Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
This film is based on actual events.
2
00:00:56,306 --> 00:00:59,393
Apart from those we had to imagine
3
00:00:59,434 --> 00:01:03,689
so the story would remain believable.
4
00:01:07,025 --> 00:01:11,864
{\an8}Night of May 23-24, 1920
Somewhere in France
5
00:01:38,432 --> 00:01:39,725
Good evening, sir.
6
00:01:41,894 --> 00:01:43,020
Good evening.
7
00:01:44,646 --> 00:01:48,108
Paul Deschanel.
President of the Republic.
8
00:01:48,984 --> 00:01:50,360
Nice to meet you.
9
00:01:50,402 --> 00:01:53,197
Etienne Radeau.
Queen of England.
10
00:01:55,407 --> 00:01:57,159
That's funny, dear sir.
11
00:01:57,201 --> 00:02:01,455
But, pardon me,
I truly am the President of the Republic.
12
00:02:02,372 --> 00:02:04,374
And I'm the Queen of England.
13
00:02:05,834 --> 00:02:07,669
Shall I take you to the castle?
14
00:02:35,405 --> 00:02:37,616
{\an8}History is merciless.
15
00:02:37,658 --> 00:02:39,952
{\an8}It often retains but a withering memory
16
00:02:39,993 --> 00:02:42,454
{\an8}of the most poetic events
17
00:02:42,496 --> 00:02:44,748
{\an8}and the most subtle minds.
18
00:02:44,790 --> 00:02:48,752
{\an8}For on this early morning,
if Etienne Radeau,
19
00:02:48,794 --> 00:02:51,713
{\an8}the crossing-keeper driving his handcar,
20
00:02:51,755 --> 00:02:54,216
was not the Queen of England,
21
00:02:54,258 --> 00:02:56,552
Paul Deschanel was in fact
22
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
{\an8}the Head of State.
23
00:02:58,345 --> 00:03:01,223
{\an8}Falling off that train
in the middle of nowhere,
24
00:03:01,265 --> 00:03:05,352
{\an8}President Deschanel
unwittingly guaranteed
25
00:03:05,394 --> 00:03:09,273
{\an8}he would leave behind
a poor image of himself.
26
00:03:10,816 --> 00:03:13,235
THE PRESIDENT HAS GONE MISSING!
27
00:03:13,652 --> 00:03:17,281
In Paris, the news
of the President's disappearance
28
00:03:17,322 --> 00:03:19,366
has spread like wildfire.
29
00:03:19,408 --> 00:03:22,870
What happened
on the presidential train?
30
00:03:22,911 --> 00:03:27,749
Upon arrival in Montbrison,
the President's compartment was empty.
31
00:03:27,791 --> 00:03:31,336
The Capital was beside itself
with sheer panic!
32
00:03:31,378 --> 00:03:34,339
Georges Clemenceau
must've been delighted!
33
00:03:34,381 --> 00:03:37,801
Once again,
France is depending on him to save her.
34
00:03:37,843 --> 00:03:40,596
The Tiger will seize this opportunity
35
00:03:40,637 --> 00:03:42,681
to mend fences with his rival
36
00:03:42,723 --> 00:03:45,934
and recover the position
that is rightfully his.
37
00:03:48,187 --> 00:03:50,981
Stay back please, Gentlemen!
38
00:03:54,693 --> 00:03:56,987
- Vanished?
- Into thin air.
39
00:04:00,324 --> 00:04:01,450
Wait!
40
00:04:01,491 --> 00:04:03,869
The constitution is clear,
Mr. Clemenceau.
41
00:04:03,911 --> 00:04:07,789
Power is vacant
if the president is impeded.
42
00:04:07,831 --> 00:04:11,752
Illness, death, insanity, abduction.
43
00:04:12,169 --> 00:04:14,213
But not vanishing into thin air!
44
00:04:14,254 --> 00:04:18,300
By definition, it doesn't exist.
You can't take over.
45
00:04:18,884 --> 00:04:20,552
Just watch me.
46
00:04:21,053 --> 00:04:22,262
Gentlemen...
47
00:04:22,888 --> 00:04:27,851
THE VANISHED PRESIDENT
48
00:04:28,852 --> 00:04:32,356
1 YEAR EARLIER
49
00:04:33,690 --> 00:04:35,192
It would've been easier
50
00:04:35,234 --> 00:04:38,987
to declare that Germany
had quite simply revoked
51
00:04:39,029 --> 00:04:40,072
its very existence.
52
00:04:40,113 --> 00:04:44,535
{\an8}May 19, 1919
Peace treaty negotiations
53
00:04:47,287 --> 00:04:49,414
English is the official language.
54
00:04:49,456 --> 00:04:53,460
So tell this gentleman
to speak in English.
55
00:05:26,535 --> 00:05:29,413
I thought I'd have
to finish them off in Berlin.
56
00:05:29,830 --> 00:05:32,207
I wouldn't have minded that.
57
00:05:34,334 --> 00:05:36,837
Look at all those louses.
58
00:05:37,379 --> 00:05:40,841
Do you hear the quality of the silence?
59
00:05:41,884 --> 00:05:44,344
The true silence of fear.
60
00:05:45,095 --> 00:05:48,682
Gentlemen,
Germany has accepted unconditionally
61
00:05:48,724 --> 00:05:51,226
the terms of the Treaty of Versailles!
62
00:05:53,145 --> 00:05:56,356
Tell Lloyd I was wrong about Mosul,
but no corrections.
63
00:05:56,398 --> 00:05:59,234
We're not recopying 5,000 pages.
64
00:05:59,776 --> 00:06:01,987
Mr. Prime Minister!
65
00:06:03,113 --> 00:06:05,866
Oh no, not him!
66
00:06:05,908 --> 00:06:07,451
Mr. Prime Minister.
67
00:06:07,492 --> 00:06:09,953
Mr. President of the Chamber.
68
00:06:09,995 --> 00:06:14,917
I come to you today
not as President of the Chamber,
69
00:06:14,958 --> 00:06:18,086
but as President
of the Committee on Foreign Affairs.
70
00:06:18,128 --> 00:06:20,380
Want to bury a decision?
Create a committee.
71
00:06:20,422 --> 00:06:23,759
Here comes the chief gravedigger!
72
00:06:23,800 --> 00:06:25,344
How deep will he go?
73
00:06:25,385 --> 00:06:28,388
Prime Minister,
have you read our conclusions?
74
00:06:28,430 --> 00:06:32,768
Yes, and I wonder
if life is still worth living.
75
00:06:32,809 --> 00:06:35,354
It's irresponsible to refuse to see
76
00:06:35,395 --> 00:06:39,149
that your relentlessness
is provoking...
77
00:06:39,775 --> 00:06:41,735
the division of the Allied Countries!
78
00:06:41,777 --> 00:06:44,613
Did someone say something, Millerand?
79
00:06:45,030 --> 00:06:47,407
He could be of use to us,
Mr. Clemenceau.
80
00:06:47,449 --> 00:06:50,577
His honesty, work ethic, civic virtue...
81
00:06:50,619 --> 00:06:53,330
Come on, he's not God either.
82
00:06:53,372 --> 00:06:55,874
- And you're not Satan.
- Don't be so sure.
83
00:06:55,916 --> 00:06:56,959
Worse still,
84
00:06:57,000 --> 00:07:01,004
your actions
will fuel resentment in Germany
85
00:07:01,046 --> 00:07:02,798
and provoke revenge.
86
00:07:03,924 --> 00:07:05,384
Cruel revenge.
87
00:07:05,425 --> 00:07:07,469
Wouldn't it be preferable
88
00:07:07,511 --> 00:07:11,473
to pursue a sustainable peace
that would elevate us all?
89
00:07:11,515 --> 00:07:15,894
My poor Deschanel.
You're not a pacifist, you're a defeatist.
90
00:07:15,936 --> 00:07:18,397
By rejecting the Treaty of Versailles,
91
00:07:18,438 --> 00:07:20,858
you're a defeatist even in victory!
92
00:07:20,899 --> 00:07:22,192
No small feat!
93
00:07:22,234 --> 00:07:26,655
Perhaps Alsace-Lorraine
means nothing to you, a Belgian.
94
00:07:26,697 --> 00:07:30,325
But for us, revenge is sweet!
95
00:07:31,535 --> 00:07:35,873
I'll never forgive him
for the insults I've heaped on him.
96
00:07:36,373 --> 00:07:39,293
His own father
called him "The Belgian."
97
00:07:39,334 --> 00:07:40,878
Drove him nuts.
98
00:07:40,919 --> 00:07:42,212
Why "The Belgian?"
99
00:07:42,254 --> 00:07:45,340
Because he's Belgian!
Well, born in Brussels.
100
00:07:45,382 --> 00:07:47,843
If it insults him, I'll use it.
101
00:07:47,885 --> 00:07:49,761
40 years dealing with him!
102
00:07:49,803 --> 00:07:51,263
40 years humiliating him!
103
00:07:51,305 --> 00:07:52,556
Bravo, sir.
104
00:07:52,598 --> 00:07:56,226
I saw the moment
when he nearly ran out of arguments.
105
00:07:58,353 --> 00:08:03,233
His self-importance will lead us
into more global conflicts.
106
00:08:03,275 --> 00:08:06,820
He'd have made a great village mayor!
107
00:08:06,862 --> 00:08:09,948
Revenge is a bad advisor,
Mr. Clemenceau!
108
00:08:10,407 --> 00:08:14,077
The world will not align
with your personal aims!
109
00:08:19,082 --> 00:08:23,045
I can't believe
you got them all to agree.
110
00:08:23,086 --> 00:08:27,674
We had to separate a Hungarian
and an Australian fighting over a girl.
111
00:08:28,509 --> 00:08:32,971
I let them kill each other off
until I have but one to eliminate.
112
00:08:33,013 --> 00:08:36,015
- We all have our methods.
- Indeed.
113
00:08:37,058 --> 00:08:38,809
What does this mean?
114
00:08:42,313 --> 00:08:44,066
"We believe in God."
115
00:08:44,107 --> 00:08:45,943
Seriously, on money?
116
00:08:45,984 --> 00:08:48,737
Worse!
Those Holy Joes believe it.
117
00:08:48,779 --> 00:08:50,989
- Holy Joes?
- Clergymen.
118
00:08:51,031 --> 00:08:55,160
I doubt you meet many here,
my dear Ariane.
119
00:08:56,954 --> 00:08:58,330
Although...
120
00:08:58,372 --> 00:09:01,708
You trust people
with this on their money?
121
00:09:01,750 --> 00:09:04,837
Will such allies respect your treaty?
122
00:09:06,338 --> 00:09:08,757
I mean, I don't know, sorry.
123
00:09:10,676 --> 00:09:13,303
Where do you get such a question?
124
00:09:13,929 --> 00:09:16,890
Brothels are a favorite pastime
for the French.
125
00:09:17,349 --> 00:09:20,811
Be they engineers or gas lamplighters.
126
00:09:20,853 --> 00:09:23,397
Our pillows are like voting booths,
no one lies.
127
00:09:23,438 --> 00:09:26,233
We get a pretty good overview.
128
00:09:30,779 --> 00:09:32,531
What will you do now?
129
00:09:32,990 --> 00:09:36,076
Hail a taxi and go to Rue Franklin.
130
00:09:36,118 --> 00:09:39,580
No, I mean in general, in life?
131
00:09:39,621 --> 00:09:42,833
You'll go home to Vendée,
but will you be back?
132
00:09:42,875 --> 00:09:45,002
Sure, why not.
133
00:09:45,669 --> 00:09:47,546
Do I look like a retiree?
134
00:09:47,963 --> 00:09:50,340
I talk too much. Sorry.
135
00:09:51,633 --> 00:09:53,802
Surely it's a coincidence
136
00:09:53,844 --> 00:09:57,890
that you handed in
your resignation today.
137
00:09:59,016 --> 00:10:03,437
The only coincidence
is the transatlantic shipping schedule,
138
00:10:03,937 --> 00:10:06,398
on which we rely for our voyage.
139
00:10:06,440 --> 00:10:08,567
Of course, of course.
140
00:10:09,651 --> 00:10:11,278
But I am surprised,
141
00:10:11,320 --> 00:10:15,991
seeing as your term
was ending in three weeks.
142
00:10:16,533 --> 00:10:21,330
Did you resign
in order to run for President?
143
00:10:21,747 --> 00:10:23,957
Remember what Georges says.
144
00:10:23,999 --> 00:10:27,669
The President is about
as useful as a prostate.
145
00:10:27,711 --> 00:10:29,963
- Right, Georges?
- Absolutely.
146
00:10:30,005 --> 00:10:33,926
It's not enough to be stupid.
You also have to be polite.
147
00:10:34,635 --> 00:10:36,803
Two qualities I lack.
148
00:10:37,888 --> 00:10:39,515
What did I do to you?
149
00:10:39,556 --> 00:10:43,477
Nothing at all, Poincaré.
You do nothing to me.
150
00:10:43,519 --> 00:10:47,314
If you should ever create
a political party,
151
00:10:47,356 --> 00:10:49,191
I have a name for it.
152
00:10:49,816 --> 00:10:51,318
"Poincarism."
153
00:10:52,027 --> 00:10:53,654
No charisma.
154
00:10:55,864 --> 00:10:58,742
Clemenceau running for President!
155
00:10:58,784 --> 00:11:01,370
Buy L'Homme Libre, sir!
Thank you!
156
00:11:01,411 --> 00:11:04,623
Clemenceau aspires to the presidency!
157
00:11:08,293 --> 00:11:10,212
Clemenceau, our future...
158
00:11:10,254 --> 00:11:13,048
...President. It says right here:
159
00:11:13,465 --> 00:11:17,845
"The President is charged
with implementing treaties."
160
00:11:17,886 --> 00:11:20,764
I couldn't stop the Treaty of Versailles,
161
00:11:20,806 --> 00:11:24,601
but if elected President,
I can stop its implementation!
162
00:11:24,643 --> 00:11:26,186
Are you quite sure?
163
00:11:27,521 --> 00:11:29,147
Leygues, good timing!
164
00:11:29,189 --> 00:11:32,526
You see before you
the future President!
165
00:11:33,986 --> 00:11:35,320
But how will you...
166
00:11:35,362 --> 00:11:36,822
How?
167
00:11:36,864 --> 00:11:40,659
By submitting to the vote
of deputies and senators!
168
00:11:40,701 --> 00:11:43,412
A good speech to Congress may do.
169
00:11:43,453 --> 00:11:45,497
I'm not high up, but...
170
00:11:46,290 --> 00:11:50,002
I aim for the stars.
We must abolish war.
171
00:11:50,043 --> 00:11:52,838
Otherwise, the horrors we've seen
172
00:11:52,880 --> 00:11:57,217
will be exacerbated tenfold
by the Treaty's humiliation.
173
00:11:57,718 --> 00:11:59,636
The time has come for ideas.
174
00:12:00,262 --> 00:12:03,265
And a new era
in which peace is a right,
175
00:12:03,307 --> 00:12:05,559
and fraternity a given.
176
00:12:05,976 --> 00:12:09,188
If I'm elected,
40 years of political ideas
177
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
cut from the cloth of dreams
178
00:12:11,106 --> 00:12:13,150
can finally become real.
179
00:12:13,192 --> 00:12:14,776
This is too good to miss.
180
00:12:16,361 --> 00:12:18,197
Let's change the world.
181
00:12:20,199 --> 00:12:21,658
That's beautiful.
182
00:12:22,075 --> 00:12:24,036
The children will be so proud.
183
00:12:24,077 --> 00:12:27,164
Am I a French Academician, yes or no?
184
00:12:27,206 --> 00:12:28,290
Yes.
185
00:12:28,332 --> 00:12:31,043
But you can't run again.
186
00:12:31,084 --> 00:12:33,629
Of course I can.
187
00:12:33,670 --> 00:12:34,880
As I did 7 years ago.
188
00:12:34,922 --> 00:12:37,591
That's just it, you failed.
189
00:12:37,633 --> 00:12:39,885
Leygues, what's wrong?
190
00:12:39,927 --> 00:12:42,137
Four years presiding the Chamber
191
00:12:42,179 --> 00:12:45,390
taught me about Congress.
192
00:12:45,432 --> 00:12:48,393
Now I know the path to the presidency.
193
00:12:48,435 --> 00:12:50,604
I'm ready to meet the challenge.
194
00:12:51,438 --> 00:12:52,731
In Congress,
195
00:12:52,773 --> 00:12:56,568
as in war,
one can lose or win in an instant.
196
00:12:56,610 --> 00:12:58,862
The ballot box is a triumph...
197
00:12:58,904 --> 00:13:00,405
or the guillotine.
198
00:13:00,447 --> 00:13:02,074
It will be a triumph.
199
00:13:04,701 --> 00:13:07,037
Don't be so sure. Look.
200
00:13:07,079 --> 00:13:09,665
CLEMENCEAU ASPIRES TO THE PRESIDENCY
201
00:13:12,417 --> 00:13:14,044
Pardon me, Leygues.
202
00:13:14,086 --> 00:13:17,506
I thought for a second
you were on my side.
203
00:13:17,923 --> 00:13:19,424
Mr. Deschanel,
204
00:13:19,466 --> 00:13:21,260
I voted for you 7 years ago.
205
00:13:23,136 --> 00:13:25,556
That one lone vote was you?
206
00:13:26,098 --> 00:13:29,309
Why didn't you say so?
Everyone thought it was me.
207
00:13:31,854 --> 00:13:36,775
Versailles, City of Kings.
The Tiger once again makes history.
208
00:13:36,817 --> 00:13:38,402
In his great magnanimity,
209
00:13:38,443 --> 00:13:42,489
Georges Clemenceau has agreed
to run for President
210
00:13:42,531 --> 00:13:44,366
to crown his irresistible fate.
211
00:13:44,408 --> 00:13:46,201
{\an8}January 19, 1920
Presidential election
212
00:13:46,243 --> 00:13:47,911
{\an8}Thus I say to you,
213
00:13:48,370 --> 00:13:51,039
{\an8}with the gravest of certitudes,
214
00:13:51,081 --> 00:13:53,083
{\an8}that it will be our duty
215
00:13:53,125 --> 00:13:55,669
{\an8}to deploy a power
216
00:13:56,211 --> 00:14:00,507
{\an8}and an energy the likes of which
history has only seen thus far
217
00:14:00,549 --> 00:14:03,302
{\an8}in service to violence,
218
00:14:03,343 --> 00:14:06,388
{\an8}in an attempt to impose peace
in a free world!
219
00:14:06,430 --> 00:14:08,140
Mr. Clemenceau.
220
00:14:12,519 --> 00:14:14,897
You won the war.
221
00:14:14,938 --> 00:14:17,107
Let us win the peace.
222
00:14:17,649 --> 00:14:22,321
Mr. Deschanel,
bleating peace will not prevent war.
223
00:14:22,362 --> 00:14:25,699
I seek not to prevent
but to abolish war.
224
00:14:29,369 --> 00:14:34,249
France must have free rein
to properly implement the Treaty.
225
00:14:34,291 --> 00:14:37,920
Whether we're at war or not,
life is a fight!
226
00:14:37,961 --> 00:14:40,797
And you cannot eradicate that fight!
227
00:14:40,839 --> 00:14:42,216
In that case, charge!
228
00:14:50,390 --> 00:14:52,142
Mr. Deschanel,
229
00:14:52,559 --> 00:14:56,063
do not venture into that minefield.
230
00:14:56,772 --> 00:15:00,567
I am like the war
you know so little about,
231
00:15:00,609 --> 00:15:02,319
having never served!
232
00:15:02,361 --> 00:15:05,072
You are like the war, Clemenceau.
233
00:15:05,489 --> 00:15:06,990
Finished.
234
00:15:13,038 --> 00:15:14,373
Magnificent!
235
00:15:14,414 --> 00:15:16,250
Such eloquence!
236
00:15:16,834 --> 00:15:18,418
Bravo, Deschanel!
237
00:15:29,888 --> 00:15:32,432
Mr. Deschanel may now speak.
238
00:15:47,489 --> 00:15:49,032
It is necessary,
239
00:15:49,658 --> 00:15:54,079
even in the language
of Corneille and Hugo...
240
00:15:55,122 --> 00:15:59,001
to find new words to describe
the sovereign beauty
241
00:15:59,042 --> 00:16:03,922
of freedom running down
the streets and cheeks of France.
242
00:16:04,923 --> 00:16:07,259
In this newborn world,
243
00:16:07,301 --> 00:16:09,052
let this be our slogan:
244
00:16:09,845 --> 00:16:11,305
Life above all.
245
00:16:11,722 --> 00:16:13,473
Through liberty,
246
00:16:13,515 --> 00:16:15,350
and in the pursuit of justice.
247
00:16:21,356 --> 00:16:23,233
True democracy
248
00:16:23,650 --> 00:16:26,820
is nothing less than the continual rise
249
00:16:26,862 --> 00:16:30,032
of the people through intelligence,
250
00:16:30,699 --> 00:16:32,284
hard work
251
00:16:32,826 --> 00:16:34,453
and honor.
252
00:16:36,496 --> 00:16:40,918
The social question
is not an economic problem,
253
00:16:41,376 --> 00:16:43,378
but a moral one!
254
00:16:46,757 --> 00:16:49,009
What is this rubbish?
255
00:16:56,433 --> 00:16:57,768
Take me home.
256
00:16:58,977 --> 00:17:01,688
Off we go to Rue Franklin.
257
00:17:02,147 --> 00:17:03,899
No. Home!
258
00:17:04,316 --> 00:17:06,193
You mean St-Vincent-sur-Jard?
259
00:17:06,234 --> 00:17:07,402
Yes!
260
00:17:08,111 --> 00:17:09,445
What?
261
00:17:10,989 --> 00:17:14,451
We must prepare a higher humanity.
262
00:17:14,492 --> 00:17:17,412
For the world will one day kill war.
263
00:17:17,454 --> 00:17:19,498
As it killed slavery,
264
00:17:19,540 --> 00:17:21,040
and serfdom.
265
00:17:21,666 --> 00:17:23,460
Let us believe in good!
266
00:17:25,212 --> 00:17:27,548
Yes, we turn to education.
267
00:17:28,048 --> 00:17:29,550
To childhood.
268
00:17:29,591 --> 00:17:30,676
Yes,
269
00:17:31,593 --> 00:17:35,764
we must reawaken in all of us
the soul of a free democracy.
270
00:17:35,806 --> 00:17:39,977
Only then will we kill
that mortal danger, ignorance!
271
00:17:40,727 --> 00:17:42,771
This is my quest.
272
00:17:48,485 --> 00:17:52,239
Thus Clemenceau, the Tiger,
was not elected president.
273
00:17:56,702 --> 00:17:59,454
In choosing this unknown candidate
274
00:17:59,496 --> 00:18:03,458
who'd found the words to convince them,
275
00:18:03,500 --> 00:18:07,171
the parliamentarians rewarded
not only their greatest pacifist,
276
00:18:07,212 --> 00:18:09,298
but also their most determined
277
00:18:09,339 --> 00:18:12,342
and especially,
most imaginative member.
278
00:18:13,177 --> 00:18:15,095
"Let us win the peace!"
279
00:18:15,137 --> 00:18:18,140
was soon the slogan on everyone's lips.
280
00:18:18,182 --> 00:18:20,434
Faces beamed with joy.
281
00:18:20,475 --> 00:18:23,312
Happiness was finally possible.
282
00:18:24,521 --> 00:18:25,856
After so many ordeals,
283
00:18:25,898 --> 00:18:30,402
the French could finally turn the page
and enter a new era.
284
00:18:30,444 --> 00:18:34,865
Thanks to the President,
a new world was born.
285
00:18:34,907 --> 00:18:36,450
The Postwar Years.
286
00:18:56,845 --> 00:18:59,681
Don't worry, it's a cushy job.
287
00:19:01,141 --> 00:19:04,436
And you have peace.
Clemenceau returned to Vendée.
288
00:19:05,020 --> 00:19:06,271
Mr. President!
289
00:19:06,313 --> 00:19:08,524
Please.
It's for L'Homme Libre.
290
00:19:09,399 --> 00:19:12,319
An inauguration in the morning,
291
00:19:12,361 --> 00:19:14,530
a few decorations in the afternoon,
292
00:19:14,571 --> 00:19:16,073
and you're done.
293
00:19:16,114 --> 00:19:20,327
Your main power is choosing
the color of the flowers.
294
00:19:22,204 --> 00:19:25,541
Sorry, but I don't consider
the presidency
295
00:19:25,582 --> 00:19:27,459
to be an inert cog.
296
00:19:27,501 --> 00:19:30,212
I'll guide the government
to important measures.
297
00:19:30,712 --> 00:19:34,299
You remind me
of myself at the start!
298
00:19:34,341 --> 00:19:36,468
- I wanted peace too.
- I still do!
299
00:19:36,510 --> 00:19:39,721
I'll suspend
the Treaty of Versailles.
300
00:19:40,639 --> 00:19:42,683
Don't make it personal.
301
00:19:42,724 --> 00:19:44,977
Let him have his treaty.
302
00:19:45,018 --> 00:19:49,523
Humiliating Germany is his pet cause.
As peace is for you.
303
00:19:49,565 --> 00:19:51,358
And be warned:
304
00:19:51,400 --> 00:19:55,571
The ministers, chiefs of staff, MPs,
senators and councilmen
305
00:19:55,612 --> 00:19:58,657
will not let you do one single thing.
306
00:19:59,074 --> 00:20:02,286
They're as destructive
as they are cowardly.
307
00:20:02,327 --> 00:20:04,329
Don't make waves.
308
00:20:04,371 --> 00:20:07,124
Cut ribbons,
make a few speeches.
309
00:20:07,165 --> 00:20:08,542
You're good at that.
310
00:20:08,584 --> 00:20:10,085
Mr. President.
311
00:20:10,127 --> 00:20:14,423
I owe the trust Congress placed in me
to the French people.
312
00:20:14,464 --> 00:20:17,217
And to them,
I owe peace and justice.
313
00:20:17,634 --> 00:20:19,803
Only then will I be legitimate.
314
00:20:19,845 --> 00:20:21,221
Mr. President...
315
00:20:21,263 --> 00:20:22,764
White.
316
00:20:25,559 --> 00:20:26,768
White?
317
00:20:26,810 --> 00:20:28,520
For the chrysanthemums.
318
00:20:28,562 --> 00:20:31,690
The people's favorite color.
They adore white!
319
00:20:32,232 --> 00:20:34,610
A cemetery full of them
320
00:20:34,651 --> 00:20:36,361
looks like a starry sky.
321
00:20:37,446 --> 00:20:38,864
Beautiful.
322
00:20:38,906 --> 00:20:40,282
And sad, too.
323
00:20:40,991 --> 00:20:42,826
Finished, gentlemen?
324
00:20:43,744 --> 00:20:46,705
I'll be leaving now, Mr. President.
325
00:20:47,247 --> 00:20:48,415
Pardon me.
326
00:21:40,884 --> 00:21:42,052
Paul!
327
00:21:43,804 --> 00:21:45,889
Congratulations from President Wilson.
328
00:21:45,931 --> 00:21:49,268
The British Prime Minister
is pleasantly surprised.
329
00:21:49,309 --> 00:21:50,853
And Colette writes,
330
00:21:50,894 --> 00:21:55,858
"This is the first time
I've happily yelled: Vive La République!
331
00:21:57,067 --> 00:21:59,862
I knew I married a special man.
332
00:21:59,903 --> 00:22:02,865
Germaine,
I won't care about being President
333
00:22:02,906 --> 00:22:05,325
unless I can change lives.
334
00:22:06,869 --> 00:22:10,789
This suit is awfully large.
Who was it made for?
335
00:22:12,791 --> 00:22:15,294
You can reuse the leftover fabric.
336
00:22:15,335 --> 00:22:19,715
Look, Mr. Deschanel.
First newsreel of your presidency.
337
00:22:28,599 --> 00:22:29,641
THE PASSING OF POWER
338
00:22:29,683 --> 00:22:32,978
With dignity and gravity,
339
00:22:33,020 --> 00:22:36,773
President Poincaré handed over the power.
340
00:22:36,815 --> 00:22:40,360
After a term marred by war,
grief and privation,
341
00:22:40,402 --> 00:22:45,199
President Poincaré drew on
his tragic experience
342
00:22:45,240 --> 00:22:49,661
to solemnly advise
his inexperienced successor
343
00:22:49,703 --> 00:22:52,706
in the merciless task that awaits him.
344
00:22:54,791 --> 00:22:57,252
What do you think, Mr. President?
345
00:22:57,920 --> 00:22:59,213
Very good.
346
00:22:59,630 --> 00:23:01,882
It's a newsreel.
347
00:23:02,299 --> 00:23:03,342
Right.
348
00:23:03,383 --> 00:23:05,636
It'll be shown throughout France.
349
00:23:07,054 --> 00:23:08,305
Great.
350
00:23:11,975 --> 00:23:13,810
Could you play it again?
351
00:23:15,896 --> 00:23:17,105
Mr. Clemenceau!
352
00:23:17,523 --> 00:23:19,358
Good afternoon, Mr. Clemenceau.
353
00:23:19,983 --> 00:23:23,695
I owe you an explanation.
I was detained in Paris.
354
00:23:23,737 --> 00:23:25,113
I couldn't come sooner.
355
00:23:28,325 --> 00:23:30,077
Can I invite you to dinner?
356
00:23:30,118 --> 00:23:33,747
At my age,
I dine only on soup and anger.
357
00:23:33,789 --> 00:23:36,458
Admit it.
You're a traitor, Millerand!
358
00:23:36,500 --> 00:23:39,294
Excuse me.
Mr. Prime Minister.
359
00:23:39,336 --> 00:23:41,463
Mr. Clemenceau, I couldn't refuse.
360
00:23:42,464 --> 00:23:44,758
And remember,
I didn't take an oath.
361
00:23:46,093 --> 00:23:49,388
I will look to your work
with Mr. Poincaré
362
00:23:49,429 --> 00:23:53,183
to guide me as I work
with President Deschanel.
363
00:23:53,767 --> 00:23:56,186
I could keep you informed.
364
00:23:56,770 --> 00:23:58,647
A sort of advisor.
365
00:23:58,689 --> 00:23:59,940
Exactly.
366
00:24:02,693 --> 00:24:04,778
To help him avoid certain traps.
367
00:24:04,820 --> 00:24:06,154
Right.
368
00:24:06,196 --> 00:24:08,240
Traps, of course.
369
00:24:08,657 --> 00:24:11,076
Set for him by his inexperience.
370
00:24:11,118 --> 00:24:12,327
You could help.
371
00:24:12,369 --> 00:24:14,288
Listen, Monsieur.
372
00:24:14,329 --> 00:24:16,290
You're being a bore.
373
00:24:16,957 --> 00:24:18,166
Georges.
374
00:24:19,126 --> 00:24:21,920
You should go back home, Rose.
375
00:24:22,337 --> 00:24:25,716
Pack for our trip to America, my love.
376
00:24:29,011 --> 00:24:30,470
Madam.
377
00:24:32,055 --> 00:24:33,849
So, where were we?
378
00:24:34,433 --> 00:24:39,354
The press must praise him for
what he unfortunately does to perfection:
379
00:24:39,396 --> 00:24:41,106
inaction.
380
00:24:41,148 --> 00:24:44,193
- Well, he is for women's suffrage.
- Women's suffrage!
381
00:24:44,234 --> 00:24:46,987
Democratic sentimentality!
382
00:24:47,029 --> 00:24:51,366
Why count twice as many votes
for the same result?
383
00:24:51,408 --> 00:24:54,745
He has absurd ideas,
but always chooses inaction.
384
00:24:55,287 --> 00:24:59,082
The limited power of the presidency
will also hinder him.
385
00:24:59,124 --> 00:25:02,544
And you, President of the Chamber,
are his chaperone.
386
00:25:02,586 --> 00:25:07,508
You ensure he follows protocol
and does nearly nothing.
387
00:25:07,549 --> 00:25:09,968
Everyone knows except him, apparently.
388
00:25:10,385 --> 00:25:13,222
To avoid blunder in my assigned role,
389
00:25:13,263 --> 00:25:16,225
I welcome your discreet advice
390
00:25:16,266 --> 00:25:18,852
on the actions of the President.
391
00:25:19,353 --> 00:25:23,023
Of course.
A good way for you to make amends.
392
00:25:23,482 --> 00:25:25,567
For the good of France.
393
00:25:26,318 --> 00:25:27,903
Before you go,
394
00:25:27,945 --> 00:25:32,324
what say we pay a little visit
to Briand and Poincaré?
395
00:25:33,242 --> 00:25:36,036
They have properties in the region?
396
00:25:36,703 --> 00:25:39,998
They'll be pleased to see you.
397
00:25:44,503 --> 00:25:46,088
Well, why not?
398
00:25:48,173 --> 00:25:50,634
Poincaré is the fat one!
399
00:26:03,939 --> 00:26:05,566
Excuse me, Mr. President.
400
00:26:05,607 --> 00:26:08,986
I heard you wish
401
00:26:09,027 --> 00:26:10,946
to extend
your pardoning powers.
402
00:26:10,988 --> 00:26:14,157
I'd prefer to abolish the death penalty.
403
00:26:14,199 --> 00:26:16,451
What? Be serious!
404
00:26:16,493 --> 00:26:20,664
Abolish the death penalty?
With what exceptions?
405
00:26:20,706 --> 00:26:21,874
None.
406
00:26:22,291 --> 00:26:23,458
No exceptions.
407
00:26:27,254 --> 00:26:29,214
Let's resume the agenda.
408
00:26:29,256 --> 00:26:30,841
Or we'll never finish.
409
00:26:30,883 --> 00:26:34,219
Society requires justice above all else.
410
00:26:34,261 --> 00:26:37,973
Gentlemen, let France not be the last
411
00:26:38,015 --> 00:26:39,766
to tear down the gallows,
412
00:26:39,808 --> 00:26:42,895
that hideous monument
to human conceit,
413
00:26:42,936 --> 00:26:47,608
for it attests to a naïve belief
in infallibility.
414
00:26:47,649 --> 00:26:51,486
I've heard
you'd like the ladies to vote.
415
00:26:52,070 --> 00:26:53,572
Absolutely.
416
00:26:53,614 --> 00:26:57,409
Ladies' hands are not made
for political fisticuffs.
417
00:26:57,451 --> 00:27:00,037
They are made to be kissed.
418
00:27:01,288 --> 00:27:03,415
Devoutly for our mothers.
419
00:27:03,457 --> 00:27:06,668
And passionately for our mistresses!
420
00:27:06,710 --> 00:27:10,005
Counting twice as many ballots for...
421
00:27:10,047 --> 00:27:11,840
Clerk, make note of this.
422
00:27:12,257 --> 00:27:15,427
History will not want to miss words
423
00:27:15,469 --> 00:27:18,639
so full of good sense and elegance.
424
00:27:18,680 --> 00:27:21,183
The French will be entertained.
425
00:27:21,850 --> 00:27:23,810
Get out, Minister.
426
00:27:24,645 --> 00:27:27,189
This government will do
without your wit.
427
00:27:28,023 --> 00:27:29,525
Get out!
428
00:27:39,618 --> 00:27:41,078
You have no right!
429
00:27:41,119 --> 00:27:43,664
Sorry, Prime Minister.
430
00:27:43,705 --> 00:27:45,082
I interrupted you.
431
00:27:45,123 --> 00:27:49,670
You mentioned ballots to be counted?
432
00:27:50,712 --> 00:27:51,964
Yes.
433
00:27:53,215 --> 00:27:54,591
I was saying...
434
00:27:56,051 --> 00:27:58,887
that counting twice the ballots
435
00:27:58,929 --> 00:28:03,267
should never stop us from taking...
436
00:28:03,308 --> 00:28:06,061
humanistic, progressive action.
437
00:28:06,687 --> 00:28:09,147
Good. From this day forward,
438
00:28:10,399 --> 00:28:13,527
I'm suspending the Treaty of Versailles.
439
00:28:13,944 --> 00:28:15,028
Impossible!
440
00:28:15,070 --> 00:28:18,657
With the people's support,
anything is possible.
441
00:28:18,699 --> 00:28:22,494
I wish to establish
direct universal suffrage,
442
00:28:22,911 --> 00:28:25,873
sole gauge of the legitimacy of power.
443
00:28:25,914 --> 00:28:27,207
Gentlemen,
444
00:28:27,624 --> 00:28:30,335
we will get acquainted
with public opinion.
445
00:28:30,377 --> 00:28:33,881
Do you not fear
that the uneducated elector,
446
00:28:33,922 --> 00:28:38,468
unfamiliar with the delicate tool
we place in his hands,
447
00:28:38,510 --> 00:28:41,555
will struggle to make his choice?
448
00:28:41,597 --> 00:28:43,932
In the plebiscitary tradition,
449
00:28:43,974 --> 00:28:46,268
I will enlighten each French citizen
450
00:28:46,310 --> 00:28:50,272
by speaking to him
directly in his ear.
451
00:28:51,023 --> 00:28:52,232
No more posters.
452
00:28:52,274 --> 00:28:54,109
Rather record wax,
453
00:28:54,151 --> 00:28:56,361
onto which I shall record my voice
454
00:28:56,403 --> 00:28:59,323
so all French people may hear
455
00:28:59,364 --> 00:29:02,326
the creation of a Labor Code,
456
00:29:02,367 --> 00:29:07,164
to include a ban
on night work in factories,
457
00:29:07,206 --> 00:29:10,417
compensation for workplace accidents,
458
00:29:10,459 --> 00:29:14,254
the establishment of a retirement system
459
00:29:14,296 --> 00:29:15,839
for laborers and farmers,
460
00:29:15,881 --> 00:29:19,176
and the creation of a fraternal wage:
461
00:29:19,218 --> 00:29:22,554
a revenue no longer linked to work,
462
00:29:22,596 --> 00:29:26,517
but to a person
simply because he is alive.
463
00:29:28,685 --> 00:29:32,314
And now the village idiot
will write a big speech
464
00:29:32,356 --> 00:29:35,526
to announce his infantile ideas!
465
00:29:38,111 --> 00:29:41,114
He who wins the battle
is he who believes in victory
466
00:29:41,156 --> 00:29:43,325
15 minutes longer
than his opponent.
467
00:29:43,825 --> 00:29:47,412
I believed I had won.
I wasn't wary enough.
468
00:29:47,454 --> 00:29:48,705
Forget it, Georges.
469
00:29:48,747 --> 00:29:52,543
And Millerand condemned him
for his inaction!
470
00:29:53,377 --> 00:29:55,295
What a fool.
471
00:30:12,688 --> 00:30:14,815
What's on your mind, Paul?
472
00:30:15,232 --> 00:30:16,441
My father.
473
00:30:17,526 --> 00:30:20,195
Try to focus on what you're doing.
474
00:30:22,072 --> 00:30:24,491
My father never could be President,
475
00:30:24,992 --> 00:30:26,660
though he deserved to be.
476
00:30:26,702 --> 00:30:30,372
His adversaries pushed him
into exile in Belgium.
477
00:30:32,416 --> 00:30:36,253
Fortunately,
Hugo and Dumas supported him.
478
00:30:37,421 --> 00:30:38,589
And?
479
00:30:38,630 --> 00:30:40,674
I can't let Father down.
480
00:30:41,133 --> 00:30:42,676
Or sully his legacy.
481
00:30:42,718 --> 00:30:47,014
He was never in a position
as favorable as mine today.
482
00:30:47,055 --> 00:30:49,850
I appreciate the compliment.
483
00:30:51,560 --> 00:30:54,438
Politically speaking, I mean.
484
00:30:54,897 --> 00:30:57,149
If I attack the ministers head-on,
485
00:30:57,191 --> 00:31:00,235
they'll band together and immobilize me.
486
00:31:00,277 --> 00:31:02,821
They can't do that to the people.
487
00:31:02,863 --> 00:31:04,948
And I know how to speak to the people.
488
00:31:05,991 --> 00:31:10,120
The people do not live
on tactical reasoning.
489
00:31:10,162 --> 00:31:12,206
They thrive on ideals,
490
00:31:12,789 --> 00:31:15,000
enthusiasm and faith.
491
00:31:16,418 --> 00:31:18,545
The French spirit is...
492
00:31:20,172 --> 00:31:22,299
sparks of reason flying!
493
00:31:22,966 --> 00:31:25,219
You won't let anyone down.
494
00:31:25,677 --> 00:31:26,970
Right.
495
00:31:27,387 --> 00:31:30,349
Mr. President, excuse me.
496
00:31:30,390 --> 00:31:34,186
For newsreels,
the rule is to shoot at shoulder level.
497
00:31:34,228 --> 00:31:36,313
Then let's break the rules!
498
00:31:36,855 --> 00:31:39,733
Twist them, reform them!
499
00:31:39,775 --> 00:31:42,736
Camera static, pointing at the sky.
500
00:31:42,778 --> 00:31:44,154
The optical axis
501
00:31:44,196 --> 00:31:48,408
must imperatively
be 54 centimeters from the ground.
502
00:31:48,450 --> 00:31:51,286
When the President enters the frame,
503
00:31:51,328 --> 00:31:56,250
the camera pans backwards
as he moves forwards.
504
00:31:56,291 --> 00:31:58,293
- Are you ready?
- Yes.
505
00:32:00,629 --> 00:32:02,798
The President said,
506
00:32:02,840 --> 00:32:05,717
"To speak is to act,
and I'm a man of words."
507
00:32:05,759 --> 00:32:10,681
So when he declared that his big speech
would change the world,
508
00:32:10,722 --> 00:32:13,350
the French took him at his word.
509
00:32:13,392 --> 00:32:16,562
Especially as rumor had it
510
00:32:16,603 --> 00:32:21,525
that considerable social and humanist
progress was coming.
511
00:32:21,567 --> 00:32:22,609
With him,
512
00:32:22,651 --> 00:32:25,696
France would return
to the Enlightenment
513
00:32:25,737 --> 00:32:27,614
and shine throughout the world.
514
00:32:28,240 --> 00:32:30,909
The President worked tirelessly.
515
00:32:30,951 --> 00:32:34,955
And despite the parades,
commemorations, protocols,
516
00:32:34,997 --> 00:32:37,916
decorations, inaugurations
517
00:32:37,958 --> 00:32:39,835
and chrysanthemums,
518
00:32:39,877 --> 00:32:44,506
he still found time to work on
his political philosophy.
519
00:33:03,066 --> 00:33:05,277
I must speak to persuade.
520
00:33:05,319 --> 00:33:09,698
At the start,
no need for stunts or grand gestures.
521
00:33:10,449 --> 00:33:11,658
That's it.
522
00:33:15,495 --> 00:33:19,374
You know the facially-disfigured soldiers?
523
00:33:19,416 --> 00:33:21,960
They want to come here
524
00:33:22,002 --> 00:33:24,963
to tell you
they want to stay home.
525
00:33:25,005 --> 00:33:28,008
Except to come here, I guess!
526
00:33:28,509 --> 00:33:31,803
Better not bring in
the photographers that day!
527
00:33:34,556 --> 00:33:36,642
I understand their desire.
528
00:33:37,392 --> 00:33:39,561
Your humor, far less.
529
00:33:45,734 --> 00:33:48,737
Use referendums...
530
00:33:48,779 --> 00:33:51,865
Educate the people
about the noble action of voting
531
00:33:51,907 --> 00:33:54,701
in order to mount a social project.
532
00:33:57,704 --> 00:33:59,122
Mr. President.
533
00:33:59,581 --> 00:34:03,585
We received
the filmmaker's footage of you.
534
00:34:03,627 --> 00:34:07,673
He also did as you asked
and filmed people on the street.
535
00:34:08,549 --> 00:34:10,175
What's that for?
536
00:34:10,217 --> 00:34:13,428
I want to know the people
I'm speaking to.
537
00:34:14,054 --> 00:34:15,264
We can't film everyone.
538
00:34:15,304 --> 00:34:17,099
I don't want to speak to everyone.
539
00:34:17,139 --> 00:34:19,726
I want to speak... to each one.
540
00:34:20,936 --> 00:34:21,978
Right.
541
00:34:22,020 --> 00:34:23,938
Vote for a social project,
542
00:34:23,981 --> 00:34:26,400
rather than in one's own interest.
543
00:34:26,440 --> 00:34:27,860
Mr. President...
544
00:34:28,735 --> 00:34:33,614
we believe the speech
you're writing will mark history
545
00:34:33,657 --> 00:34:37,995
and restore glorious luster
to the presidential office.
546
00:34:47,004 --> 00:34:48,630
What do I hear outside?
547
00:34:48,672 --> 00:34:51,175
A show of support from women.
548
00:34:51,675 --> 00:34:53,677
The French are very impatient.
549
00:34:58,807 --> 00:35:02,853
All citizens
must lift themselves up and grow.
550
00:35:02,895 --> 00:35:05,564
And democracy must allow for this.
551
00:35:06,273 --> 00:35:07,649
Mr. President?
552
00:35:08,483 --> 00:35:10,319
For women's suffrage!
553
00:35:11,862 --> 00:35:13,405
For women's suffrage.
554
00:35:13,822 --> 00:35:15,490
And equality with men.
555
00:35:15,532 --> 00:35:17,117
How very clever.
556
00:35:17,910 --> 00:35:20,078
The country will become ungovernable.
557
00:35:20,787 --> 00:35:22,539
Know what's in that speech?
558
00:35:23,081 --> 00:35:25,042
Other stuff like this?
559
00:35:25,083 --> 00:35:27,836
He's working on it, Millerand.
560
00:35:27,878 --> 00:35:29,254
He's working on it!
561
00:35:32,090 --> 00:35:34,092
- Women's suffrage.
- No thanks.
562
00:35:34,134 --> 00:35:35,260
French women unite!
563
00:35:35,302 --> 00:35:36,345
For equality.
564
00:35:36,386 --> 00:35:37,596
No thanks.
565
00:35:41,183 --> 00:35:42,893
Think of it as training.
566
00:35:43,519 --> 00:35:45,103
No aggression.
567
00:35:45,562 --> 00:35:47,648
No authority. Ok?
568
00:35:48,273 --> 00:35:51,193
We're inaugurating your statue, Georges.
569
00:35:51,235 --> 00:35:52,778
Show appeasement.
570
00:35:53,237 --> 00:35:56,657
Serenity in the face of eternity.
571
00:36:01,662 --> 00:36:03,080
That, never!
572
00:36:12,130 --> 00:36:13,632
Ladies and gentlemen,
573
00:36:14,132 --> 00:36:16,969
it's easier to make war than peace.
574
00:36:17,010 --> 00:36:18,470
On my orders,
575
00:36:19,096 --> 00:36:20,639
present arms!
576
00:36:23,475 --> 00:36:24,977
At ease, men!
577
00:36:28,021 --> 00:36:31,024
On my orders, present arms!
578
00:36:32,401 --> 00:36:34,403
At ease, men. Thank you.
579
00:36:35,237 --> 00:36:36,446
As I was saying...
580
00:36:36,488 --> 00:36:37,948
On my orders...
581
00:36:37,990 --> 00:36:39,658
present arms!
582
00:36:41,410 --> 00:36:43,829
It's easier to make war...
583
00:36:43,871 --> 00:36:45,664
Present arms!
584
00:36:48,792 --> 00:36:50,294
On my orders,
585
00:36:50,878 --> 00:36:52,671
present arms!
586
00:37:00,637 --> 00:37:02,097
Present arms!
587
00:37:13,233 --> 00:37:15,110
No one listens to me anymore.
588
00:37:16,111 --> 00:37:18,030
Let's go to your country.
589
00:37:18,071 --> 00:37:20,991
They tell me
it has nothing to do with you.
590
00:37:21,033 --> 00:37:24,953
The poor soldiers
have been prescribed a new drug.
591
00:37:24,995 --> 00:37:27,539
It renders them uncontrollable.
592
00:37:32,044 --> 00:37:34,254
Is sincerity enough?
593
00:37:35,339 --> 00:37:36,465
No.
594
00:37:36,507 --> 00:37:39,134
But without it, nothing is enough.
595
00:38:31,436 --> 00:38:33,355
It is our duty
596
00:38:34,690 --> 00:38:38,694
to make it possible
for the people to see clearly.
597
00:38:39,736 --> 00:38:40,988
We do this
598
00:38:41,029 --> 00:38:42,990
by supporting education.
599
00:38:43,407 --> 00:38:46,368
For that is where humanity is formed.
600
00:38:46,410 --> 00:38:47,995
Citizens are formed.
601
00:38:49,496 --> 00:38:50,914
That's perfect.
602
00:38:51,665 --> 00:38:53,959
That's perfect, perfect!
603
00:38:54,793 --> 00:38:56,962
But it's 25 seconds.
604
00:38:57,004 --> 00:39:00,048
I won't change the world in 25 seconds.
605
00:39:01,383 --> 00:39:04,469
No man should be a tool
in the hand of another man...
606
00:39:04,511 --> 00:39:09,141
Workers of both sexes
should co-own companies...
607
00:39:09,641 --> 00:39:14,563
In a sentence, as in life,
it's all a question of balance.
608
00:39:14,605 --> 00:39:17,900
The President sought perfect harmony
609
00:39:17,941 --> 00:39:20,569
between the depth of his ideas,
610
00:39:20,611 --> 00:39:23,405
the clarity of their expression
611
00:39:23,447 --> 00:39:26,783
and the right tone in his voice.
612
00:39:36,168 --> 00:39:37,878
Ah yes, Leygues.
613
00:39:38,378 --> 00:39:41,340
Are we inaugurating a school
this morning?
614
00:39:42,049 --> 00:39:44,259
No, a monument to the dead.
615
00:39:44,301 --> 00:39:45,511
That's it.
616
00:39:45,552 --> 00:39:46,720
Of course.
617
00:41:06,967 --> 00:41:08,343
FATHERS - SONS - HUSBANDS
618
00:41:19,438 --> 00:41:21,273
See, Mr. President?
619
00:41:21,315 --> 00:41:24,568
Thanks to us,
Cubism has a bright future.
620
00:42:12,741 --> 00:42:14,159
What's this?
621
00:42:14,201 --> 00:42:16,620
- It's painting day, sir.
- Painting?
622
00:42:16,662 --> 00:42:18,455
- The official painting.
- Ah yes!
623
00:42:18,872 --> 00:42:20,999
Maybe put your hand here.
624
00:42:22,042 --> 00:42:23,585
Very well.
625
00:42:24,461 --> 00:42:26,880
- Thank you. Now keep still.
- What?
626
00:42:26,922 --> 00:42:30,217
Perfect.
Whatever you do, keep still.
627
00:42:32,386 --> 00:42:35,514
Asking me to keep still is...
628
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
Let's change the protocol...
629
00:42:45,399 --> 00:42:46,984
What's going on in there?
630
00:42:47,943 --> 00:42:50,946
Mr. President, please keep still.
631
00:42:52,155 --> 00:42:53,240
But...
632
00:42:53,282 --> 00:42:55,242
Mr. President, please keep still.
633
00:42:55,659 --> 00:42:56,827
Right.
634
00:42:59,955 --> 00:43:02,666
- Mr. President, please.
- Right.
635
00:43:02,708 --> 00:43:04,835
Look here, Mr. President.
636
00:43:08,380 --> 00:43:09,339
Is this good?
637
00:43:09,381 --> 00:43:11,133
Very good indeed.
638
00:43:19,474 --> 00:43:22,102
True eloquence...
639
00:43:22,561 --> 00:43:24,229
is sincerity.
640
00:43:25,272 --> 00:43:26,523
Yes, that's it.
641
00:43:54,510 --> 00:43:57,304
I'm not here to comment.
642
00:43:57,346 --> 00:44:00,432
I... I must convince...
643
00:44:00,474 --> 00:44:01,934
convince...
644
00:44:03,018 --> 00:44:05,437
Convince that I am sincere.
645
00:44:17,241 --> 00:44:19,076
This will allow me...
646
00:44:28,460 --> 00:44:32,673
There must be clarity and method...
647
00:44:33,090 --> 00:44:34,800
in each part.
648
00:44:44,393 --> 00:44:46,019
Where were you?
649
00:44:47,938 --> 00:44:49,523
Look at you.
650
00:44:49,940 --> 00:44:51,900
On official photo day!
651
00:44:52,359 --> 00:44:56,488
I was at Ariane's salon.
I just got back.
652
00:44:57,531 --> 00:44:58,740
Paul,
653
00:44:59,366 --> 00:45:03,829
don't pretend you went to the brothel
when in fact you can't write.
654
00:45:03,871 --> 00:45:05,956
No, I'm making progress.
655
00:45:05,998 --> 00:45:08,625
My speech will go out everywhere
656
00:45:08,667 --> 00:45:10,919
thanks to synchronized image
and sound...
657
00:45:10,961 --> 00:45:12,629
What are you on about?
658
00:45:12,671 --> 00:45:14,965
You always get so scattered.
659
00:45:16,341 --> 00:45:18,969
The children and I are counting on you.
660
00:45:19,011 --> 00:45:20,846
Don't prove my father right.
661
00:45:22,181 --> 00:45:25,309
Go on, finish writing that speech.
662
00:45:25,350 --> 00:45:28,061
Make the French dream,
as you do me.
663
00:45:28,103 --> 00:45:31,356
And if the duties bother you, quit them.
664
00:45:31,398 --> 00:45:34,568
Only the speech matters.
It goes down in history.
665
00:45:35,194 --> 00:45:37,196
- Chrysanthemums don't.
- No.
666
00:45:39,531 --> 00:45:41,366
The speech.
667
00:45:43,202 --> 00:45:46,496
When seeking the first word,
the first phrase,
668
00:45:46,538 --> 00:45:48,207
one must hit the target.
669
00:45:54,963 --> 00:45:57,591
Too general and I persuade no one.
670
00:45:57,633 --> 00:46:01,512
Too specific
and no one feels implicated.
671
00:46:01,553 --> 00:46:05,140
We must find what binds us.
That's it, what binds us!
672
00:46:05,682 --> 00:46:08,685
The common good. This is mutualism.
673
00:46:27,788 --> 00:46:31,375
Better to start at the end,
with mutualism.
674
00:46:31,416 --> 00:46:33,377
No, it's all the same.
675
00:46:45,472 --> 00:46:47,599
Speak of progress, social progress.
676
00:46:47,641 --> 00:46:50,936
Progress must progress to be progress.
677
00:46:50,978 --> 00:46:53,230
No, too general.
678
00:46:59,027 --> 00:47:00,445
Georges?
679
00:47:24,553 --> 00:47:27,181
Have you seen Georges?
680
00:47:33,854 --> 00:47:35,147
Georges!
681
00:47:36,815 --> 00:47:40,444
I've been looking all over for you!
I was worried.
682
00:47:40,485 --> 00:47:41,737
Mr. Clemenceau!
683
00:47:41,778 --> 00:47:45,616
Don't leave without telling me.
It's not nice.
684
00:47:45,657 --> 00:47:48,118
As Prime Minister,
685
00:47:48,160 --> 00:47:51,246
I wish you well
on behalf of the government
686
00:47:51,288 --> 00:47:53,582
as you leave for the United States.
687
00:47:54,416 --> 00:47:57,836
You didn't come all this way
to be such a bore.
688
00:47:57,878 --> 00:47:58,962
No.
689
00:47:59,379 --> 00:48:04,176
I came to inform you that
the Elysée's new resident is a success.
690
00:48:04,218 --> 00:48:05,636
You can leave serene.
691
00:48:06,803 --> 00:48:10,140
He's so absorbed in writing
his big speech,
692
00:48:10,182 --> 00:48:13,977
he forgets all else,
leaving everyone in the lurch!
693
00:48:14,645 --> 00:48:16,688
The mark of a genius!
694
00:48:17,147 --> 00:48:18,357
For example...
695
00:48:20,400 --> 00:48:24,571
on Monday,
during a decoration ceremony,
696
00:48:24,613 --> 00:48:27,074
Mr. Deschanel revealed himself to be...
697
00:48:27,115 --> 00:48:28,867
extremely modern.
698
00:48:29,701 --> 00:48:30,953
Is that so?
699
00:48:30,994 --> 00:48:32,579
Tell me more!
700
00:48:35,374 --> 00:48:37,084
He broke down crying
701
00:48:37,125 --> 00:48:39,711
before a disfigured soldier
he was honoring.
702
00:48:41,588 --> 00:48:45,133
Rarely have I seen
such an empathetic leader!
703
00:48:45,801 --> 00:48:47,177
Indeed.
704
00:48:47,803 --> 00:48:50,514
What did I tell you, Millerand?
He's ripe!
705
00:48:51,056 --> 00:48:53,559
Duty calls, my love!
Duty calls.
706
00:49:00,649 --> 00:49:02,860
He wants to make the ladies happy.
707
00:49:02,901 --> 00:49:06,154
"Kugelhopf with Deschanel sauce, ladies!"
708
00:49:08,365 --> 00:49:09,867
Print it!
709
00:49:09,908 --> 00:49:11,159
Or this one.
710
00:49:11,201 --> 00:49:13,704
"We'll laugh forever.
He's immortal!"
711
00:49:13,745 --> 00:49:16,123
"Thank God he's immortal!"
712
00:49:16,164 --> 00:49:17,499
Yes, of course.
713
00:49:17,541 --> 00:49:20,919
L'Aurore and Le Petit Journal
should run it too.
714
00:49:21,336 --> 00:49:22,546
What else?
715
00:49:22,588 --> 00:49:25,799
Even better. The official photo.
716
00:49:25,841 --> 00:49:28,385
Mustache crooked, expression glum!
717
00:49:28,427 --> 00:49:30,470
Straight out of a gothic film!
718
00:49:32,014 --> 00:49:35,392
Going out to 36,000 town halls!
719
00:49:35,434 --> 00:49:37,352
He's stupendous.
720
00:49:37,394 --> 00:49:40,355
Content to be his own worst enemy!
721
00:49:41,607 --> 00:49:43,483
He disarms me!
722
00:49:53,785 --> 00:49:56,121
DESCHANEL
The Presi-dance!
723
00:49:56,872 --> 00:50:01,335
Daily, the Parisian press
methodically sharpens its attacks
724
00:50:01,376 --> 00:50:04,588
against the President,
tarnishing his image
725
00:50:04,630 --> 00:50:07,591
and ridiculing his actions.
726
00:50:07,633 --> 00:50:11,428
Will Paul Deschanel
use the traditional Garden Party,
727
00:50:11,470 --> 00:50:13,138
frequented by the smart set,
728
00:50:13,180 --> 00:50:14,890
to address these attacks?
729
00:50:15,474 --> 00:50:18,227
Surprise! It's Georges Clemenceau!
730
00:50:18,268 --> 00:50:20,562
The Tiger,
at rest since the election,
731
00:50:20,604 --> 00:50:24,191
is a fish in water
at the Presidential palace.
732
00:50:24,233 --> 00:50:25,484
Mr. President?
733
00:50:25,526 --> 00:50:28,237
The Garden Party awaits.
734
00:50:28,278 --> 00:50:30,781
- What?
- It's tradition, sir.
735
00:50:30,822 --> 00:50:32,449
Of course.
736
00:50:32,491 --> 00:50:33,867
Be right there.
737
00:51:04,398 --> 00:51:07,109
Mine curls up too in Spring.
738
00:51:07,526 --> 00:51:08,902
Yes, it's...
739
00:51:08,944 --> 00:51:12,406
the humidity this year,
the changing weather.
740
00:51:13,073 --> 00:51:16,076
I use a little shoe polish
in the morning.
741
00:51:16,952 --> 00:51:18,912
I never thought of that.
742
00:51:18,954 --> 00:51:20,414
Yes, it...
743
00:51:20,873 --> 00:51:24,168
nourishes it,
makes it more impermeable.
744
00:51:24,585 --> 00:51:27,296
What kind of brush do you use?
745
00:51:27,337 --> 00:51:29,756
English? Belgian, maybe?
746
00:51:30,215 --> 00:51:31,341
French.
747
00:51:31,383 --> 00:51:32,551
Of course.
748
00:51:32,593 --> 00:51:37,347
I, too, remain faithful
to the good old French brush.
749
00:51:37,764 --> 00:51:41,226
But I don't have your elegance.
750
00:51:41,268 --> 00:51:42,978
- You flatter me.
- No.
751
00:51:43,020 --> 00:51:47,858
Mine hangs heavy on my lips,
depriving them of all emotion.
752
00:51:48,901 --> 00:51:53,155
Yours is proud, bouncy,
lively and mischievous.
753
00:51:53,197 --> 00:51:55,115
It lights up your face!
754
00:51:58,452 --> 00:52:01,205
Such a shame about the official photo.
755
00:52:02,539 --> 00:52:05,626
Fortunately
you have the official painting.
756
00:52:05,667 --> 00:52:10,589
Less progressive, sure.
But it does allow, for posterity,
757
00:52:10,631 --> 00:52:13,133
to correct any imperfections.
758
00:52:13,175 --> 00:52:15,219
Whereas the photograph, sadly...
759
00:52:15,802 --> 00:52:17,429
shows no mercy!
760
00:52:20,682 --> 00:52:21,975
It's funny.
761
00:52:22,726 --> 00:52:26,772
I never imagined
we'd have such a conversation.
762
00:52:27,940 --> 00:52:30,192
- You're a good sport.
- Why?
763
00:52:30,234 --> 00:52:32,694
Oh, because I lost the election!
764
00:52:33,195 --> 00:52:34,988
Well... yes.
765
00:52:35,030 --> 00:52:38,825
You know, Deschanel,
politics are behind me now.
766
00:52:38,867 --> 00:52:41,828
I aspire to one thing only: serenity.
767
00:52:41,870 --> 00:52:45,874
Only trivial pursuits excite me now.
768
00:52:45,916 --> 00:52:48,669
I come here as a mere tourist.
769
00:52:49,169 --> 00:52:50,587
Speaking of which,
770
00:52:51,588 --> 00:52:54,883
I'd very much like
to visit your office.
771
00:53:16,655 --> 00:53:18,115
Your speech...
772
00:53:19,616 --> 00:53:23,036
How is it coming along?
I can't wait to hear it.
773
00:53:24,371 --> 00:53:26,290
Your big speech.
774
00:53:26,790 --> 00:53:29,793
The whole country
is holding its breath.
775
00:53:29,835 --> 00:53:33,255
I'm working on it.
It's not always...
776
00:53:33,297 --> 00:53:36,341
easy to change France.
777
00:53:37,467 --> 00:53:38,719
And...
778
00:53:40,137 --> 00:53:42,389
and... the world.
779
00:53:42,806 --> 00:53:46,143
Come now, you're good.
You have new ideas.
780
00:53:46,560 --> 00:53:49,813
It's a tough job,
but no one has your talent.
781
00:53:52,566 --> 00:53:54,526
Your detachment.
782
00:53:57,446 --> 00:54:00,199
And your self-control.
783
00:54:01,825 --> 00:54:04,661
Only the great men have it.
784
00:54:11,126 --> 00:54:12,920
Let's go, that's enough!
785
00:54:21,803 --> 00:54:23,472
Mrs. Deschanel.
786
00:54:25,474 --> 00:54:26,600
Mr. Clemenceau.
787
00:54:29,061 --> 00:54:31,688
Pardon me,
I just saw your husband.
788
00:54:32,105 --> 00:54:33,482
I'm very worried.
789
00:54:33,982 --> 00:54:36,443
I know the cruelty of power.
790
00:54:36,485 --> 00:54:39,530
I fear your husband
is suffering greatly.
791
00:54:40,030 --> 00:54:41,281
Yes.
792
00:54:41,698 --> 00:54:43,325
I'm at a loss.
793
00:54:44,117 --> 00:54:45,786
I think I'll call a doctor.
794
00:54:46,954 --> 00:54:49,081
That's a very good idea.
795
00:54:49,498 --> 00:54:52,709
Medical science
is making great progress.
796
00:54:53,710 --> 00:54:55,546
Especially military medicine.
797
00:54:55,587 --> 00:54:58,423
Really? Military medicine?
798
00:54:58,966 --> 00:55:01,426
A great doctor saved my life,
799
00:55:01,468 --> 00:55:04,388
when I was
in a similar state to your...
800
00:55:04,429 --> 00:55:06,056
the President.
801
00:55:06,515 --> 00:55:09,726
I'll put you in touch with him,
802
00:55:10,143 --> 00:55:12,479
so you can explain the situation.
803
00:55:13,730 --> 00:55:15,315
Thank you, Mr. Pres...
804
00:55:16,275 --> 00:55:17,734
Thank you, Georges.
805
00:57:22,526 --> 00:57:24,319
Come to bed, Paul.
806
00:57:25,988 --> 00:57:27,155
Coming.
807
00:57:27,573 --> 00:57:29,950
I'll just finish a paragraph and...
808
00:57:45,007 --> 00:57:48,677
I found him like this
this morning and sent for you.
809
00:57:48,719 --> 00:57:50,345
Mr. Clemenceau told me.
810
00:57:50,387 --> 00:57:53,140
- When did he change?
- After the election.
811
00:57:53,182 --> 00:57:56,602
- When was that again?
- 2 months ago.
812
00:58:01,982 --> 00:58:04,693
Here, my love.
Easy, now.
813
00:58:10,032 --> 00:58:11,366
What is it?
814
00:58:11,408 --> 00:58:13,952
Is it... an infection?
815
00:58:14,745 --> 00:58:16,914
A virus? An illness?
816
00:58:16,955 --> 00:58:20,083
Worse.
I fear it may be psychological.
817
00:58:20,667 --> 00:58:22,127
Oh no!
818
00:58:22,169 --> 00:58:26,173
I treated soldiers for insomnia
after trench warfare
819
00:58:26,215 --> 00:58:28,759
with a new drug from America: Veronal.
820
00:58:28,800 --> 00:58:31,929
It uses a new formula: barbiturate.
821
00:58:31,970 --> 00:58:36,642
But I must warn you
of the possible side effects...
822
00:58:36,683 --> 00:58:38,268
Don't you worry.
823
00:58:38,310 --> 00:58:41,271
My husband loves all that is new.
824
00:58:41,897 --> 00:58:43,607
Give it to him.
825
00:58:45,734 --> 00:58:47,528
Does it work with any alcohol?
826
00:58:47,569 --> 00:58:48,779
I don't know.
827
00:58:49,446 --> 00:58:52,157
They use Scotch whisky over there.
828
00:58:52,699 --> 00:58:54,326
Let's not tempt fate.
829
00:58:58,205 --> 00:59:01,124
At the very least,
it should calm his anxiety.
830
00:59:09,007 --> 00:59:10,634
Saintly women,
831
00:59:11,343 --> 00:59:16,306
pouring their precious tenderness
on the wounds of the soldiers.
832
00:59:18,559 --> 00:59:20,561
Stoic mothers,
833
00:59:21,520 --> 00:59:23,856
martyrs to their devotion.
834
00:59:27,317 --> 00:59:29,570
Slave laboring women,
835
00:59:31,446 --> 00:59:34,533
improvising in decimated factories,
836
00:59:34,575 --> 00:59:37,369
I must show myself worthy of you!
837
00:59:38,453 --> 00:59:41,123
For right trumps might.
838
00:59:43,250 --> 00:59:44,960
So you will vote.
839
00:59:45,002 --> 00:59:48,338
And you will have equal pay to men.
840
00:59:48,380 --> 00:59:52,885
And we will all live together,
in the most beautiful...
841
00:59:52,926 --> 00:59:56,346
the most beautiful explosion of virtue!
842
01:00:02,978 --> 01:00:04,980
That's a good start.
843
01:00:05,022 --> 01:00:09,818
After that, I don't know.
I'll have to continue.
844
01:00:10,235 --> 01:00:12,446
Your words are sublime.
845
01:00:12,946 --> 01:00:15,032
But... are you all right?
846
01:00:16,116 --> 01:00:17,576
Uh, yes.
847
01:00:18,285 --> 01:00:23,207
The sublime flirts with the ridiculous.
But this time I got it right.
848
01:00:48,065 --> 01:00:49,483
So!
849
01:00:49,900 --> 01:00:51,735
Get what you wanted?
850
01:00:51,777 --> 01:00:55,322
All the honors
for a minimum of effort?
851
01:00:57,241 --> 01:01:01,453
Sorry, but you weren't there
for the inaugurations,
852
01:01:01,495 --> 01:01:03,121
the monuments,
853
01:01:03,163 --> 01:01:04,623
the endless medals...
854
01:01:04,665 --> 01:01:06,834
You're still a bad orator.
855
01:01:06,875 --> 01:01:08,919
You should make more of an effort!
856
01:01:10,337 --> 01:01:11,630
Father...
857
01:01:13,131 --> 01:01:16,134
with all due respect, you're dead.
858
01:01:19,012 --> 01:01:21,640
I'm talking to you out of kindness.
859
01:01:22,808 --> 01:01:24,101
Nice save.
860
01:01:24,893 --> 01:01:28,480
Quite whimsical. So Belgian!
861
01:01:28,522 --> 01:01:29,940
You need to leave.
862
01:01:29,982 --> 01:01:32,651
I'll manage on my own. You'll see.
863
01:01:32,693 --> 01:01:35,070
Take your Veronal, Paul.
864
01:01:36,029 --> 01:01:38,198
It chases away anxiety.
865
01:01:48,166 --> 01:01:50,711
Sorry, I think I need...
866
01:01:50,752 --> 01:01:52,045
to plead guilty!
867
01:01:52,087 --> 01:01:54,298
I dozed off during
868
01:01:54,339 --> 01:01:56,884
your exposé, my dear Millerand.
869
01:01:56,925 --> 01:01:59,386
And who among us
870
01:01:59,428 --> 01:02:01,513
has never fallen asleep
in a meeting?
871
01:02:01,555 --> 01:02:03,807
Who? Go on.
872
01:02:03,849 --> 01:02:05,309
I was finished.
873
01:02:06,518 --> 01:02:09,479
Pass me the minutes, please.
874
01:02:12,858 --> 01:02:14,484
Here, Mr. President.
875
01:02:14,526 --> 01:02:15,736
Thank you.
876
01:02:22,409 --> 01:02:25,204
Millerand, can you explain to me?
877
01:02:26,371 --> 01:02:27,831
What?
878
01:02:27,873 --> 01:02:32,794
You went to the Vatican.
A diplomatic visit of this importance
879
01:02:32,836 --> 01:02:34,630
requires my approval.
880
01:02:35,255 --> 01:02:37,966
We voted before my departure.
881
01:02:40,177 --> 01:02:41,428
Look.
882
01:02:41,970 --> 01:02:43,472
See? Here.
883
01:02:43,931 --> 01:02:45,516
10 votes for,
884
01:02:45,557 --> 01:02:47,100
2 votes against,
885
01:02:47,142 --> 01:02:48,685
and 1 abstention.
886
01:02:49,311 --> 01:02:52,231
I believe the abstention was you.
887
01:02:52,272 --> 01:02:53,899
You were fast asleep.
888
01:02:55,150 --> 01:02:56,276
But...
889
01:02:56,318 --> 01:02:58,570
I'd advise against retaking the vote.
890
01:02:58,612 --> 01:02:59,696
Did you see...
891
01:03:00,697 --> 01:03:02,282
this morning's papers?
892
01:03:02,324 --> 01:03:03,700
THE PRESIDENT AT WORK
893
01:03:03,742 --> 01:03:06,578
They'll ask why you abstained.
894
01:03:07,162 --> 01:03:08,872
That would be vexing.
895
01:03:26,223 --> 01:03:28,267
Excuse me, Mr. President.
896
01:03:28,308 --> 01:03:31,311
You have an inauguration in Montbrison.
897
01:03:33,272 --> 01:03:34,481
Oh yes!
898
01:04:02,009 --> 01:04:03,719
Your Veronal, sir.
899
01:04:19,568 --> 01:04:21,820
Ah, these old buildings!
900
01:04:21,862 --> 01:04:26,700
I'd need to stay a whole year
to get this place ship-shape!
901
01:04:26,742 --> 01:04:28,452
It's so drafty.
902
01:04:28,493 --> 01:04:32,456
- You opened all the windows.
- Sure, it's hot!
903
01:04:35,626 --> 01:04:37,419
Your big speech...
904
01:04:37,461 --> 01:04:39,671
It must be ready by now?
905
01:04:41,924 --> 01:04:44,009
It's really very hot.
906
01:04:44,593 --> 01:04:47,930
I don't know how you can work
in such heat.
907
01:04:48,347 --> 01:04:51,225
I'm starting to feel
a bit ill myself.
908
01:04:51,266 --> 01:04:53,227
We need to open up.
909
01:04:53,644 --> 01:04:55,187
Open up!
910
01:05:22,631 --> 01:05:25,050
He was on the tracks near the forest.
911
01:05:25,843 --> 01:05:28,846
He thinks he's Clemenceau,
with another name.
912
01:05:29,304 --> 01:05:30,931
Poor fellow.
913
01:05:31,348 --> 01:05:34,017
Well, he does have clean feet.
914
01:05:36,395 --> 01:05:37,646
Good day.
915
01:05:38,522 --> 01:05:40,315
My respects, Madam.
916
01:05:40,732 --> 01:05:43,777
Paul Deschanel,
President of the Republic.
917
01:05:44,278 --> 01:05:46,655
Might I take advantage
of your hospitality
918
01:05:46,697 --> 01:05:48,615
to get some rest?
919
01:05:49,116 --> 01:05:52,286
Shall I fetch the doctor?
920
01:05:53,453 --> 01:05:57,416
I wouldn't want news
of my presence
921
01:05:57,457 --> 01:05:58,876
to get around.
922
01:05:58,917 --> 01:06:00,669
I've had a...
923
01:06:01,503 --> 01:06:03,672
And I'm...
924
01:06:05,340 --> 01:06:08,343
I mean, I'm just fine.
925
01:06:09,261 --> 01:06:12,222
I just need some rest.
926
01:06:13,599 --> 01:06:15,142
Go on up.
927
01:06:16,685 --> 01:06:19,021
Upstairs, second bedroom.
928
01:06:19,062 --> 01:06:20,314
Thank you.
929
01:06:29,031 --> 01:06:31,325
Why the boy's room?
930
01:06:32,075 --> 01:06:33,952
He can't sleep in the kitchen.
931
01:06:34,912 --> 01:06:37,039
As you said, he's a poor fellow.
932
01:06:38,165 --> 01:06:40,042
We should get along.
933
01:06:41,752 --> 01:06:44,796
Mr. Clemenceau,
did the President flee?
934
01:06:44,838 --> 01:06:49,259
Could it be extraterrestrials?
It's very mysterious.
935
01:06:49,301 --> 01:06:52,471
- Suicide?
- We'd have found the body.
936
01:06:52,513 --> 01:06:54,139
He vanished.
937
01:06:54,181 --> 01:06:56,433
I can't say much more.
938
01:06:56,475 --> 01:06:58,185
The information I have
939
01:06:58,227 --> 01:07:02,022
is top secret at the present time.
940
01:07:02,064 --> 01:07:03,690
However, it seems...
941
01:07:05,025 --> 01:07:07,569
We're not sure, but it seems...
942
01:07:07,611 --> 01:07:11,698
the Bolsheviks may have fomented
an abduction.
943
01:07:12,324 --> 01:07:15,035
I'll keep you abreast of developments.
944
01:07:15,077 --> 01:07:17,371
Naturally, I'm here to serve France.
945
01:07:17,412 --> 01:07:19,665
If she has a mission for me,
946
01:07:19,706 --> 01:07:22,125
I will rise to the occasion!
947
01:07:25,295 --> 01:07:28,382
- Why the Bolsheviks?
- It just came out.
948
01:07:28,423 --> 01:07:29,883
And why not?
949
01:07:29,925 --> 01:07:32,386
"Bolshevik" is a bit like "German."
950
01:07:32,803 --> 01:07:34,847
A good synonym for guilty.
951
01:07:34,888 --> 01:07:36,807
I suppose so.
952
01:07:38,684 --> 01:07:40,185
But still!
953
01:07:40,644 --> 01:07:44,356
You think I like
not being the culprit myself?
954
01:07:49,319 --> 01:07:52,531
This is far better than at the Elysée.
955
01:07:55,742 --> 01:07:57,119
So tell me,
956
01:07:57,160 --> 01:08:01,915
what's your political party,
Mr. President?
957
01:08:02,457 --> 01:08:05,043
No label, no epithet.
958
01:08:06,253 --> 01:08:09,339
My ideas cannot be contained by a party.
959
01:08:10,883 --> 01:08:12,843
I'm taking a rabbit to market.
960
01:08:12,885 --> 01:08:14,511
You're eating late.
961
01:08:16,138 --> 01:08:18,390
My respects, Madam... Miss.
962
01:08:18,432 --> 01:08:19,765
Hello.
963
01:08:19,808 --> 01:08:21,100
Jeanne.
964
01:08:21,143 --> 01:08:23,478
Our son's widow.
965
01:08:23,520 --> 01:08:24,938
He died in battle.
966
01:08:25,479 --> 01:08:27,816
She helps us a lot. Housework.
967
01:08:27,858 --> 01:08:29,526
Farm work.
968
01:08:29,568 --> 01:08:30,611
It's ok.
969
01:08:30,652 --> 01:08:32,362
I can speak for myself.
970
01:08:33,322 --> 01:08:34,781
I do farm work next door.
971
01:08:34,823 --> 01:08:36,408
She does a lot.
972
01:08:36,450 --> 01:08:37,701
Great!
973
01:08:37,743 --> 01:08:40,328
Soon she'll be able
to do one more thing.
974
01:08:40,370 --> 01:08:41,787
Vote.
975
01:08:44,457 --> 01:08:45,834
Mr...
976
01:08:47,002 --> 01:08:49,837
- Your name again?
- Deschanel, Paul.
977
01:08:49,880 --> 01:08:50,923
That's it.
978
01:08:50,964 --> 01:08:52,633
Mr. Deschanel.
979
01:08:53,258 --> 01:08:54,968
President of France.
980
01:08:55,010 --> 01:08:56,386
Yes.
981
01:08:59,765 --> 01:09:02,475
- Don't be shy.
- I'm not, at all.
982
01:09:02,518 --> 01:09:03,685
Yes you are.
983
01:09:04,853 --> 01:09:07,606
I put my trousers on
984
01:09:07,648 --> 01:09:09,608
one leg at a time,
like everyone.
985
01:09:09,649 --> 01:09:10,817
Everyone?
986
01:09:11,484 --> 01:09:13,529
Everyone who wears trousers.
987
01:09:13,569 --> 01:09:15,488
You're a man, like everyone.
988
01:09:17,823 --> 01:09:20,911
Not only votes for women.
989
01:09:20,953 --> 01:09:24,331
Also nursery school for children,
990
01:09:24,372 --> 01:09:26,250
civil servant bakers,
991
01:09:26,291 --> 01:09:29,086
the abolition of the death penalty...
992
01:09:29,127 --> 01:09:32,548
Well, I won't roll out my entire program,
993
01:09:32,589 --> 01:09:34,716
I'm not campaigning.
994
01:09:34,758 --> 01:09:37,219
Anyway, I'm already in office.
995
01:09:37,928 --> 01:09:40,639
Finally someone new and he's a nut.
996
01:09:41,223 --> 01:09:42,890
In pajamas, to boot!
997
01:09:50,064 --> 01:09:52,234
Hello, my dear Ariane.
998
01:09:53,609 --> 01:09:57,281
What's this Bolshevik story?
What'd you do to him?
999
01:09:58,490 --> 01:10:01,618
Incredible, nobody believes me!
1000
01:10:01,660 --> 01:10:03,996
I had nothing to do with it!
1001
01:10:04,037 --> 01:10:06,206
People don't just vanish.
1002
01:10:06,248 --> 01:10:07,457
He does!
1003
01:10:07,875 --> 01:10:09,793
And it's surely for the best.
1004
01:10:10,210 --> 01:10:13,547
The Republic
is hanging on his non-speech.
1005
01:10:13,589 --> 01:10:16,675
No laws pass,
not even his screwy ones.
1006
01:10:16,717 --> 01:10:18,468
Disaster looms!
1007
01:10:18,510 --> 01:10:21,096
People don't care about laws.
1008
01:10:21,138 --> 01:10:23,849
They want to forget and have fun!
1009
01:10:23,891 --> 01:10:26,894
Have fun,
with a president like this?
1010
01:10:26,935 --> 01:10:29,188
Apparently he thinks he's a crow.
1011
01:10:29,229 --> 01:10:33,400
He climbs trees at the Elysée
and caws his head off!
1012
01:10:34,151 --> 01:10:36,486
Perhaps he flew away.
1013
01:10:36,528 --> 01:10:38,238
Stop it.
1014
01:10:52,544 --> 01:10:55,547
Does anyone ever pass this way?
1015
01:10:55,589 --> 01:10:56,924
Well, no.
1016
01:10:57,883 --> 01:10:59,510
Not since the highway.
1017
01:11:00,886 --> 01:11:03,138
All traffic diverts there.
1018
01:11:03,639 --> 01:11:05,933
Your situation is pure gold.
1019
01:11:06,850 --> 01:11:08,393
No pressure.
1020
01:11:13,440 --> 01:11:16,109
You look more dressed now.
1021
01:11:18,654 --> 01:11:20,948
I feel a bit bad taking...
1022
01:11:20,989 --> 01:11:23,325
Don't worry, we no longer need them.
1023
01:11:37,422 --> 01:11:38,924
Etienne!
1024
01:11:40,259 --> 01:11:42,344
I gave his clothes to Paul.
1025
01:11:44,137 --> 01:11:45,472
Jeanne agrees.
1026
01:11:46,223 --> 01:11:48,600
It'll give them a second life.
1027
01:11:51,311 --> 01:11:52,771
Good idea.
1028
01:11:53,981 --> 01:11:55,232
It's for the best.
1029
01:11:56,400 --> 01:11:58,527
Might as well give them to Paul.
1030
01:11:58,569 --> 01:12:00,153
If he can use them.
1031
01:12:00,904 --> 01:12:02,406
This way...
1032
01:12:03,824 --> 01:12:05,909
you can go home, Mr. President.
1033
01:12:05,951 --> 01:12:07,619
Your ministers must be worried.
1034
01:12:07,661 --> 01:12:10,122
Don't worry about them.
1035
01:12:10,873 --> 01:12:12,666
We can see you're not well.
1036
01:12:14,376 --> 01:12:15,752
Come.
1037
01:12:15,794 --> 01:12:17,296
We'll take you to the doctor.
1038
01:12:17,337 --> 01:12:18,714
Well, I...
1039
01:12:19,256 --> 01:12:21,091
With all due respect,
1040
01:12:22,551 --> 01:12:24,720
you're not the President.
1041
01:12:26,430 --> 01:12:29,433
We're not saying you lack the skills.
1042
01:12:39,568 --> 01:12:41,320
Of course...
1043
01:12:42,237 --> 01:12:44,364
I'm not the President!
1044
01:12:47,284 --> 01:12:48,785
Why, indeed?
1045
01:12:49,411 --> 01:12:50,704
No, I...
1046
01:12:51,496 --> 01:12:53,332
I don't know what got into me.
1047
01:12:53,999 --> 01:12:55,584
I was delirious!
1048
01:12:59,087 --> 01:13:02,299
No, I'm a sales representative.
1049
01:13:03,050 --> 01:13:04,676
I'm a bit worn out
1050
01:13:04,718 --> 01:13:07,221
after a difficult season.
1051
01:13:08,138 --> 01:13:09,598
I sell hats!
1052
01:13:11,308 --> 01:13:14,686
And not just any hats, no!
1053
01:13:14,728 --> 01:13:16,355
I sell the one,
1054
01:13:16,855 --> 01:13:18,524
the only!
1055
01:13:18,565 --> 01:13:22,069
The one that invented civility.
The top hat.
1056
01:13:22,736 --> 01:13:25,280
Shall we have a little drink?
1057
01:13:25,322 --> 01:13:30,244
Not to mention the shiny Huit-Reflets
in felted fur or silk.
1058
01:13:30,285 --> 01:13:33,830
A cut above the Delington
or the Opera hat.
1059
01:13:35,249 --> 01:13:38,627
Fancy a switch to the top hat, Radeau?
1060
01:13:40,295 --> 01:13:42,631
Custom will scarcely allow it.
1061
01:13:42,673 --> 01:13:44,424
Be a trailblazer.
1062
01:13:45,008 --> 01:13:46,552
Forget it.
1063
01:13:46,593 --> 01:13:48,720
Crossing-keepers wear caps.
1064
01:13:48,762 --> 01:13:50,681
Period. Caps.
1065
01:13:50,722 --> 01:13:52,057
He wants to help you.
1066
01:13:52,099 --> 01:13:54,852
Change feels good.
1067
01:14:00,107 --> 01:14:01,608
Yes.
1068
01:14:01,650 --> 01:14:03,819
Justice is expanding
1069
01:14:03,861 --> 01:14:07,698
and spreading its light
to defend the weakest.
1070
01:14:08,365 --> 01:14:09,908
For protection,
1071
01:14:09,950 --> 01:14:11,827
it involves the State
1072
01:14:11,869 --> 01:14:15,038
and builds the nation as a united team,
1073
01:14:15,080 --> 01:14:18,709
equitably balancing the liberty
1074
01:14:18,750 --> 01:14:21,336
and the fraternity of our motto.
1075
01:14:23,088 --> 01:14:25,924
Providential leaders do not exist.
1076
01:14:26,592 --> 01:14:29,678
Presidents do not change the world.
1077
01:14:29,720 --> 01:14:31,054
No.
1078
01:14:31,096 --> 01:14:32,598
People do.
1079
01:14:34,808 --> 01:14:37,060
Where on earth can he be?
1080
01:14:37,102 --> 01:14:38,395
Who?
1081
01:14:39,062 --> 01:14:40,981
Deschanel, idiot!
1082
01:14:41,648 --> 01:14:43,317
Where can he be?
1083
01:14:44,526 --> 01:14:47,112
Must be on his way to Russia by now.
1084
01:14:47,821 --> 01:14:49,740
But where, exactly?
1085
01:14:49,781 --> 01:14:52,409
Shut up.
You're such an imbecile.
1086
01:14:53,410 --> 01:14:56,205
You know it wasn't the Bolsheviks!
1087
01:14:56,246 --> 01:14:58,707
Something happened, but what?
1088
01:15:00,334 --> 01:15:02,544
Could be anything with him.
1089
01:15:04,254 --> 01:15:05,839
Who knows?
1090
01:15:05,881 --> 01:15:07,508
Don't worry, Mr. Clemenceau.
1091
01:15:07,549 --> 01:15:09,676
The Elysée will soon be yours.
1092
01:15:09,718 --> 01:15:12,012
Your election is a simple formality.
1093
01:15:39,498 --> 01:15:42,084
It was horrible, the room was empty.
1094
01:15:42,918 --> 01:15:46,004
I couldn't be elected.
No one was there.
1095
01:15:48,173 --> 01:15:49,675
Only abstentions!
1096
01:15:49,716 --> 01:15:51,718
Stop worrying, Georges.
1097
01:15:51,760 --> 01:15:53,887
You're the only candidate.
1098
01:15:58,642 --> 01:16:01,061
Have you been selling hats long?
1099
01:16:02,729 --> 01:16:05,607
Almost as long as I've worn them.
1100
01:16:06,483 --> 01:16:09,111
When I was six years old,
1101
01:16:09,152 --> 01:16:12,239
my father made me wear
my first dunce cap.
1102
01:16:12,281 --> 01:16:14,074
I'm sure you'd done nothing.
1103
01:16:16,034 --> 01:16:17,244
No.
1104
01:16:18,370 --> 01:16:20,664
My father also sold hats.
1105
01:16:20,706 --> 01:16:23,125
He dreamt of becoming the head.
1106
01:16:23,166 --> 01:16:24,751
I succeeded.
1107
01:16:24,793 --> 01:16:26,920
I'm head of hats.
1108
01:16:28,338 --> 01:16:29,506
Yes.
1109
01:16:31,842 --> 01:16:34,011
But did you really want that?
1110
01:16:36,221 --> 01:16:39,016
It's no good
carrying another's baggage.
1111
01:16:39,766 --> 01:16:42,603
He put all that into your head.
1112
01:16:43,604 --> 01:16:45,230
There are many other things.
1113
01:16:46,815 --> 01:16:48,358
Beautiful things.
1114
01:16:48,775 --> 01:16:50,444
Music hall singers.
1115
01:16:52,613 --> 01:16:54,364
Umbrella vendors.
1116
01:16:54,990 --> 01:16:56,366
Gravediggers.
1117
01:16:56,825 --> 01:16:57,868
Clerks.
1118
01:16:57,910 --> 01:17:00,329
Presidents of the Republic.
1119
01:17:01,246 --> 01:17:02,331
Indeed.
1120
01:17:02,748 --> 01:17:05,167
Why not?
There are no low jobs.
1121
01:17:06,251 --> 01:17:10,047
If I were President,
that would be a real change!
1122
01:17:10,881 --> 01:17:13,050
Do we say Madam President?
1123
01:17:14,760 --> 01:17:16,094
Well...
1124
01:17:16,845 --> 01:17:18,055
yes.
1125
01:17:19,515 --> 01:17:21,183
Yes, yes.
1126
01:17:24,186 --> 01:17:27,773
During the war,
women did men's jobs.
1127
01:17:27,814 --> 01:17:29,483
Why not politics?
1128
01:17:29,525 --> 01:17:30,817
Makes sense.
1129
01:17:32,110 --> 01:17:35,030
And we'd talk
about different things.
1130
01:17:38,575 --> 01:17:41,912
Absolutely. I couldn't agree more.
1131
01:17:42,871 --> 01:17:44,790
Oh, a shooting star!
1132
01:17:45,207 --> 01:17:46,458
Make a wish.
1133
01:17:47,292 --> 01:17:49,294
Look, another one!
1134
01:17:51,463 --> 01:17:55,801
How beautiful
all these little lights are!
1135
01:17:59,304 --> 01:18:02,933
Would you like to come to Paris with me?
1136
01:18:05,352 --> 01:18:07,855
You could do any number of things.
1137
01:18:09,106 --> 01:18:11,066
Mr. Deschanel!
1138
01:18:11,108 --> 01:18:13,569
Mr. President!
1139
01:18:13,610 --> 01:18:17,906
The constabulary has come
to set you free!
1140
01:18:17,948 --> 01:18:22,077
{\an8}Liberate the President immediately!
1141
01:18:38,385 --> 01:18:40,095
Gentlemen, please.
1142
01:18:41,138 --> 01:18:42,598
Take your seats.
1143
01:18:43,390 --> 01:18:44,641
It's time.
1144
01:18:45,392 --> 01:18:46,894
Go on in.
1145
01:19:09,458 --> 01:19:10,834
Shit!
1146
01:19:20,010 --> 01:19:21,970
How are you, Clemenceau?
1147
01:19:23,096 --> 01:19:25,098
I heard you were here.
1148
01:19:26,558 --> 01:19:31,522
We look away an instant,
you call another Versailles conference!
1149
01:19:38,612 --> 01:19:41,198
So when's your big speech?
1150
01:19:41,240 --> 01:19:43,283
Friday, gentlemen.
1151
01:19:43,325 --> 01:19:44,660
Friday!
1152
01:19:56,964 --> 01:19:58,966
Where to, Mr. Clemenceau?
1153
01:20:00,259 --> 01:20:01,677
Wherever you like.
1154
01:20:04,972 --> 01:20:06,390
I don't care.
1155
01:20:07,307 --> 01:20:08,934
The Tiger was defeated.
1156
01:20:08,976 --> 01:20:10,143
His anxiety quelled,
1157
01:20:10,185 --> 01:20:13,522
President Deschanel
was finally ready
1158
01:20:13,564 --> 01:20:14,815
to give his big speech.
1159
01:20:14,857 --> 01:20:16,817
He invited the press,
1160
01:20:16,859 --> 01:20:18,569
and arranged to make records
1161
01:20:18,610 --> 01:20:21,822
so each citizen
could hear his ideas
1162
01:20:21,864 --> 01:20:25,075
in the streets, cafés
and even the cinemas.
1163
01:20:25,117 --> 01:20:29,162
To avoid his unsinkable rival's triumph,
1164
01:20:29,204 --> 01:20:31,999
Clemenceau gave in
to his lady friend's desires
1165
01:20:32,040 --> 01:20:34,293
and took a boat to America,
1166
01:20:34,334 --> 01:20:37,629
where the power
and the peoplehonored him
1167
01:20:37,671 --> 01:20:39,506
as his country had not.
1168
01:20:40,883 --> 01:20:42,634
Dear Radeau family,
1169
01:20:43,427 --> 01:20:46,722
Thanks to you,
I finally wrote the speech
1170
01:20:46,763 --> 01:20:50,017
I'd struggled
to squeeze out of myself.
1171
01:20:50,893 --> 01:20:55,772
You reignited in me
the flame of hope that quashes
1172
01:20:55,814 --> 01:21:00,360
the cynicism of all those
who wield power over the people.
1173
01:21:01,528 --> 01:21:03,238
I was riddled with doubt.
1174
01:21:03,947 --> 01:21:05,199
I felt helpless.
1175
01:21:05,240 --> 01:21:06,783
But thanks to you,
1176
01:21:08,160 --> 01:21:09,828
I'll get my revenge.
1177
01:21:11,330 --> 01:21:12,664
Here.
1178
01:21:15,125 --> 01:21:16,418
Thanks.
1179
01:21:18,962 --> 01:21:20,589
It will be fine.
1180
01:21:21,006 --> 01:21:23,175
You've prepared it so well.
1181
01:21:23,217 --> 01:21:25,010
It can only be fine.
1182
01:21:26,512 --> 01:21:27,763
Yes.
1183
01:21:30,390 --> 01:21:32,142
I'll wait for you out there.
1184
01:22:11,431 --> 01:22:12,933
I'll put it here.
1185
01:22:57,477 --> 01:23:01,315
No! This mustn't start again!
1186
01:23:14,369 --> 01:23:18,332
Trust... Fraternity...
The State... Their lives...
1187
01:23:19,625 --> 01:23:24,129
Flame... Altruism...
Society... Morals...
1188
01:23:24,546 --> 01:23:26,256
Paul, there you are!
1189
01:23:29,843 --> 01:23:31,053
No!
1190
01:23:49,279 --> 01:23:50,447
Come see!
1191
01:23:51,365 --> 01:23:52,908
Look!
1192
01:24:21,687 --> 01:24:25,065
Gentlemen!
Help us gather the pages!
1193
01:24:43,876 --> 01:24:45,752
Stop filming please!
1194
01:25:25,083 --> 01:25:26,793
Thank you.
1195
01:25:28,921 --> 01:25:30,214
Paul...
1196
01:25:30,255 --> 01:25:33,133
The guards didn't get it all.
1197
01:25:33,175 --> 01:25:36,094
This'll help you piece it together.
1198
01:25:36,136 --> 01:25:37,888
And with your eloquence,
1199
01:25:38,305 --> 01:25:41,266
you'll have no trouble improvising.
1200
01:25:59,576 --> 01:26:02,120
From the confines of the universe,
1201
01:26:02,663 --> 01:26:04,915
light from certain planets
1202
01:26:04,957 --> 01:26:08,502
reaches us
long after they've disappeared.
1203
01:26:10,087 --> 01:26:11,797
Like those beams,
1204
01:26:12,589 --> 01:26:14,383
ideas travel through time.
1205
01:26:16,176 --> 01:26:18,011
Even long after I'm gone,
1206
01:26:18,804 --> 01:26:20,180
even without me,
1207
01:26:20,681 --> 01:26:24,476
perhaps one day,
the death penalty will be no more.
1208
01:26:25,269 --> 01:26:27,396
The cannons will fall silent.
1209
01:26:28,105 --> 01:26:31,233
Men will respect women, who will vote.
1210
01:26:35,571 --> 01:26:39,324
Then and only then,
from the depths of oblivion,
1211
01:26:39,366 --> 01:26:41,660
without glory or false modesty,
1212
01:26:41,702 --> 01:26:46,081
I will be able to say
that I did not fight in vain.
1213
01:27:00,304 --> 01:27:02,681
The state of my health
1214
01:27:02,723 --> 01:27:05,517
no longer allows me to take on...
1215
01:27:18,697 --> 01:27:20,199
to take on
1216
01:27:20,240 --> 01:27:24,786
the great responsibilities
you have entrusted to me.
1217
01:27:28,207 --> 01:27:30,876
The hour has now come
1218
01:27:30,918 --> 01:27:32,878
when I would fail you
1219
01:27:32,920 --> 01:27:36,423
if I did not hand my duties back over.
1220
01:27:40,385 --> 01:27:42,429
I therefore hereby submit
1221
01:27:43,222 --> 01:27:44,973
my resignation
1222
01:27:46,016 --> 01:27:48,685
as President of the Republic.
1223
01:28:02,616 --> 01:28:05,118
Perfect, perfect.
1224
01:28:05,160 --> 01:28:08,080
If Mr. Clemenceau takes a boat soon,
1225
01:28:08,121 --> 01:28:10,499
he'll arrive in time for the election.
1226
01:28:10,541 --> 01:28:12,292
I'll try to reach him.
1227
01:28:20,592 --> 01:28:21,927
Incredible!
1228
01:28:25,180 --> 01:28:27,432
Isn't progress incredible?
1229
01:28:27,850 --> 01:28:31,895
We can communicate
with the world in an instant.
1230
01:28:34,606 --> 01:28:37,442
I can actually call New York,
1231
01:28:37,484 --> 01:28:38,902
and they'll answer?
1232
01:28:39,361 --> 01:28:40,696
Incredible!
1233
01:28:41,113 --> 01:28:43,156
Incredible.
1234
01:28:44,157 --> 01:28:45,659
Thank you.
1235
01:29:15,939 --> 01:29:17,816
Any news about Deschanel?
1236
01:29:23,197 --> 01:29:25,324
He resigned yesterday!
1237
01:29:25,908 --> 01:29:27,618
- What?
- Yes, yes!
1238
01:29:29,203 --> 01:29:30,454
Right!
1239
01:29:30,495 --> 01:29:32,956
Let's pack and get back to France!
1240
01:29:34,499 --> 01:29:35,959
Georges!
1241
01:29:38,003 --> 01:29:40,923
It was last week's newspaper!
1242
01:29:48,263 --> 01:29:51,850
Mr. Alexandre Millerand
is elected President!
1243
01:29:51,892 --> 01:29:54,811
The Treaty of Versailles
will be enacted.
1244
01:29:54,853 --> 01:29:56,188
Germany will pay!
1245
01:29:56,230 --> 01:29:59,566
Mr. Millerand chose Mr. Leygues
as Prime Minister,
1246
01:29:59,608 --> 01:30:04,488
for he proved to everyone
his total absence of personal ambition.
1247
01:30:06,073 --> 01:30:07,866
At the top of the government,
1248
01:30:07,908 --> 01:30:12,204
the dance of the insignificant
could finally recommence.
1249
01:30:13,038 --> 01:30:15,165
Are you sure you want to do this?
1250
01:30:15,916 --> 01:30:19,461
France must remember what I did for her.
1251
01:30:19,920 --> 01:30:23,173
Only then
will I be able to face oblivion.
1252
01:30:23,924 --> 01:30:25,467
The final journey.
1253
01:30:25,509 --> 01:30:29,137
When I'm gone,
I want France to feel me close to her.
1254
01:30:31,431 --> 01:30:33,141
Isn't that a bit much?
1255
01:30:33,183 --> 01:30:34,601
Well, yes.
1256
01:30:36,353 --> 01:30:37,813
Don't worry.
1257
01:30:37,855 --> 01:30:41,859
People will forget Deschanel.
He was a Don Quixote.
1258
01:30:41,900 --> 01:30:43,318
Don Quixote.
1259
01:30:43,735 --> 01:30:46,780
The chivalrous knight,
and Sancho,
1260
01:30:47,281 --> 01:30:49,992
his squire of perpetual good sense.
1261
01:30:50,909 --> 01:30:54,621
An idealistic dreamer
who refuses to see reality,
1262
01:30:55,038 --> 01:30:57,875
and the pragmatic survivor.
1263
01:30:59,418 --> 01:31:01,336
Don Quixote is wrong, but...
1264
01:31:03,046 --> 01:31:05,674
how right he is to be wrong!
1265
01:31:11,096 --> 01:31:13,056
Everybody ready?
1266
01:31:13,098 --> 01:31:14,850
Yes.
1267
01:31:14,892 --> 01:31:16,476
Rolling...
1268
01:31:16,518 --> 01:31:17,853
Action!
1269
01:31:35,412 --> 01:31:37,247
I foresee that one day,
1270
01:31:37,289 --> 01:31:42,252
we will speak of the friendship
between Germans and the French.
1271
01:31:42,836 --> 01:31:46,715
It will be the source of stability
for our continent
1272
01:31:46,757 --> 01:31:48,550
as we build it.
1273
01:31:50,344 --> 01:31:52,638
I foresee wars over oil,
1274
01:31:53,222 --> 01:31:56,058
and all the folly they will create.
1275
01:31:57,726 --> 01:31:59,228
For, I tell you,
1276
01:32:00,270 --> 01:32:03,357
soon the world will be but one.
1277
01:32:04,358 --> 01:32:06,443
And we will all be equal.
1278
01:32:07,027 --> 01:32:10,572
Representatives of humanity on our Earth.
1279
01:32:11,073 --> 01:32:12,533
And beyond.
1280
01:32:16,078 --> 01:32:19,540
For we will not have forgotten.
1281
01:32:20,624 --> 01:32:23,335
For we will have risen up.
1282
01:32:23,877 --> 01:32:25,671
And we will have foreseen.
1283
01:32:28,090 --> 01:32:30,843
That is the future. Because...
1284
01:32:32,386 --> 01:32:35,013
the beauty of each of our lives
1285
01:32:35,681 --> 01:32:38,892
depends so much
on the meaning we give them.
1286
01:32:39,685 --> 01:32:40,936
The meaning
1287
01:32:41,645 --> 01:32:43,814
of the fraternal adventure.
1288
01:32:47,734 --> 01:32:49,152
Bravo.
1289
01:32:49,194 --> 01:32:50,529
That's good.
1290
01:32:51,363 --> 01:32:52,573
Thank you.
1291
01:32:53,282 --> 01:32:57,327
After several months in Rueil Sanatorium,
1292
01:32:57,369 --> 01:33:00,581
Paul Deschanel died in 1922.
1293
01:33:00,622 --> 01:33:05,335
At his request,
no speech was given at his funeral.
1294
01:33:05,377 --> 01:33:07,629
His presidency left no trace.
1295
01:33:07,671 --> 01:33:11,466
He is known simply as
"the President who fell off the train."
1296
01:33:14,928 --> 01:33:19,933
After recreating newsreels
of himself in the trenches,
1297
01:33:19,975 --> 01:33:25,397
Georges Clemenceau polished his image
for posterity throughout the world.
1298
01:33:28,400 --> 01:33:32,404
The Treaty of Versailles
led to World War II.
1299
01:33:33,363 --> 01:33:39,244
Paul and Germaine Deschanel's son
died on its first day.
1300
01:33:42,414 --> 01:33:45,334
{\an8}In memory of my father, Léo.
1301
01:37:14,376 --> 01:37:17,921
{\an8}THE VANISHED PRESIDENT
1302
01:37:19,256 --> 01:37:20,757
Subtitles by Sionann O'Neill
1303
01:37:20,799 --> 01:37:22,342
Subtitling: HIVENTY
91343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.