:29,975 I know you have a very bad impression of our Kempeitai. 1041 01:35:30,685 --> 01:35:32,728 Even if we have a bad impression of your Kempeitai, 1042 01:35:32,937 --> 01:35:35,439 it doesn't necessarily mean that we are anti-Japanese rebels. 1043 01:35:36,691 --> 01:35:39,360 I didn't say you were anti-Japanese rebels. 1044 01:35:39,610 --> 01:35:43,239 But, you know I'll find out sooner or later. 1045 01:35:43,489 --> 01:35:46,617 Manager Hong, you know me, don't you? 1046 01:35:47,201 --> 01:35:48,160 Yes, yes. 1047 01:35:48,411 --> 01:35:51,122 Captain, I was born and raised here. 1048 01:35:51,330 --> 01:35:52,998 My personal character is known to you. 1049 01:35:53,249 --> 01:35:55,751 And the lady-- Your name is Li-Er. 1050 01:35:56,001 --> 01:35:58,713 I know that you're from Shanghai. 1051 01:35:58,963 --> 01:36:01,173 That might be slightly suspicious. 1052 01:36:02,091 --> 01:36:05,803 That's right, I come from Shanghai. What's suspicious about it? 1053 01:36:06,053 --> 01:36:08,264 Do I have 'anti-Japanese rebel' carved on my forehead? 1054 01:36:09,682 --> 01:36:11,642 Don't talk to me like that! 1055 01:36:12,810 --> 01:36:15,855 You don't have to threaten. Threats and intimidation don't work on me. 1056 01:36:16,105 --> 01:36:17,189 Don't say any more. 1057 01:36:17,440 --> 01:36:21,694 Captain, she's young and ignorant. You need to forgive her. 1058 01:36:21,944 --> 01:36:25,197 Ignorant? Have a taste of torture. You'll no longer be after the first hit! 1059 01:36:25,448 --> 01:36:26,907 - Get the whip! - Aye! 1060 01:36:28,492 --> 01:36:31,954 I'm giving you one last chance. If you don't talk, I'll beat you to death. 1061 01:36:33,080 --> 01:36:34,039 Beat me to death? 1062 01:36:34,290 --> 01:36:37,042 You haven't a hint of evidence, and you are beating me to death for it? 1063 01:36:37,293 --> 01:36:38,753 Aren't you ignoring the law? 1064 01:36:39,003 --> 01:36:40,004 Let me be honest with you: 1065 01:36:40,254 --> 01:36:42,214 from the moment I walked into this Kempeitai camp, 1066 01:36:42,465 --> 01:36:43,924 I didn't expect to leave alive! 1067 01:36:45,384 --> 01:36:48,763 Captain, you really should investigate more clearly. 1068 01:36:49,013 --> 01:36:52,767 Accusing us of being anti-Japanese rebels without a hint of evidence. 1069 01:36:53,017 --> 01:36:55,311 It wouldn't matter if you beat both of us to death. 1070 01:36:55,561 --> 01:36:58,439 Aren't you afraid of the people's will, as well as public opinion? 1071 01:36:59,064 --> 01:37:00,274 I don't care! 1072 01:37:01,358 --> 01:37:05,154 Fine, then. Please... kill and torture. Whatever you like. 1073 01:37:09,366 --> 01:37:10,576 Yes. 1074 01:37:16,707 --> 01:37:18,417 Slow down...! 1075 01:37:18,959 --> 01:37:21,170 Captain, what are you doing? 1076 01:37:21,420 --> 01:37:24,173 Everyone knows that Manager Hong here is a great man. 1077 01:37:24,381 --> 01:37:26,008 He was born and raised here. 1078 01:37:26,258 --> 01:37:29,845 Besides, the Xus have been traders for generations. 1079 01:37:30,095 --> 01:37:32,556 How can you say they're anti-Japanese rebels? 1080 01:37:33,891 --> 01:37:36,644 I've come to make a plea for them. Have them released? 1081 01:37:36,894 --> 01:37:39,188 - You'll guarantee them? - I will! 1082 01:37:39,438 --> 01:37:40,648 If something goes wrong, 1083 01:37:40,898 --> 01:37:43,359 you just chop off this Chief of Police's head. 1084 01:37:48,113 --> 01:37:50,449 Captain, we'll leave, then. 1085 01:37:50,699 --> 01:37:51,909 If you please...! 1086 01:38:00,459 --> 01:38:06,257 Although here is under our rule, the public are resentful towards us, 1087 01:38:06,507 --> 01:38:08,217 desiring chaos at any time. 1088 01:38:09,301 --> 01:38:11,095 It was very dangerous just a while ago. 1089 01:38:11,345 --> 01:38:14,265 What danger? The worst case: have the troublemakers chopped up! 1090 01:38:14,515 --> 01:38:16,976 Captain, there you go again! 1091 01:38:17,184 --> 01:38:19,770 Lukang has a big population. Can you chop all of them? 1092 01:38:22,606 --> 01:38:25,317 Have you forgotten the lesson from the trouble last time? 1093 01:38:25,568 --> 01:38:27,444 Haven't we suffered enough setbacks? 1094 01:38:27,695 --> 01:38:30,865 If the superior asks questions, how do we explain? 1095 01:38:31,490 --> 01:38:33,576 Also, that bunch of people know martial arts. 1096 01:38:33,784 --> 01:38:34,952 Won't be easy to handle. 1097 01:38:35,202 --> 01:38:38,497 Then what do we do? Let them rebel? How do we explain to the Emperor? 1098 01:38:39,582 --> 01:38:42,376 There's no need to make this kind of trifle more serious than it is. 1099 01:38:42,585 --> 01:38:44,295 Right, we'll listen to you. 1100 01:38:45,546 --> 01:38:47,256 I have an idea 1101 01:38:47,506 --> 01:38:50,843 that allows us to eliminate them without leaving a trace 1102 01:38:51,093 --> 01:38:52,845 but with justification. 1103 01:38:53,554 --> 01:38:58,142 But this matter will rely on you, Chief of Police. 1104 01:38:59,518 --> 01:39:02,563 Mr Okimura, you just tell me, and I'll be at your service! 1105 01:39:07,651 --> 01:39:08,611 Manager Hong! 1106 01:39:09,570 --> 01:39:11,113 Come here...! Here's something. 1107 01:39:16,243 --> 01:39:17,202 What is it? 1108 01:39:19,330 --> 01:39:21,040 This is an order from the Governor's Office. 1109 01:39:21,290 --> 01:39:25,002 You must go at such time. Otherwise, you'll all be arrested. 1110 01:39:25,502 --> 01:39:26,462 Yes. 1111 01:39:30,633 --> 01:39:32,343 The Governor's Office? What is it? 1112 01:39:39,308 --> 01:39:41,769 CHIN WOO GYMNASIUM, TO MERGE THE LOCAL MARTIAL ARTS COMMUNITY, 1113 01:39:42,019 --> 01:39:44,688 YOU'RE INVITED TO THE SCHOOL'S CONFERENCE AT GREAT HARMONY DOJO ON 1 SEPTEMBER 1114 01:39:45,606 --> 01:39:47,566 This conference smells fishy. 1115 01:39:47,816 --> 01:39:49,526 What the hell are the Japanese doing? 1116 01:39:50,402 --> 01:39:54,365 If we don't go, they really may arrest us. 1117 01:39:54,615 --> 01:39:56,575 Why arrest us? We haven't broken the law. 1118 01:39:58,369 --> 01:39:59,995 Are Japanese going to be rational with you? 1119 01:40:00,245 --> 01:40:03,207 Right, we're considered 'under the low canopy'. 1120 01:40:03,457 --> 01:40:04,959 We can only tolerate. 1121 01:40:05,209 --> 01:40:08,671 Manager Hong, the way I see it, we have no choice and have to go. 1122 01:40:10,297 --> 01:40:12,508 I really don't know what the hell that bunch are doing. 1123 01:40:13,092 --> 01:40:16,178 Well, we'll choose a few good martial artists and go. 1124 01:40:16,387 --> 01:40:18,263 The rest stay at home. 1125 01:40:18,514 --> 01:40:21,475 - We'll act as it happens there. - Right. 1126 01:40:30,150 --> 01:40:31,860 GREAT HARMONY 1127 01:40:58,137 --> 01:40:59,096 If you please. 1128 01:41:08,397 --> 01:41:10,691 Representatives from the gymnasium are here. If you please. 1129 01:41:18,240 --> 01:41:19,950 Apologies for your wait, everyone. 1130 01:41:32,004 --> 01:41:34,465 Now everyone is in attendance. 1131 01:41:35,007 --> 01:41:36,467 I'm very happy. 1132 01:41:37,217 --> 01:41:39,553 The Governor's Office has given me an order; 1133 01:41:39,803 --> 01:41:43,015 it is to merge the Lukang martial arts community. 1134 01:41:44,183 --> 01:41:46,393 I'd like to hear everyone's views. 1135 01:41:49,188 --> 01:41:53,025 In fact, this place has been under our rule for many years. 1136 01:41:53,233 --> 01:41:54,526 You don't need to make a choice. 1137 01:41:54,735 --> 01:41:56,695 I do as I wish. 1138 01:41:57,154 --> 01:42:00,616 But I am a practitioner of martial arts, so I respect the martial way. 1139 01:42:00,866 --> 01:42:03,077 Therefore, I want to hear your views. 1140 01:42:04,203 --> 01:42:06,789 It's all right. Say whatever you want to say. 1141 01:42:07,998 --> 01:42:10,459 Mr Okimura, you're too polite to us. 1142 01:42:10,709 --> 01:42:12,377 The whole of Taiwan is yours. 1143 01:42:12,586 --> 01:42:14,546 What's wrong with merging martial arts? 1144 01:42:15,297 --> 01:42:16,715 That's your opinion. 1145 01:42:16,965 --> 01:42:20,844 Our Chinese martial arts has had different clans for thousands of years. 1146 01:42:21,095 --> 01:42:22,513 No one has ever merged. 1147 01:42:23,889 --> 01:42:26,475 Martial arts is a means of strengthening the body and mind. 1148 01:42:26,683 --> 01:42:29,478 Clans merely represent different martial arts. 1149 01:42:29,686 --> 01:42:31,146 Why must we merge? 1150 01:42:31,814 --> 01:42:33,524 I don't think it's necessary. 1151 01:42:39,613 --> 01:42:40,572 I don't agree. 1152 01:42:41,281 --> 01:42:43,492 There are now two options. 1153 01:42:44,493 --> 01:42:47,746 You go back and take down the signboards, 1154 01:42:47,996 --> 01:42:50,457 replacing them with those of my Great Harmony school. 1155 01:42:51,250 --> 01:42:56,296 The other is that we have a contest here and now. 1156 01:42:56,547 --> 01:42:58,799 Whoever manages to defeat my Great Harmony school, 1157 01:42:59,049 --> 01:43:01,093 I'll replace my signboard with yours. 1158 01:43:01,343 --> 01:43:04,263 There's no need to stress it like this. It isn't a simple problem. 1159 01:43:04,513 --> 01:43:05,722 We can discuss it another day. 1160 01:43:06,014 --> 01:43:07,099 No! 1161 01:43:07,349 --> 01:43:10,519 I don't like wading in mud and water. This must be resolved today! 1162 01:43:12,563 --> 01:43:16,275 My Great Yang school has, in fact, worshipped you. 1163 01:43:16,483 --> 01:43:18,569 Whatever you say goes. 1164 01:43:18,819 --> 01:43:21,196 My Great Yang and your Great Harmony are like brothers. 1165 01:43:21,780 --> 01:43:22,990 Who's your brother? 1166 01:43:23,615 --> 01:43:26,577 It's a pity your Great Yang school is only big and nothing else! 1167 01:43:27,369 --> 01:43:30,789 You cannot be an exception! You must change to Great Harmony School! 1168 01:43:32,082 --> 01:43:33,041 I-- 1169 01:43:33,917 --> 01:43:35,377 I have to change my signboard? 1170 01:43:36,503 --> 01:43:39,214 Flattery doesn't work! Shame on you! 1171 01:43:41,133 --> 01:43:43,844 I'm now dispatching two experts to challenge you. 1172 01:43:44,386 --> 01:43:47,598 Those who aren't convinced, feel free to come up. 1173 01:43:48,265 --> 01:43:49,224 Go! 1174 01:43:58,233 --> 01:43:59,359 Don't fall for their tricks. 1175 01:44:02,154 --> 01:44:03,363 I'll come and try. 1176 01:44:05,991 --> 01:44:07,951 Let me experience it. 1177 01:44:08,452 --> 01:44:12,164 Master Ye, contesting is life and death here. 1178 01:44:13,999 --> 01:44:15,500 I know the rules. 1179 01:44:15,751 --> 01:44:17,252 Which one will you compare with? 1180 01:44:17,502 --> 01:44:20,923 Whatever. It wouldn't matter if there was two of them together. 1181 01:44:21,131 --> 01:44:24,927 No way! Wouldn't it be perceived as our Great Harmony school bullying you? 1182 01:44:25,135 --> 01:44:26,553 Don't act like a hypocrite. 1183 01:44:26,803 --> 01:44:28,722 Winner or loser, let the result stand for itself. 1184 01:44:28,931 --> 01:44:30,224 Don't be polite. Come on. 1185 01:44:32,059 --> 01:44:34,019 This is your own wish. 1186 01:44:34,603 --> 01:44:35,562 Begin. 1187 01:45:24,945 --> 01:45:26,405 - Master! - Stop! 1188 01:45:33,453 --> 01:45:37,374 Master Ye, are you willing to change your signboard? 1189 01:45:40,252 --> 01:45:41,878 You can beat me to death. 1190 01:45:42,087 --> 01:45:45,048 Seven Valleys will definitely not be changed! 1191 01:45:45,549 --> 01:45:47,843 Right. You go back and rest first. 1192 01:45:48,093 --> 01:45:50,345 I'll ask members of the Governor's Office to convince you. 1193 01:45:54,266 --> 01:45:55,475 Let's go. 1194 01:46:03,108 --> 01:46:06,194 Will anyone else dare come out now for a contest? 1195 01:46:27,799 --> 01:46:30,260 - Come at me, Chinamen! Come on! - Please come. Who'll step up? 1196 01:46:34,806 --> 01:46:36,475 No one's saying anything 1197 01:46:36,683 --> 01:46:38,393 and no one's stepping out. 1198 01:46:39,436 --> 01:46:44,399 Well, from now on, your schools will all be changed to Great Harmony. 1199 01:46:45,192 --> 01:46:48,820 I'll now give you a final chance. 1200 01:46:49,071 --> 01:46:51,990 Those who aren't convinced can still step out. 1201 01:46:53,492 --> 01:46:55,077 I don't mind. 1202 01:46:55,285 --> 01:46:58,246 Changing from Great Yang to Great Harmony would gain me more respect! 1203 01:47:01,041 --> 01:47:02,417 What about you? 1204 01:47:14,596 --> 01:47:15,806 Fuck.... 1205 01:47:16,556 --> 01:47:18,558 - What are you doing? - I'm going to challenge them! 1206 01:47:18,809 --> 01:47:20,977 - Fatty...! - What're you doing? 1207 01:47:22,354 --> 01:47:23,313 Come on! 1208 01:47:49,881 --> 01:47:50,841 Fatty! 1209 01:47:58,306 --> 01:48:00,392 Fatty...! 1210 01:49:50,210 --> 01:49:52,420 - Manager Hong...! - Master Hong...! 1211 01:51:39,444 --> 01:51:40,403 You son of a bitch! 1212 01:52:24,864 --> 01:52:25,824 Knee! 1213 01:54:32,617 --> 01:54:33,952 Sister, the Japanese has weapons. 1214 01:54:54,514 --> 01:54:55,473 Long, catch! 1215 01:56:00,914 --> 01:56:01,873 Go, quickly! 1216 01:56:40,161 --> 01:56:41,120 GREAT HARMONY 1217 01:59:02,220 --> 01:59:03,679 Long, are you all right? 1218 01:59:04,931 --> 01:59:06,140 I'm all right. 1219 01:59:07,183 --> 01:59:09,143 Great Harmony School is so malicious. 1220 01:59:10,186 --> 01:59:14,065 Brothers, even with our last breath, let's storm out! 1221 01:59:14,315 --> 01:59:16,275 - Go...! - Let's storm out...! 1222 01:59:19,487 --> 01:59:20,446 What's that noise? 1223 01:59:20,696 --> 01:59:23,574 Report to captain, it must be the members of the gymnasium causing chaos. 1224 01:59:23,783 --> 01:59:25,493 - Spread out! - Yes! 1225 01:59:29,038 --> 01:59:30,623 Faster...! 1226 01:59:43,636 --> 01:59:44,971 Don't shoot me! I'm one of us! 87593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.