All language subtitles for My.life.is.murder.S02E05.MeGusta+mSD+WURUHI+MAKIMAKI.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:32,267 --> 00:00:34,440 Did you do that when you were a kid? 2 00:00:36,307 --> 00:00:39,508 No. This place didn't exist when I was a kid. 3 00:00:39,532 --> 00:00:41,803 We made do with a hose and sprinkler. 4 00:00:41,827 --> 00:00:44,180 Well, I know there's something else you didn't do. 5 00:00:45,227 --> 00:00:47,163 Booked us a table. 6 00:00:47,187 --> 00:00:48,700 Yes! 7 00:00:54,947 --> 00:00:58,043 - Oh, breakfast wine. - It's brunch, so it's OK. 8 00:00:58,067 --> 00:00:59,963 Are you on duty? 9 00:00:59,987 --> 00:01:03,780 Come on, Alexa. You know drinking on duty's against the rules. 10 00:01:07,427 --> 00:01:09,483 - Who's this? - Samantha Turei... 11 00:01:09,507 --> 00:01:12,603 assistant winemaker at Bird of Paradise Estate. 12 00:01:12,627 --> 00:01:16,107 Oh, I see what you did there. Very clever. 13 00:01:16,387 --> 00:01:19,993 She was killed when she went into the winery grape crusher 14 00:01:20,017 --> 00:01:21,203 two weeks ago. 15 00:01:21,227 --> 00:01:24,872 Ooh, God. What a terrible way to go... 16 00:01:26,347 --> 00:01:28,140 No one was there to pull her out? 17 00:01:28,164 --> 00:01:32,083 No. She wasn't found till the next morning by the vintner. 18 00:01:32,107 --> 00:01:34,500 Joe Gorman. 19 00:01:35,467 --> 00:01:37,123 What... am I supposed to know who this is? 20 00:01:37,147 --> 00:01:39,083 Bit of a rock star in the industry. 21 00:01:39,107 --> 00:01:40,963 I didn't know there was such a thing. 22 00:01:40,987 --> 00:01:43,163 So, why wasn't he there when this happened? 23 00:01:43,187 --> 00:01:47,003 It was late, after 11pm. He was in a wine conference. 24 00:01:47,027 --> 00:01:50,323 Is it normal for the victim to be working that late and alone? 25 00:01:50,347 --> 00:01:54,468 According to Joe, she was working on an experimental batch of wine, 26 00:01:54,492 --> 00:01:56,283 possibly impress him. 27 00:01:56,307 --> 00:01:59,900 - Ah, so healthy ego, huh? - Well, he is a rock star. 28 00:02:01,907 --> 00:02:04,563 It's been ruled an accident so far. 29 00:02:04,587 --> 00:02:06,180 You're not convinced? 30 00:02:07,667 --> 00:02:10,668 Sam wasn't just the assistant winemaker at Bird of Paradise. 31 00:02:11,320 --> 00:02:13,923 She grew up there... family estate. 32 00:02:13,947 --> 00:02:15,308 According to her mother, Martha, 33 00:02:15,332 --> 00:02:19,100 she had a healthy respect for all the dangers involved in the job... 34 00:02:19,587 --> 00:02:22,443 this piece of equipment, in particular. 35 00:02:22,467 --> 00:02:25,700 It's a Zambelli crusher... Italian, cheap. 36 00:02:26,187 --> 00:02:29,180 I learned to stay away from those in my 20s. 37 00:02:29,787 --> 00:02:33,123 Day before she died, she sent a text to Joe. 38 00:02:33,147 --> 00:02:35,908 'The wine is quite complex. How did you do that? 39 00:02:35,932 --> 00:02:39,003 Vineyard worker problem?' 40 00:02:39,027 --> 00:02:40,883 What was the vineyard worker problem? 41 00:02:40,907 --> 00:02:44,700 Well, she thought they were being slack, apparently. 42 00:02:49,691 --> 00:02:51,323 Very complex. 43 00:02:53,707 --> 00:02:57,283 Today I'm here with one of New Zealand's most celebrated wine experts. 44 00:02:57,307 --> 00:03:00,740 He's gonna taste my latest vintage and tell me what he thinks. 45 00:03:01,867 --> 00:03:04,523 - You ready? - What are you doing? I'm working. 46 00:03:04,547 --> 00:03:06,523 Oh, come on. You can take two minutes off. 47 00:03:06,547 --> 00:03:09,883 - Is that Joe the Rock Star Winemaker? - No, I don't know who that is. 48 00:03:09,907 --> 00:03:12,728 Just to be clear, guys, 49 00:03:12,752 --> 00:03:15,043 I'm not a wine expert, OK? I just do the grunt workaround you. 50 00:03:15,067 --> 00:03:17,483 Ooh, don't be so modest. 51 00:03:17,507 --> 00:03:18,963 But what's your favourite wine? 52 00:03:18,987 --> 00:03:21,458 At home with my wife, I drink red. 53 00:03:21,482 --> 00:03:24,243 Here... whatever you make, obviously. 54 00:03:24,267 --> 00:03:25,843 Great answer. 55 00:03:25,867 --> 00:03:27,867 - So, taste this. - Aight. 56 00:03:29,347 --> 00:03:32,323 - It tastes good, yeah. - Yes, it does. 57 00:03:32,347 --> 00:03:36,220 And that's why I intend to be the Young Winemaker of the Year. 58 00:03:38,707 --> 00:03:40,283 Big dreams. 59 00:03:40,307 --> 00:03:42,163 Cut short. 60 00:03:42,187 --> 00:03:43,182 That's sad. 61 00:03:43,206 --> 00:03:45,803 No, it's not sad. It's bloody terrible. 62 00:03:45,827 --> 00:03:48,683 Wait, are you going out there, to Waiheke Island? 63 00:03:48,707 --> 00:03:51,483 - Yeah, overnight. - It's where the winery is. 64 00:03:51,507 --> 00:03:52,523 I'm coming. 65 00:03:52,547 --> 00:03:54,363 No, you're staying here and cleaning this kitchen. 66 00:03:54,387 --> 00:03:57,840 No, I'll do that later. Just gimme a minute to pack my bag. 67 00:04:02,920 --> 00:04:07,325 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 68 00:04:18,707 --> 00:04:20,403 What types of wines are we talking here? 69 00:04:20,427 --> 00:04:22,203 Oh, they're famous for their Pinot. 70 00:04:22,227 --> 00:04:24,631 - Noir or Grigio? - Grigio, I think. - Excellent. 71 00:04:25,748 --> 00:04:28,523 Man, is there anywhere in this country that doesn't look amazing? 72 00:04:28,547 --> 00:04:30,096 Yeah, my kitchen. 73 00:04:42,947 --> 00:04:45,523 - Hello. - Hello there. Welcome. 74 00:04:45,547 --> 00:04:47,883 - Hi, I'm Alexa. - Joe Gorman. Pleasure. 75 00:04:47,907 --> 00:04:49,403 - Madison. - Hi. 76 00:04:49,427 --> 00:04:52,003 Uh, we actually do our wine tastings in the reception area. 77 00:04:52,027 --> 00:04:53,683 Oh, we're not here to taste the wines. 78 00:04:53,707 --> 00:04:55,323 No, we're not only here to taste the wine. 79 00:04:55,347 --> 00:04:57,210 We're also here helping the police 80 00:04:57,234 --> 00:04:59,483 with their enquiries into the Sam Turei matter. 81 00:04:59,507 --> 00:05:01,987 Oh, of course. How can I help? 82 00:05:02,307 --> 00:05:05,323 Well, we just wanna get a sense of what happened. 83 00:05:05,347 --> 00:05:08,020 I believe you were the person who found her. 84 00:05:08,547 --> 00:05:11,939 Yeah, it was the worst moment of my life. It was horrible. 85 00:05:11,963 --> 00:05:13,720 I'm so sorry. 86 00:05:14,747 --> 00:05:17,643 - Is this the machine that... - Yeah. 87 00:05:17,667 --> 00:05:19,981 Been meaning to have it replaced, but... 88 00:05:20,005 --> 00:05:21,747 But what? 89 00:05:22,027 --> 00:05:24,963 Martha didn't wanna spend the money. 90 00:05:24,987 --> 00:05:28,523 Sam's mother, she's careful with finances. 91 00:05:28,547 --> 00:05:30,827 Looks like a coffin on legs. 92 00:05:31,587 --> 00:05:34,483 Do you have many accidents with this equipment? 93 00:05:34,507 --> 00:05:37,083 Well, unfortunately, they're not that uncommon. 94 00:05:37,107 --> 00:05:40,043 I mean, a pulverised hand... sure, it happens. 95 00:05:40,067 --> 00:05:42,067 But death... 96 00:05:43,027 --> 00:05:46,180 Was the crusher in operation when you found her? 97 00:05:47,627 --> 00:05:49,483 No. 98 00:05:49,507 --> 00:05:51,820 Must've jammed when she was... 99 00:05:52,787 --> 00:05:55,803 Look, Sam is really the whole reason I'm here. 100 00:05:55,827 --> 00:05:57,243 She doggedly chased me for months. 101 00:05:57,267 --> 00:05:59,595 What... to get you to relocate from Europe? 102 00:05:59,619 --> 00:06:01,347 Yeah. 103 00:06:01,627 --> 00:06:06,083 Gosh, she really reminded me a lot of myself, you know... 104 00:06:06,107 --> 00:06:08,683 uncompromising, determined. 105 00:06:08,707 --> 00:06:11,988 When I recognised that ambition, it was a no-brainer, really. 106 00:06:12,012 --> 00:06:14,243 I mean, that's what talent actually is. 107 00:06:14,267 --> 00:06:16,267 That's really true. 108 00:06:17,667 --> 00:06:21,116 If it's not too much to ask, could you show me how this works? 109 00:06:21,140 --> 00:06:22,443 Yeah, sure. 110 00:06:22,467 --> 00:06:24,704 Look, we harvested most of our grapes six weeks ago, 111 00:06:24,728 --> 00:06:26,980 so not much to show you, I'm afraid. 112 00:06:27,987 --> 00:06:30,580 So, no safety requirements? 113 00:06:30,987 --> 00:06:35,387 Uh, there are protocols, but we all take shortcuts. 114 00:06:35,907 --> 00:06:41,963 Common sense is really the genuine rule. 115 00:06:43,987 --> 00:06:45,960 You know, to be operating this thing alone 116 00:06:45,984 --> 00:06:48,683 doesn't seem like common sense to me. 117 00:06:49,811 --> 00:06:53,523 Well, during vintage, we all snatch time whenever we can... 118 00:06:53,547 --> 00:06:54,923 do our own thing. 119 00:06:54,947 --> 00:06:56,460 Sam was... 120 00:06:57,140 --> 00:06:59,420 ...working on her own wine. 121 00:06:59,947 --> 00:07:01,443 Thanks. 122 00:07:01,467 --> 00:07:04,803 You know, using protocols that I had shown her, 123 00:07:04,827 --> 00:07:08,323 and I might've been there to too if I hadn't have been busy elsewhere. 124 00:07:08,347 --> 00:07:09,544 You were on a teleconference? 125 00:07:09,568 --> 00:07:11,923 Yeah, an international online wine conference. 126 00:07:11,947 --> 00:07:14,483 Don't you hate looking at your face in those meetings? 127 00:07:14,507 --> 00:07:17,228 I believe that you called Sam that morning after 128 00:07:17,252 --> 00:07:18,683 she sent you a text message. 129 00:07:18,707 --> 00:07:21,963 That's right. It was the last time I spoke to her. She, uh... 130 00:07:21,987 --> 00:07:25,243 Well, she was unhappy by the performance of some of the workers. 131 00:07:25,267 --> 00:07:27,003 Any workers in particular? 132 00:07:27,027 --> 00:07:30,409 No. I mean, she didn't say, but she seemed stressed... 133 00:07:30,433 --> 00:07:31,898 like she was in a rush. 134 00:07:32,707 --> 00:07:35,083 You know, you should probably talk to Francisco, our foreman. 135 00:07:35,107 --> 00:07:36,963 Francisco, got it. 136 00:07:36,987 --> 00:07:41,243 I'm sorry. That's my cue. Wine tasting booked. Excuse me. 137 00:07:41,267 --> 00:07:43,207 Ooh, reckon I could check out that tasting? 138 00:07:43,231 --> 00:07:44,907 You know, see if there's anything enlightening. 139 00:07:44,987 --> 00:07:47,300 Always more than happy to enlighten. 140 00:07:48,187 --> 00:07:51,723 Uh, no, I'm just gonna look around nature. 141 00:07:51,747 --> 00:07:52,980 Enjoy. 142 00:07:53,004 --> 00:07:55,043 I'll make sure to buy anything of interest. 143 00:07:55,067 --> 00:07:57,043 OK, have fun. 144 00:08:20,667 --> 00:08:23,043 Make sure you're checking the nettings for birds as you go. 145 00:08:23,067 --> 00:08:24,683 Hello. 146 00:08:24,707 --> 00:08:26,060 Excuse me. 147 00:08:26,627 --> 00:08:29,035 Hi, I'm Alexa Crowe. 148 00:08:29,059 --> 00:08:32,163 I'm helping the police look into Sam Turei's accident. 149 00:08:32,187 --> 00:08:33,323 Francisco. 150 00:08:33,347 --> 00:08:35,548 Oh, I believe you already spoke to the police 151 00:08:35,572 --> 00:08:38,483 about a problem she was having with vineyard workers. 152 00:08:38,507 --> 00:08:41,083 I said already I don't know what that was about. 153 00:08:41,107 --> 00:08:42,044 Right. 154 00:08:42,068 --> 00:08:45,867 Uh, unhappy with their efforts, apparently. 155 00:08:47,947 --> 00:08:51,203 - How long have you been working here? - Four months. 156 00:08:51,227 --> 00:08:52,451 With your wife? 157 00:08:52,475 --> 00:08:55,140 She's in Papua New Guinea, with our son. 158 00:08:55,827 --> 00:08:59,803 Well, it must be hard being away, you know. I hope it's worth it. 159 00:08:59,827 --> 00:09:01,389 Yeah, I look forward to being home again. 160 00:09:01,413 --> 00:09:02,422 - Mm. - Mm. 161 00:09:02,446 --> 00:09:03,803 How many workers you got here? 162 00:09:03,827 --> 00:09:06,723 The seasonal workers have gone cos the grapes have been picked. 163 00:09:06,747 --> 00:09:09,100 A few of us here are on longer contracts. 164 00:09:10,867 --> 00:09:13,942 Did you hear the crusher operating the night that Sam died? 165 00:09:14,627 --> 00:09:16,163 No. 166 00:09:16,187 --> 00:09:18,603 No, I work long days. I go to bed early. 167 00:09:18,627 --> 00:09:22,243 I couldn't hear it anyway. The winery's too far away for the noise. 168 00:09:22,267 --> 00:09:24,747 - Too far from what? - My place. 169 00:09:25,027 --> 00:09:27,027 Foreman's quarters. 170 00:09:28,307 --> 00:09:30,587 - You live there alone? - Yes. 171 00:09:30,987 --> 00:09:32,580 Well, that's a shame. 172 00:09:33,307 --> 00:09:35,380 There's no one to verify a story. 173 00:09:37,667 --> 00:09:38,900 Excuse me. 174 00:09:49,227 --> 00:09:50,603 Mrs Turei? 175 00:09:50,627 --> 00:09:52,123 Yes. 176 00:09:52,147 --> 00:09:53,803 Can I help you? 177 00:09:53,827 --> 00:09:55,363 Maybe. 178 00:09:55,387 --> 00:09:57,203 I'm very sorry for your loss. 179 00:09:57,227 --> 00:09:59,827 Thanks. I'm glad you're here. 180 00:10:00,347 --> 00:10:03,323 I understand you're doubtful that it was an accident. 181 00:10:03,347 --> 00:10:07,547 I am. I, um... You know Sam, she was way too sensible. 182 00:10:08,107 --> 00:10:10,205 Yet Joe seemed to think it was plausible. 183 00:10:10,229 --> 00:10:11,723 Well, I don't. 184 00:10:11,747 --> 00:10:16,883 No, and I don't believe that she was out in the winery crushing grapes alone at midnight. 185 00:10:16,907 --> 00:10:19,483 You didn't hear the crushing machine going? 186 00:10:19,507 --> 00:10:23,123 No, I, um... I fell asleep in front of the television, 187 00:10:23,147 --> 00:10:27,540 and when I woke, I thought she'd already come in. 188 00:10:29,987 --> 00:10:31,723 She loved this place. 189 00:10:31,747 --> 00:10:34,180 Always knew she'd be a winemaker. 190 00:10:34,547 --> 00:10:38,980 I was gonna sell when her dad died, but she begged me to keep it. 191 00:10:39,747 --> 00:10:41,763 You make lovely wines here. 192 00:10:41,787 --> 00:10:43,403 Oh, not me. 193 00:10:43,427 --> 00:10:47,307 I do the marketing... the brand stuff. Well, did. 194 00:10:48,067 --> 00:10:50,043 Joe does that too now. 195 00:10:50,067 --> 00:10:53,660 You know, to be honest, I don't know what I'd do without him. 196 00:10:54,707 --> 00:10:57,074 Can you shed any light on the problems that Sam 197 00:10:57,098 --> 00:10:59,123 was having with the vineyard workers? 198 00:10:59,147 --> 00:11:01,260 Yeah, I assume they were slacking off. 199 00:11:01,707 --> 00:11:04,849 They wanted more money about a month ago, and that wasn't gonna happen. 200 00:11:04,873 --> 00:11:05,883 Really? 201 00:11:05,907 --> 00:11:08,184 Well, we pay comparable rates. 202 00:11:09,587 --> 00:11:12,323 - Any regrets about the wine crusher? - Sorry? 203 00:11:13,646 --> 00:11:16,043 Well, about not having it replaced until... 204 00:11:16,067 --> 00:11:18,067 It wasn't an accident. 205 00:11:18,907 --> 00:11:21,963 Hi. Your wine is fantastic. I'm Madison. 206 00:11:21,987 --> 00:11:23,123 - Hi, Madison. - Hi. 207 00:11:23,147 --> 00:11:25,703 Hey, why don't you grab a case? It's much cheaper in the long run? 208 00:11:25,727 --> 00:11:27,003 You're totally right. 209 00:11:27,027 --> 00:11:28,580 Oi, shout me. 210 00:11:33,867 --> 00:11:36,363 I think it's weird that no one heard that machine. 211 00:11:36,387 --> 00:11:38,540 The sound would've carried in the night. 212 00:11:40,987 --> 00:11:43,700 Got any particular nobody in mind? 213 00:11:44,827 --> 00:11:46,672 The foreman Francisco 214 00:11:46,696 --> 00:11:48,996 claims he was asleep when it happened. 215 00:11:50,827 --> 00:11:52,803 Anyone verify that? 216 00:11:52,827 --> 00:11:54,340 Nah. 217 00:11:54,787 --> 00:11:56,443 He lives alone. 218 00:11:56,467 --> 00:11:59,820 He's married, but he's been away from home for four months. 219 00:12:00,907 --> 00:12:04,523 Man does not live by bread alone, except my sourdough. 220 00:12:04,547 --> 00:12:06,346 What if the vineyard worker problem 221 00:12:06,370 --> 00:12:09,843 was actually 'my married vineyard worker boyfriend'problem? 222 00:12:09,867 --> 00:12:12,580 Let's come out here tonight and test his story. 223 00:12:12,987 --> 00:12:14,963 OK, best of three? 224 00:12:14,987 --> 00:12:16,932 Yeah, all right, but I'm gonna smash you. 225 00:12:24,067 --> 00:12:25,483 Madison. 226 00:12:25,507 --> 00:12:27,987 - You all set? - Yeah, go for it. 227 00:12:28,667 --> 00:12:30,443 Okey-dokey. 228 00:12:55,467 --> 00:12:57,467 What's going on? 229 00:13:14,907 --> 00:13:17,900 Hi, it's Madison. Please leave a message. 230 00:13:50,347 --> 00:13:51,683 H... E... W. 231 00:13:51,707 --> 00:13:53,907 H... E... W. 232 00:14:17,163 --> 00:14:19,531 It's all about picking your moment. 233 00:14:21,483 --> 00:14:26,363 And lucky for you, tonight is that moment for this vintage. 234 00:14:26,763 --> 00:14:30,779 The only thing is at this point in the fermentation, the grape skins, 235 00:14:30,803 --> 00:14:34,323 they can give off a lot of carbon dioxide. 236 00:14:35,083 --> 00:14:36,939 Oh, that doesn't sound very healthy. 237 00:14:36,963 --> 00:14:40,579 No, it's not. People have been asphyxiated. 238 00:14:40,603 --> 00:14:42,019 Should I be worried? 239 00:14:42,043 --> 00:14:44,659 Well, just stop breathing... you'll be right! 240 00:14:44,683 --> 00:14:47,739 - No, no, don't worry. The vents are all open. - Oh. 241 00:14:50,163 --> 00:14:52,443 Ah, how was the experiment? 242 00:14:53,083 --> 00:14:54,739 Uh... 243 00:14:54,763 --> 00:14:57,185 You know, I think I rumbled somebody in the vines 244 00:14:57,209 --> 00:14:58,739 attempting to steal grapes. 245 00:14:58,763 --> 00:14:59,819 What? 246 00:14:59,843 --> 00:15:01,259 Yeah. 247 00:15:01,283 --> 00:15:04,756 I mean, they ran off without any, 248 00:15:04,780 --> 00:15:08,540 cos obviously there aren't any left again, but they left this behind. 249 00:15:09,203 --> 00:15:13,803 - Is stealing grapes even a thing?! - No, no, not usually. 250 00:15:14,283 --> 00:15:16,739 Well, I didn't get a good look, but I'm guessing male 251 00:15:16,763 --> 00:15:18,699 and a bloody fast runner. 252 00:15:18,723 --> 00:15:20,139 You should call the cops. 253 00:15:20,163 --> 00:15:21,899 Yes, I will. 254 00:15:21,923 --> 00:15:23,923 - Night. - Night. 255 00:15:24,963 --> 00:15:26,939 Uh, thank you. 256 00:15:32,323 --> 00:15:34,302 That little hotel was so comfortable. 257 00:15:34,326 --> 00:15:35,579 I wish we could've stayed for breakfast. 258 00:15:35,603 --> 00:15:38,699 - We are early birds catching worms. - Worms, yum! 259 00:15:38,723 --> 00:15:40,579 Francisco... 260 00:15:40,603 --> 00:15:42,739 Gidday. You get to work early. 261 00:15:42,763 --> 00:15:44,763 Yeah, I try to. 262 00:15:45,163 --> 00:15:48,099 Even though you went to bed later than usual? 263 00:15:48,123 --> 00:15:50,099 Hey, you know what I found out? 264 00:15:50,123 --> 00:15:52,819 You can hear the grape crusher from here. 265 00:15:52,843 --> 00:15:55,339 In fact, you did last night. 266 00:15:55,363 --> 00:15:58,220 You even came out to look at the winery when you heard it. 267 00:16:00,163 --> 00:16:02,419 Why did you lie, Francisco? 268 00:16:10,003 --> 00:16:13,283 When Sam died, I thought I'd be blamed. 269 00:16:14,243 --> 00:16:17,819 The workers... They workers, they always blame when things go wrong. 270 00:16:17,843 --> 00:16:20,820 Well, why did you think they'd blame you, specifically? 271 00:16:22,083 --> 00:16:24,299 How close were you and Sam? 272 00:16:24,323 --> 00:16:27,603 We were friends. We were good friends. 273 00:16:28,283 --> 00:16:29,859 Not like that, OK? 274 00:16:29,883 --> 00:16:31,963 Not like what people say. 275 00:16:32,243 --> 00:16:34,819 - What do people say? - Were you having sex with her? 276 00:16:34,843 --> 00:16:36,019 No. 277 00:16:36,043 --> 00:16:37,699 No. 278 00:16:37,723 --> 00:16:39,579 She was helping me. 279 00:16:39,603 --> 00:16:43,059 She was helping us all with our contracts... 280 00:16:43,083 --> 00:16:45,299 better conditions, better pay. 281 00:16:45,323 --> 00:16:48,740 I don't understand why you'd have to keep a thing like that secret. 282 00:16:49,163 --> 00:16:53,539 Without Sam around, we're exposed. I can't afford to lose my job. 283 00:16:53,563 --> 00:16:56,460 I still have six months left on my contract. 284 00:16:58,843 --> 00:17:01,806 Did you see the grape thief? 285 00:17:02,084 --> 00:17:05,443 No. No, I just... I saw that grapes had gone missing. 286 00:17:05,545 --> 00:17:06,580 When? 287 00:17:06,604 --> 00:17:08,860 Six weeks ago. When it happened, I told Joe. 288 00:17:09,643 --> 00:17:11,860 I was talking about last night. 289 00:17:13,163 --> 00:17:15,443 The grape thief came back? 290 00:17:22,563 --> 00:17:25,339 I think there's something very weird going on in that place. 291 00:17:25,363 --> 00:17:27,819 Yeah, it's kind of creepy, if you ask me. 292 00:17:29,563 --> 00:17:33,539 You know, that great thief has something to do with it. 293 00:17:33,563 --> 00:17:35,539 I mean, why would Joe lie about that? 294 00:17:35,563 --> 00:17:37,431 Well, he didn't actually lie. 295 00:17:37,455 --> 00:17:40,859 Well, he didn't exactly tell us that it had happened before, did he? 296 00:17:40,883 --> 00:17:45,163 Here's Joe alibi... the International Wine Summit. 297 00:17:46,443 --> 00:17:50,140 Thanks for joining us for the ninth chapter of Zoom de Vin. 298 00:17:50,683 --> 00:17:51,899 Miguel, shall we start with you? 299 00:17:51,923 --> 00:17:53,923 Zoom de Vin. Sexy. 300 00:17:54,763 --> 00:17:56,219 Yeah, gets me going! 301 00:17:56,243 --> 00:17:59,819 Can you mute it? I'm only interested in how long it lasted. 302 00:18:01,032 --> 00:18:03,243 So, it started at 10pm. 303 00:18:05,283 --> 00:18:08,179 Still going at 11.10... when Sam died. 304 00:18:08,203 --> 00:18:10,459 Are we certain that she died at 11.10? 305 00:18:10,483 --> 00:18:12,589 Well, that's the time when her phone stopped working, 306 00:18:12,613 --> 00:18:15,659 when it went through the crusher with her. 307 00:18:15,683 --> 00:18:17,260 And finished... 308 00:18:17,683 --> 00:18:19,579 at 12.15am. 309 00:18:19,603 --> 00:18:21,739 So Joe was at home when it happened. 310 00:18:21,763 --> 00:18:25,260 Look, do you believe that Sam and Fransisco were just friends? 311 00:18:25,883 --> 00:18:27,619 I don't know. 312 00:18:27,643 --> 00:18:29,619 What was their worker problem? 313 00:18:29,643 --> 00:18:32,236 Was it about them being slackers 314 00:18:32,260 --> 00:18:34,299 or was she helping them with their contracts? 315 00:18:34,323 --> 00:18:35,459 Both? 316 00:18:35,483 --> 00:18:38,355 Sam goes into bat for her boyfriend and then realises 317 00:18:38,405 --> 00:18:41,419 that he wasn't doing the work and feels betrayed. 318 00:18:41,443 --> 00:18:44,059 And why did she send the text to Joe? 319 00:18:44,083 --> 00:18:47,819 He's not in control of the workers' contracts; Sam's mother is. 320 00:18:47,843 --> 00:18:50,236 Look, I think that Sam and Francisco were on together 321 00:18:50,260 --> 00:18:51,739 and then it went south. 322 00:18:51,763 --> 00:18:53,056 Oh, yeah? 323 00:18:53,080 --> 00:18:55,600 You reckon she left her heart in San Francisco? 324 00:18:55,624 --> 00:18:57,313 Awful. 325 00:18:57,337 --> 00:18:59,043 Like that? 326 00:19:00,243 --> 00:19:02,068 Harry, 327 00:19:02,092 --> 00:19:04,059 I wanna trace a number plate that I saw last night, 328 00:19:04,083 --> 00:19:07,246 so can you get me some vehicle registration info? 329 00:19:07,270 --> 00:19:09,500 Madison is very busy! 330 00:19:16,203 --> 00:19:19,179 - Ah, my favourite two customers. - Aw, really? 331 00:19:19,203 --> 00:19:22,059 Oh, don't fall for that. He says it to everyone. 332 00:19:22,083 --> 00:19:23,819 Now look here. 333 00:19:23,843 --> 00:19:25,379 - Brrrread. Look at that. - Mmm. 334 00:19:25,403 --> 00:19:28,513 Check out the bounce, baby. That's not easy to do. 335 00:19:28,537 --> 00:19:31,059 It's part science, part art. 336 00:19:31,083 --> 00:19:33,539 - You even sound like a winemaker. - Hm? 337 00:19:33,563 --> 00:19:35,274 Well, Madison tells me you've been doing business 338 00:19:35,313 --> 00:19:38,059 with a winery on Waiheke Island. 339 00:19:38,083 --> 00:19:40,019 Oh, yeah. Well, business of a sort. 340 00:19:40,043 --> 00:19:41,378 Well, if you find anything good, 341 00:19:41,402 --> 00:19:43,019 I'm in the market for a new wine supplier. 342 00:19:43,043 --> 00:19:46,499 Bird of Paradise. They've got an amazing Pinot Grigio. 343 00:19:46,523 --> 00:19:47,641 Macchiato, thanks. 344 00:19:47,665 --> 00:19:50,859 You know 'macchiato' means stained in Italian, right? 345 00:19:50,883 --> 00:19:52,784 Well, how about you grab me an unstained one 346 00:19:52,808 --> 00:19:54,619 and I won't call the health inspector. 347 00:19:54,643 --> 00:19:55,899 And a toasty 348 00:19:55,923 --> 00:19:58,219 Toasty with bounce coming up. 349 00:19:58,243 --> 00:20:00,819 - And the usual for you. - Thanks. 350 00:20:00,843 --> 00:20:03,699 OK. I want that bag back, all right? 351 00:20:03,723 --> 00:20:05,723 OK, so what have you got? 352 00:20:06,403 --> 00:20:11,859 I have a list of potential vehicles with the rego starting 'HEW'. 353 00:20:11,883 --> 00:20:13,215 Oh, that's helpful. 354 00:20:13,239 --> 00:20:16,059 All registered owners on the mainland, though. 355 00:20:16,083 --> 00:20:18,303 Any way you could cross reference this with people 356 00:20:18,327 --> 00:20:20,339 who live or work on the island? 357 00:20:20,363 --> 00:20:23,284 Might not need to do that. You said it was a ute? 358 00:20:23,308 --> 00:20:24,579 Yeah, white. 359 00:20:24,603 --> 00:20:27,059 - Registered in 2013. - No idea. 360 00:20:27,083 --> 00:20:30,819 No, it was. That was the year the 'HEW' sequence came out. 361 00:20:30,843 --> 00:20:36,139 Harry, could you get rego information for all plates starting with 'HFW'? 362 00:20:36,163 --> 00:20:37,486 - Why? - Well, it was dark. 363 00:20:37,510 --> 00:20:40,539 I reckon she might've seen HFW, not HEW, 364 00:20:40,563 --> 00:20:43,006 and one of those might be registered on Waiheke Island? 365 00:20:43,030 --> 00:20:44,019 That's good. 366 00:20:44,043 --> 00:20:46,459 Ah, she's a wunderkind. Just ask her. 367 00:20:46,483 --> 00:20:49,339 - Do you want a job? - What kind of job? 368 00:20:49,363 --> 00:20:52,899 - Data analyst... part time. - Uh, hell yeah. 369 00:20:52,923 --> 00:20:54,899 Done. I'll do the paperwork. 370 00:20:54,923 --> 00:20:58,419 Hey, Reuben, forget the coffee! Just bring over a bottle of bubbly! 371 00:20:58,443 --> 00:21:03,819 Thank you. I am so, so, so broke... and grateful, obviously. 372 00:21:03,843 --> 00:21:05,619 You're pinching my assets. 373 00:21:05,643 --> 00:21:07,379 Uh, asset? Do you mind? 374 00:21:07,403 --> 00:21:10,249 I'm pinching nothing... just adding value. 375 00:21:10,273 --> 00:21:12,459 Yeah, and he's gonna pay me. 376 00:21:12,483 --> 00:21:14,579 You are gonna pay me, right? 377 00:21:14,603 --> 00:21:15,779 Yeah. 378 00:21:15,803 --> 00:21:16,780 Yeah. 379 00:21:16,804 --> 00:21:18,619 And what are we celebrating? 380 00:21:18,643 --> 00:21:19,551 New job. 381 00:21:19,575 --> 00:21:21,619 - Congratulations. - Thank you. 382 00:21:22,779 --> 00:21:23,843 Ooh. 383 00:21:24,843 --> 00:21:27,001 Note the peaches 384 00:21:27,025 --> 00:21:29,060 at the back of the palate. 385 00:21:29,763 --> 00:21:33,883 Delicate, yet complex and sophisticated. 386 00:21:34,403 --> 00:21:36,139 Just like me. 387 00:21:36,163 --> 00:21:38,128 - Cheers. - Cheers. 388 00:21:44,843 --> 00:21:48,219 - Alastair Hanley. - What? 389 00:21:48,243 --> 00:21:51,251 Alistair Hanley is your wannabe grape thief. 390 00:21:51,275 --> 00:21:52,523 Oh. 391 00:21:53,123 --> 00:21:54,339 Why are we whispering? 392 00:21:54,363 --> 00:21:56,979 Just being really good at my new job, so... 393 00:21:57,003 --> 00:21:59,003 Discreet. I like it. 394 00:22:00,803 --> 00:22:03,003 Well, Alistair Hanley... 395 00:22:04,443 --> 00:22:06,323 Who are you? 396 00:22:19,283 --> 00:22:23,259 - Alistair, is it? - We aren't open for tastings. 397 00:22:23,283 --> 00:22:26,780 I'm more interested in where you were last night. 398 00:22:28,643 --> 00:22:31,700 I'm Alexa Crowe. I work with the police. 399 00:22:32,763 --> 00:22:34,259 I was at home all night. 400 00:22:34,283 --> 00:22:35,548 Well, no, you weren't. 401 00:22:35,572 --> 00:22:39,380 You were at the Bird of Paradise Estate stealing grapes. 402 00:22:39,723 --> 00:22:42,179 Why would I do that? I've got plenty of my own. 403 00:22:42,203 --> 00:22:44,068 I was the one who caught you in the act. 404 00:22:44,092 --> 00:22:48,020 I saw you run off, jump into this ute and takeoff. 405 00:22:51,483 --> 00:22:53,700 I'm not a thief. 406 00:22:54,603 --> 00:22:57,739 You left one of your white tubs behind. 407 00:22:57,763 --> 00:22:59,501 It's probably got your prints all over it. 408 00:23:01,283 --> 00:23:05,283 How many times have you done that? Twice? More? 409 00:23:05,843 --> 00:23:08,460 I told you I've never stolen any grapes. 410 00:23:08,963 --> 00:23:12,459 - Did you know Sam Turei? - What's she got to do with anything? 411 00:23:12,483 --> 00:23:14,420 Where were you the night she died? 412 00:23:17,803 --> 00:23:21,180 You think that I have something to do with what happened to her? 413 00:23:22,003 --> 00:23:24,043 It's a simple question. 414 00:23:26,243 --> 00:23:27,900 I'll have to check my calendar. 415 00:23:28,723 --> 00:23:30,803 - Day the week? - Thursday. 416 00:23:32,243 --> 00:23:34,419 Well, I'd have been at home. 417 00:23:34,443 --> 00:23:36,508 I talk to my daughter in the UK every Thursday night 418 00:23:36,532 --> 00:23:38,820 between 11pm and midnight. 419 00:23:39,523 --> 00:23:42,693 So, are you gonna arrest me for not stealing grapes? 420 00:23:42,717 --> 00:23:44,699 No. 421 00:23:44,723 --> 00:23:46,723 But that's a fun idea. 422 00:23:55,283 --> 00:23:56,726 Kia or a. Go on. 423 00:23:56,750 --> 00:23:58,339 Oh, that's nice. You sound like a local. 424 00:23:58,363 --> 00:24:00,779 If you want a book for $60 and a bag for $70, 425 00:24:00,803 --> 00:24:03,027 how much more expensive is the bag in percentage terms? 426 00:24:03,051 --> 00:24:03,979 What?! 427 00:24:04,003 --> 00:24:06,259 I'm doing is psychometric test for Harry. 428 00:24:06,283 --> 00:24:10,419 This is your police data analyst speaking... approval pending. 429 00:24:10,443 --> 00:24:13,379 I just had a wee chat with a Mr Alistair Hanley. 430 00:24:13,403 --> 00:24:16,499 The answer is 16.66 repeater. 431 00:24:16,523 --> 00:24:18,111 Cool. Could you please 432 00:24:18,135 --> 00:24:19,219 - check on the phone records... - Oh. 433 00:24:19,243 --> 00:24:21,419 ...for Mr Hanley on the night that Sam died? 434 00:24:21,443 --> 00:24:23,868 Look, I've got a couple of things Harry's fired my way first. 435 00:24:23,892 --> 00:24:25,459 I'll do it after that. 436 00:24:25,483 --> 00:24:27,059 No, not after that. Now. 437 00:24:27,083 --> 00:24:30,059 - Why is it so urgent? - Because he's a liar. 438 00:24:30,083 --> 00:24:33,419 And if Sam caught Alistair stealing grapes and he killed her, 439 00:24:33,443 --> 00:24:35,040 then putting her in a grape crusher 440 00:24:35,064 --> 00:24:37,240 would be a great way to hide the evidence. 441 00:24:42,698 --> 00:24:44,327 Hey, Kieran, we're playing phone tag. 442 00:24:44,351 --> 00:24:46,754 Just hit me up when you get a moment. 443 00:24:46,778 --> 00:24:48,641 All right. Give me what you got. 444 00:24:48,665 --> 00:24:51,674 Alistair Hanley was on a call to London on the night Sam died, 445 00:24:51,698 --> 00:24:53,754 or at least his landline was. 446 00:24:53,778 --> 00:24:55,434 It might not have been him on the line. 447 00:24:55,458 --> 00:24:57,238 I called his daughter. She said it was. 448 00:24:57,262 --> 00:24:58,394 Huh. 449 00:24:58,418 --> 00:25:00,554 What about location data on the mobile phone? 450 00:25:00,578 --> 00:25:02,874 Also at home. But last night, 451 00:25:02,898 --> 00:25:04,791 After your rumble in the vines, 452 00:25:04,815 --> 00:25:07,860 Joe Gorman gave him a call. But guess what else? 453 00:25:08,298 --> 00:25:10,274 Well, aren't you a font of information. 454 00:25:10,298 --> 00:25:12,194 Look, Harry can spot talent. What can I say? 455 00:25:12,218 --> 00:25:14,274 OK. You can start with the 'what else'. 456 00:25:14,298 --> 00:25:17,308 Joe didn't call the police like he said he would. 457 00:25:17,720 --> 00:25:19,620 He only called Alastair. 458 00:25:20,498 --> 00:25:23,469 - Well, that is very interesting. - Mm-hm. 459 00:25:31,938 --> 00:25:34,493 Four bottles of wine. 460 00:25:34,517 --> 00:25:37,634 That's a lot. Are we expecting guests or...? 461 00:25:37,658 --> 00:25:39,341 You know what, I'm just trying to figure out 462 00:25:39,365 --> 00:25:42,074 why would Alistair Hanley steal Joe Gorman's grapes. 463 00:25:42,098 --> 00:25:43,874 And more than once. 464 00:25:43,898 --> 00:25:45,510 So, I did some digging, 465 00:25:45,534 --> 00:25:48,961 and it turns out that and Joe worked together 11 years ago 466 00:25:48,985 --> 00:25:50,034 in the Hawke's Bay. 467 00:25:50,058 --> 00:25:51,234 Doing what? 468 00:25:51,258 --> 00:25:54,594 Well, Joe was a winemaker for himself and a bunch of other growers, 469 00:25:54,618 --> 00:25:56,514 and Alistair was one of those growers. 470 00:25:56,538 --> 00:25:59,253 He was making wine for more than one winery. Is that normal? 471 00:25:59,277 --> 00:26:00,754 Yeah, not uncommon, apparently. 472 00:26:00,778 --> 00:26:02,292 - Mm. - OK, so 473 00:26:02,316 --> 00:26:04,794 all these four wines were made by Joe. 474 00:26:04,818 --> 00:26:08,268 These two in 2009... ones Joe's label, ones Alastair's... 475 00:26:08,292 --> 00:26:10,674 ...and these two in 2011. 476 00:26:10,698 --> 00:26:12,034 OK. 477 00:26:12,058 --> 00:26:14,380 Do you know the difference between a good and a bad one? 478 00:26:14,404 --> 00:26:17,140 Oh, I'm more than happy to try. 479 00:26:19,058 --> 00:26:20,194 OK. And then this one... 480 00:26:20,218 --> 00:26:23,474 Wait, wait, wait. You gotta cleanse the palate. 481 00:26:25,978 --> 00:26:27,654 Alastair's is better than Joe's. 482 00:26:27,678 --> 00:26:29,954 All the reviews agree with you, actually. 483 00:26:29,978 --> 00:26:31,828 So, '2009 Hanley Estate 484 00:26:31,852 --> 00:26:35,074 is an exciting entry into the world of wine... 485 00:26:35,098 --> 00:26:37,514 'big, gutsy full fruit flavours. 486 00:26:37,538 --> 00:26:40,666 'By contrast, the 2009 Gorman is a thin wine, 487 00:26:40,690 --> 00:26:42,994 typical of excess growth and a poor site.' 488 00:26:43,018 --> 00:26:46,714 Ouch. I thought Joe was meant to be a rock star winemaker. 489 00:26:46,738 --> 00:26:49,383 Yeah, me too. OK, try these ones from to years later. 490 00:26:49,407 --> 00:26:51,754 Why is there two years in between? 491 00:26:51,778 --> 00:26:54,021 Red wine takes a year in the bottle to age. 492 00:26:56,220 --> 00:26:57,618 Mm. 493 00:26:57,978 --> 00:26:59,366 That one's better than this one. 494 00:26:59,390 --> 00:27:03,914 Right again. These are the wine notes from the 2011 vintage. 495 00:27:03,938 --> 00:27:07,714 '2011 Gorman is a sophisticated second foray into the industry... 496 00:27:07,738 --> 00:27:11,674 'confident, well-rounded and with noteworthy characteristics. 497 00:27:11,698 --> 00:27:14,404 'The 2011 Hanley Estate Second Vintage 498 00:27:14,428 --> 00:27:17,074 exposes its 2009 is a lucky fluke... 499 00:27:17,098 --> 00:27:19,714 'a weedy wine suggesting poor attention to winemaking.' 500 00:27:19,738 --> 00:27:24,040 These reviews are virtually reversed. I mean, what does that mean? 501 00:27:24,578 --> 00:27:27,318 I think Joe learnt a lesson in 2009 502 00:27:27,342 --> 00:27:30,714 and he switched his grapes for Alistair at the next opportunity. 503 00:27:30,738 --> 00:27:32,708 - Sneaky. - And profitable, 504 00:27:32,732 --> 00:27:34,434 because Joe's career went through the roof, 505 00:27:34,458 --> 00:27:35,931 and Alistair's went south. 506 00:27:35,955 --> 00:27:38,434 And then 10 years later, they end up working in the same community. 507 00:27:38,458 --> 00:27:40,074 Awkward. 508 00:27:40,098 --> 00:27:41,794 Yeah, very. 509 00:27:41,818 --> 00:27:46,077 So the grape theft was revenge for the historic switcheroo? 510 00:27:46,101 --> 00:27:47,714 That's my bet. 511 00:27:47,738 --> 00:27:49,587 And then Joe went and picked his grapes 512 00:27:49,611 --> 00:27:51,234 to prevent Alistair from pinching them. 513 00:27:51,258 --> 00:27:52,566 Wait, does that check out? 514 00:27:52,590 --> 00:27:55,674 Can you just pick grapes early whenever it suits? 515 00:27:55,698 --> 00:27:56,874 I don't know. 516 00:27:56,898 --> 00:27:59,342 You think Sam found out about Joe and Alistair 517 00:27:59,366 --> 00:28:01,834 and then threatened to expose what Joe did? 518 00:28:01,858 --> 00:28:04,034 Dunno. Do you think that's a motive for killing? 519 00:28:04,058 --> 00:28:07,228 I mean, it was 11 years ago in the Hawke's Bay and no evidence. 520 00:28:07,252 --> 00:28:09,260 He'd just deny it, wouldn't he? 521 00:28:09,938 --> 00:28:12,425 So, what does this have to do with what happened to Sam? 522 00:28:12,449 --> 00:28:13,554 I don't know. 523 00:28:13,578 --> 00:28:15,373 We're missing something. 524 00:28:15,397 --> 00:28:16,820 What are you doing? 525 00:28:26,578 --> 00:28:30,100 Alexa, to what do I owe the pleasure? 526 00:28:30,378 --> 00:28:34,034 Look, I'm really sorry about this intrusion. I just wanted to ask... 527 00:28:34,058 --> 00:28:36,060 why did you call Alistair the other night 528 00:28:36,084 --> 00:28:39,060 after he'd just tried to steal grapes from you? 529 00:28:39,978 --> 00:28:41,234 Uh... 530 00:28:41,258 --> 00:28:42,554 What? 531 00:28:42,578 --> 00:28:43,646 Yeah. You know, 532 00:28:43,670 --> 00:28:46,354 when you said you were gonna call the police and you didn't. 533 00:28:46,378 --> 00:28:48,900 But you called Alistair Hanley instead. 534 00:28:50,538 --> 00:28:54,830 Uh, I'm sorry, did you say that Alistair was the thief? 535 00:28:54,854 --> 00:28:55,820 Yeah. 536 00:28:58,338 --> 00:29:00,194 Wow. Uh... 537 00:29:00,218 --> 00:29:02,074 OK. 538 00:29:02,098 --> 00:29:07,020 I mean, I called Alistair because I thought he might know who it was. 539 00:29:07,698 --> 00:29:10,234 Yeah, so why didn't you call the police? 540 00:29:10,258 --> 00:29:12,651 I didn't think they'd really care. 541 00:29:12,950 --> 00:29:14,314 Huh. 542 00:29:14,338 --> 00:29:17,434 So, you didn't suspect Alistair because of the grapes 543 00:29:17,458 --> 00:29:21,420 that you switched 11 years ago and thought he might want revenge? 544 00:29:23,138 --> 00:29:25,434 I-I don't even know what that means. 545 00:29:25,458 --> 00:29:26,474 Go on. 546 00:29:26,498 --> 00:29:30,780 You bloody do so. You know, Hawke's Bay... 2009, 2011. 547 00:29:31,338 --> 00:29:33,338 No, sorry. 548 00:29:34,218 --> 00:29:36,634 Look, I am actually due somewhere, 549 00:29:36,658 --> 00:29:39,446 so let me know if I can be of further assistance 550 00:29:39,470 --> 00:29:42,634 at a bit more of a convenient time, OK? Ciao. 551 00:29:44,538 --> 00:29:46,140 Ciao. 552 00:29:48,018 --> 00:29:51,114 - He definitely sounds rattled. - Yeah, he did. 553 00:29:51,138 --> 00:29:52,874 One of the good ones. 554 00:29:52,898 --> 00:29:54,834 What are you doing now? 555 00:29:54,858 --> 00:29:58,234 I am bringing the mountain to Muhammad. 556 00:30:06,898 --> 00:30:10,434 Hi there. Order from Bird of Paradise Estate. 557 00:30:10,458 --> 00:30:12,074 I didn't order any wine. 558 00:30:12,098 --> 00:30:13,714 I did. 559 00:30:13,738 --> 00:30:15,288 Well, you said you wanted some. 560 00:30:15,312 --> 00:30:16,834 Seriously good Pinot Grigio. 561 00:30:16,858 --> 00:30:18,794 - Mm-hm. - Hey, that's very kind of you. 562 00:30:18,818 --> 00:30:22,140 You are so welcome. Now, Joe here actually made this. 563 00:30:22,738 --> 00:30:25,034 - Joe Gorman? - Mm. He's a rock star. 564 00:30:26,258 --> 00:30:27,649 Pleasure. 565 00:30:27,673 --> 00:30:28,634 Reuben. 566 00:30:28,658 --> 00:30:30,834 - What can I get you? - No, nothing for me. 567 00:30:30,858 --> 00:30:34,474 And Alexa, thank you. We always appreciate new clients. 568 00:30:34,498 --> 00:30:35,688 Finder's fee. 569 00:30:35,712 --> 00:30:36,994 - Oh. - Thank you. 570 00:30:37,018 --> 00:30:39,018 - Cheers. - Your health. 571 00:30:43,658 --> 00:30:45,034 Complex flavours. 572 00:30:45,058 --> 00:30:47,420 What gives a wine complex flavours? 573 00:30:47,738 --> 00:30:50,474 Uh, technique, skill, the fruit. 574 00:30:50,498 --> 00:30:52,308 It comes down to when you pick, right? 575 00:30:52,332 --> 00:30:55,874 The longer on the vine, the more complexity and more depth. 576 00:30:55,898 --> 00:30:57,860 Mm-hm, but you also don't wanna leave 577 00:30:57,884 --> 00:30:59,594 the grape on the vine for too long. 578 00:30:59,618 --> 00:31:01,274 It makes for a bit of a flabby wine. 579 00:31:01,298 --> 00:31:04,394 What happens if you pick the grapes too early? 580 00:31:04,418 --> 00:31:07,514 Well, picking too early makes it quite herbaceous. 581 00:31:07,538 --> 00:31:09,538 Green, weedy, right? 582 00:31:10,658 --> 00:31:12,658 Like yours was in 2009. 583 00:31:15,178 --> 00:31:19,228 Uh... Well, I mean, I've learnt a lot since then. 584 00:31:19,252 --> 00:31:21,194 Hope so anyway. 585 00:31:21,218 --> 00:31:23,108 Look, it's great to see you all, 586 00:31:23,132 --> 00:31:25,394 - but I have a ferry to catch. - Mm. 587 00:31:25,418 --> 00:31:27,060 - Thanks. - Cheers. 588 00:31:28,458 --> 00:31:30,458 Good job. 589 00:31:33,578 --> 00:31:36,754 Joe, Joe, please, just one more thing. 590 00:31:36,778 --> 00:31:39,874 What did you talk to Sam about the day she died? 591 00:31:39,898 --> 00:31:41,996 Uh, I told you. Um, 592 00:31:42,020 --> 00:31:44,874 it was about the vineyard workers and her problem with them. 593 00:31:44,898 --> 00:31:47,466 Really? Was that it? Because you did call her 594 00:31:47,490 --> 00:31:50,714 immediately after the text. I mean, why so keen? 595 00:31:50,738 --> 00:31:52,714 Not keen, just polite. 596 00:31:55,178 --> 00:31:57,188 In Sam's text, she mentioned something about 597 00:31:57,212 --> 00:32:00,194 the complexities in the wine. She seemed surprised by that. 598 00:32:00,218 --> 00:32:01,954 Well, she was learning a lot. 599 00:32:01,978 --> 00:32:04,994 She wasn't surprised because you'd picked the grapes too early, 600 00:32:05,018 --> 00:32:08,701 and therefore, couldn't possibly have those kinds of flavours? 601 00:32:10,778 --> 00:32:12,469 Look, I mean, traditional methods 602 00:32:12,493 --> 00:32:15,954 may have had Sam thinking that the grapes were picked early. Sure. Yes. 603 00:32:15,978 --> 00:32:19,548 But I assure you, the wine tells a different story. 604 00:32:24,378 --> 00:32:27,500 I believe we have just scratched the surface. 605 00:32:32,155 --> 00:32:34,531 Sam knew that the grapes had been picked too early, 606 00:32:34,555 --> 00:32:36,022 and she knew 607 00:32:36,046 --> 00:32:38,375 that the wine had no business tasting the way it did. 608 00:32:40,755 --> 00:32:42,700 That was the first line in her text. 609 00:32:47,195 --> 00:32:51,491 Joe's worked in a lot of vineyards over the years... like, a lot. 610 00:32:51,515 --> 00:32:54,251 Maybe his employers figured out that he's not as good as he says he is. 611 00:32:57,755 --> 00:33:01,900 But why does the wine not reflect the taste of the unripe grapes? 612 00:33:02,395 --> 00:33:06,380 How to make wine taste more complex? 613 00:33:09,435 --> 00:33:12,856 Yadda yadda. 'Time on the vine. Pick your moments.' 614 00:33:12,880 --> 00:33:13,851 Mm. 615 00:33:13,875 --> 00:33:15,875 - Oh. - What? 616 00:33:16,755 --> 00:33:18,755 Look at this. 617 00:33:19,595 --> 00:33:21,595 Oh. 618 00:33:29,355 --> 00:33:32,331 Oh, uh, Alexa, isn't it? 619 00:33:32,355 --> 00:33:35,708 - Hi, Martha. Is Joe here? - No, he's on the mainland. 620 00:33:35,732 --> 00:33:37,011 Mm. 621 00:33:37,035 --> 00:33:41,700 Hey, you don't happen to still have Sam's computer, do you? 622 00:33:57,475 --> 00:34:02,211 Uh, Rupertdogdog1. 623 00:34:02,235 --> 00:34:05,435 - Rupert was Sam's first dog? - Second. 624 00:34:05,955 --> 00:34:10,740 Jasmine Tinkerbelle Chevy Pavlova seemed too long for a password. 625 00:34:12,595 --> 00:34:14,724 What are you looking for? 626 00:34:14,748 --> 00:34:18,906 I don't know yet, but I'll let you know when I find it. 627 00:35:15,395 --> 00:35:17,371 You right there? 628 00:35:19,515 --> 00:35:22,780 Yeah, Martha just said I could look around. 629 00:35:23,795 --> 00:35:27,811 This ismyoffice address. Not hers. 630 00:35:27,835 --> 00:35:30,635 Well, let's me told. 631 00:35:49,435 --> 00:35:50,372 Hey, what's happening? 632 00:35:50,396 --> 00:35:52,851 Can you check if there's any way that Sam could've gone into 633 00:35:52,875 --> 00:35:56,251 the crusher earlier or later than 11.10pm? 634 00:35:56,275 --> 00:36:00,211 - Uh, yeah. Why? - Cos I don't believe Joe's alibi. 635 00:36:00,235 --> 00:36:03,619 Sam's phone went through the crusher at 11.10pm. 636 00:36:03,643 --> 00:36:05,460 That's when the signal died. 637 00:36:06,035 --> 00:36:10,491 Well, it might've been crushed before she died or after. 638 00:36:10,515 --> 00:36:11,858 No, it was in our pocket. 639 00:36:11,882 --> 00:36:17,651 All the broken pieces of the phone were mingled in with bits of the victim. 640 00:36:17,675 --> 00:36:21,740 - OK, yeah, I got it. - Oh, dang, cat! 641 00:36:22,035 --> 00:36:23,940 He's gone; There's no cat. 642 00:36:26,155 --> 00:36:29,971 Hey, can you do something for me? Look up some records from Customs. 643 00:36:29,995 --> 00:36:32,616 Find out if Joe received anything from overseas in the last month. 644 00:36:33,595 --> 00:36:34,868 Will this be new information 645 00:36:34,892 --> 00:36:37,451 or is this something you definitely already know? 646 00:36:37,475 --> 00:36:39,292 Don't you work for the police now? 647 00:36:39,316 --> 00:36:43,251 Just be one of those. Do the things. Pull up the bloody records. 648 00:36:43,275 --> 00:36:45,791 Oh, hello, Kieran. 649 00:36:45,815 --> 00:36:47,051 Alexa. 650 00:36:47,075 --> 00:36:51,211 - You are a hard woman to get hold of. - Well, I'm very busy. 651 00:36:51,235 --> 00:36:54,915 - Well, you look well. - So do you. 652 00:36:55,275 --> 00:36:57,171 - Is Madison giving you grief? - Yeah. 653 00:36:57,195 --> 00:37:00,220 Uh, Madison is awesome. Thank you, Kieran. 654 00:37:00,875 --> 00:37:03,531 - I'm just kidding. - More importantly, how's my cat? 655 00:37:03,555 --> 00:37:04,876 Oh, underfoot! 656 00:37:04,900 --> 00:37:06,171 No, my other cat. 657 00:37:06,195 --> 00:37:09,411 Well, the kids love him, so he's milking that for all its worth. 658 00:37:09,435 --> 00:37:11,411 Good boy. 659 00:37:11,435 --> 00:37:14,629 Melbourne's was not the same without you. What's going on there? 660 00:37:14,918 --> 00:37:17,411 Um, confusing wine murder. 661 00:37:17,435 --> 00:37:21,156 We've got a motive, sort of, but can't figure out the execution, 662 00:37:21,180 --> 00:37:23,940 so to speak. What's happening with you? 663 00:37:30,515 --> 00:37:32,515 Are you having a stroke? 664 00:37:34,555 --> 00:37:35,922 Just spit it out. 665 00:37:35,946 --> 00:37:39,291 Harry's been at me about a reference for Madison... 666 00:37:39,315 --> 00:37:40,645 mentioned offering her a job. 667 00:37:40,669 --> 00:37:41,851 I thought I'd just check in with you first... 668 00:37:41,875 --> 00:37:44,211 - see if you were cool with it. - She's rubbish. 669 00:37:44,235 --> 00:37:46,811 Madison is awesome, thanks, Kieran. 670 00:37:46,835 --> 00:37:48,714 Yeah, you obviously daddled too long, and Harry's 671 00:37:48,738 --> 00:37:50,451 given to the bloody job anyway. 672 00:37:50,475 --> 00:37:54,331 So, does this mean that she's not coming back anytime soon? 673 00:37:54,355 --> 00:37:56,355 - No. - Afraid not. 674 00:37:57,195 --> 00:37:59,851 - Where are you? - At home in Auckland. 675 00:37:59,875 --> 00:38:01,919 Oh, that tram behind you. 676 00:38:01,943 --> 00:38:04,971 Just, it looks like you're just down the road at your old place. 677 00:38:04,995 --> 00:38:07,531 Oh, yeah. I wanted to make it feel a bit more like home, 678 00:38:07,555 --> 00:38:10,420 so I bought a few knick-knacks. 679 00:38:12,995 --> 00:38:15,588 Uh-oh, I've seen that look before. 680 00:38:15,612 --> 00:38:18,491 That either means something very good or very bad. 681 00:38:18,515 --> 00:38:21,795 Kieran, you're awesome too. 682 00:38:23,477 --> 00:38:25,866 _ 683 00:38:28,757 --> 00:38:30,757 Alexa... 684 00:38:31,197 --> 00:38:33,933 - Joe. - So, what's this about this time, hm? 685 00:38:33,957 --> 00:38:37,653 Some casual chit-chat or baseless accusation? 686 00:38:37,677 --> 00:38:41,973 Look, I just wanna say sorry. I know this has been really tough on you. 687 00:38:41,997 --> 00:38:43,997 Yes, thank you. It has. 688 00:38:44,317 --> 00:38:47,308 And Sam was becoming a terrific young winemaker, 689 00:38:47,332 --> 00:38:49,660 thanks to everything that you taught her. 690 00:38:50,597 --> 00:38:52,180 Just... 691 00:38:52,597 --> 00:38:56,197 - Excuse me. Just getting some water. - Sure. 692 00:38:56,877 --> 00:38:58,693 Look... 693 00:38:58,717 --> 00:39:01,735 I know my winemaking methods can seem eccentric, 694 00:39:01,759 --> 00:39:04,173 and at times, perhaps counterintuitive, 695 00:39:04,197 --> 00:39:06,857 - but that is intuition. - Sorry. 696 00:39:06,881 --> 00:39:08,413 And I mean, I, for one, 697 00:39:08,437 --> 00:39:10,994 can't really fully explain that. 698 00:39:12,317 --> 00:39:15,137 Sam, she had so many questions, 699 00:39:15,161 --> 00:39:18,917 you know, and I was there, usually, to teach her. 700 00:39:19,197 --> 00:39:24,197 She was such a fine, fine student and a great kid. 701 00:39:24,717 --> 00:39:27,373 I mean, we are all really gonna miss her. 702 00:39:27,397 --> 00:39:29,580 It's just not going to be the same without her. 703 00:39:30,157 --> 00:39:32,237 - It's just... - Boo. 704 00:39:33,117 --> 00:39:37,020 Yeah, I know. Two places at once... it's completely freaky. 705 00:39:38,477 --> 00:39:40,588 Listen, your friend Alastair, 706 00:39:41,180 --> 00:39:44,733 he never forgot about what you did to his reputation 11 years ago. 707 00:39:44,757 --> 00:39:47,190 So when he started stealing your grapes, 708 00:39:47,214 --> 00:39:48,773 well, you went and picked them all. 709 00:39:48,797 --> 00:39:50,529 But that gave you a problem, right? Like, 710 00:39:50,553 --> 00:39:53,333 how do you make half decent wine, as you do, 711 00:39:53,357 --> 00:39:56,060 from grapes that've been picked too early? 712 00:39:56,797 --> 00:39:59,173 Answer... add glycol solution. 713 00:40:01,677 --> 00:40:04,253 Never had glycolder wine in my life. 714 00:40:04,277 --> 00:40:06,813 Of course you did... and recently. 715 00:40:06,837 --> 00:40:09,420 I've got the lab analysis to prove it. 716 00:40:10,677 --> 00:40:13,693 And then you've got a real problem because Sam figured it out, 717 00:40:13,717 --> 00:40:16,748 and that's why you invited her here to meet you the night she died... 718 00:40:16,772 --> 00:40:20,700 ...to share all your rockstar methods. 719 00:40:21,397 --> 00:40:23,708 You set up this office to look like your home 720 00:40:23,732 --> 00:40:25,813 for your home for your international wine conference. 721 00:40:25,837 --> 00:40:30,293 Lugged in that big, ugly piece of tree art and hung it on the wall. 722 00:40:30,317 --> 00:40:33,980 You filmed yourself as if you were at the wine conference. 723 00:40:34,677 --> 00:40:38,321 Just like I filmed myself against a fake bookcase in Martha's house, 724 00:40:38,345 --> 00:40:40,013 just over there. 725 00:40:40,037 --> 00:40:41,773 It's a neat trick. 726 00:40:41,797 --> 00:40:44,840 Makes it look like I'm at home when I was just next door. 727 00:40:45,757 --> 00:40:49,453 Then you inserted that pre-recorded video into the conference, 728 00:40:49,477 --> 00:40:51,892 allowing you time to step away from the computer 729 00:40:51,916 --> 00:40:55,100 without anyone knowing... genius. 730 00:40:56,277 --> 00:40:59,785 When Sam arrived, you hit her over the head... 731 00:40:59,809 --> 00:41:02,573 either killing her or knocking her out. 732 00:41:02,597 --> 00:41:06,653 Then you tipped her body into the crusher to disguise what you'd done. 733 00:41:06,677 --> 00:41:10,300 And you went back to your conference as if you'd never left. 734 00:41:11,397 --> 00:41:13,333 I would say that's all speculation. 735 00:41:13,357 --> 00:41:16,133 Well, Customs records show that you received a shipment of glycol 736 00:41:16,157 --> 00:41:19,013 from Italy in the days before Sam died. 737 00:41:19,037 --> 00:41:22,603 And Francisco saw you leave the winery about midnight. 738 00:41:22,627 --> 00:41:24,173 So... 739 00:41:24,197 --> 00:41:27,660 He was just too scared of losing his job, so he didn't say anything. 740 00:41:31,517 --> 00:41:35,293 If you want a notable wine, I gave her that, OK? 741 00:41:35,317 --> 00:41:39,533 I'm not gonna let some stupid little girl ruin my career. 742 00:41:39,557 --> 00:41:41,140 It's her fault. 743 00:41:41,957 --> 00:41:43,980 She just couldn't leave it alone. 744 00:41:45,717 --> 00:41:49,268 What I don't get is why she mentioned the vineyard workers at all. 745 00:41:49,720 --> 00:41:51,373 I mean, was that leverage? 746 00:41:51,397 --> 00:41:54,933 It's more commonly referred to as blackmail. 747 00:41:54,957 --> 00:41:58,573 Like, 'You help convince Martha to pay the workers more, 748 00:41:58,597 --> 00:42:00,949 'and I'll forget about your little glycol habit'? 749 00:42:00,973 --> 00:42:02,900 As if she would have. 750 00:42:06,157 --> 00:42:08,771 Must've been hard to get the body up there into the machine. 751 00:42:08,795 --> 00:42:11,020 No, not really. 752 00:42:13,197 --> 00:42:15,725 But good luck trying to prove any of this... 753 00:42:15,749 --> 00:42:18,253 ...whatever Francisco thinks he saw. 754 00:42:18,277 --> 00:42:21,557 Oh, he didn't see anything. It was a lie 755 00:42:22,237 --> 00:42:24,237 I was just tricking. 756 00:42:24,637 --> 00:42:25,740 Harry... 757 00:42:27,477 --> 00:42:30,140 Joe... Heard a lot about you. 758 00:42:30,957 --> 00:42:34,613 Oh, did I forget to mention that I was recording that online meeting? 759 00:42:34,637 --> 00:42:36,965 Yeah, I'm forgetful sometimes. 760 00:43:14,477 --> 00:43:16,677 Hint of citrus, perhaps. 761 00:43:17,117 --> 00:43:18,653 Mm, lemon. 762 00:43:18,677 --> 00:43:21,253 Tastes like wine to me. 763 00:43:21,277 --> 00:43:24,453 Hey, you aced your psychometric test, by the way. 764 00:43:24,477 --> 00:43:29,100 Well, here's to us and to Harry for choosing the right girl. 765 00:43:29,837 --> 00:43:33,013 I meant me... for choosing me for the job. 766 00:43:33,037 --> 00:43:35,173 Not anything else. 767 00:43:35,197 --> 00:43:38,680 What? Yup, cheers, yup. 768 00:43:41,757 --> 00:43:44,093 Two nights by myself in the middle of nowhere? 769 00:43:44,117 --> 00:43:46,333 - Yeah, I'm in. - Oh, I'm definitely coming too. 770 00:43:46,357 --> 00:43:49,613 This joint reminds me of Montana... gotta have it. 771 00:43:49,637 --> 00:43:51,533 I was kind of hoping to have this bath by myself. 772 00:43:51,557 --> 00:43:53,373 Well, I wasn't gonna jump in there with ya. 773 00:43:53,397 --> 00:43:56,093 The co-owner got locked in the walk-in freezer overnight. 774 00:43:56,117 --> 00:43:57,253 Do you think someone pushed him? 775 00:43:57,277 --> 00:43:58,836 We were getting on with our lives. 776 00:43:58,860 --> 00:44:01,733 We're just a normal family dealing with a tragedy. 777 00:44:01,757 --> 00:44:03,613 There's no such thing as a normal family, Ivan. 778 00:44:03,637 --> 00:44:04,933 Ooh, shots fired. 779 00:44:04,957 --> 00:44:07,053 It's back again. 780 00:44:07,077 --> 00:44:09,640 I've always wanted to meet a ghost. 60267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.