All language subtitles for Le Tigre et le pr+®sident (2022).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 This film is based on actual events. 2 00:00:56,306 --> 00:00:59,393 Apart from those we had to imagine 3 00:00:59,434 --> 00:01:03,689 so the story would remain believable. 4 00:01:07,025 --> 00:01:11,864 {\an8}Night of May 23-24, 1920 Somewhere in France 5 00:01:38,432 --> 00:01:39,725 Good evening, sir. 6 00:01:41,894 --> 00:01:43,020 Good evening. 7 00:01:44,646 --> 00:01:48,108 Paul Deschanel. President of the Republic. 8 00:01:48,984 --> 00:01:50,360 Nice to meet you. 9 00:01:50,402 --> 00:01:53,197 Etienne Radeau. Queen of England. 10 00:01:55,407 --> 00:01:57,159 That's funny, dear sir. 11 00:01:57,201 --> 00:02:01,455 But, pardon me, I truly am the President of the Republic. 12 00:02:02,372 --> 00:02:04,374 And I'm the Queen of England. 13 00:02:05,834 --> 00:02:07,669 Shall I take you to the castle? 14 00:02:35,405 --> 00:02:37,616 {\an8}History is merciless. 15 00:02:37,658 --> 00:02:39,952 {\an8}It often retains but a withering memory 16 00:02:39,993 --> 00:02:42,454 {\an8}of the most poetic events 17 00:02:42,496 --> 00:02:44,748 {\an8}and the most subtle minds. 18 00:02:44,790 --> 00:02:48,752 {\an8}For on this early morning, if Etienne Radeau, 19 00:02:48,794 --> 00:02:51,713 {\an8}the crossing-keeper driving his handcar, 20 00:02:51,755 --> 00:02:54,216 was not the Queen of England, 21 00:02:54,258 --> 00:02:56,552 Paul Deschanel was in fact 22 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 {\an8}the Head of State. 23 00:02:58,345 --> 00:03:01,223 {\an8}Falling off that train in the middle of nowhere, 24 00:03:01,265 --> 00:03:05,352 {\an8}President Deschanel unwittingly guaranteed 25 00:03:05,394 --> 00:03:09,273 {\an8}he would leave behind a poor image of himself. 26 00:03:10,816 --> 00:03:13,235 THE PRESIDENT HAS GONE MISSING! 27 00:03:13,652 --> 00:03:17,281 In Paris, the news of the President's disappearance 28 00:03:17,322 --> 00:03:19,366 has spread like wildfire. 29 00:03:19,408 --> 00:03:22,870 What happened on the presidential train? 30 00:03:22,911 --> 00:03:27,749 Upon arrival in Montbrison, the President's compartment was empty. 31 00:03:27,791 --> 00:03:31,336 The Capital was beside itself with sheer panic! 32 00:03:31,378 --> 00:03:34,339 Georges Clemenceau must've been delighted! 33 00:03:34,381 --> 00:03:37,801 Once again, France is depending on him to save her. 34 00:03:37,843 --> 00:03:40,596 The Tiger will seize this opportunity 35 00:03:40,637 --> 00:03:42,681 to mend fences with his rival 36 00:03:42,723 --> 00:03:45,934 and recover the position that is rightfully his. 37 00:03:48,187 --> 00:03:50,981 Stay back please, Gentlemen! 38 00:03:54,693 --> 00:03:56,987 - Vanished? - Into thin air. 39 00:04:00,324 --> 00:04:01,450 Wait! 40 00:04:01,491 --> 00:04:03,869 The constitution is clear, Mr. Clemenceau. 41 00:04:03,911 --> 00:04:07,789 Power is vacant if the president is impeded. 42 00:04:07,831 --> 00:04:11,752 Illness, death, insanity, abduction. 43 00:04:12,169 --> 00:04:14,213 But not vanishing into thin air! 44 00:04:14,254 --> 00:04:18,300 By definition, it doesn't exist. You can't take over. 45 00:04:18,884 --> 00:04:20,552 Just watch me. 46 00:04:21,053 --> 00:04:22,262 Gentlemen... 47 00:04:22,888 --> 00:04:27,851 THE VANISHED PRESIDENT 48 00:04:28,852 --> 00:04:32,356 1 YEAR EARLIER 49 00:04:33,690 --> 00:04:35,192 It would've been easier 50 00:04:35,234 --> 00:04:38,987 to declare that Germany had quite simply revoked 51 00:04:39,029 --> 00:04:40,072 its very existence. 52 00:04:40,113 --> 00:04:44,535 {\an8}May 19, 1919 Peace treaty negotiations 53 00:04:47,287 --> 00:04:49,414 English is the official language. 54 00:04:49,456 --> 00:04:53,460 So tell this gentleman to speak in English. 55 00:05:26,535 --> 00:05:29,413 I thought I'd have to finish them off in Berlin. 56 00:05:29,830 --> 00:05:32,207 I wouldn't have minded that. 57 00:05:34,334 --> 00:05:36,837 Look at all those louses. 58 00:05:37,379 --> 00:05:40,841 Do you hear the quality of the silence? 59 00:05:41,884 --> 00:05:44,344 The true silence of fear. 60 00:05:45,095 --> 00:05:48,682 Gentlemen, Germany has accepted unconditionally 61 00:05:48,724 --> 00:05:51,226 the terms of the Treaty of Versailles! 62 00:05:53,145 --> 00:05:56,356 Tell Lloyd I was wrong about Mosul, but no corrections. 63 00:05:56,398 --> 00:05:59,234 We're not recopying 5,000 pages. 64 00:05:59,776 --> 00:06:01,987 Mr. Prime Minister! 65 00:06:03,113 --> 00:06:05,866 Oh no, not him! 66 00:06:05,908 --> 00:06:07,451 Mr. Prime Minister. 67 00:06:07,492 --> 00:06:09,953 Mr. President of the Chamber. 68 00:06:09,995 --> 00:06:14,917 I come to you today not as President of the Chamber, 69 00:06:14,958 --> 00:06:18,086 but as President of the Committee on Foreign Affairs. 70 00:06:18,128 --> 00:06:20,380 Want to bury a decision? Create a committee. 71 00:06:20,422 --> 00:06:23,759 Here comes the chief gravedigger! 72 00:06:23,800 --> 00:06:25,344 How deep will he go? 73 00:06:25,385 --> 00:06:28,388 Prime Minister, have you read our conclusions? 74 00:06:28,430 --> 00:06:32,768 Yes, and I wonder if life is still worth living. 75 00:06:32,809 --> 00:06:35,354 It's irresponsible to refuse to see 76 00:06:35,395 --> 00:06:39,149 that your relentlessness is provoking... 77 00:06:39,775 --> 00:06:41,735 the division of the Allied Countries! 78 00:06:41,777 --> 00:06:44,613 Did someone say something, Millerand? 79 00:06:45,030 --> 00:06:47,407 He could be of use to us, Mr. Clemenceau. 80 00:06:47,449 --> 00:06:50,577 His honesty, work ethic, civic virtue... 81 00:06:50,619 --> 00:06:53,330 Come on, he's not God either. 82 00:06:53,372 --> 00:06:55,874 - And you're not Satan. - Don't be so sure. 83 00:06:55,916 --> 00:06:56,959 Worse still, 84 00:06:57,000 --> 00:07:01,004 your actions will fuel resentment in Germany 85 00:07:01,046 --> 00:07:02,798 and provoke revenge. 86 00:07:03,924 --> 00:07:05,384 Cruel revenge. 87 00:07:05,425 --> 00:07:07,469 Wouldn't it be preferable 88 00:07:07,511 --> 00:07:11,473 to pursue a sustainable peace that would elevate us all? 89 00:07:11,515 --> 00:07:15,894 My poor Deschanel. You're not a pacifist, you're a defeatist. 90 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 By rejecting the Treaty of Versailles, 91 00:07:18,438 --> 00:07:20,858 you're a defeatist even in victory! 92 00:07:20,899 --> 00:07:22,192 No small feat! 93 00:07:22,234 --> 00:07:26,655 Perhaps Alsace-Lorraine means nothing to you, a Belgian. 94 00:07:26,697 --> 00:07:30,325 But for us, revenge is sweet! 95 00:07:31,535 --> 00:07:35,873 I'll never forgive him for the insults I've heaped on him. 96 00:07:36,373 --> 00:07:39,293 His own father called him "The Belgian." 97 00:07:39,334 --> 00:07:40,878 Drove him nuts. 98 00:07:40,919 --> 00:07:42,212 Why "The Belgian?" 99 00:07:42,254 --> 00:07:45,340 Because he's Belgian! Well, born in Brussels. 100 00:07:45,382 --> 00:07:47,843 If it insults him, I'll use it. 101 00:07:47,885 --> 00:07:49,761 40 years dealing with him! 102 00:07:49,803 --> 00:07:51,263 40 years humiliating him! 103 00:07:51,305 --> 00:07:52,556 Bravo, sir. 104 00:07:52,598 --> 00:07:56,226 I saw the moment when he nearly ran out of arguments. 105 00:07:58,353 --> 00:08:03,233 His self-importance will lead us into more global conflicts. 106 00:08:03,275 --> 00:08:06,820 He'd have made a great village mayor! 107 00:08:06,862 --> 00:08:09,948 Revenge is a bad advisor, Mr. Clemenceau! 108 00:08:10,407 --> 00:08:14,077 The world will not align with your personal aims! 109 00:08:19,082 --> 00:08:23,045 I can't believe you got them all to agree. 110 00:08:23,086 --> 00:08:27,674 We had to separate a Hungarian and an Australian fighting over a girl. 111 00:08:28,509 --> 00:08:32,971 I let them kill each other off until I have but one to eliminate. 112 00:08:33,013 --> 00:08:36,015 - We all have our methods. - Indeed. 113 00:08:37,058 --> 00:08:38,809 What does this mean? 114 00:08:42,313 --> 00:08:44,066 "We believe in God." 115 00:08:44,107 --> 00:08:45,943 Seriously, on money? 116 00:08:45,984 --> 00:08:48,737 Worse! Those Holy Joes believe it. 117 00:08:48,779 --> 00:08:50,989 - Holy Joes? - Clergymen. 118 00:08:51,031 --> 00:08:55,160 I doubt you meet many here, my dear Ariane. 119 00:08:56,954 --> 00:08:58,330 Although... 120 00:08:58,372 --> 00:09:01,708 You trust people with this on their money? 121 00:09:01,750 --> 00:09:04,837 Will such allies respect your treaty? 122 00:09:06,338 --> 00:09:08,757 I mean, I don't know, sorry. 123 00:09:10,676 --> 00:09:13,303 Where do you get such a question? 124 00:09:13,929 --> 00:09:16,890 Brothels are a favorite pastime for the French. 125 00:09:17,349 --> 00:09:20,811 Be they engineers or gas lamplighters. 126 00:09:20,853 --> 00:09:23,397 Our pillows are like voting booths, no one lies. 127 00:09:23,438 --> 00:09:26,233 We get a pretty good overview. 128 00:09:30,779 --> 00:09:32,531 What will you do now? 129 00:09:32,990 --> 00:09:36,076 Hail a taxi and go to Rue Franklin. 130 00:09:36,118 --> 00:09:39,580 No, I mean in general, in life? 131 00:09:39,621 --> 00:09:42,833 You'll go home to Vendée, but will you be back? 132 00:09:42,875 --> 00:09:45,002 Sure, why not. 133 00:09:45,669 --> 00:09:47,546 Do I look like a retiree? 134 00:09:47,963 --> 00:09:50,340 I talk too much. Sorry. 135 00:09:51,633 --> 00:09:53,802 Surely it's a coincidence 136 00:09:53,844 --> 00:09:57,890 that you handed in your resignation today. 137 00:09:59,016 --> 00:10:03,437 The only coincidence is the transatlantic shipping schedule, 138 00:10:03,937 --> 00:10:06,398 on which we rely for our voyage. 139 00:10:06,440 --> 00:10:08,567 Of course, of course. 140 00:10:09,651 --> 00:10:11,278 But I am surprised, 141 00:10:11,320 --> 00:10:15,991 seeing as your term was ending in three weeks. 142 00:10:16,533 --> 00:10:21,330 Did you resign in order to run for President? 143 00:10:21,747 --> 00:10:23,957 Remember what Georges says. 144 00:10:23,999 --> 00:10:27,669 The President is about as useful as a prostate. 145 00:10:27,711 --> 00:10:29,963 - Right, Georges? - Absolutely. 146 00:10:30,005 --> 00:10:33,926 It's not enough to be stupid. You also have to be polite. 147 00:10:34,635 --> 00:10:36,803 Two qualities I lack. 148 00:10:37,888 --> 00:10:39,515 What did I do to you? 149 00:10:39,556 --> 00:10:43,477 Nothing at all, Poincaré. You do nothing to me. 150 00:10:43,519 --> 00:10:47,314 If you should ever create a political party, 151 00:10:47,356 --> 00:10:49,191 I have a name for it. 152 00:10:49,816 --> 00:10:51,318 "Poincarism." 153 00:10:52,027 --> 00:10:53,654 No charisma. 154 00:10:55,864 --> 00:10:58,742 Clemenceau running for President! 155 00:10:58,784 --> 00:11:01,370 Buy L'Homme Libre, sir! Thank you! 156 00:11:01,411 --> 00:11:04,623 Clemenceau aspires to the presidency! 157 00:11:08,293 --> 00:11:10,212 Clemenceau, our future... 158 00:11:10,254 --> 00:11:13,048 ...President. It says right here: 159 00:11:13,465 --> 00:11:17,845 "The President is charged with implementing treaties." 160 00:11:17,886 --> 00:11:20,764 I couldn't stop the Treaty of Versailles, 161 00:11:20,806 --> 00:11:24,601 but if elected President, I can stop its implementation! 162 00:11:24,643 --> 00:11:26,186 Are you quite sure? 163 00:11:27,521 --> 00:11:29,147 Leygues, good timing! 164 00:11:29,189 --> 00:11:32,526 You see before you the future President! 165 00:11:33,986 --> 00:11:35,320 But how will you... 166 00:11:35,362 --> 00:11:36,822 How? 167 00:11:36,864 --> 00:11:40,659 By submitting to the vote of deputies and senators! 168 00:11:40,701 --> 00:11:43,412 A good speech to Congress may do. 169 00:11:43,453 --> 00:11:45,497 I'm not high up, but... 170 00:11:46,290 --> 00:11:50,002 I aim for the stars. We must abolish war. 171 00:11:50,043 --> 00:11:52,838 Otherwise, the horrors we've seen 172 00:11:52,880 --> 00:11:57,217 will be exacerbated tenfold by the Treaty's humiliation. 173 00:11:57,718 --> 00:11:59,636 The time has come for ideas. 174 00:12:00,262 --> 00:12:03,265 And a new era in which peace is a right, 175 00:12:03,307 --> 00:12:05,559 and fraternity a given. 176 00:12:05,976 --> 00:12:09,188 If I'm elected, 40 years of political ideas 177 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 cut from the cloth of dreams 178 00:12:11,106 --> 00:12:13,150 can finally become real. 179 00:12:13,192 --> 00:12:14,776 This is too good to miss. 180 00:12:16,361 --> 00:12:18,197 Let's change the world. 181 00:12:20,199 --> 00:12:21,658 That's beautiful. 182 00:12:22,075 --> 00:12:24,036 The children will be so proud. 183 00:12:24,077 --> 00:12:27,164 Am I a French Academician, yes or no? 184 00:12:27,206 --> 00:12:28,290 Yes. 185 00:12:28,332 --> 00:12:31,043 But you can't run again. 186 00:12:31,084 --> 00:12:33,629 Of course I can. 187 00:12:33,670 --> 00:12:34,880 As I did 7 years ago. 188 00:12:34,922 --> 00:12:37,591 That's just it, you failed. 189 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 Leygues, what's wrong? 190 00:12:39,927 --> 00:12:42,137 Four years presiding the Chamber 191 00:12:42,179 --> 00:12:45,390 taught me about Congress. 192 00:12:45,432 --> 00:12:48,393 Now I know the path to the presidency. 193 00:12:48,435 --> 00:12:50,604 I'm ready to meet the challenge. 194 00:12:51,438 --> 00:12:52,731 In Congress, 195 00:12:52,773 --> 00:12:56,568 as in war, one can lose or win in an instant. 196 00:12:56,610 --> 00:12:58,862 The ballot box is a triumph... 197 00:12:58,904 --> 00:13:00,405 or the guillotine. 198 00:13:00,447 --> 00:13:02,074 It will be a triumph. 199 00:13:04,701 --> 00:13:07,037 Don't be so sure. Look. 200 00:13:07,079 --> 00:13:09,665 CLEMENCEAU ASPIRES TO THE PRESIDENCY 201 00:13:12,417 --> 00:13:14,044 Pardon me, Leygues. 202 00:13:14,086 --> 00:13:17,506 I thought for a second you were on my side. 203 00:13:17,923 --> 00:13:19,424 Mr. Deschanel, 204 00:13:19,466 --> 00:13:21,260 I voted for you 7 years ago. 205 00:13:23,136 --> 00:13:25,556 That one lone vote was you? 206 00:13:26,098 --> 00:13:29,309 Why didn't you say so? Everyone thought it was me. 207 00:13:31,854 --> 00:13:36,775 Versailles, City of Kings. The Tiger once again makes history. 208 00:13:36,817 --> 00:13:38,402 In his great magnanimity, 209 00:13:38,443 --> 00:13:42,489 Georges Clemenceau has agreed to run for President 210 00:13:42,531 --> 00:13:44,366 to crown his irresistible fate. 211 00:13:44,408 --> 00:13:46,201 {\an8}January 19, 1920 Presidential election 212 00:13:46,243 --> 00:13:47,911 {\an8}Thus I say to you, 213 00:13:48,370 --> 00:13:51,039 {\an8}with the gravest of certitudes, 214 00:13:51,081 --> 00:13:53,083 {\an8}that it will be our duty 215 00:13:53,125 --> 00:13:55,669 {\an8}to deploy a power 216 00:13:56,211 --> 00:14:00,507 {\an8}and an energy the likes of which history has only seen thus far 217 00:14:00,549 --> 00:14:03,302 {\an8}in service to violence, 218 00:14:03,343 --> 00:14:06,388 {\an8}in an attempt to impose peace in a free world! 219 00:14:06,430 --> 00:14:08,140 Mr. Clemenceau. 220 00:14:12,519 --> 00:14:14,897 You won the war. 221 00:14:14,938 --> 00:14:17,107 Let us win the peace. 222 00:14:17,649 --> 00:14:22,321 Mr. Deschanel, bleating peace will not prevent war. 223 00:14:22,362 --> 00:14:25,699 I seek not to prevent but to abolish war. 224 00:14:29,369 --> 00:14:34,249 France must have free rein to properly implement the Treaty. 225 00:14:34,291 --> 00:14:37,920 Whether we're at war or not, life is a fight! 226 00:14:37,961 --> 00:14:40,797 And you cannot eradicate that fight! 227 00:14:40,839 --> 00:14:42,216 In that case, charge! 228 00:14:50,390 --> 00:14:52,142 Mr. Deschanel, 229 00:14:52,559 --> 00:14:56,063 do not venture into that minefield. 230 00:14:56,772 --> 00:15:00,567 I am like the war you know so little about, 231 00:15:00,609 --> 00:15:02,319 having never served! 232 00:15:02,361 --> 00:15:05,072 You are like the war, Clemenceau. 233 00:15:05,489 --> 00:15:06,990 Finished. 234 00:15:13,038 --> 00:15:14,373 Magnificent! 235 00:15:14,414 --> 00:15:16,250 Such eloquence! 236 00:15:16,834 --> 00:15:18,418 Bravo, Deschanel! 237 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 Mr. Deschanel may now speak. 238 00:15:47,489 --> 00:15:49,032 It is necessary, 239 00:15:49,658 --> 00:15:54,079 even in the language of Corneille and Hugo... 240 00:15:55,122 --> 00:15:59,001 to find new words to describe the sovereign beauty 241 00:15:59,042 --> 00:16:03,922 of freedom running down the streets and cheeks of France. 242 00:16:04,923 --> 00:16:07,259 In this newborn world, 243 00:16:07,301 --> 00:16:09,052 let this be our slogan: 244 00:16:09,845 --> 00:16:11,305 Life above all. 245 00:16:11,722 --> 00:16:13,473 Through liberty, 246 00:16:13,515 --> 00:16:15,350 and in the pursuit of justice. 247 00:16:21,356 --> 00:16:23,233 True democracy 248 00:16:23,650 --> 00:16:26,820 is nothing less than the continual rise 249 00:16:26,862 --> 00:16:30,032 of the people through intelligence, 250 00:16:30,699 --> 00:16:32,284 hard work 251 00:16:32,826 --> 00:16:34,453 and honor. 252 00:16:36,496 --> 00:16:40,918 The social question is not an economic problem, 253 00:16:41,376 --> 00:16:43,378 but a moral one! 254 00:16:46,757 --> 00:16:49,009 What is this rubbish? 255 00:16:56,433 --> 00:16:57,768 Take me home. 256 00:16:58,977 --> 00:17:01,688 Off we go to Rue Franklin. 257 00:17:02,147 --> 00:17:03,899 No. Home! 258 00:17:04,316 --> 00:17:06,193 You mean St-Vincent-sur-Jard? 259 00:17:06,234 --> 00:17:07,402 Yes! 260 00:17:08,111 --> 00:17:09,445 What? 261 00:17:10,989 --> 00:17:14,451 We must prepare a higher humanity. 262 00:17:14,492 --> 00:17:17,412 For the world will one day kill war. 263 00:17:17,454 --> 00:17:19,498 As it killed slavery, 264 00:17:19,540 --> 00:17:21,040 and serfdom. 265 00:17:21,666 --> 00:17:23,460 Let us believe in good! 266 00:17:25,212 --> 00:17:27,548 Yes, we turn to education. 267 00:17:28,048 --> 00:17:29,550 To childhood. 268 00:17:29,591 --> 00:17:30,676 Yes, 269 00:17:31,593 --> 00:17:35,764 we must reawaken in all of us the soul of a free democracy. 270 00:17:35,806 --> 00:17:39,977 Only then will we kill that mortal danger, ignorance! 271 00:17:40,727 --> 00:17:42,771 This is my quest. 272 00:17:48,485 --> 00:17:52,239 Thus Clemenceau, the Tiger, was not elected president. 273 00:17:56,702 --> 00:17:59,454 In choosing this unknown candidate 274 00:17:59,496 --> 00:18:03,458 who'd found the words to convince them, 275 00:18:03,500 --> 00:18:07,171 the parliamentarians rewarded not only their greatest pacifist, 276 00:18:07,212 --> 00:18:09,298 but also their most determined 277 00:18:09,339 --> 00:18:12,342 and especially, most imaginative member. 278 00:18:13,177 --> 00:18:15,095 "Let us win the peace!" 279 00:18:15,137 --> 00:18:18,140 was soon the slogan on everyone's lips. 280 00:18:18,182 --> 00:18:20,434 Faces beamed with joy. 281 00:18:20,475 --> 00:18:23,312 Happiness was finally possible. 282 00:18:24,521 --> 00:18:25,856 After so many ordeals, 283 00:18:25,898 --> 00:18:30,402 the French could finally turn the page and enter a new era. 284 00:18:30,444 --> 00:18:34,865 Thanks to the President, a new world was born. 285 00:18:34,907 --> 00:18:36,450 The Postwar Years. 286 00:18:56,845 --> 00:18:59,681 Don't worry, it's a cushy job. 287 00:19:01,141 --> 00:19:04,436 And you have peace. Clemenceau returned to Vendée. 288 00:19:05,020 --> 00:19:06,271 Mr. President! 289 00:19:06,313 --> 00:19:08,524 Please. It's for L'Homme Libre. 290 00:19:09,399 --> 00:19:12,319 An inauguration in the morning, 291 00:19:12,361 --> 00:19:14,530 a few decorations in the afternoon, 292 00:19:14,571 --> 00:19:16,073 and you're done. 293 00:19:16,114 --> 00:19:20,327 Your main power is choosing the color of the flowers. 294 00:19:22,204 --> 00:19:25,541 Sorry, but I don't consider the presidency 295 00:19:25,582 --> 00:19:27,459 to be an inert cog. 296 00:19:27,501 --> 00:19:30,212 I'll guide the government to important measures. 297 00:19:30,712 --> 00:19:34,299 You remind me of myself at the start! 298 00:19:34,341 --> 00:19:36,468 - I wanted peace too. - I still do! 299 00:19:36,510 --> 00:19:39,721 I'll suspend the Treaty of Versailles. 300 00:19:40,639 --> 00:19:42,683 Don't make it personal. 301 00:19:42,724 --> 00:19:44,977 Let him have his treaty. 302 00:19:45,018 --> 00:19:49,523 Humiliating Germany is his pet cause. As peace is for you. 303 00:19:49,565 --> 00:19:51,358 And be warned: 304 00:19:51,400 --> 00:19:55,571 The ministers, chiefs of staff, MPs, senators and councilmen 305 00:19:55,612 --> 00:19:58,657 will not let you do one single thing. 306 00:19:59,074 --> 00:20:02,286 They're as destructive as they are cowardly. 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,329 Don't make waves. 308 00:20:04,371 --> 00:20:07,124 Cut ribbons, make a few speeches. 309 00:20:07,165 --> 00:20:08,542 You're good at that. 310 00:20:08,584 --> 00:20:10,085 Mr. President. 311 00:20:10,127 --> 00:20:14,423 I owe the trust Congress placed in me to the French people. 312 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 And to them, I owe peace and justice. 313 00:20:17,634 --> 00:20:19,803 Only then will I be legitimate. 314 00:20:19,845 --> 00:20:21,221 Mr. President... 315 00:20:21,263 --> 00:20:22,764 White. 316 00:20:25,559 --> 00:20:26,768 White? 317 00:20:26,810 --> 00:20:28,520 For the chrysanthemums. 318 00:20:28,562 --> 00:20:31,690 The people's favorite color. They adore white! 319 00:20:32,232 --> 00:20:34,610 A cemetery full of them 320 00:20:34,651 --> 00:20:36,361 looks like a starry sky. 321 00:20:37,446 --> 00:20:38,864 Beautiful. 322 00:20:38,906 --> 00:20:40,282 And sad, too. 323 00:20:40,991 --> 00:20:42,826 Finished, gentlemen? 324 00:20:43,744 --> 00:20:46,705 I'll be leaving now, Mr. President. 325 00:20:47,247 --> 00:20:48,415 Pardon me. 326 00:21:40,884 --> 00:21:42,052 Paul! 327 00:21:43,804 --> 00:21:45,889 Congratulations from President Wilson. 328 00:21:45,931 --> 00:21:49,268 The British Prime Minister is pleasantly surprised. 329 00:21:49,309 --> 00:21:50,853 And Colette writes, 330 00:21:50,894 --> 00:21:55,858 "This is the first time I've happily yelled: Vive La République! 331 00:21:57,067 --> 00:21:59,862 I knew I married a special man. 332 00:21:59,903 --> 00:22:02,865 Germaine, I won't care about being President 333 00:22:02,906 --> 00:22:05,325 unless I can change lives. 334 00:22:06,869 --> 00:22:10,789 This suit is awfully large. Who was it made for? 335 00:22:12,791 --> 00:22:15,294 You can reuse the leftover fabric. 336 00:22:15,335 --> 00:22:19,715 Look, Mr. Deschanel. First newsreel of your presidency. 337 00:22:28,599 --> 00:22:29,641 THE PASSING OF POWER 338 00:22:29,683 --> 00:22:32,978 With dignity and gravity, 339 00:22:33,020 --> 00:22:36,773 President Poincaré handed over the power. 340 00:22:36,815 --> 00:22:40,360 After a term marred by war, grief and privation, 341 00:22:40,402 --> 00:22:45,199 President Poincaré drew on his tragic experience 342 00:22:45,240 --> 00:22:49,661 to solemnly advise his inexperienced successor 343 00:22:49,703 --> 00:22:52,706 in the merciless task that awaits him. 344 00:22:54,791 --> 00:22:57,252 What do you think, Mr. President? 345 00:22:57,920 --> 00:22:59,213 Very good. 346 00:22:59,630 --> 00:23:01,882 It's a newsreel. 347 00:23:02,299 --> 00:23:03,342 Right. 348 00:23:03,383 --> 00:23:05,636 It'll be shown throughout France. 349 00:23:07,054 --> 00:23:08,305 Great. 350 00:23:11,975 --> 00:23:13,810 Could you play it again? 351 00:23:15,896 --> 00:23:17,105 Mr. Clemenceau! 352 00:23:17,523 --> 00:23:19,358 Good afternoon, Mr. Clemenceau. 353 00:23:19,983 --> 00:23:23,695 I owe you an explanation. I was detained in Paris. 354 00:23:23,737 --> 00:23:25,113 I couldn't come sooner. 355 00:23:28,325 --> 00:23:30,077 Can I invite you to dinner? 356 00:23:30,118 --> 00:23:33,747 At my age, I dine only on soup and anger. 357 00:23:33,789 --> 00:23:36,458 Admit it. You're a traitor, Millerand! 358 00:23:36,500 --> 00:23:39,294 Excuse me. Mr. Prime Minister. 359 00:23:39,336 --> 00:23:41,463 Mr. Clemenceau, I couldn't refuse. 360 00:23:42,464 --> 00:23:44,758 And remember, I didn't take an oath. 361 00:23:46,093 --> 00:23:49,388 I will look to your work with Mr. Poincaré 362 00:23:49,429 --> 00:23:53,183 to guide me as I work with President Deschanel. 363 00:23:53,767 --> 00:23:56,186 I could keep you informed. 364 00:23:56,770 --> 00:23:58,647 A sort of advisor. 365 00:23:58,689 --> 00:23:59,940 Exactly. 366 00:24:02,693 --> 00:24:04,778 To help him avoid certain traps. 367 00:24:04,820 --> 00:24:06,154 Right. 368 00:24:06,196 --> 00:24:08,240 Traps, of course. 369 00:24:08,657 --> 00:24:11,076 Set for him by his inexperience. 370 00:24:11,118 --> 00:24:12,327 You could help. 371 00:24:12,369 --> 00:24:14,288 Listen, Monsieur. 372 00:24:14,329 --> 00:24:16,290 You're being a bore. 373 00:24:16,957 --> 00:24:18,166 Georges. 374 00:24:19,126 --> 00:24:21,920 You should go back home, Rose. 375 00:24:22,337 --> 00:24:25,716 Pack for our trip to America, my love. 376 00:24:29,011 --> 00:24:30,470 Madam. 377 00:24:32,055 --> 00:24:33,849 So, where were we? 378 00:24:34,433 --> 00:24:39,354 The press must praise him for what he unfortunately does to perfection: 379 00:24:39,396 --> 00:24:41,106 inaction. 380 00:24:41,148 --> 00:24:44,193 - Well, he is for women's suffrage. - Women's suffrage! 381 00:24:44,234 --> 00:24:46,987 Democratic sentimentality! 382 00:24:47,029 --> 00:24:51,366 Why count twice as many votes for the same result? 383 00:24:51,408 --> 00:24:54,745 He has absurd ideas, but always chooses inaction. 384 00:24:55,287 --> 00:24:59,082 The limited power of the presidency will also hinder him. 385 00:24:59,124 --> 00:25:02,544 And you, President of the Chamber, are his chaperone. 386 00:25:02,586 --> 00:25:07,508 You ensure he follows protocol and does nearly nothing. 387 00:25:07,549 --> 00:25:09,968 Everyone knows except him, apparently. 388 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 To avoid blunder in my assigned role, 389 00:25:13,263 --> 00:25:16,225 I welcome your discreet advice 390 00:25:16,266 --> 00:25:18,852 on the actions of the President. 391 00:25:19,353 --> 00:25:23,023 Of course. A good way for you to make amends. 392 00:25:23,482 --> 00:25:25,567 For the good of France. 393 00:25:26,318 --> 00:25:27,903 Before you go, 394 00:25:27,945 --> 00:25:32,324 what say we pay a little visit to Briand and Poincaré? 395 00:25:33,242 --> 00:25:36,036 They have properties in the region? 396 00:25:36,703 --> 00:25:39,998 They'll be pleased to see you. 397 00:25:44,503 --> 00:25:46,088 Well, why not? 398 00:25:48,173 --> 00:25:50,634 Poincaré is the fat one! 399 00:26:03,939 --> 00:26:05,566 Excuse me, Mr. President. 400 00:26:05,607 --> 00:26:08,986 I heard you wish 401 00:26:09,027 --> 00:26:10,946 to extend your pardoning powers. 402 00:26:10,988 --> 00:26:14,157 I'd prefer to abolish the death penalty. 403 00:26:14,199 --> 00:26:16,451 What? Be serious! 404 00:26:16,493 --> 00:26:20,664 Abolish the death penalty? With what exceptions? 405 00:26:20,706 --> 00:26:21,874 None. 406 00:26:22,291 --> 00:26:23,458 No exceptions. 407 00:26:27,254 --> 00:26:29,214 Let's resume the agenda. 408 00:26:29,256 --> 00:26:30,841 Or we'll never finish. 409 00:26:30,883 --> 00:26:34,219 Society requires justice above all else. 410 00:26:34,261 --> 00:26:37,973 Gentlemen, let France not be the last 411 00:26:38,015 --> 00:26:39,766 to tear down the gallows, 412 00:26:39,808 --> 00:26:42,895 that hideous monument to human conceit, 413 00:26:42,936 --> 00:26:47,608 for it attests to a naïve belief in infallibility. 414 00:26:47,649 --> 00:26:51,486 I've heard you'd like the ladies to vote. 415 00:26:52,070 --> 00:26:53,572 Absolutely. 416 00:26:53,614 --> 00:26:57,409 Ladies' hands are not made for political fisticuffs. 417 00:26:57,451 --> 00:27:00,037 They are made to be kissed. 418 00:27:01,288 --> 00:27:03,415 Devoutly for our mothers. 419 00:27:03,457 --> 00:27:06,668 And passionately for our mistresses! 420 00:27:06,710 --> 00:27:10,005 Counting twice as many ballots for... 421 00:27:10,047 --> 00:27:11,840 Clerk, make note of this. 422 00:27:12,257 --> 00:27:15,427 History will not want to miss words 423 00:27:15,469 --> 00:27:18,639 so full of good sense and elegance. 424 00:27:18,680 --> 00:27:21,183 The French will be entertained. 425 00:27:21,850 --> 00:27:23,810 Get out, Minister. 426 00:27:24,645 --> 00:27:27,189 This government will do without your wit. 427 00:27:28,023 --> 00:27:29,525 Get out! 428 00:27:39,618 --> 00:27:41,078 You have no right! 429 00:27:41,119 --> 00:27:43,664 Sorry, Prime Minister. 430 00:27:43,705 --> 00:27:45,082 I interrupted you. 431 00:27:45,123 --> 00:27:49,670 You mentioned ballots to be counted? 432 00:27:50,712 --> 00:27:51,964 Yes. 433 00:27:53,215 --> 00:27:54,591 I was saying... 434 00:27:56,051 --> 00:27:58,887 that counting twice the ballots 435 00:27:58,929 --> 00:28:03,267 should never stop us from taking... 436 00:28:03,308 --> 00:28:06,061 humanistic, progressive action. 437 00:28:06,687 --> 00:28:09,147 Good. From this day forward, 438 00:28:10,399 --> 00:28:13,527 I'm suspending the Treaty of Versailles. 439 00:28:13,944 --> 00:28:15,028 Impossible! 440 00:28:15,070 --> 00:28:18,657 With the people's support, anything is possible. 441 00:28:18,699 --> 00:28:22,494 I wish to establish direct universal suffrage, 442 00:28:22,911 --> 00:28:25,873 sole gauge of the legitimacy of power. 443 00:28:25,914 --> 00:28:27,207 Gentlemen, 444 00:28:27,624 --> 00:28:30,335 we will get acquainted with public opinion. 445 00:28:30,377 --> 00:28:33,881 Do you not fear that the uneducated elector, 446 00:28:33,922 --> 00:28:38,468 unfamiliar with the delicate tool we place in his hands, 447 00:28:38,510 --> 00:28:41,555 will struggle to make his choice? 448 00:28:41,597 --> 00:28:43,932 In the plebiscitary tradition, 449 00:28:43,974 --> 00:28:46,268 I will enlighten each French citizen 450 00:28:46,310 --> 00:28:50,272 by speaking to him directly in his ear. 451 00:28:51,023 --> 00:28:52,232 No more posters. 452 00:28:52,274 --> 00:28:54,109 Rather record wax, 453 00:28:54,151 --> 00:28:56,361 onto which I shall record my voice 454 00:28:56,403 --> 00:28:59,323 so all French people may hear 455 00:28:59,364 --> 00:29:02,326 the creation of a Labor Code, 456 00:29:02,367 --> 00:29:07,164 to include a ban on night work in factories, 457 00:29:07,206 --> 00:29:10,417 compensation for workplace accidents, 458 00:29:10,459 --> 00:29:14,254 the establishment of a retirement system 459 00:29:14,296 --> 00:29:15,839 for laborers and farmers, 460 00:29:15,881 --> 00:29:19,176 and the creation of a fraternal wage: 461 00:29:19,218 --> 00:29:22,554 a revenue no longer linked to work, 462 00:29:22,596 --> 00:29:26,517 but to a person simply because he is alive. 463 00:29:28,685 --> 00:29:32,314 And now the village idiot will write a big speech 464 00:29:32,356 --> 00:29:35,526 to announce his infantile ideas! 465 00:29:38,111 --> 00:29:41,114 He who wins the battle is he who believes in victory 466 00:29:41,156 --> 00:29:43,325 15 minutes longer than his opponent. 467 00:29:43,825 --> 00:29:47,412 I believed I had won. I wasn't wary enough. 468 00:29:47,454 --> 00:29:48,705 Forget it, Georges. 469 00:29:48,747 --> 00:29:52,543 And Millerand condemned him for his inaction! 470 00:29:53,377 --> 00:29:55,295 What a fool. 471 00:30:12,688 --> 00:30:14,815 What's on your mind, Paul? 472 00:30:15,232 --> 00:30:16,441 My father. 473 00:30:17,526 --> 00:30:20,195 Try to focus on what you're doing. 474 00:30:22,072 --> 00:30:24,491 My father never could be President, 475 00:30:24,992 --> 00:30:26,660 though he deserved to be. 476 00:30:26,702 --> 00:30:30,372 His adversaries pushed him into exile in Belgium. 477 00:30:32,416 --> 00:30:36,253 Fortunately, Hugo and Dumas supported him. 478 00:30:37,421 --> 00:30:38,589 And? 479 00:30:38,630 --> 00:30:40,674 I can't let Father down. 480 00:30:41,133 --> 00:30:42,676 Or sully his legacy. 481 00:30:42,718 --> 00:30:47,014 He was never in a position as favorable as mine today. 482 00:30:47,055 --> 00:30:49,850 I appreciate the compliment. 483 00:30:51,560 --> 00:30:54,438 Politically speaking, I mean. 484 00:30:54,897 --> 00:30:57,149 If I attack the ministers head-on, 485 00:30:57,191 --> 00:31:00,235 they'll band together and immobilize me. 486 00:31:00,277 --> 00:31:02,821 They can't do that to the people. 487 00:31:02,863 --> 00:31:04,948 And I know how to speak to the people. 488 00:31:05,991 --> 00:31:10,120 The people do not live on tactical reasoning. 489 00:31:10,162 --> 00:31:12,206 They thrive on ideals, 490 00:31:12,789 --> 00:31:15,000 enthusiasm and faith. 491 00:31:16,418 --> 00:31:18,545 The French spirit is... 492 00:31:20,172 --> 00:31:22,299 sparks of reason flying! 493 00:31:22,966 --> 00:31:25,219 You won't let anyone down. 494 00:31:25,677 --> 00:31:26,970 Right. 495 00:31:27,387 --> 00:31:30,349 Mr. President, excuse me. 496 00:31:30,390 --> 00:31:34,186 For newsreels, the rule is to shoot at shoulder level. 497 00:31:34,228 --> 00:31:36,313 Then let's break the rules! 498 00:31:36,855 --> 00:31:39,733 Twist them, reform them! 499 00:31:39,775 --> 00:31:42,736 Camera static, pointing at the sky. 500 00:31:42,778 --> 00:31:44,154 The optical axis 501 00:31:44,196 --> 00:31:48,408 must imperatively be 54 centimeters from the ground. 502 00:31:48,450 --> 00:31:51,286 When the President enters the frame, 503 00:31:51,328 --> 00:31:56,250 the camera pans backwards as he moves forwards. 504 00:31:56,291 --> 00:31:58,293 - Are you ready? - Yes. 505 00:32:00,629 --> 00:32:02,798 The President said, 506 00:32:02,840 --> 00:32:05,717 "To speak is to act, and I'm a man of words." 507 00:32:05,759 --> 00:32:10,681 So when he declared that his big speech would change the world, 508 00:32:10,722 --> 00:32:13,350 the French took him at his word. 509 00:32:13,392 --> 00:32:16,562 Especially as rumor had it 510 00:32:16,603 --> 00:32:21,525 that considerable social and humanist progress was coming. 511 00:32:21,567 --> 00:32:22,609 With him, 512 00:32:22,651 --> 00:32:25,696 France would return to the Enlightenment 513 00:32:25,737 --> 00:32:27,614 and shine throughout the world. 514 00:32:28,240 --> 00:32:30,909 The President worked tirelessly. 515 00:32:30,951 --> 00:32:34,955 And despite the parades, commemorations, protocols, 516 00:32:34,997 --> 00:32:37,916 decorations, inaugurations 517 00:32:37,958 --> 00:32:39,835 and chrysanthemums, 518 00:32:39,877 --> 00:32:44,506 he still found time to work on his political philosophy. 519 00:33:03,066 --> 00:33:05,277 I must speak to persuade. 520 00:33:05,319 --> 00:33:09,698 At the start, no need for stunts or grand gestures. 521 00:33:10,449 --> 00:33:11,658 That's it. 522 00:33:15,495 --> 00:33:19,374 You know the facially-disfigured soldiers? 523 00:33:19,416 --> 00:33:21,960 They want to come here 524 00:33:22,002 --> 00:33:24,963 to tell you they want to stay home. 525 00:33:25,005 --> 00:33:28,008 Except to come here, I guess! 526 00:33:28,509 --> 00:33:31,803 Better not bring in the photographers that day! 527 00:33:34,556 --> 00:33:36,642 I understand their desire. 528 00:33:37,392 --> 00:33:39,561 Your humor, far less. 529 00:33:45,734 --> 00:33:48,737 Use referendums... 530 00:33:48,779 --> 00:33:51,865 Educate the people about the noble action of voting 531 00:33:51,907 --> 00:33:54,701 in order to mount a social project. 532 00:33:57,704 --> 00:33:59,122 Mr. President. 533 00:33:59,581 --> 00:34:03,585 We received the filmmaker's footage of you. 534 00:34:03,627 --> 00:34:07,673 He also did as you asked and filmed people on the street. 535 00:34:08,549 --> 00:34:10,175 What's that for? 536 00:34:10,217 --> 00:34:13,428 I want to know the people I'm speaking to. 537 00:34:14,054 --> 00:34:15,264 We can't film everyone. 538 00:34:15,304 --> 00:34:17,099 I don't want to speak to everyone. 539 00:34:17,139 --> 00:34:19,726 I want to speak... to each one. 540 00:34:20,936 --> 00:34:21,978 Right. 541 00:34:22,020 --> 00:34:23,938 Vote for a social project, 542 00:34:23,981 --> 00:34:26,400 rather than in one's own interest. 543 00:34:26,440 --> 00:34:27,860 Mr. President... 544 00:34:28,735 --> 00:34:33,614 we believe the speech you're writing will mark history 545 00:34:33,657 --> 00:34:37,995 and restore glorious luster to the presidential office. 546 00:34:47,004 --> 00:34:48,630 What do I hear outside? 547 00:34:48,672 --> 00:34:51,175 A show of support from women. 548 00:34:51,675 --> 00:34:53,677 The French are very impatient. 549 00:34:58,807 --> 00:35:02,853 All citizens must lift themselves up and grow. 550 00:35:02,895 --> 00:35:05,564 And democracy must allow for this. 551 00:35:06,273 --> 00:35:07,649 Mr. President? 552 00:35:08,483 --> 00:35:10,319 For women's suffrage! 553 00:35:11,862 --> 00:35:13,405 For women's suffrage. 554 00:35:13,822 --> 00:35:15,490 And equality with men. 555 00:35:15,532 --> 00:35:17,117 How very clever. 556 00:35:17,910 --> 00:35:20,078 The country will become ungovernable. 557 00:35:20,787 --> 00:35:22,539 Know what's in that speech? 558 00:35:23,081 --> 00:35:25,042 Other stuff like this? 559 00:35:25,083 --> 00:35:27,836 He's working on it, Millerand. 560 00:35:27,878 --> 00:35:29,254 He's working on it! 561 00:35:32,090 --> 00:35:34,092 - Women's suffrage. - No thanks. 562 00:35:34,134 --> 00:35:35,260 French women unite! 563 00:35:35,302 --> 00:35:36,345 For equality. 564 00:35:36,386 --> 00:35:37,596 No thanks. 565 00:35:41,183 --> 00:35:42,893 Think of it as training. 566 00:35:43,519 --> 00:35:45,103 No aggression. 567 00:35:45,562 --> 00:35:47,648 No authority. Ok? 568 00:35:48,273 --> 00:35:51,193 We're inaugurating your statue, Georges. 569 00:35:51,235 --> 00:35:52,778 Show appeasement. 570 00:35:53,237 --> 00:35:56,657 Serenity in the face of eternity. 571 00:36:01,662 --> 00:36:03,080 That, never! 572 00:36:12,130 --> 00:36:13,632 Ladies and gentlemen, 573 00:36:14,132 --> 00:36:16,969 it's easier to make war than peace. 574 00:36:17,010 --> 00:36:18,470 On my orders, 575 00:36:19,096 --> 00:36:20,639 present arms! 576 00:36:23,475 --> 00:36:24,977 At ease, men! 577 00:36:28,021 --> 00:36:31,024 On my orders, present arms! 578 00:36:32,401 --> 00:36:34,403 At ease, men. Thank you. 579 00:36:35,237 --> 00:36:36,446 As I was saying... 580 00:36:36,488 --> 00:36:37,948 On my orders... 581 00:36:37,990 --> 00:36:39,658 present arms! 582 00:36:41,410 --> 00:36:43,829 It's easier to make war... 583 00:36:43,871 --> 00:36:45,664 Present arms! 584 00:36:48,792 --> 00:36:50,294 On my orders, 585 00:36:50,878 --> 00:36:52,671 present arms! 586 00:37:00,637 --> 00:37:02,097 Present arms! 587 00:37:13,233 --> 00:37:15,110 No one listens to me anymore. 588 00:37:16,111 --> 00:37:18,030 Let's go to your country. 589 00:37:18,071 --> 00:37:20,991 They tell me it has nothing to do with you. 590 00:37:21,033 --> 00:37:24,953 The poor soldiers have been prescribed a new drug. 591 00:37:24,995 --> 00:37:27,539 It renders them uncontrollable. 592 00:37:32,044 --> 00:37:34,254 Is sincerity enough? 593 00:37:35,339 --> 00:37:36,465 No. 594 00:37:36,507 --> 00:37:39,134 But without it, nothing is enough. 595 00:38:31,436 --> 00:38:33,355 It is our duty 596 00:38:34,690 --> 00:38:38,694 to make it possible for the people to see clearly. 597 00:38:39,736 --> 00:38:40,988 We do this 598 00:38:41,029 --> 00:38:42,990 by supporting education. 599 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 For that is where humanity is formed. 600 00:38:46,410 --> 00:38:47,995 Citizens are formed. 601 00:38:49,496 --> 00:38:50,914 That's perfect. 602 00:38:51,665 --> 00:38:53,959 That's perfect, perfect! 603 00:38:54,793 --> 00:38:56,962 But it's 25 seconds. 604 00:38:57,004 --> 00:39:00,048 I won't change the world in 25 seconds. 605 00:39:01,383 --> 00:39:04,469 No man should be a tool in the hand of another man... 606 00:39:04,511 --> 00:39:09,141 Workers of both sexes should co-own companies... 607 00:39:09,641 --> 00:39:14,563 In a sentence, as in life, it's all a question of balance. 608 00:39:14,605 --> 00:39:17,900 The President sought perfect harmony 609 00:39:17,941 --> 00:39:20,569 between the depth of his ideas, 610 00:39:20,611 --> 00:39:23,405 the clarity of their expression 611 00:39:23,447 --> 00:39:26,783 and the right tone in his voice. 612 00:39:36,168 --> 00:39:37,878 Ah yes, Leygues. 613 00:39:38,378 --> 00:39:41,340 Are we inaugurating a school this morning? 614 00:39:42,049 --> 00:39:44,259 No, a monument to the dead. 615 00:39:44,301 --> 00:39:45,511 That's it. 616 00:39:45,552 --> 00:39:46,720 Of course. 617 00:41:06,967 --> 00:41:08,343 FATHERS - SONS - HUSBANDS 618 00:41:19,438 --> 00:41:21,273 See, Mr. President? 619 00:41:21,315 --> 00:41:24,568 Thanks to us, Cubism has a bright future. 620 00:42:12,741 --> 00:42:14,159 What's this? 621 00:42:14,201 --> 00:42:16,620 - It's painting day, sir. - Painting? 622 00:42:16,662 --> 00:42:18,455 - The official painting. - Ah yes! 623 00:42:18,872 --> 00:42:20,999 Maybe put your hand here. 624 00:42:22,042 --> 00:42:23,585 Very well. 625 00:42:24,461 --> 00:42:26,880 - Thank you. Now keep still. - What? 626 00:42:26,922 --> 00:42:30,217 Perfect. Whatever you do, keep still. 627 00:42:32,386 --> 00:42:35,514 Asking me to keep still is... 628 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 Let's change the protocol... 629 00:42:45,399 --> 00:42:46,984 What's going on in there? 630 00:42:47,943 --> 00:42:50,946 Mr. President, please keep still. 631 00:42:52,155 --> 00:42:53,240 But... 632 00:42:53,282 --> 00:42:55,242 Mr. President, please keep still. 633 00:42:55,659 --> 00:42:56,827 Right. 634 00:42:59,955 --> 00:43:02,666 - Mr. President, please. - Right. 635 00:43:02,708 --> 00:43:04,835 Look here, Mr. President. 636 00:43:08,380 --> 00:43:09,339 Is this good? 637 00:43:09,381 --> 00:43:11,133 Very good indeed. 638 00:43:19,474 --> 00:43:22,102 True eloquence... 639 00:43:22,561 --> 00:43:24,229 is sincerity. 640 00:43:25,272 --> 00:43:26,523 Yes, that's it. 641 00:43:54,510 --> 00:43:57,304 I'm not here to comment. 642 00:43:57,346 --> 00:44:00,432 I... I must convince... 643 00:44:00,474 --> 00:44:01,934 convince... 644 00:44:03,018 --> 00:44:05,437 Convince that I am sincere. 645 00:44:17,241 --> 00:44:19,076 This will allow me... 646 00:44:28,460 --> 00:44:32,673 There must be clarity and method... 647 00:44:33,090 --> 00:44:34,800 in each part. 648 00:44:44,393 --> 00:44:46,019 Where were you? 649 00:44:47,938 --> 00:44:49,523 Look at you. 650 00:44:49,940 --> 00:44:51,900 On official photo day! 651 00:44:52,359 --> 00:44:56,488 I was at Ariane's salon. I just got back. 652 00:44:57,531 --> 00:44:58,740 Paul, 653 00:44:59,366 --> 00:45:03,829 don't pretend you went to the brothel when in fact you can't write. 654 00:45:03,871 --> 00:45:05,956 No, I'm making progress. 655 00:45:05,998 --> 00:45:08,625 My speech will go out everywhere 656 00:45:08,667 --> 00:45:10,919 thanks to synchronized image and sound... 657 00:45:10,961 --> 00:45:12,629 What are you on about? 658 00:45:12,671 --> 00:45:14,965 You always get so scattered. 659 00:45:16,341 --> 00:45:18,969 The children and I are counting on you. 660 00:45:19,011 --> 00:45:20,846 Don't prove my father right. 661 00:45:22,181 --> 00:45:25,309 Go on, finish writing that speech. 662 00:45:25,350 --> 00:45:28,061 Make the French dream, as you do me. 663 00:45:28,103 --> 00:45:31,356 And if the duties bother you, quit them. 664 00:45:31,398 --> 00:45:34,568 Only the speech matters. It goes down in history. 665 00:45:35,194 --> 00:45:37,196 - Chrysanthemums don't. - No. 666 00:45:39,531 --> 00:45:41,366 The speech. 667 00:45:43,202 --> 00:45:46,496 When seeking the first word, the first phrase, 668 00:45:46,538 --> 00:45:48,207 one must hit the target. 669 00:45:54,963 --> 00:45:57,591 Too general and I persuade no one. 670 00:45:57,633 --> 00:46:01,512 Too specific and no one feels implicated. 671 00:46:01,553 --> 00:46:05,140 We must find what binds us. That's it, what binds us! 672 00:46:05,682 --> 00:46:08,685 The common good. This is mutualism. 673 00:46:27,788 --> 00:46:31,375 Better to start at the end, with mutualism. 674 00:46:31,416 --> 00:46:33,377 No, it's all the same. 675 00:46:45,472 --> 00:46:47,599 Speak of progress, social progress. 676 00:46:47,641 --> 00:46:50,936 Progress must progress to be progress. 677 00:46:50,978 --> 00:46:53,230 No, too general. 678 00:46:59,027 --> 00:47:00,445 Georges? 679 00:47:24,553 --> 00:47:27,181 Have you seen Georges? 680 00:47:33,854 --> 00:47:35,147 Georges! 681 00:47:36,815 --> 00:47:40,444 I've been looking all over for you! I was worried. 682 00:47:40,485 --> 00:47:41,737 Mr. Clemenceau! 683 00:47:41,778 --> 00:47:45,616 Don't leave without telling me. It's not nice. 684 00:47:45,657 --> 00:47:48,118 As Prime Minister, 685 00:47:48,160 --> 00:47:51,246 I wish you well on behalf of the government 686 00:47:51,288 --> 00:47:53,582 as you leave for the United States. 687 00:47:54,416 --> 00:47:57,836 You didn't come all this way to be such a bore. 688 00:47:57,878 --> 00:47:58,962 No. 689 00:47:59,379 --> 00:48:04,176 I came to inform you that the Elysée's new resident is a success. 690 00:48:04,218 --> 00:48:05,636 You can leave serene. 691 00:48:06,803 --> 00:48:10,140 He's so absorbed in writing his big speech, 692 00:48:10,182 --> 00:48:13,977 he forgets all else, leaving everyone in the lurch! 693 00:48:14,645 --> 00:48:16,688 The mark of a genius! 694 00:48:17,147 --> 00:48:18,357 For example... 695 00:48:20,400 --> 00:48:24,571 on Monday, during a decoration ceremony, 696 00:48:24,613 --> 00:48:27,074 Mr. Deschanel revealed himself to be... 697 00:48:27,115 --> 00:48:28,867 extremely modern. 698 00:48:29,701 --> 00:48:30,953 Is that so? 699 00:48:30,994 --> 00:48:32,579 Tell me more! 700 00:48:35,374 --> 00:48:37,084 He broke down crying 701 00:48:37,125 --> 00:48:39,711 before a disfigured soldier he was honoring. 702 00:48:41,588 --> 00:48:45,133 Rarely have I seen such an empathetic leader! 703 00:48:45,801 --> 00:48:47,177 Indeed. 704 00:48:47,803 --> 00:48:50,514 What did I tell you, Millerand? He's ripe! 705 00:48:51,056 --> 00:48:53,559 Duty calls, my love! Duty calls. 706 00:49:00,649 --> 00:49:02,860 He wants to make the ladies happy. 707 00:49:02,901 --> 00:49:06,154 "Kugelhopf with Deschanel sauce, ladies!" 708 00:49:08,365 --> 00:49:09,867 Print it! 709 00:49:09,908 --> 00:49:11,159 Or this one. 710 00:49:11,201 --> 00:49:13,704 "We'll laugh forever. He's immortal!" 711 00:49:13,745 --> 00:49:16,123 "Thank God he's immortal!" 712 00:49:16,164 --> 00:49:17,499 Yes, of course. 713 00:49:17,541 --> 00:49:20,919 L'Aurore and Le Petit Journal should run it too. 714 00:49:21,336 --> 00:49:22,546 What else? 715 00:49:22,588 --> 00:49:25,799 Even better. The official photo. 716 00:49:25,841 --> 00:49:28,385 Mustache crooked, expression glum! 717 00:49:28,427 --> 00:49:30,470 Straight out of a gothic film! 718 00:49:32,014 --> 00:49:35,392 Going out to 36,000 town halls! 719 00:49:35,434 --> 00:49:37,352 He's stupendous. 720 00:49:37,394 --> 00:49:40,355 Content to be his own worst enemy! 721 00:49:41,607 --> 00:49:43,483 He disarms me! 722 00:49:53,785 --> 00:49:56,121 DESCHANEL The Presi-dance! 723 00:49:56,872 --> 00:50:01,335 Daily, the Parisian press methodically sharpens its attacks 724 00:50:01,376 --> 00:50:04,588 against the President, tarnishing his image 725 00:50:04,630 --> 00:50:07,591 and ridiculing his actions. 726 00:50:07,633 --> 00:50:11,428 Will Paul Deschanel use the traditional Garden Party, 727 00:50:11,470 --> 00:50:13,138 frequented by the smart set, 728 00:50:13,180 --> 00:50:14,890 to address these attacks? 729 00:50:15,474 --> 00:50:18,227 Surprise! It's Georges Clemenceau! 730 00:50:18,268 --> 00:50:20,562 The Tiger, at rest since the election, 731 00:50:20,604 --> 00:50:24,191 is a fish in water at the Presidential palace. 732 00:50:24,233 --> 00:50:25,484 Mr. President? 733 00:50:25,526 --> 00:50:28,237 The Garden Party awaits. 734 00:50:28,278 --> 00:50:30,781 - What? - It's tradition, sir. 735 00:50:30,822 --> 00:50:32,449 Of course. 736 00:50:32,491 --> 00:50:33,867 Be right there. 737 00:51:04,398 --> 00:51:07,109 Mine curls up too in Spring. 738 00:51:07,526 --> 00:51:08,902 Yes, it's... 739 00:51:08,944 --> 00:51:12,406 the humidity this year, the changing weather. 740 00:51:13,073 --> 00:51:16,076 I use a little shoe polish in the morning. 741 00:51:16,952 --> 00:51:18,912 I never thought of that. 742 00:51:18,954 --> 00:51:20,414 Yes, it... 743 00:51:20,873 --> 00:51:24,168 nourishes it, makes it more impermeable. 744 00:51:24,585 --> 00:51:27,296 What kind of brush do you use? 745 00:51:27,337 --> 00:51:29,756 English? Belgian, maybe? 746 00:51:30,215 --> 00:51:31,341 French. 747 00:51:31,383 --> 00:51:32,551 Of course. 748 00:51:32,593 --> 00:51:37,347 I, too, remain faithful to the good old French brush. 749 00:51:37,764 --> 00:51:41,226 But I don't have your elegance. 750 00:51:41,268 --> 00:51:42,978 - You flatter me. - No. 751 00:51:43,020 --> 00:51:47,858 Mine hangs heavy on my lips, depriving them of all emotion. 752 00:51:48,901 --> 00:51:53,155 Yours is proud, bouncy, lively and mischievous. 753 00:51:53,197 --> 00:51:55,115 It lights up your face! 754 00:51:58,452 --> 00:52:01,205 Such a shame about the official photo. 755 00:52:02,539 --> 00:52:05,626 Fortunately you have the official painting. 756 00:52:05,667 --> 00:52:10,589 Less progressive, sure. But it does allow, for posterity, 757 00:52:10,631 --> 00:52:13,133 to correct any imperfections. 758 00:52:13,175 --> 00:52:15,219 Whereas the photograph, sadly... 759 00:52:15,802 --> 00:52:17,429 shows no mercy! 760 00:52:20,682 --> 00:52:21,975 It's funny. 761 00:52:22,726 --> 00:52:26,772 I never imagined we'd have such a conversation. 762 00:52:27,940 --> 00:52:30,192 - You're a good sport. - Why? 763 00:52:30,234 --> 00:52:32,694 Oh, because I lost the election! 764 00:52:33,195 --> 00:52:34,988 Well... yes. 765 00:52:35,030 --> 00:52:38,825 You know, Deschanel, politics are behind me now. 766 00:52:38,867 --> 00:52:41,828 I aspire to one thing only: serenity. 767 00:52:41,870 --> 00:52:45,874 Only trivial pursuits excite me now. 768 00:52:45,916 --> 00:52:48,669 I come here as a mere tourist. 769 00:52:49,169 --> 00:52:50,587 Speaking of which, 770 00:52:51,588 --> 00:52:54,883 I'd very much like to visit your office. 771 00:53:16,655 --> 00:53:18,115 Your speech... 772 00:53:19,616 --> 00:53:23,036 How is it coming along? I can't wait to hear it. 773 00:53:24,371 --> 00:53:26,290 Your big speech. 774 00:53:26,790 --> 00:53:29,793 The whole country is holding its breath. 775 00:53:29,835 --> 00:53:33,255 I'm working on it. It's not always... 776 00:53:33,297 --> 00:53:36,341 easy to change France. 777 00:53:37,467 --> 00:53:38,719 And... 778 00:53:40,137 --> 00:53:42,389 and... the world. 779 00:53:42,806 --> 00:53:46,143 Come now, you're good. You have new ideas. 780 00:53:46,560 --> 00:53:49,813 It's a tough job, but no one has your talent. 781 00:53:52,566 --> 00:53:54,526 Your detachment. 782 00:53:57,446 --> 00:54:00,199 And your self-control. 783 00:54:01,825 --> 00:54:04,661 Only the great men have it. 784 00:54:11,126 --> 00:54:12,920 Let's go, that's enough! 785 00:54:21,803 --> 00:54:23,472 Mrs. Deschanel. 786 00:54:25,474 --> 00:54:26,600 Mr. Clemenceau. 787 00:54:29,061 --> 00:54:31,688 Pardon me, I just saw your husband. 788 00:54:32,105 --> 00:54:33,482 I'm very worried. 789 00:54:33,982 --> 00:54:36,443 I know the cruelty of power. 790 00:54:36,485 --> 00:54:39,530 I fear your husband is suffering greatly. 791 00:54:40,030 --> 00:54:41,281 Yes. 792 00:54:41,698 --> 00:54:43,325 I'm at a loss. 793 00:54:44,117 --> 00:54:45,786 I think I'll call a doctor. 794 00:54:46,954 --> 00:54:49,081 That's a very good idea. 795 00:54:49,498 --> 00:54:52,709 Medical science is making great progress. 796 00:54:53,710 --> 00:54:55,546 Especially military medicine. 797 00:54:55,587 --> 00:54:58,423 Really? Military medicine? 798 00:54:58,966 --> 00:55:01,426 A great doctor saved my life, 799 00:55:01,468 --> 00:55:04,388 when I was in a similar state to your... 800 00:55:04,429 --> 00:55:06,056 the President. 801 00:55:06,515 --> 00:55:09,726 I'll put you in touch with him, 802 00:55:10,143 --> 00:55:12,479 so you can explain the situation. 803 00:55:13,730 --> 00:55:15,315 Thank you, Mr. Pres... 804 00:55:16,275 --> 00:55:17,734 Thank you, Georges. 805 00:57:22,526 --> 00:57:24,319 Come to bed, Paul. 806 00:57:25,988 --> 00:57:27,155 Coming. 807 00:57:27,573 --> 00:57:29,950 I'll just finish a paragraph and... 808 00:57:45,007 --> 00:57:48,677 I found him like this this morning and sent for you. 809 00:57:48,719 --> 00:57:50,345 Mr. Clemenceau told me. 810 00:57:50,387 --> 00:57:53,140 - When did he change? - After the election. 811 00:57:53,182 --> 00:57:56,602 - When was that again? - 2 months ago. 812 00:58:01,982 --> 00:58:04,693 Here, my love. Easy, now. 813 00:58:10,032 --> 00:58:11,366 What is it? 814 00:58:11,408 --> 00:58:13,952 Is it... an infection? 815 00:58:14,745 --> 00:58:16,914 A virus? An illness? 816 00:58:16,955 --> 00:58:20,083 Worse. I fear it may be psychological. 817 00:58:20,667 --> 00:58:22,127 Oh no! 818 00:58:22,169 --> 00:58:26,173 I treated soldiers for insomnia after trench warfare 819 00:58:26,215 --> 00:58:28,759 with a new drug from America: Veronal. 820 00:58:28,800 --> 00:58:31,929 It uses a new formula: barbiturate. 821 00:58:31,970 --> 00:58:36,642 But I must warn you of the possible side effects... 822 00:58:36,683 --> 00:58:38,268 Don't you worry. 823 00:58:38,310 --> 00:58:41,271 My husband loves all that is new. 824 00:58:41,897 --> 00:58:43,607 Give it to him. 825 00:58:45,734 --> 00:58:47,528 Does it work with any alcohol? 826 00:58:47,569 --> 00:58:48,779 I don't know. 827 00:58:49,446 --> 00:58:52,157 They use Scotch whisky over there. 828 00:58:52,699 --> 00:58:54,326 Let's not tempt fate. 829 00:58:58,205 --> 00:59:01,124 At the very least, it should calm his anxiety. 830 00:59:09,007 --> 00:59:10,634 Saintly women, 831 00:59:11,343 --> 00:59:16,306 pouring their precious tenderness on the wounds of the soldiers. 832 00:59:18,559 --> 00:59:20,561 Stoic mothers, 833 00:59:21,520 --> 00:59:23,856 martyrs to their devotion. 834 00:59:27,317 --> 00:59:29,570 Slave laboring women, 835 00:59:31,446 --> 00:59:34,533 improvising in decimated factories, 836 00:59:34,575 --> 00:59:37,369 I must show myself worthy of you! 837 00:59:38,453 --> 00:59:41,123 For right trumps might. 838 00:59:43,250 --> 00:59:44,960 So you will vote. 839 00:59:45,002 --> 00:59:48,338 And you will have equal pay to men. 840 00:59:48,380 --> 00:59:52,885 And we will all live together, in the most beautiful... 841 00:59:52,926 --> 00:59:56,346 the most beautiful explosion of virtue! 842 01:00:02,978 --> 01:00:04,980 That's a good start. 843 01:00:05,022 --> 01:00:09,818 After that, I don't know. I'll have to continue. 844 01:00:10,235 --> 01:00:12,446 Your words are sublime. 845 01:00:12,946 --> 01:00:15,032 But... are you all right? 846 01:00:16,116 --> 01:00:17,576 Uh, yes. 847 01:00:18,285 --> 01:00:23,207 The sublime flirts with the ridiculous. But this time I got it right. 848 01:00:48,065 --> 01:00:49,483 So! 849 01:00:49,900 --> 01:00:51,735 Get what you wanted? 850 01:00:51,777 --> 01:00:55,322 All the honors for a minimum of effort? 851 01:00:57,241 --> 01:01:01,453 Sorry, but you weren't there for the inaugurations, 852 01:01:01,495 --> 01:01:03,121 the monuments, 853 01:01:03,163 --> 01:01:04,623 the endless medals... 854 01:01:04,665 --> 01:01:06,834 You're still a bad orator. 855 01:01:06,875 --> 01:01:08,919 You should make more of an effort! 856 01:01:10,337 --> 01:01:11,630 Father... 857 01:01:13,131 --> 01:01:16,134 with all due respect, you're dead. 858 01:01:19,012 --> 01:01:21,640 I'm talking to you out of kindness. 859 01:01:22,808 --> 01:01:24,101 Nice save. 860 01:01:24,893 --> 01:01:28,480 Quite whimsical. So Belgian! 861 01:01:28,522 --> 01:01:29,940 You need to leave. 862 01:01:29,982 --> 01:01:32,651 I'll manage on my own. You'll see. 863 01:01:32,693 --> 01:01:35,070 Take your Veronal, Paul. 864 01:01:36,029 --> 01:01:38,198 It chases away anxiety. 865 01:01:48,166 --> 01:01:50,711 Sorry, I think I need... 866 01:01:50,752 --> 01:01:52,045 to plead guilty! 867 01:01:52,087 --> 01:01:54,298 I dozed off during 868 01:01:54,339 --> 01:01:56,884 your exposé, my dear Millerand. 869 01:01:56,925 --> 01:01:59,386 And who among us 870 01:01:59,428 --> 01:02:01,513 has never fallen asleep in a meeting? 871 01:02:01,555 --> 01:02:03,807 Who? Go on. 872 01:02:03,849 --> 01:02:05,309 I was finished. 873 01:02:06,518 --> 01:02:09,479 Pass me the minutes, please. 874 01:02:12,858 --> 01:02:14,484 Here, Mr. President. 875 01:02:14,526 --> 01:02:15,736 Thank you. 876 01:02:22,409 --> 01:02:25,204 Millerand, can you explain to me? 877 01:02:26,371 --> 01:02:27,831 What? 878 01:02:27,873 --> 01:02:32,794 You went to the Vatican. A diplomatic visit of this importance 879 01:02:32,836 --> 01:02:34,630 requires my approval. 880 01:02:35,255 --> 01:02:37,966 We voted before my departure. 881 01:02:40,177 --> 01:02:41,428 Look. 882 01:02:41,970 --> 01:02:43,472 See? Here. 883 01:02:43,931 --> 01:02:45,516 10 votes for, 884 01:02:45,557 --> 01:02:47,100 2 votes against, 885 01:02:47,142 --> 01:02:48,685 and 1 abstention. 886 01:02:49,311 --> 01:02:52,231 I believe the abstention was you. 887 01:02:52,272 --> 01:02:53,899 You were fast asleep. 888 01:02:55,150 --> 01:02:56,276 But... 889 01:02:56,318 --> 01:02:58,570 I'd advise against retaking the vote. 890 01:02:58,612 --> 01:02:59,696 Did you see... 891 01:03:00,697 --> 01:03:02,282 this morning's papers? 892 01:03:02,324 --> 01:03:03,700 THE PRESIDENT AT WORK 893 01:03:03,742 --> 01:03:06,578 They'll ask why you abstained. 894 01:03:07,162 --> 01:03:08,872 That would be vexing. 895 01:03:26,223 --> 01:03:28,267 Excuse me, Mr. President. 896 01:03:28,308 --> 01:03:31,311 You have an inauguration in Montbrison. 897 01:03:33,272 --> 01:03:34,481 Oh yes! 898 01:04:02,009 --> 01:04:03,719 Your Veronal, sir. 899 01:04:19,568 --> 01:04:21,820 Ah, these old buildings! 900 01:04:21,862 --> 01:04:26,700 I'd need to stay a whole year to get this place ship-shape! 901 01:04:26,742 --> 01:04:28,452 It's so drafty. 902 01:04:28,493 --> 01:04:32,456 - You opened all the windows. - Sure, it's hot! 903 01:04:35,626 --> 01:04:37,419 Your big speech... 904 01:04:37,461 --> 01:04:39,671 It must be ready by now? 905 01:04:41,924 --> 01:04:44,009 It's really very hot. 906 01:04:44,593 --> 01:04:47,930 I don't know how you can work in such heat. 907 01:04:48,347 --> 01:04:51,225 I'm starting to feel a bit ill myself. 908 01:04:51,266 --> 01:04:53,227 We need to open up. 909 01:04:53,644 --> 01:04:55,187 Open up! 910 01:05:22,631 --> 01:05:25,050 He was on the tracks near the forest. 911 01:05:25,843 --> 01:05:28,846 He thinks he's Clemenceau, with another name. 912 01:05:29,304 --> 01:05:30,931 Poor fellow. 913 01:05:31,348 --> 01:05:34,017 Well, he does have clean feet. 914 01:05:36,395 --> 01:05:37,646 Good day. 915 01:05:38,522 --> 01:05:40,315 My respects, Madam. 916 01:05:40,732 --> 01:05:43,777 Paul Deschanel, President of the Republic. 917 01:05:44,278 --> 01:05:46,655 Might I take advantage of your hospitality 918 01:05:46,697 --> 01:05:48,615 to get some rest? 919 01:05:49,116 --> 01:05:52,286 Shall I fetch the doctor? 920 01:05:53,453 --> 01:05:57,416 I wouldn't want news of my presence 921 01:05:57,457 --> 01:05:58,876 to get around. 922 01:05:58,917 --> 01:06:00,669 I've had a... 923 01:06:01,503 --> 01:06:03,672 And I'm... 924 01:06:05,340 --> 01:06:08,343 I mean, I'm just fine. 925 01:06:09,261 --> 01:06:12,222 I just need some rest. 926 01:06:13,599 --> 01:06:15,142 Go on up. 927 01:06:16,685 --> 01:06:19,021 Upstairs, second bedroom. 928 01:06:19,062 --> 01:06:20,314 Thank you. 929 01:06:29,031 --> 01:06:31,325 Why the boy's room? 930 01:06:32,075 --> 01:06:33,952 He can't sleep in the kitchen. 931 01:06:34,912 --> 01:06:37,039 As you said, he's a poor fellow. 932 01:06:38,165 --> 01:06:40,042 We should get along. 933 01:06:41,752 --> 01:06:44,796 Mr. Clemenceau, did the President flee? 934 01:06:44,838 --> 01:06:49,259 Could it be extraterrestrials? It's very mysterious. 935 01:06:49,301 --> 01:06:52,471 - Suicide? - We'd have found the body. 936 01:06:52,513 --> 01:06:54,139 He vanished. 937 01:06:54,181 --> 01:06:56,433 I can't say much more. 938 01:06:56,475 --> 01:06:58,185 The information I have 939 01:06:58,227 --> 01:07:02,022 is top secret at the present time. 940 01:07:02,064 --> 01:07:03,690 However, it seems... 941 01:07:05,025 --> 01:07:07,569 We're not sure, but it seems... 942 01:07:07,611 --> 01:07:11,698 the Bolsheviks may have fomented an abduction. 943 01:07:12,324 --> 01:07:15,035 I'll keep you abreast of developments. 944 01:07:15,077 --> 01:07:17,371 Naturally, I'm here to serve France. 945 01:07:17,412 --> 01:07:19,665 If she has a mission for me, 946 01:07:19,706 --> 01:07:22,125 I will rise to the occasion! 947 01:07:25,295 --> 01:07:28,382 - Why the Bolsheviks? - It just came out. 948 01:07:28,423 --> 01:07:29,883 And why not? 949 01:07:29,925 --> 01:07:32,386 "Bolshevik" is a bit like "German." 950 01:07:32,803 --> 01:07:34,847 A good synonym for guilty. 951 01:07:34,888 --> 01:07:36,807 I suppose so. 952 01:07:38,684 --> 01:07:40,185 But still! 953 01:07:40,644 --> 01:07:44,356 You think I like not being the culprit myself? 954 01:07:49,319 --> 01:07:52,531 This is far better than at the Elysée. 955 01:07:55,742 --> 01:07:57,119 So tell me, 956 01:07:57,160 --> 01:08:01,915 what's your political party, Mr. President? 957 01:08:02,457 --> 01:08:05,043 No label, no epithet. 958 01:08:06,253 --> 01:08:09,339 My ideas cannot be contained by a party. 959 01:08:10,883 --> 01:08:12,843 I'm taking a rabbit to market. 960 01:08:12,885 --> 01:08:14,511 You're eating late. 961 01:08:16,138 --> 01:08:18,390 My respects, Madam... Miss. 962 01:08:18,432 --> 01:08:19,765 Hello. 963 01:08:19,808 --> 01:08:21,100 Jeanne. 964 01:08:21,143 --> 01:08:23,478 Our son's widow. 965 01:08:23,520 --> 01:08:24,938 He died in battle. 966 01:08:25,479 --> 01:08:27,816 She helps us a lot. Housework. 967 01:08:27,858 --> 01:08:29,526 Farm work. 968 01:08:29,568 --> 01:08:30,611 It's ok. 969 01:08:30,652 --> 01:08:32,362 I can speak for myself. 970 01:08:33,322 --> 01:08:34,781 I do farm work next door. 971 01:08:34,823 --> 01:08:36,408 She does a lot. 972 01:08:36,450 --> 01:08:37,701 Great! 973 01:08:37,743 --> 01:08:40,328 Soon she'll be able to do one more thing. 974 01:08:40,370 --> 01:08:41,787 Vote. 975 01:08:44,457 --> 01:08:45,834 Mr... 976 01:08:47,002 --> 01:08:49,837 - Your name again? - Deschanel, Paul. 977 01:08:49,880 --> 01:08:50,923 That's it. 978 01:08:50,964 --> 01:08:52,633 Mr. Deschanel. 979 01:08:53,258 --> 01:08:54,968 President of France. 980 01:08:55,010 --> 01:08:56,386 Yes. 981 01:08:59,765 --> 01:09:02,475 - Don't be shy. - I'm not, at all. 982 01:09:02,518 --> 01:09:03,685 Yes you are. 983 01:09:04,853 --> 01:09:07,606 I put my trousers on 984 01:09:07,648 --> 01:09:09,608 one leg at a time, like everyone. 985 01:09:09,649 --> 01:09:10,817 Everyone? 986 01:09:11,484 --> 01:09:13,529 Everyone who wears trousers. 987 01:09:13,569 --> 01:09:15,488 You're a man, like everyone. 988 01:09:17,823 --> 01:09:20,911 Not only votes for women. 989 01:09:20,953 --> 01:09:24,331 Also nursery school for children, 990 01:09:24,372 --> 01:09:26,250 civil servant bakers, 991 01:09:26,291 --> 01:09:29,086 the abolition of the death penalty... 992 01:09:29,127 --> 01:09:32,548 Well, I won't roll out my entire program, 993 01:09:32,589 --> 01:09:34,716 I'm not campaigning. 994 01:09:34,758 --> 01:09:37,219 Anyway, I'm already in office. 995 01:09:37,928 --> 01:09:40,639 Finally someone new and he's a nut. 996 01:09:41,223 --> 01:09:42,890 In pajamas, to boot! 997 01:09:50,064 --> 01:09:52,234 Hello, my dear Ariane. 998 01:09:53,609 --> 01:09:57,281 What's this Bolshevik story? What'd you do to him? 999 01:09:58,490 --> 01:10:01,618 Incredible, nobody believes me! 1000 01:10:01,660 --> 01:10:03,996 I had nothing to do with it! 1001 01:10:04,037 --> 01:10:06,206 People don't just vanish. 1002 01:10:06,248 --> 01:10:07,457 He does! 1003 01:10:07,875 --> 01:10:09,793 And it's surely for the best. 1004 01:10:10,210 --> 01:10:13,547 The Republic is hanging on his non-speech. 1005 01:10:13,589 --> 01:10:16,675 No laws pass, not even his screwy ones. 1006 01:10:16,717 --> 01:10:18,468 Disaster looms! 1007 01:10:18,510 --> 01:10:21,096 People don't care about laws. 1008 01:10:21,138 --> 01:10:23,849 They want to forget and have fun! 1009 01:10:23,891 --> 01:10:26,894 Have fun, with a president like this? 1010 01:10:26,935 --> 01:10:29,188 Apparently he thinks he's a crow. 1011 01:10:29,229 --> 01:10:33,400 He climbs trees at the Elysée and caws his head off! 1012 01:10:34,151 --> 01:10:36,486 Perhaps he flew away. 1013 01:10:36,528 --> 01:10:38,238 Stop it. 1014 01:10:52,544 --> 01:10:55,547 Does anyone ever pass this way? 1015 01:10:55,589 --> 01:10:56,924 Well, no. 1016 01:10:57,883 --> 01:10:59,510 Not since the highway. 1017 01:11:00,886 --> 01:11:03,138 All traffic diverts there. 1018 01:11:03,639 --> 01:11:05,933 Your situation is pure gold. 1019 01:11:06,850 --> 01:11:08,393 No pressure. 1020 01:11:13,440 --> 01:11:16,109 You look more dressed now. 1021 01:11:18,654 --> 01:11:20,948 I feel a bit bad taking... 1022 01:11:20,989 --> 01:11:23,325 Don't worry, we no longer need them. 1023 01:11:37,422 --> 01:11:38,924 Etienne! 1024 01:11:40,259 --> 01:11:42,344 I gave his clothes to Paul. 1025 01:11:44,137 --> 01:11:45,472 Jeanne agrees. 1026 01:11:46,223 --> 01:11:48,600 It'll give them a second life. 1027 01:11:51,311 --> 01:11:52,771 Good idea. 1028 01:11:53,981 --> 01:11:55,232 It's for the best. 1029 01:11:56,400 --> 01:11:58,527 Might as well give them to Paul. 1030 01:11:58,569 --> 01:12:00,153 If he can use them. 1031 01:12:00,904 --> 01:12:02,406 This way... 1032 01:12:03,824 --> 01:12:05,909 you can go home, Mr. President. 1033 01:12:05,951 --> 01:12:07,619 Your ministers must be worried. 1034 01:12:07,661 --> 01:12:10,122 Don't worry about them. 1035 01:12:10,873 --> 01:12:12,666 We can see you're not well. 1036 01:12:14,376 --> 01:12:15,752 Come. 1037 01:12:15,794 --> 01:12:17,296 We'll take you to the doctor. 1038 01:12:17,337 --> 01:12:18,714 Well, I... 1039 01:12:19,256 --> 01:12:21,091 With all due respect, 1040 01:12:22,551 --> 01:12:24,720 you're not the President. 1041 01:12:26,430 --> 01:12:29,433 We're not saying you lack the skills. 1042 01:12:39,568 --> 01:12:41,320 Of course... 1043 01:12:42,237 --> 01:12:44,364 I'm not the President! 1044 01:12:47,284 --> 01:12:48,785 Why, indeed? 1045 01:12:49,411 --> 01:12:50,704 No, I... 1046 01:12:51,496 --> 01:12:53,332 I don't know what got into me. 1047 01:12:53,999 --> 01:12:55,584 I was delirious! 1048 01:12:59,087 --> 01:13:02,299 No, I'm a sales representative. 1049 01:13:03,050 --> 01:13:04,676 I'm a bit worn out 1050 01:13:04,718 --> 01:13:07,221 after a difficult season. 1051 01:13:08,138 --> 01:13:09,598 I sell hats! 1052 01:13:11,308 --> 01:13:14,686 And not just any hats, no! 1053 01:13:14,728 --> 01:13:16,355 I sell the one, 1054 01:13:16,855 --> 01:13:18,524 the only! 1055 01:13:18,565 --> 01:13:22,069 The one that invented civility. The top hat. 1056 01:13:22,736 --> 01:13:25,280 Shall we have a little drink? 1057 01:13:25,322 --> 01:13:30,244 Not to mention the shiny Huit-Reflets in felted fur or silk. 1058 01:13:30,285 --> 01:13:33,830 A cut above the Delington or the Opera hat. 1059 01:13:35,249 --> 01:13:38,627 Fancy a switch to the top hat, Radeau? 1060 01:13:40,295 --> 01:13:42,631 Custom will scarcely allow it. 1061 01:13:42,673 --> 01:13:44,424 Be a trailblazer. 1062 01:13:45,008 --> 01:13:46,552 Forget it. 1063 01:13:46,593 --> 01:13:48,720 Crossing-keepers wear caps. 1064 01:13:48,762 --> 01:13:50,681 Period. Caps. 1065 01:13:50,722 --> 01:13:52,057 He wants to help you. 1066 01:13:52,099 --> 01:13:54,852 Change feels good. 1067 01:14:00,107 --> 01:14:01,608 Yes. 1068 01:14:01,650 --> 01:14:03,819 Justice is expanding 1069 01:14:03,861 --> 01:14:07,698 and spreading its light to defend the weakest. 1070 01:14:08,365 --> 01:14:09,908 For protection, 1071 01:14:09,950 --> 01:14:11,827 it involves the State 1072 01:14:11,869 --> 01:14:15,038 and builds the nation as a united team, 1073 01:14:15,080 --> 01:14:18,709 equitably balancing the liberty 1074 01:14:18,750 --> 01:14:21,336 and the fraternity of our motto. 1075 01:14:23,088 --> 01:14:25,924 Providential leaders do not exist. 1076 01:14:26,592 --> 01:14:29,678 Presidents do not change the world. 1077 01:14:29,720 --> 01:14:31,054 No. 1078 01:14:31,096 --> 01:14:32,598 People do. 1079 01:14:34,808 --> 01:14:37,060 Where on earth can he be? 1080 01:14:37,102 --> 01:14:38,395 Who? 1081 01:14:39,062 --> 01:14:40,981 Deschanel, idiot! 1082 01:14:41,648 --> 01:14:43,317 Where can he be? 1083 01:14:44,526 --> 01:14:47,112 Must be on his way to Russia by now. 1084 01:14:47,821 --> 01:14:49,740 But where, exactly? 1085 01:14:49,781 --> 01:14:52,409 Shut up. You're such an imbecile. 1086 01:14:53,410 --> 01:14:56,205 You know it wasn't the Bolsheviks! 1087 01:14:56,246 --> 01:14:58,707 Something happened, but what? 1088 01:15:00,334 --> 01:15:02,544 Could be anything with him. 1089 01:15:04,254 --> 01:15:05,839 Who knows? 1090 01:15:05,881 --> 01:15:07,508 Don't worry, Mr. Clemenceau. 1091 01:15:07,549 --> 01:15:09,676 The Elysée will soon be yours. 1092 01:15:09,718 --> 01:15:12,012 Your election is a simple formality. 1093 01:15:39,498 --> 01:15:42,084 It was horrible, the room was empty. 1094 01:15:42,918 --> 01:15:46,004 I couldn't be elected. No one was there. 1095 01:15:48,173 --> 01:15:49,675 Only abstentions! 1096 01:15:49,716 --> 01:15:51,718 Stop worrying, Georges. 1097 01:15:51,760 --> 01:15:53,887 You're the only candidate. 1098 01:15:58,642 --> 01:16:01,061 Have you been selling hats long? 1099 01:16:02,729 --> 01:16:05,607 Almost as long as I've worn them. 1100 01:16:06,483 --> 01:16:09,111 When I was six years old, 1101 01:16:09,152 --> 01:16:12,239 my father made me wear my first dunce cap. 1102 01:16:12,281 --> 01:16:14,074 I'm sure you'd done nothing. 1103 01:16:16,034 --> 01:16:17,244 No. 1104 01:16:18,370 --> 01:16:20,664 My father also sold hats. 1105 01:16:20,706 --> 01:16:23,125 He dreamt of becoming the head. 1106 01:16:23,166 --> 01:16:24,751 I succeeded. 1107 01:16:24,793 --> 01:16:26,920 I'm head of hats. 1108 01:16:28,338 --> 01:16:29,506 Yes. 1109 01:16:31,842 --> 01:16:34,011 But did you really want that? 1110 01:16:36,221 --> 01:16:39,016 It's no good carrying another's baggage. 1111 01:16:39,766 --> 01:16:42,603 He put all that into your head. 1112 01:16:43,604 --> 01:16:45,230 There are many other things. 1113 01:16:46,815 --> 01:16:48,358 Beautiful things. 1114 01:16:48,775 --> 01:16:50,444 Music hall singers. 1115 01:16:52,613 --> 01:16:54,364 Umbrella vendors. 1116 01:16:54,990 --> 01:16:56,366 Gravediggers. 1117 01:16:56,825 --> 01:16:57,868 Clerks. 1118 01:16:57,910 --> 01:17:00,329 Presidents of the Republic. 1119 01:17:01,246 --> 01:17:02,331 Indeed. 1120 01:17:02,748 --> 01:17:05,167 Why not? There are no low jobs. 1121 01:17:06,251 --> 01:17:10,047 If I were President, that would be a real change! 1122 01:17:10,881 --> 01:17:13,050 Do we say Madam President? 1123 01:17:14,760 --> 01:17:16,094 Well... 1124 01:17:16,845 --> 01:17:18,055 yes. 1125 01:17:19,515 --> 01:17:21,183 Yes, yes. 1126 01:17:24,186 --> 01:17:27,773 During the war, women did men's jobs. 1127 01:17:27,814 --> 01:17:29,483 Why not politics? 1128 01:17:29,525 --> 01:17:30,817 Makes sense. 1129 01:17:32,110 --> 01:17:35,030 And we'd talk about different things. 1130 01:17:38,575 --> 01:17:41,912 Absolutely. I couldn't agree more. 1131 01:17:42,871 --> 01:17:44,790 Oh, a shooting star! 1132 01:17:45,207 --> 01:17:46,458 Make a wish. 1133 01:17:47,292 --> 01:17:49,294 Look, another one! 1134 01:17:51,463 --> 01:17:55,801 How beautiful all these little lights are! 1135 01:17:59,304 --> 01:18:02,933 Would you like to come to Paris with me? 1136 01:18:05,352 --> 01:18:07,855 You could do any number of things. 1137 01:18:09,106 --> 01:18:11,066 Mr. Deschanel! 1138 01:18:11,108 --> 01:18:13,569 Mr. President! 1139 01:18:13,610 --> 01:18:17,906 The constabulary has come to set you free! 1140 01:18:17,948 --> 01:18:22,077 {\an8}Liberate the President immediately! 1141 01:18:38,385 --> 01:18:40,095 Gentlemen, please. 1142 01:18:41,138 --> 01:18:42,598 Take your seats. 1143 01:18:43,390 --> 01:18:44,641 It's time. 1144 01:18:45,392 --> 01:18:46,894 Go on in. 1145 01:19:09,458 --> 01:19:10,834 Shit! 1146 01:19:20,010 --> 01:19:21,970 How are you, Clemenceau? 1147 01:19:23,096 --> 01:19:25,098 I heard you were here. 1148 01:19:26,558 --> 01:19:31,522 We look away an instant, you call another Versailles conference! 1149 01:19:38,612 --> 01:19:41,198 So when's your big speech? 1150 01:19:41,240 --> 01:19:43,283 Friday, gentlemen. 1151 01:19:43,325 --> 01:19:44,660 Friday! 1152 01:19:56,964 --> 01:19:58,966 Where to, Mr. Clemenceau? 1153 01:20:00,259 --> 01:20:01,677 Wherever you like. 1154 01:20:04,972 --> 01:20:06,390 I don't care. 1155 01:20:07,307 --> 01:20:08,934 The Tiger was defeated. 1156 01:20:08,976 --> 01:20:10,143 His anxiety quelled, 1157 01:20:10,185 --> 01:20:13,522 President Deschanel was finally ready 1158 01:20:13,564 --> 01:20:14,815 to give his big speech. 1159 01:20:14,857 --> 01:20:16,817 He invited the press, 1160 01:20:16,859 --> 01:20:18,569 and arranged to make records 1161 01:20:18,610 --> 01:20:21,822 so each citizen could hear his ideas 1162 01:20:21,864 --> 01:20:25,075 in the streets, cafés and even the cinemas. 1163 01:20:25,117 --> 01:20:29,162 To avoid his unsinkable rival's triumph, 1164 01:20:29,204 --> 01:20:31,999 Clemenceau gave in to his lady friend's desires 1165 01:20:32,040 --> 01:20:34,293 and took a boat to America, 1166 01:20:34,334 --> 01:20:37,629 where the power and the peoplehonored him 1167 01:20:37,671 --> 01:20:39,506 as his country had not. 1168 01:20:40,883 --> 01:20:42,634 Dear Radeau family, 1169 01:20:43,427 --> 01:20:46,722 Thanks to you, I finally wrote the speech 1170 01:20:46,763 --> 01:20:50,017 I'd struggled to squeeze out of myself. 1171 01:20:50,893 --> 01:20:55,772 You reignited in me the flame of hope that quashes 1172 01:20:55,814 --> 01:21:00,360 the cynicism of all those who wield power over the people. 1173 01:21:01,528 --> 01:21:03,238 I was riddled with doubt. 1174 01:21:03,947 --> 01:21:05,199 I felt helpless. 1175 01:21:05,240 --> 01:21:06,783 But thanks to you, 1176 01:21:08,160 --> 01:21:09,828 I'll get my revenge. 1177 01:21:11,330 --> 01:21:12,664 Here. 1178 01:21:15,125 --> 01:21:16,418 Thanks. 1179 01:21:18,962 --> 01:21:20,589 It will be fine. 1180 01:21:21,006 --> 01:21:23,175 You've prepared it so well. 1181 01:21:23,217 --> 01:21:25,010 It can only be fine. 1182 01:21:26,512 --> 01:21:27,763 Yes. 1183 01:21:30,390 --> 01:21:32,142 I'll wait for you out there. 1184 01:22:11,431 --> 01:22:12,933 I'll put it here. 1185 01:22:57,477 --> 01:23:01,315 No! This mustn't start again! 1186 01:23:14,369 --> 01:23:18,332 Trust... Fraternity... The State... Their lives... 1187 01:23:19,625 --> 01:23:24,129 Flame... Altruism... Society... Morals... 1188 01:23:24,546 --> 01:23:26,256 Paul, there you are! 1189 01:23:29,843 --> 01:23:31,053 No! 1190 01:23:49,279 --> 01:23:50,447 Come see! 1191 01:23:51,365 --> 01:23:52,908 Look! 1192 01:24:21,687 --> 01:24:25,065 Gentlemen! Help us gather the pages! 1193 01:24:43,876 --> 01:24:45,752 Stop filming please! 1194 01:25:25,083 --> 01:25:26,793 Thank you. 1195 01:25:28,921 --> 01:25:30,214 Paul... 1196 01:25:30,255 --> 01:25:33,133 The guards didn't get it all. 1197 01:25:33,175 --> 01:25:36,094 This'll help you piece it together. 1198 01:25:36,136 --> 01:25:37,888 And with your eloquence, 1199 01:25:38,305 --> 01:25:41,266 you'll have no trouble improvising. 1200 01:25:59,576 --> 01:26:02,120 From the confines of the universe, 1201 01:26:02,663 --> 01:26:04,915 light from certain planets 1202 01:26:04,957 --> 01:26:08,502 reaches us long after they've disappeared. 1203 01:26:10,087 --> 01:26:11,797 Like those beams, 1204 01:26:12,589 --> 01:26:14,383 ideas travel through time. 1205 01:26:16,176 --> 01:26:18,011 Even long after I'm gone, 1206 01:26:18,804 --> 01:26:20,180 even without me, 1207 01:26:20,681 --> 01:26:24,476 perhaps one day, the death penalty will be no more. 1208 01:26:25,269 --> 01:26:27,396 The cannons will fall silent. 1209 01:26:28,105 --> 01:26:31,233 Men will respect women, who will vote. 1210 01:26:35,571 --> 01:26:39,324 Then and only then, from the depths of oblivion, 1211 01:26:39,366 --> 01:26:41,660 without glory or false modesty, 1212 01:26:41,702 --> 01:26:46,081 I will be able to say that I did not fight in vain. 1213 01:27:00,304 --> 01:27:02,681 The state of my health 1214 01:27:02,723 --> 01:27:05,517 no longer allows me to take on... 1215 01:27:18,697 --> 01:27:20,199 to take on 1216 01:27:20,240 --> 01:27:24,786 the great responsibilities you have entrusted to me. 1217 01:27:28,207 --> 01:27:30,876 The hour has now come 1218 01:27:30,918 --> 01:27:32,878 when I would fail you 1219 01:27:32,920 --> 01:27:36,423 if I did not hand my duties back over. 1220 01:27:40,385 --> 01:27:42,429 I therefore hereby submit 1221 01:27:43,222 --> 01:27:44,973 my resignation 1222 01:27:46,016 --> 01:27:48,685 as President of the Republic. 1223 01:28:02,616 --> 01:28:05,118 Perfect, perfect. 1224 01:28:05,160 --> 01:28:08,080 If Mr. Clemenceau takes a boat soon, 1225 01:28:08,121 --> 01:28:10,499 he'll arrive in time for the election. 1226 01:28:10,541 --> 01:28:12,292 I'll try to reach him. 1227 01:28:20,592 --> 01:28:21,927 Incredible! 1228 01:28:25,180 --> 01:28:27,432 Isn't progress incredible? 1229 01:28:27,850 --> 01:28:31,895 We can communicate with the world in an instant. 1230 01:28:34,606 --> 01:28:37,442 I can actually call New York, 1231 01:28:37,484 --> 01:28:38,902 and they'll answer? 1232 01:28:39,361 --> 01:28:40,696 Incredible! 1233 01:28:41,113 --> 01:28:43,156 Incredible. 1234 01:28:44,157 --> 01:28:45,659 Thank you. 1235 01:29:15,939 --> 01:29:17,816 Any news about Deschanel? 1236 01:29:23,197 --> 01:29:25,324 He resigned yesterday! 1237 01:29:25,908 --> 01:29:27,618 - What? - Yes, yes! 1238 01:29:29,203 --> 01:29:30,454 Right! 1239 01:29:30,495 --> 01:29:32,956 Let's pack and get back to France! 1240 01:29:34,499 --> 01:29:35,959 Georges! 1241 01:29:38,003 --> 01:29:40,923 It was last week's newspaper! 1242 01:29:48,263 --> 01:29:51,850 Mr. Alexandre Millerand is elected President! 1243 01:29:51,892 --> 01:29:54,811 The Treaty of Versailles will be enacted. 1244 01:29:54,853 --> 01:29:56,188 Germany will pay! 1245 01:29:56,230 --> 01:29:59,566 Mr. Millerand chose Mr. Leygues as Prime Minister, 1246 01:29:59,608 --> 01:30:04,488 for he proved to everyone his total absence of personal ambition. 1247 01:30:06,073 --> 01:30:07,866 At the top of the government, 1248 01:30:07,908 --> 01:30:12,204 the dance of the insignificant could finally recommence. 1249 01:30:13,038 --> 01:30:15,165 Are you sure you want to do this? 1250 01:30:15,916 --> 01:30:19,461 France must remember what I did for her. 1251 01:30:19,920 --> 01:30:23,173 Only then will I be able to face oblivion. 1252 01:30:23,924 --> 01:30:25,467 The final journey. 1253 01:30:25,509 --> 01:30:29,137 When I'm gone, I want France to feel me close to her. 1254 01:30:31,431 --> 01:30:33,141 Isn't that a bit much? 1255 01:30:33,183 --> 01:30:34,601 Well, yes. 1256 01:30:36,353 --> 01:30:37,813 Don't worry. 1257 01:30:37,855 --> 01:30:41,859 People will forget Deschanel. He was a Don Quixote. 1258 01:30:41,900 --> 01:30:43,318 Don Quixote. 1259 01:30:43,735 --> 01:30:46,780 The chivalrous knight, and Sancho, 1260 01:30:47,281 --> 01:30:49,992 his squire of perpetual good sense. 1261 01:30:50,909 --> 01:30:54,621 An idealistic dreamer who refuses to see reality, 1262 01:30:55,038 --> 01:30:57,875 and the pragmatic survivor. 1263 01:30:59,418 --> 01:31:01,336 Don Quixote is wrong, but... 1264 01:31:03,046 --> 01:31:05,674 how right he is to be wrong! 1265 01:31:11,096 --> 01:31:13,056 Everybody ready? 1266 01:31:13,098 --> 01:31:14,850 Yes. 1267 01:31:14,892 --> 01:31:16,476 Rolling... 1268 01:31:16,518 --> 01:31:17,853 Action! 1269 01:31:35,412 --> 01:31:37,247 I foresee that one day, 1270 01:31:37,289 --> 01:31:42,252 we will speak of the friendship between Germans and the French. 1271 01:31:42,836 --> 01:31:46,715 It will be the source of stability for our continent 1272 01:31:46,757 --> 01:31:48,550 as we build it. 1273 01:31:50,344 --> 01:31:52,638 I foresee wars over oil, 1274 01:31:53,222 --> 01:31:56,058 and all the folly they will create. 1275 01:31:57,726 --> 01:31:59,228 For, I tell you, 1276 01:32:00,270 --> 01:32:03,357 soon the world will be but one. 1277 01:32:04,358 --> 01:32:06,443 And we will all be equal. 1278 01:32:07,027 --> 01:32:10,572 Representatives of humanity on our Earth. 1279 01:32:11,073 --> 01:32:12,533 And beyond. 1280 01:32:16,078 --> 01:32:19,540 For we will not have forgotten. 1281 01:32:20,624 --> 01:32:23,335 For we will have risen up. 1282 01:32:23,877 --> 01:32:25,671 And we will have foreseen. 1283 01:32:28,090 --> 01:32:30,843 That is the future. Because... 1284 01:32:32,386 --> 01:32:35,013 the beauty of each of our lives 1285 01:32:35,681 --> 01:32:38,892 depends so much on the meaning we give them. 1286 01:32:39,685 --> 01:32:40,936 The meaning 1287 01:32:41,645 --> 01:32:43,814 of the fraternal adventure. 1288 01:32:47,734 --> 01:32:49,152 Bravo. 1289 01:32:49,194 --> 01:32:50,529 That's good. 1290 01:32:51,363 --> 01:32:52,573 Thank you. 1291 01:32:53,282 --> 01:32:57,327 After several months in Rueil Sanatorium, 1292 01:32:57,369 --> 01:33:00,581 Paul Deschanel died in 1922. 1293 01:33:00,622 --> 01:33:05,335 At his request, no speech was given at his funeral. 1294 01:33:05,377 --> 01:33:07,629 His presidency left no trace. 1295 01:33:07,671 --> 01:33:11,466 He is known simply as "the President who fell off the train." 1296 01:33:14,928 --> 01:33:19,933 After recreating newsreels of himself in the trenches, 1297 01:33:19,975 --> 01:33:25,397 Georges Clemenceau polished his image for posterity throughout the world. 1298 01:33:28,400 --> 01:33:32,404 The Treaty of Versailles led to World War II. 1299 01:33:33,363 --> 01:33:39,244 Paul and Germaine Deschanel's son died on its first day. 1300 01:33:42,414 --> 01:33:45,334 {\an8}In memory of my father, Léo. 1301 01:37:14,376 --> 01:37:17,921 {\an8}THE VANISHED PRESIDENT 1302 01:37:19,256 --> 01:37:20,757 Subtitles by Sionann O'Neill 1303 01:37:20,799 --> 01:37:22,342 Subtitling: HIVENTY 91343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.