Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,335 --> 00:00:35,671
Dis-le au monde :
"Moi Johnny Depp, un homme,
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,757
"je suis victime
de violences conjugales."
3
00:00:37,965 --> 00:00:40,593
On verra qui te croira
ou te soutiendra.
4
00:00:40,801 --> 00:00:44,013
Amber,
j'ai le doigt sectionné, putain !
5
00:00:56,651 --> 00:00:59,820
C'est le 1er jour
du procès Depp/Heard.
6
00:01:00,029 --> 00:01:01,489
L'acteur, Johnny Depp,
7
00:01:01,697 --> 00:01:02,740
poursuit son ex-femme,
8
00:01:02,949 --> 00:01:04,450
l'actrice Amber Heard,
9
00:01:04,659 --> 00:01:06,035
et réclame 50 millions
10
00:01:06,244 --> 00:01:07,036
suite à sa tribune
11
00:01:07,370 --> 00:01:09,080
dans le Washington Post
12
00:01:09,288 --> 00:01:11,082
l'accusant de violences.
13
00:01:11,290 --> 00:01:13,334
Selon Depp,
ça lui a coûté son rôle
14
00:01:13,543 --> 00:01:14,961
dans la franchise
15
00:01:15,169 --> 00:01:17,046
"Pirates des Caraïbes".
16
00:01:17,964 --> 00:01:19,298
La star arrive.
17
00:01:30,685 --> 00:01:32,687
Les fans
soutiennent chaque camp
18
00:01:32,895 --> 00:01:36,857
mais Johnny Depp
est indéniablement le favori.
19
00:01:37,066 --> 00:01:38,150
Heard contre-attaque
20
00:01:38,359 --> 00:01:40,486
et réclame le double
21
00:01:40,695 --> 00:01:42,154
pour diffamation
22
00:01:42,363 --> 00:01:43,489
et atteinte à son travail
23
00:01:43,698 --> 00:01:46,367
suite aux allégations
de Depp et de son avocat
24
00:01:46,576 --> 00:01:48,995
qui prétend qu'elle a tout inventé.
25
00:01:51,539 --> 00:01:53,457
Ça roule ? Écoutez bien.
26
00:01:53,666 --> 00:01:55,710
Le procès Depp-Heard
27
00:01:55,918 --> 00:01:57,878
sera diffusé en direct.
28
00:01:58,087 --> 00:02:00,047
Vous serez servi en sexe,
29
00:02:00,256 --> 00:02:02,341
violence et pirates.
30
00:02:02,550 --> 00:02:05,595
Je suis Tess Flaherty,
porte-parole de victimes.
31
00:02:05,803 --> 00:02:08,931
Il est très dur
pour une ancienne victime
32
00:02:09,140 --> 00:02:11,934
de détailler ce qu'elle a subi
devant son bourreau.
33
00:02:12,143 --> 00:02:15,479
Là, elle devra le faire
devant le monde entier.
34
00:02:15,688 --> 00:02:17,023
Salut, c'est Casey.
35
00:02:17,231 --> 00:02:19,108
Je suis surexcitée.
36
00:02:19,317 --> 00:02:22,653
Je vais vivre
avec Johnny pendant 6 semaines.
37
00:02:23,237 --> 00:02:26,741
J'ai hâte.
Fais-lui sa fête, Johnny.
38
00:02:36,584 --> 00:02:39,503
- Je peux avoir les feutres ?
- Autre chose ?
39
00:02:39,712 --> 00:02:41,297
Non, merci.
40
00:02:43,799 --> 00:02:45,551
- Tenez.
- Merci.
41
00:02:46,385 --> 00:02:47,637
Vous êtes Sarah ?
42
00:02:48,095 --> 00:02:49,096
En effet.
43
00:02:49,305 --> 00:02:51,766
Dur de s'y retrouver
parmi tous les avocats.
44
00:02:51,974 --> 00:02:54,018
Je ne suis pas avocate
mais assistante.
45
00:02:55,269 --> 00:02:56,896
Moi, c'est Amber.
46
00:02:57,521 --> 00:02:59,065
Ça, je sais.
47
00:03:00,316 --> 00:03:02,526
Le monde entier le sait.
48
00:03:05,780 --> 00:03:06,656
Levez-vous.
49
00:03:06,864 --> 00:03:08,866
L'audience est ouverte
et sera présidée
50
00:03:09,075 --> 00:03:10,993
par la juge Penney Azcarate.
51
00:03:11,202 --> 00:03:13,329
Je rappelle aux avocats
52
00:03:13,537 --> 00:03:15,331
que j'ai promis au jury
53
00:03:15,539 --> 00:03:18,125
que le procès serait fini
avant le Memorial Day.
54
00:03:18,334 --> 00:03:20,961
Quand votre temps est écoulé,
c'est fini.
55
00:03:21,295 --> 00:03:23,381
Je vous arrêterai
en pleine plaidoirie.
56
00:03:23,589 --> 00:03:25,508
- Est-ce clair ?
- Oui, madame.
57
00:03:38,270 --> 00:03:40,064
Pendant le procès,
58
00:03:40,272 --> 00:03:41,816
vous aurez l'occasion
59
00:03:42,024 --> 00:03:43,818
d'apprendre à connaître
60
00:03:44,193 --> 00:03:44,985
Johnny Depp.
61
00:03:45,194 --> 00:03:46,737
Quelques mots sur Amber.
62
00:03:46,946 --> 00:03:49,115
- Vous entendrez des gens...
- Elle a 35 ans.
63
00:03:49,365 --> 00:03:51,033
...qui le connaissent.
64
00:03:51,242 --> 00:03:52,493
Née au Texas,
65
00:03:52,702 --> 00:03:54,245
maman d'une petite Oonagh.
66
00:03:54,453 --> 00:03:56,664
Il l'a rencontrée
sur "Rhum Express"
67
00:03:56,872 --> 00:03:58,916
et il est tombé amoureux.
68
00:03:59,125 --> 00:04:00,835
Amber montait à cheval
avec son père.
69
00:04:01,043 --> 00:04:04,004
Sa mère explosait
quotidiennement.
70
00:04:04,213 --> 00:04:06,966
Elle a appris beaucoup
en domptant les chevaux.
71
00:04:07,174 --> 00:04:08,634
M. Depp a appris
72
00:04:08,843 --> 00:04:09,927
que la meilleure arme
73
00:04:10,553 --> 00:04:12,680
contre la violence
était la fuite.
74
00:04:12,972 --> 00:04:16,058
Ceux qui étaient témoins
de leur relation,
75
00:04:16,350 --> 00:04:18,227
ont vu des signaux d'alerte.
76
00:04:18,436 --> 00:04:20,813
Pour que vous compreniez
comment Amber
77
00:04:21,147 --> 00:04:22,064
a pu rester
78
00:04:22,398 --> 00:04:24,692
avec M. Depp aussi longtemps.
79
00:04:25,276 --> 00:04:26,736
Elle le critiquait,
80
00:04:26,944 --> 00:04:28,362
elle lui hurlait dessus.
81
00:04:28,571 --> 00:04:30,531
Lors des violences...
82
00:04:30,781 --> 00:04:32,116
Les preuves montreront...
83
00:04:32,324 --> 00:04:33,159
...sachez...
84
00:04:33,409 --> 00:04:35,369
...que c'est un homme bon
85
00:04:35,578 --> 00:04:36,746
qui n'a jamais...
86
00:04:36,954 --> 00:04:37,830
...elle n'exprimait ni peur...
87
00:04:38,122 --> 00:04:39,248
...ou n'aurait jamais...
88
00:04:39,457 --> 00:04:40,332
...ni souffrance...
89
00:04:40,541 --> 00:04:42,585
...lever la main sur une femme.
90
00:04:42,793 --> 00:04:44,253
...ni sentiments
91
00:04:44,462 --> 00:04:45,796
pour faire face
92
00:04:46,005 --> 00:04:47,256
et ne pas lui montrer
93
00:04:47,506 --> 00:04:49,842
la souffrance qu'elle endurait.
94
00:04:50,301 --> 00:04:51,385
Levez la main droite.
95
00:04:52,219 --> 00:04:53,304
Nom et prénom.
96
00:04:53,554 --> 00:04:55,598
John C. Depp II.
97
00:04:56,182 --> 00:04:57,141
Jurez-vous
98
00:04:57,349 --> 00:05:00,686
solennellement
de ne dire que la vérité ?
99
00:05:00,895 --> 00:05:01,729
Je le jure.
100
00:05:02,188 --> 00:05:03,189
Asseyez-vous.
101
00:05:08,778 --> 00:05:09,904
Pourquoi êtes-vous ici ?
102
00:05:11,530 --> 00:05:13,908
Il y a environ 6 ans,
103
00:05:17,369 --> 00:05:18,954
Mme Heard
104
00:05:20,873 --> 00:05:23,459
a fait une série
105
00:05:25,711 --> 00:05:27,296
de déclarations
106
00:05:28,631 --> 00:05:30,382
haineuses
107
00:05:31,300 --> 00:05:33,928
et dérangeantes à propos...
108
00:05:36,514 --> 00:05:38,015
de moi
109
00:05:38,432 --> 00:05:41,560
qui étaient complètement infondées.
110
00:05:42,436 --> 00:05:45,022
Rien de tel n'est jamais arrivé.
111
00:05:45,606 --> 00:05:47,274
On a eu...
112
00:05:48,192 --> 00:05:49,318
des disputes
113
00:05:50,694 --> 00:05:51,654
et ce genre de choses
114
00:05:53,197 --> 00:05:54,740
mais jamais
115
00:05:55,616 --> 00:05:58,077
je ne suis arrivé au point
116
00:05:59,036 --> 00:06:01,539
de frapper Mme Heard.
117
00:06:02,081 --> 00:06:05,918
Je n'ai jamais frappé une femme
de ma vie.
118
00:06:08,504 --> 00:06:10,297
Il était
119
00:06:11,382 --> 00:06:12,550
de mon devoir
120
00:06:12,800 --> 00:06:13,926
de...
121
00:06:14,927 --> 00:06:18,055
de prendre la parole non seulement
122
00:06:18,389 --> 00:06:20,808
pour moi, dans ce cas précis,
123
00:06:21,976 --> 00:06:23,811
mais aussi pour mes enfants
124
00:06:24,979 --> 00:06:27,022
et pour la vérité.
125
00:06:27,898 --> 00:06:29,733
Je souhaite la vérité.
126
00:06:31,527 --> 00:06:33,279
Je souhaite la vérité.
127
00:06:34,029 --> 00:06:36,031
Quand avez-vous rencontré
Mme Heard ?
128
00:06:40,494 --> 00:06:42,246
Je jouais dans l'adaptation
129
00:06:42,454 --> 00:06:45,624
du roman de Hunter S. Thompson,
"Rhum Express",
130
00:06:45,833 --> 00:06:49,503
en film
et Mme Heard
131
00:06:49,712 --> 00:06:51,505
était pressentie pour un rôle
132
00:06:52,339 --> 00:06:54,049
mais le réalisateur
133
00:06:54,258 --> 00:06:56,594
n'était pas convaincu
134
00:06:59,054 --> 00:07:01,098
alors, il m'a demandé
135
00:07:01,307 --> 00:07:02,975
- de la rencontrer.
- Et ?
136
00:07:03,267 --> 00:07:05,185
- Je l'ai rencontrée.
- Qu'avez-vous pensé ?
137
00:07:06,312 --> 00:07:10,399
J'ai su au moment où je l'ai vue
que c'était
138
00:07:11,150 --> 00:07:12,568
la femme de ma vie,
139
00:07:13,110 --> 00:07:15,112
que j'étais à sa merci.
140
00:07:28,542 --> 00:07:29,543
Johnny ?
141
00:07:30,336 --> 00:07:31,503
Tu es prêt ?
142
00:07:31,712 --> 00:07:33,923
Oui, si Mme Heard l'est.
143
00:07:34,131 --> 00:07:35,549
Oui, je suis prête.
144
00:07:36,091 --> 00:07:38,093
C'est parti, mon kiki.
145
00:07:38,594 --> 00:07:40,471
Ça tourne.
146
00:07:41,513 --> 00:07:42,389
Et...
147
00:07:43,265 --> 00:07:44,767
action !
148
00:08:24,473 --> 00:08:26,266
Et coupez.
149
00:08:26,850 --> 00:08:27,851
Coupez !
150
00:08:28,352 --> 00:08:30,980
Johnny, Amber, coupez.
151
00:08:31,647 --> 00:08:33,273
A ce moment-là,
152
00:08:33,732 --> 00:08:35,109
j'ai ressenti
153
00:08:35,734 --> 00:08:39,655
quelque chose
que je n'aurais pas dû ressentir.
154
00:08:40,322 --> 00:08:43,784
Ce baiser n'était
pas un baiser de cinéma.
155
00:08:48,664 --> 00:08:51,458
A ma sublime
et talentueuse partenaire.
156
00:08:51,667 --> 00:08:54,128
A mon partenaire passionné.
157
00:08:54,420 --> 00:08:57,965
Je te dois des excuses
pour la scène du baiser.
158
00:08:58,173 --> 00:09:00,676
D'habitude,
je ne suis pas si investi.
159
00:09:00,884 --> 00:09:03,345
Je ferai plus attention
à l'avenir.
160
00:09:04,847 --> 00:09:06,181
C'est pas grave.
161
00:09:14,982 --> 00:09:17,735
Pourquoi tu as toujours ta guitare ?
162
00:09:18,402 --> 00:09:19,820
J'adore la musique.
163
00:09:21,530 --> 00:09:22,656
Ça m'apaise.
164
00:09:22,906 --> 00:09:26,076
Gamin,
quand ma mère partait en vrille,
165
00:09:26,285 --> 00:09:27,870
ce qui arrivait tous les jours,
166
00:09:28,078 --> 00:09:30,039
parce qu'elle était cinglée,
167
00:09:31,457 --> 00:09:33,083
j'avais la musique.
168
00:09:34,960 --> 00:09:36,879
J'ai emménagé à LA
169
00:09:37,087 --> 00:09:39,131
pour être rockstar
sans succès,
170
00:09:39,381 --> 00:09:42,760
ça payait pas les factures,
alors j'ai travaillé.
171
00:09:43,218 --> 00:09:46,472
Un pote m'a dit
d'essayer d'être acteur.
172
00:09:46,680 --> 00:09:48,766
J'ai rencontré son agent.
173
00:09:49,141 --> 00:09:52,394
C'est pour ça que j'ai joué
dans "Les Griffes de la nuit".
174
00:09:53,228 --> 00:09:54,605
Le reste a suivi.
175
00:09:54,813 --> 00:09:56,982
C'est sorti
juste après ma naissance.
176
00:10:01,779 --> 00:10:03,238
- Tu la connais ?
- Toi aussi ?
177
00:10:03,447 --> 00:10:04,281
Bien sûr.
178
00:10:04,490 --> 00:10:05,574
Je t'écoute.
179
00:10:19,546 --> 00:10:21,340
Je suis impressionné.
180
00:10:21,548 --> 00:10:24,885
- Parce que je suis jeune ?
- T'es jeune, oui.
181
00:10:25,094 --> 00:10:26,929
Je suis assez grande.
182
00:10:49,785 --> 00:10:51,537
Il te faut un nom de Blues.
183
00:10:52,246 --> 00:10:56,416
Comme Muddy Waters
ou Howling Wolf ?
184
00:10:56,708 --> 00:10:58,168
C'est déjà pris.
185
00:10:59,878 --> 00:11:03,882
Tu ressembles à Lauren Bacall
dans "Le Port de l'angoisse".
186
00:11:04,091 --> 00:11:05,717
Tu l'as vu ?
187
00:11:06,093 --> 00:11:07,511
Tu vas m'appeler Lauren ?
188
00:11:10,305 --> 00:11:13,142
Bogart l'appelle "Slim"
dans le film.
189
00:11:14,268 --> 00:11:15,352
C'est parfait.
190
00:11:15,602 --> 00:11:16,895
Ce sera "Slim".
191
00:11:17,104 --> 00:11:18,272
C'est flatteur.
192
00:11:21,775 --> 00:11:23,235
Bacall l'appelle Steve.
193
00:11:25,028 --> 00:11:26,655
D'accord, Steve.
194
00:11:33,871 --> 00:11:35,706
- Je suis mariée.
- Oui.
195
00:11:35,914 --> 00:11:37,541
- Et tu as...
- Une petite amie.
196
00:11:38,250 --> 00:11:39,042
Des enfants.
197
00:11:40,878 --> 00:11:43,213
Lily-Rose et Jack,
ils sont top.
198
00:11:46,133 --> 00:11:49,678
Je te souhaite
une très belle nuit, Steve.
199
00:11:50,345 --> 00:11:51,847
Bonne nuit, Slim.
200
00:12:00,189 --> 00:12:04,109
J'ai rencontré une fille
que j'ai surnommée Slim
201
00:12:05,152 --> 00:12:06,778
Je lui ferai l'amour
202
00:12:06,987 --> 00:12:09,281
et ce sera sublime
203
00:12:11,325 --> 00:12:13,493
Racontez-nous votre relation.
204
00:12:15,996 --> 00:12:19,499
J'avais l'impression que cet homme
205
00:12:20,167 --> 00:12:22,502
me connaissait, me voyait
206
00:12:22,711 --> 00:12:24,379
comme personne avant.
207
00:12:25,172 --> 00:12:26,590
J'avais l'impression
208
00:12:26,840 --> 00:12:28,550
qu'il me comprenait,
209
00:12:28,759 --> 00:12:31,929
qu'il savait d'où je venais.
210
00:12:33,096 --> 00:12:34,973
J'avais le sentiment,
211
00:12:36,183 --> 00:12:38,185
quand j'étais avec Johnny,
212
00:12:39,645 --> 00:12:42,439
d'être la plus belle personne
au monde.
213
00:12:43,649 --> 00:12:46,401
Je me sentais comprise.
214
00:12:47,945 --> 00:12:51,323
J'avais le sentiment
d'être la plus importante.
215
00:12:51,531 --> 00:12:53,617
J'ai lu un article qui dit
216
00:12:53,825 --> 00:12:56,119
qu'elle a tiré ça
du "Talentueux Mr Riplay".
217
00:12:56,328 --> 00:12:58,914
Elle cite des répliques de ciné.
218
00:12:59,122 --> 00:13:00,290
Quelle tarée !
219
00:13:00,499 --> 00:13:01,792
"Tu m'as eue sur ton bonsoir."
220
00:13:02,000 --> 00:13:04,419
Seules les citations de films
221
00:13:04,628 --> 00:13:06,546
d'avant 1980 sont autorisées.
222
00:13:07,547 --> 00:13:08,548
Retenue.
223
00:13:13,011 --> 00:13:15,639
Elle n'a pas cité
"Le Talentueux Mr Riplay".
224
00:13:15,847 --> 00:13:18,600
Dans le film,
Gwyneth Paltrow dit...
225
00:13:33,740 --> 00:13:36,702
Pourquoi on attaque Amber
avec ces bêtises ?
226
00:13:36,910 --> 00:13:40,330
Elle a dit : "j'avais le sentiment
d'être la plus importante."
227
00:13:40,539 --> 00:13:43,792
Avez-vous fêté votre anniversaire
sur le tournage ?
228
00:13:44,001 --> 00:13:46,295
En effet, j'ai fêté...
229
00:13:46,878 --> 00:13:48,964
mes 23 ans, je crois.
230
00:13:49,381 --> 00:13:51,758
Qu'a fait M. Depp
pour votre anniversaire ?
231
00:14:03,520 --> 00:14:05,731
Il m'a offert une bicyclette.
232
00:14:07,649 --> 00:14:10,652
Regarde ce qu'on m'a offert.
233
00:14:10,986 --> 00:14:12,279
Elle te plaît ?
234
00:14:13,864 --> 00:14:17,367
Oui.
J'ai apporté de quoi te remercier.
235
00:14:17,909 --> 00:14:19,286
On va l'ouvrir.
236
00:14:21,163 --> 00:14:22,831
C'est un Malbec.
237
00:14:23,040 --> 00:14:27,252
Je l'ai acheté ici
mais ça vient de Nouvelle-Zélande.
238
00:14:27,461 --> 00:14:28,587
Parfait.
239
00:14:28,795 --> 00:14:30,714
Où sont les verres ?
240
00:14:30,922 --> 00:14:32,674
Tout est là.
241
00:14:34,384 --> 00:14:35,385
Assieds-toi.
242
00:14:35,635 --> 00:14:36,636
Bien sûr.
243
00:14:38,221 --> 00:14:39,723
Tu as de super vins.
244
00:14:39,931 --> 00:14:40,974
Mon Malbec
245
00:14:41,183 --> 00:14:42,559
ne sera pas à la hauteur.
246
00:14:43,185 --> 00:14:45,562
Je n'ai jamais goûté au tien.
247
00:14:46,229 --> 00:14:47,272
Merci.
248
00:14:51,276 --> 00:14:53,904
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
249
00:14:54,112 --> 00:14:54,821
A toi.
250
00:14:55,447 --> 00:14:56,198
A toi.
251
00:14:57,657 --> 00:14:58,909
Santé.
252
00:15:02,537 --> 00:15:04,164
Il est pas mal.
253
00:15:07,417 --> 00:15:09,544
Il est meilleur sur toi.
254
00:15:09,753 --> 00:15:11,171
Il est super bon sur toi.
255
00:15:15,550 --> 00:15:17,511
- Oui ?
- Les convoyeurs sont là.
256
00:15:17,844 --> 00:15:19,763
- J'arrive.
- C'est quoi ?
257
00:15:19,971 --> 00:15:23,308
C'est le départ,
ils attendent pour la caravane
258
00:15:23,517 --> 00:15:24,935
et ils doivent y aller.
259
00:15:26,103 --> 00:15:27,145
J'ai fini.
260
00:15:27,521 --> 00:15:28,313
Je sais.
261
00:15:34,027 --> 00:15:36,071
Merci pour tout.
262
00:15:37,531 --> 00:15:39,282
Tout le plaisir était pour moi.
263
00:15:45,288 --> 00:15:47,999
Avez-vous continué à vous voir ?
264
00:15:51,336 --> 00:15:53,630
On ne s'est pas vus pendant
265
00:15:54,881 --> 00:15:57,926
environ deux ans
jusqu'à la promo
266
00:15:58,135 --> 00:15:59,761
de "Rhum Express".
267
00:16:00,387 --> 00:16:04,266
Maman, je dois te laisser.
Bisous, au revoir.
268
00:16:07,477 --> 00:16:09,438
- Salut, Slim.
- Steve !
269
00:16:10,021 --> 00:16:11,982
Je pensais te voir la semaine pro.
270
00:16:12,190 --> 00:16:14,025
- J'ai des cadeaux.
- C'est...
271
00:16:14,234 --> 00:16:15,444
Ton Malbec préféré.
272
00:16:15,652 --> 00:16:18,029
En fait, tu te moques de moi.
273
00:16:18,238 --> 00:16:20,449
- Jamais.
- Tu vas tout boire.
274
00:16:20,657 --> 00:16:23,160
- En guise de punition.
- Ce n'en serait pas une.
275
00:16:23,368 --> 00:16:25,537
Je t'ai apporté autre chose.
276
00:16:31,835 --> 00:16:34,045
C'est ma robe du film.
277
00:16:34,254 --> 00:16:36,131
Tu déchirais avec.
278
00:16:36,339 --> 00:16:38,800
Toi seule pouvais la porter.
279
00:16:39,009 --> 00:16:42,846
Elle est encore plus belle
que dans mon souvenir.
280
00:16:44,473 --> 00:16:47,684
- Tu travailles sur quoi ?
- Des trucs sympa.
281
00:16:47,893 --> 00:16:48,852
On me propose
282
00:16:49,144 --> 00:16:51,938
- un film en Europe.
- Tu vas le faire ?
283
00:16:52,147 --> 00:16:53,815
Si j'ai rien de mieux.
284
00:16:55,025 --> 00:16:57,110
- Faut pas dire ça.
- Je sais.
285
00:16:57,402 --> 00:16:58,737
Marlon Brando
286
00:16:58,945 --> 00:17:00,238
m'a dit un jour :
287
00:17:00,572 --> 00:17:02,324
"Toutes mes erreurs
288
00:17:02,532 --> 00:17:04,618
"dans la vie
viennent du fait
289
00:17:06,077 --> 00:17:08,580
"que j'ai accepté
au lieu de refuser."
290
00:17:08,788 --> 00:17:09,539
Joli.
291
00:17:10,207 --> 00:17:11,500
Prends sa voix
292
00:17:11,708 --> 00:17:13,960
pour Jack Sparrow
au lieu de Keith Richards.
293
00:17:17,547 --> 00:17:19,716
- Je peux prendre ça ?
- Oui.
294
00:17:25,722 --> 00:17:27,891
Cette journée demeurera celle
295
00:17:28,099 --> 00:17:30,727
où vous avez failli capturer
Jack Sparrow.
296
00:17:30,936 --> 00:17:33,313
Mon prof trouverait ça
intéressant.
297
00:17:33,563 --> 00:17:35,315
C'est intéressant.
298
00:17:38,944 --> 00:17:40,987
- Comment vont tes enfants ?
- Super bien.
299
00:17:41,905 --> 00:17:44,699
Je les retrouve cet été en France.
300
00:17:44,908 --> 00:17:46,910
- Après la promo.
- Avec leur mère ?
301
00:17:47,911 --> 00:17:49,996
On n'est plus ensemble.
302
00:17:51,581 --> 00:17:53,291
Oui, je savais.
303
00:17:55,293 --> 00:17:56,086
Et après ?
304
00:17:56,419 --> 00:17:58,797
Quelle était votre relation
avec M. Depp ?
305
00:17:59,005 --> 00:18:01,716
Après, on est tombés amoureux.
306
00:18:13,728 --> 00:18:15,188
Pas dans l’œil.
307
00:18:17,148 --> 00:18:21,194
Quand tu m'as dit que j'aurais
un appart à Londres...
308
00:18:21,403 --> 00:18:24,197
- Je veux que tu sois bien.
- J'adore.
309
00:18:25,115 --> 00:18:28,034
Et tu as fait expédier mes toiles.
310
00:18:28,243 --> 00:18:30,036
- Mes préférées.
- Je sais.
311
00:18:30,245 --> 00:18:31,788
Je l'ai fait exprès.
312
00:18:31,997 --> 00:18:33,582
C'est très inattendu.
313
00:18:33,915 --> 00:18:35,166
Inattendu ?
314
00:18:35,375 --> 00:18:37,502
Tu me connais, quand même.
315
00:18:38,253 --> 00:18:41,047
Je croyais
que tu serais aux Bahamas.
316
00:18:41,673 --> 00:18:44,301
C'est la saison des pluies,
je devais être en France.
317
00:18:44,634 --> 00:18:46,928
Désolée, je m'y perds
318
00:18:47,137 --> 00:18:49,014
entre ton île aux Bahamas
319
00:18:49,222 --> 00:18:51,182
et ton village en France.
320
00:18:51,391 --> 00:18:54,352
Ils sont très petits.
Reprends un verre.
321
00:18:54,853 --> 00:18:56,605
J'ai du texte à apprendre.
322
00:18:56,813 --> 00:18:58,982
- C'est du Vega Sicilia.
- Non.
323
00:18:59,190 --> 00:19:00,525
Tu sais,
324
00:19:00,817 --> 00:19:03,862
avoir un village en France,
ce n'est pas le top.
325
00:19:04,321 --> 00:19:06,948
En quoi ce n'est pas le top ?
326
00:19:08,366 --> 00:19:10,243
Pour commencer, c'est
327
00:19:10,452 --> 00:19:12,329
incroyablement désert
328
00:19:12,787 --> 00:19:14,205
et vide sans toi.
329
00:19:19,669 --> 00:19:22,422
- Dînons ensemble.
- Je ne peux pas.
330
00:19:22,631 --> 00:19:25,050
Prenons mon jet
pour aller en France.
331
00:19:25,258 --> 00:19:26,593
Je ne peux pas.
332
00:19:26,801 --> 00:19:28,303
- Je tourne demain.
- Ça ?
333
00:19:28,553 --> 00:19:31,306
- Oui, ça.
- Voyons voir.
334
00:19:31,514 --> 00:19:34,309
"Séduction fatale"
avec James Franco ?
335
00:19:34,559 --> 00:19:36,394
Non, Billy Bob Thornton.
336
00:19:36,686 --> 00:19:38,730
- T'es jaloux ?
- Il y a du sexe ?
337
00:19:38,938 --> 00:19:40,273
Comme dans tous les films.
338
00:19:42,233 --> 00:19:43,818
Mais pas comme ce qu'on fait.
339
00:19:47,947 --> 00:19:48,782
Tu sais,
340
00:19:48,990 --> 00:19:51,409
ces rôles ne t'apportent rien.
341
00:19:52,035 --> 00:19:53,536
Pourquoi ça ?
342
00:19:54,412 --> 00:19:56,414
Ils sont dégradants.
343
00:19:58,333 --> 00:19:59,751
Je veux
ce qu'il y a de mieux pour toi.
344
00:19:59,959 --> 00:20:02,170
- Et ne pas travailler.
- J'ai pas dit ça.
345
00:20:02,379 --> 00:20:04,798
Si, c'est ce que t'as dit.
346
00:20:07,842 --> 00:20:09,135
Je veux
347
00:20:09,886 --> 00:20:12,514
que tu sois ma femme
pour toujours.
348
00:20:12,722 --> 00:20:14,432
Oui, c'est ça.
349
00:20:15,642 --> 00:20:19,479
- T'es sérieux ?
- Je veux passer ma vie avec toi.
350
00:20:20,355 --> 00:20:22,565
Tu n'as même pas de bague.
351
00:20:32,617 --> 00:20:36,329
Je veux que tu deviennes
ma femme pour toujours.
352
00:20:36,538 --> 00:20:39,582
Tu agis sur un coup de tête.
Tu es sûr de toi ?
353
00:20:47,424 --> 00:20:49,342
On a fait une fête de fiançailles.
354
00:20:49,551 --> 00:20:52,804
On avait décidé
que quand on se marierait,
355
00:20:53,012 --> 00:20:56,182
on ferait un petit mariage,
en petit comité.
356
00:20:56,391 --> 00:20:58,601
Nos vies étaient imposantes.
357
00:20:59,144 --> 00:21:01,438
Sa vie était très imposante.
358
00:21:01,646 --> 00:21:04,441
On voulait une fête de fiançailles
359
00:21:04,649 --> 00:21:06,860
plus importante que le mariage.
360
00:21:07,068 --> 00:21:08,945
On voulait inviter
361
00:21:09,154 --> 00:21:11,364
notre famille et nos amis
362
00:21:11,573 --> 00:21:14,826
et faire une grosse fête
pour l'occasion.
363
00:21:25,712 --> 00:21:27,046
J'ai vu un type
364
00:21:27,255 --> 00:21:28,965
super mignon là-bas.
365
00:21:29,174 --> 00:21:29,883
Où ça ?
366
00:21:30,216 --> 00:21:32,135
Je vais aller lui parler.
367
00:21:32,343 --> 00:21:33,094
Il est moche.
368
00:21:33,428 --> 00:21:35,430
Je vais aller m'amuser.
369
00:21:35,764 --> 00:21:37,849
- A plus.
- Profite bien.
370
00:21:41,603 --> 00:21:43,229
On s'amuse ?
371
00:21:45,190 --> 00:21:46,107
Tant mieux.
372
00:21:46,524 --> 00:21:48,860
Merci, mes parents sont ravis.
373
00:21:49,110 --> 00:21:51,654
- Ils ont reçu les cadeaux ?
- Oui.
374
00:21:51,863 --> 00:21:54,616
Ils t'en parleront
sûrement ce soir.
375
00:21:54,991 --> 00:21:57,577
- C'est adorable.
- Ta mère sera là ?
376
00:21:58,161 --> 00:21:59,204
Ma mère ?
377
00:21:59,829 --> 00:22:02,207
Peut-être.
On ne sait jamais avec elle.
378
00:22:03,750 --> 00:22:07,378
Elle a de la chance
que tu sois son fils. Vraiment.
379
00:22:08,296 --> 00:22:10,840
Écoute, tu es tellement généreux
380
00:22:11,049 --> 00:22:12,425
avec elle, avec moi,
381
00:22:12,634 --> 00:22:14,052
avec tout le monde.
382
00:22:14,385 --> 00:22:17,472
C'est tout ce dont
j'ai toujours rêvé.
383
00:22:18,014 --> 00:22:19,057
Je veux faire
384
00:22:19,265 --> 00:22:22,435
tout ce que je peux
pour exprimer mon amour
385
00:22:22,644 --> 00:22:23,520
pour toi et ta famille.
386
00:22:24,521 --> 00:22:25,438
Tu le sais ?
387
00:22:27,607 --> 00:22:28,775
J'ai de la chance.
388
00:22:38,827 --> 00:22:40,411
Où est-ce que tu es ?
389
00:22:45,583 --> 00:22:47,710
Tu fais quoi ?
T'es avec qui ?
390
00:22:48,127 --> 00:22:48,962
Ton père.
391
00:22:49,712 --> 00:22:50,421
Mon père ?
392
00:22:50,797 --> 00:22:54,717
Il voulait me remercier
pour les cadeaux et j'ai...
393
00:22:54,968 --> 00:22:55,927
En fait,
394
00:22:56,135 --> 00:22:57,303
on a parlé et...
395
00:22:57,554 --> 00:22:58,471
T'es censé être sobre.
396
00:22:58,680 --> 00:23:00,765
Bébé, c'est une fête, non ?
397
00:23:01,182 --> 00:23:04,310
C'est notre fête.
Tu comptes y retourner ?
398
00:23:04,519 --> 00:23:06,271
Je m'accorde quelques minutes.
399
00:23:06,563 --> 00:23:08,523
Ça fait 1h, ça craint.
400
00:23:13,236 --> 00:23:14,737
Je t'aime comme un fou.
401
00:23:15,530 --> 00:23:17,949
J'ai hâte de me marier avec toi.
402
00:23:35,300 --> 00:23:37,719
Pour la cérémonie,
on avait prévu
403
00:23:38,261 --> 00:23:39,846
de se regrouper
404
00:23:40,054 --> 00:23:42,849
pour prendre des champignons
et boire du vin.
405
00:23:43,057 --> 00:23:45,768
On voulait faire notre propre...
406
00:23:46,102 --> 00:23:48,187
fête entre filles séparément.
407
00:23:49,898 --> 00:23:50,940
Prends-en un autre.
408
00:23:51,649 --> 00:23:53,818
C'est ta journée.
409
00:23:56,237 --> 00:23:57,697
Merci, ma chérie.
410
00:23:58,031 --> 00:23:59,490
Ce mariage est top.
411
00:23:59,699 --> 00:24:02,702
Et j'ai déjà perdu
mon nouveau mari.
412
00:24:04,287 --> 00:24:05,204
Parle
413
00:24:05,413 --> 00:24:07,206
et il apparaîtra.
414
00:24:07,540 --> 00:24:08,875
Mesdemoiselles,
415
00:24:09,125 --> 00:24:12,211
je vous présente
mon nouveau mari.
416
00:24:20,470 --> 00:24:21,512
Excusez-nous.
417
00:24:31,356 --> 00:24:34,025
Je suis sûr qu'à ce moment-là,
418
00:24:35,401 --> 00:24:38,363
je ne consommais pas d'alcool.
419
00:24:40,615 --> 00:24:43,284
Ma drogue de prédilection,
420
00:24:43,868 --> 00:24:45,787
c'était...
421
00:24:46,579 --> 00:24:48,706
C'est la marijuana.
422
00:24:51,918 --> 00:24:54,545
Ça me convenait bien.
423
00:24:57,215 --> 00:24:58,091
Quoi ?
424
00:24:58,299 --> 00:25:00,843
Vous êtes défoncées,
tu tiens encore debout ?
425
00:25:01,052 --> 00:25:03,304
Tu le savais, c'était prévu.
426
00:25:03,513 --> 00:25:05,807
Viens donc dehors avec nous.
427
00:25:06,224 --> 00:25:08,017
Pourquoi tu vas à Londres demain ?
428
00:25:08,226 --> 00:25:12,730
Je tourne un film à Londres,
et toi, en Australie.
429
00:25:12,981 --> 00:25:14,983
Rien d'autre à me dire ?
430
00:25:16,859 --> 00:25:18,653
Sur Eddie Redmayne ?
431
00:25:19,696 --> 00:25:22,615
On ne va pas encore
se disputer là-dessus.
432
00:25:22,824 --> 00:25:24,617
Il faut qu'on arrête.
433
00:25:24,826 --> 00:25:27,412
- Tu as menti ?
- A quel sujet ?
434
00:25:27,620 --> 00:25:28,496
Sur la scène de sexe.
435
00:25:28,746 --> 00:25:30,331
- J'hallucine.
- C'est drôle ?
436
00:25:30,623 --> 00:25:32,041
Mentir, c'est drôle ?
437
00:25:32,291 --> 00:25:34,794
Ce qui est drôle,
c'est notre mariage.
438
00:25:35,294 --> 00:25:36,337
Déjà ?
439
00:25:36,546 --> 00:25:38,506
- J'aurais dû faire quoi ?
- Dire la vérité.
440
00:25:38,715 --> 00:25:40,967
Tu m'aurais laissée partir ?
441
00:25:41,175 --> 00:25:45,013
Si j'avais dit la vérité,
tu ne m'aurais pas laissée partir.
442
00:25:45,263 --> 00:25:47,223
A cause de ce que tu fais.
443
00:25:48,933 --> 00:25:51,602
Je rejoins mes amies,
tu peux venir
444
00:25:51,853 --> 00:25:53,062
ou tu peux chialer
445
00:25:53,354 --> 00:25:54,772
si t'as envie.
446
00:26:00,445 --> 00:26:02,447
Rends-moi ma bague.
447
00:26:23,676 --> 00:26:25,386
Tu veux aller dîner ?
448
00:26:25,803 --> 00:26:28,473
J'ai pas faim, je suis énervé.
449
00:26:32,393 --> 00:26:34,979
Regarde
ce qu'elle dit sur moi.
450
00:26:36,898 --> 00:26:38,107
Pourquoi ça te touche ?
451
00:26:39,776 --> 00:26:42,361
C'est n'importe quoi, tu le sais.
452
00:26:42,612 --> 00:26:44,322
A cause de ça, je suis viré !
453
00:26:44,530 --> 00:26:46,741
- Viré de quoi ?
- De "Pirates" !
454
00:26:49,410 --> 00:26:52,330
De Jack Sparrow.
Ces cons de Disney
455
00:26:53,206 --> 00:26:55,249
croient ses mensonges.
456
00:26:55,875 --> 00:26:57,710
Elle dit que je l'ai frappée.
457
00:26:57,960 --> 00:27:01,339
J'ai jamais levé
le petit doigt sur elle.
458
00:27:04,550 --> 00:27:06,677
Elle salit mon nom.
459
00:27:06,969 --> 00:27:09,138
Mon nom et ma réputation.
460
00:27:09,388 --> 00:27:12,308
On avait un accord
de ne pas se calomnier.
461
00:27:12,892 --> 00:27:14,102
Elle l'a rompu.
462
00:27:17,105 --> 00:27:18,439
Trop c'est trop.
463
00:27:18,731 --> 00:27:20,691
Si elle veut la guerre,
elle l'aura.
464
00:27:23,611 --> 00:27:27,115
Disney a dit
que Johnny n'avait pas été viré
465
00:27:27,323 --> 00:27:29,200
suite à l'éditorial d'Amber.
466
00:27:29,408 --> 00:27:31,369
Son ancien agent a ajouté
467
00:27:31,577 --> 00:27:34,413
que c'était dû
à ses nombreux retards.
468
00:27:34,622 --> 00:27:38,543
Ce n'est pas la faute d'Amber
s'il n'a plus la franchise
469
00:27:38,751 --> 00:27:40,253
mais celle de Johnny.
470
00:27:40,461 --> 00:27:41,796
Elle veut qu'on s'apitoie.
471
00:27:42,213 --> 00:27:44,090
Votre relation avec Mme Heard
472
00:27:44,298 --> 00:27:46,259
était-elle toujours tumultueuse ?
473
00:27:46,759 --> 00:27:47,552
Au début
474
00:27:47,760 --> 00:27:48,761
de notre relation,
475
00:27:49,095 --> 00:27:50,263
d'après
476
00:27:50,471 --> 00:27:52,223
ce dont je me souviens,
477
00:27:54,016 --> 00:27:55,059
c'était...
478
00:27:56,519 --> 00:27:58,729
trop beau pour être vrai.
479
00:27:58,980 --> 00:28:01,566
Elle était prévenante, agréable,
480
00:28:01,858 --> 00:28:03,276
compréhensive.
481
00:28:03,484 --> 00:28:04,527
Elle est devenue
482
00:28:04,735 --> 00:28:06,320
différente plus tard.
483
00:28:06,529 --> 00:28:08,072
Y a-t-il eu des signes précurseurs ?
484
00:28:10,658 --> 00:28:12,243
Avec les bottes.
485
00:28:12,493 --> 00:28:14,620
Je travaillais beaucoup.
486
00:28:14,829 --> 00:28:18,207
Quand je rentrais du travail,
487
00:28:18,416 --> 00:28:20,960
j'arrivais à la maison,
488
00:28:21,169 --> 00:28:23,462
elle me faisait m'asseoir,
489
00:28:24,130 --> 00:28:26,465
m'apportait du vin
et m'enlevait
490
00:28:27,466 --> 00:28:28,384
mes bottes
491
00:28:29,135 --> 00:28:29,802
et
492
00:28:30,136 --> 00:28:31,762
elle les mettait à côté.
493
00:28:32,013 --> 00:28:34,473
Je n'avais jamais connu ça
494
00:28:34,682 --> 00:28:36,100
au cours de ma vie.
495
00:28:37,059 --> 00:28:39,353
Je me souviens qu'un soir,
496
00:28:39,562 --> 00:28:42,648
je suis rentré du travail.
497
00:28:44,609 --> 00:28:47,236
Je pensais qu'on pourrait aller...
498
00:28:48,738 --> 00:28:51,490
Johnny vient de rentrer,
je vais lui parler
499
00:28:51,699 --> 00:28:54,577
et je te confirmerai tout ça après.
500
00:28:54,785 --> 00:28:57,914
On veut fêter ça avec vous
de toute façon.
501
00:29:04,295 --> 00:29:06,255
Tu viens de faire quoi ?
502
00:29:06,505 --> 00:29:07,423
Comment ça ?
503
00:29:08,966 --> 00:29:12,553
Tu as enlevé tes bottes,
c'est à moi de le faire.
504
00:29:12,762 --> 00:29:14,847
- T'étais occupée.
- C'est à moi de le faire.
505
00:29:15,056 --> 00:29:16,599
Pas à toi.
506
00:29:17,892 --> 00:29:20,228
Très bien, je suis désolé.
507
00:29:21,854 --> 00:29:25,149
C'est rien,
je t'apporte un verre de vin.
508
00:29:29,070 --> 00:29:31,530
J'ai marqué un temps d'arrêt
509
00:29:31,739 --> 00:29:34,825
en comprenant
qu'elle était contrariée
510
00:29:35,826 --> 00:29:38,454
que je casse sa routine.
511
00:29:39,705 --> 00:29:42,208
J'ai trouvé ça bizarre.
512
00:29:42,416 --> 00:29:44,961
Quand on commence
à s'en apercevoir,
513
00:29:45,169 --> 00:29:47,380
on a tendance à voir d'autres
514
00:29:47,588 --> 00:29:49,924
petites choses similaires.
515
00:29:51,175 --> 00:29:53,469
Mais tu as retiré tes bottes !
516
00:29:55,930 --> 00:29:59,433
Puis au bout d'un an,
d'un an et demi,
517
00:29:59,642 --> 00:30:02,019
elle est devenue
518
00:30:02,812 --> 00:30:05,314
quasiment quelqu'un d'autre.
519
00:30:05,856 --> 00:30:06,649
Mme Heard ?
520
00:30:06,899 --> 00:30:07,775
M. Depp
521
00:30:07,984 --> 00:30:09,735
vous a-t-il déjà frappée ?
522
00:30:10,611 --> 00:30:13,572
Vous vous souvenez
de la 1re fois ?
523
00:30:14,991 --> 00:30:16,993
Pourquoi vous a-t-il frappée ?
524
00:30:17,994 --> 00:30:19,787
A cause d'un tatouage.
525
00:30:23,124 --> 00:30:25,626
- Sers-toi.
- Je déteste la coke.
526
00:30:25,835 --> 00:30:27,211
Tu me juges ?
527
00:30:27,420 --> 00:30:28,462
Pas du tout.
528
00:30:28,671 --> 00:30:30,256
- C'est écrit quoi ?
- Où ça ?
529
00:30:30,464 --> 00:30:31,173
Là.
530
00:30:31,382 --> 00:30:33,384
- L'inscription.
- C'est un tatouage.
531
00:30:33,634 --> 00:30:34,969
C'est écrit quoi ?
532
00:30:35,177 --> 00:30:36,429
"Ivrogne pour toujours".
533
00:30:39,348 --> 00:30:41,642
Tu trouves ça drôle, connasse ?
534
00:30:44,437 --> 00:30:46,022
Tu trouves ça drôle ?
535
00:30:53,529 --> 00:30:54,989
Je réalise soudain
536
00:30:55,197 --> 00:30:58,826
que la pire chose
vient de m'arriver.
537
00:31:01,037 --> 00:31:03,873
Je suis allongée sur le tapis.
538
00:31:04,707 --> 00:31:07,793
Je regarde le tapis sale
et je me demande
539
00:31:09,003 --> 00:31:10,588
comment j'ai atterri là
540
00:31:10,796 --> 00:31:14,925
et pourquoi je n'avais pas remarqué
qu'il était si sale.
541
00:31:17,053 --> 00:31:19,263
Je ne savais pas quoi faire.
542
00:31:19,472 --> 00:31:23,517
Je ne savais pas quoi penser
ni comment réagir.
543
00:31:24,226 --> 00:31:26,520
Il m'a frappée sans raison.
544
00:31:38,115 --> 00:31:39,867
Ce n'est jamais arrivé.
545
00:31:40,076 --> 00:31:42,578
Je n'ai jamais frappé Mme Heard.
546
00:31:42,787 --> 00:31:44,580
Je ne l'ai jamais frappée.
547
00:31:44,789 --> 00:31:48,125
Je n'ai jamais frappé
une femme de ma vie.
548
00:31:50,544 --> 00:31:52,505
- Quoi ?
- C'est écrit quoi ?
549
00:31:52,755 --> 00:31:54,256
- Où ça ?
- Là.
550
00:31:54,465 --> 00:31:56,675
- On dirait des traits noirs.
- Ce tatouage ?
551
00:31:56,884 --> 00:31:58,052
Oui, celui-ci.
552
00:31:58,260 --> 00:31:59,678
"Ivrogne pour toujours".
553
00:32:02,306 --> 00:32:03,432
Tu te fous de moi ?
554
00:32:03,682 --> 00:32:05,226
J'aime le vin.
555
00:32:05,434 --> 00:32:07,603
Pour toujours.
556
00:32:07,812 --> 00:32:09,063
C'est ridicule.
557
00:32:09,271 --> 00:32:10,815
C'était "Winona pour toujours".
558
00:32:11,023 --> 00:32:12,817
- Tu préférais ?
- Fais-le enlever.
559
00:32:13,025 --> 00:32:15,277
Je ne fonctionne pas comme ça.
560
00:32:15,486 --> 00:32:17,571
Chaque marque
fait partie de ma vie.
561
00:32:18,322 --> 00:32:20,574
Le passé est immuable,
je n'enlève rien.
562
00:32:22,618 --> 00:32:23,994
Tais-toi.
563
00:32:24,620 --> 00:32:26,747
- Viens là.
- C'est mignon.
564
00:32:28,749 --> 00:32:31,252
Je ne vais certainement pas
565
00:32:31,585 --> 00:32:33,045
frapper une femme
566
00:32:33,504 --> 00:32:36,715
si elle a envie de se moquer
567
00:32:37,049 --> 00:32:39,135
d'un de mes tatouages.
568
00:32:39,468 --> 00:32:41,887
Amber m'a incité
à me faire tatouer son nom.
569
00:32:43,806 --> 00:32:46,767
C'est parti en vrille
peu après ça.
570
00:32:49,520 --> 00:32:51,188
Elle disait
n'importe quoi sur moi.
571
00:32:54,316 --> 00:32:56,277
Évoquons le tournage
de "Charlie Mortdecai"
572
00:32:56,485 --> 00:32:57,903
à Londres en 2013.
573
00:32:58,154 --> 00:33:02,408
Décrivez la relation
que vous aviez avec M. Depp.
574
00:33:04,285 --> 00:33:06,412
C'était vraiment tangent.
575
00:33:06,871 --> 00:33:09,081
Certains jours,
il ne rentrait pas
576
00:33:09,290 --> 00:33:11,709
ou il n'allait pas
sur le tournage.
577
00:33:11,917 --> 00:33:16,422
Il dormait dans sa caravane
pour récupérer de ses nuits.
578
00:33:17,840 --> 00:33:21,218
Un jour, ils ont dû le porter
jusqu'à la maison.
579
00:33:21,427 --> 00:33:23,387
Objection. Ouï-dire.
580
00:33:23,637 --> 00:33:27,933
Piège. T'as pas dit :
"Jacques a dit ouï-dire."
581
00:33:28,267 --> 00:33:29,768
Les avez-vous vu faire ?
582
00:33:30,019 --> 00:33:31,228
Oui.
583
00:33:31,437 --> 00:33:32,563
Veuillez continuer.
584
00:33:35,191 --> 00:33:36,525
Tiens bon, Johnny.
585
00:33:37,568 --> 00:33:38,527
Voilà.
586
00:33:38,986 --> 00:33:40,362
Il va bien ?
587
00:33:44,575 --> 00:33:47,119
Appelez-moi en cas de besoin.
588
00:33:47,453 --> 00:33:50,080
Il a été très malade
pendant 2 jours.
589
00:33:50,289 --> 00:33:53,292
J'ai décidé d'agir pour l'aider.
590
00:33:59,298 --> 00:34:00,925
Elle avait raison.
591
00:34:01,133 --> 00:34:03,761
J'y allais un peu trop fort.
592
00:34:05,054 --> 00:34:07,306
Regardons
la pièce à conviction 43A.
593
00:34:10,059 --> 00:34:13,354
C'est quel parfum de glace, ça ?
594
00:34:13,854 --> 00:34:14,897
T'as une tache, pistache.
595
00:34:15,147 --> 00:34:16,315
Vous avez pris la photo ?
596
00:34:16,524 --> 00:34:18,734
Oui, pour qu'il se fasse aider.
597
00:34:18,943 --> 00:34:20,402
Il était mal entouré.
598
00:34:21,070 --> 00:34:22,446
Objection.
599
00:34:22,655 --> 00:34:24,698
J'enlève ses propos après "oui,
600
00:34:24,907 --> 00:34:27,284
- "elle a pris la photo."
- Retenue.
601
00:34:27,576 --> 00:34:29,078
Merci, Votre Honneur.
602
00:34:29,620 --> 00:34:31,080
La photo n'est pas flatteuse
603
00:34:31,330 --> 00:34:32,915
pour M. Depp, exact ?
604
00:34:33,123 --> 00:34:34,542
Non, en effet.
605
00:34:36,043 --> 00:34:37,670
J'étais inquiète.
606
00:34:38,420 --> 00:34:41,090
Il consommait tellement de drogue
607
00:34:41,298 --> 00:34:43,676
qu'il ne sentait ni la glace,
608
00:34:43,884 --> 00:34:45,761
ni une cigarette allumée sur lui.
609
00:34:45,970 --> 00:34:47,012
Ça m'effrayait.
610
00:34:47,263 --> 00:34:49,682
Etes-vous d'accord avec moi ?
611
00:34:49,890 --> 00:34:52,059
La scène est embarrassante, non ?
612
00:34:54,478 --> 00:34:58,315
Ça pousse à se faire soigner,
de se voir comme ça.
613
00:35:00,568 --> 00:35:03,362
Vous avez envoyé la photo
à une amie, non ?
614
00:35:05,155 --> 00:35:07,074
- Je ne m'en souviens pas.
- Je cite.
615
00:35:07,658 --> 00:35:10,119
"Voilà à quoi j'ai droit."
616
00:35:10,327 --> 00:35:12,079
- Exact ?
- Oui.
617
00:35:12,371 --> 00:35:13,497
Là, vous le protégiez ?
618
00:35:13,706 --> 00:35:16,625
Non, je me faisais aider
par ma meilleure amie.
619
00:35:16,917 --> 00:35:18,836
J'ai besoin de soutien.
620
00:35:19,086 --> 00:35:22,673
On réagit différemment
face à de telles situations.
621
00:35:22,881 --> 00:35:25,134
Ce n'est pas toujours approprié.
622
00:35:25,342 --> 00:35:29,221
Doit-on photographier notre mari
dans les vapes pour l'aider ?
623
00:35:29,430 --> 00:35:30,222
Peut-être.
624
00:35:30,431 --> 00:35:32,516
Doit-on montrer
la photo à nos amies ?
625
00:35:32,725 --> 00:35:33,559
Peut-être.
626
00:35:33,934 --> 00:35:35,144
A mon avis,
627
00:35:35,352 --> 00:35:37,479
M. Depp a des comportements
628
00:35:37,688 --> 00:35:40,357
typiques d'une personne
629
00:35:40,566 --> 00:35:42,026
toxicomane
630
00:35:42,318 --> 00:35:45,404
et d'une personne qui commet
631
00:35:45,613 --> 00:35:47,615
des actes de violence conjugale.
632
00:35:47,865 --> 00:35:51,535
Je suis le Dr Spiegel,
psychiatre employé par Mme Heard.
633
00:35:51,785 --> 00:35:53,120
En ce qui concerne
634
00:35:53,329 --> 00:35:55,956
son métier d'acteur,
il a avoué
635
00:35:56,165 --> 00:35:59,418
qu'il avait tourné un film
en étant défoncé.
636
00:35:59,627 --> 00:36:03,047
On sait qu'il a besoin
qu'on lui souffle son texte
637
00:36:03,297 --> 00:36:05,883
lors des tournages,
ce qui implique
638
00:36:06,091 --> 00:36:08,427
une déficience due à la prise
639
00:36:08,636 --> 00:36:10,304
de drogue ou d'alcool.
640
00:36:11,138 --> 00:36:12,097
Tout à l'heure,
641
00:36:12,306 --> 00:36:13,557
vous avez dit que M. Depp
642
00:36:13,766 --> 00:36:15,017
portait une oreillette
643
00:36:15,225 --> 00:36:16,226
et vous trouviez ça incroyable.
644
00:36:16,644 --> 00:36:20,731
Je ne crois pas que les acteurs
se fassent souffler leur texte
645
00:36:20,939 --> 00:36:22,191
dans une oreillette,
646
00:36:22,399 --> 00:36:23,317
en effet.
647
00:36:23,651 --> 00:36:25,527
Vous trouvez incroyable
648
00:36:25,736 --> 00:36:27,696
que chaque ligne soit soufflée
649
00:36:27,905 --> 00:36:29,156
dans une oreillette.
650
00:36:29,365 --> 00:36:31,367
Où avez-vous vu ça ?
651
00:36:31,784 --> 00:36:34,078
Je l'ai lu dans les preuves.
652
00:36:34,328 --> 00:36:36,038
Vous savez
qu'il écoutait de la musique.
653
00:36:38,332 --> 00:36:40,709
De la musique ? Pas son texte ?
654
00:36:40,918 --> 00:36:41,877
Saviez-vous
655
00:36:42,127 --> 00:36:45,756
que Marlon Brando avait
une oreillette pour tourner ?
656
00:36:46,256 --> 00:36:48,425
Il n'est pas mort ?
657
00:36:48,676 --> 00:36:49,927
Donc, non.
658
00:36:50,177 --> 00:36:52,221
Il n'en utilise plus.
659
00:36:54,264 --> 00:36:56,392
J'ai annulé tous mes RDV
660
00:36:56,600 --> 00:36:59,770
parce que j'ai perdu
tous mes clients.
661
00:37:00,854 --> 00:37:04,483
Le jury a longuement entendu
la version d'Amber
662
00:37:04,692 --> 00:37:07,236
sur votre addiction
à la drogue et à l'alcool.
663
00:37:07,695 --> 00:37:10,531
Il aimerait entendre
votre version.
664
00:37:10,739 --> 00:37:11,824
Pourriez-vous
665
00:37:12,032 --> 00:37:14,660
évoquer votre consommation ?
666
00:37:17,204 --> 00:37:19,415
Quand j'étais enfant,
667
00:37:19,623 --> 00:37:21,250
il y avait...
668
00:37:21,583 --> 00:37:24,128
toujours des gamins
669
00:37:24,962 --> 00:37:27,881
qui disaient :
"allons faire la fête,
670
00:37:28,215 --> 00:37:30,175
"je veux faire la fête."
671
00:37:30,551 --> 00:37:34,680
Je n'ai jamais utilisé
le mot "fête" de ma vie.
672
00:37:36,014 --> 00:37:38,267
Je n'ai jamais pris
673
00:37:38,767 --> 00:37:40,561
aucune substance
674
00:37:43,647 --> 00:37:45,399
pour faire la fête.
675
00:37:47,609 --> 00:37:50,404
J'ai pris des substances
676
00:37:51,113 --> 00:37:54,241
au fil du temps, par moments,
677
00:37:56,410 --> 00:37:57,911
pour m'anesthésier.
678
00:37:58,495 --> 00:38:00,622
Pour faire disparaître...
679
00:38:03,208 --> 00:38:04,710
les fantômes
680
00:38:08,130 --> 00:38:09,798
de mon enfance.
681
00:38:14,178 --> 00:38:15,554
Alors, oui.
682
00:38:18,515 --> 00:38:20,100
J'en avais besoin.
683
00:38:21,810 --> 00:38:25,022
Ça m'était indispensable.
684
00:38:25,439 --> 00:38:27,107
T'es qu'un raté.
685
00:38:27,316 --> 00:38:28,942
J'aurais jamais dû...
686
00:38:29,151 --> 00:38:32,112
J'aurais jamais dû croire
687
00:38:32,321 --> 00:38:35,032
tes putain de mensonges,
tes conneries,
688
00:38:35,240 --> 00:38:37,785
ta sobriété de mes deux...
689
00:38:38,076 --> 00:38:40,496
C'était de l'automédication
690
00:38:40,704 --> 00:38:43,707
pour pouvoir m'échapper
un instant.
691
00:38:44,625 --> 00:38:48,128
Comme si je voulais
éteindre mon cerveau,
692
00:38:48,337 --> 00:38:49,922
mon esprit.
693
00:38:50,839 --> 00:38:53,091
Va te faire foutre !
694
00:38:53,759 --> 00:38:55,093
Va te faire foutre !
695
00:38:55,302 --> 00:38:58,305
Va te faire enculer, connard !
696
00:39:03,143 --> 00:39:04,686
Que s'est-il passé ?
697
00:39:07,731 --> 00:39:09,942
Il ne s'est rien passé ce matin.
698
00:39:10,150 --> 00:39:11,860
T'étais là ?
699
00:39:14,530 --> 00:39:17,074
Rien ne t'est arrivé ce matin.
700
00:39:17,282 --> 00:39:18,784
Oui, tu as raison.
701
00:39:18,992 --> 00:39:22,412
Je viens de me réveiller,
tu étais adorable.
702
00:39:24,873 --> 00:39:28,001
On ne s'est pas disputés
et je me suis excusée.
703
00:39:28,210 --> 00:39:31,213
Il t'est arrivé un truc
ce matin ?
704
00:39:33,131 --> 00:39:35,133
Je crois pas, non !
705
00:39:39,137 --> 00:39:42,474
Tu veux voir un truc de ouf ?
Tu vas être servie.
706
00:39:42,683 --> 00:39:44,226
Un truc de ouf.
707
00:39:44,434 --> 00:39:46,019
C'est toi qui es folle.
708
00:39:46,228 --> 00:39:47,396
T'es folle.
709
00:39:47,604 --> 00:39:49,064
T'as bu tout ça ce matin ?
710
00:39:49,273 --> 00:39:50,357
Tu me filmes ?
711
00:39:50,858 --> 00:39:53,777
- Je venais de commencer.
- Sérieux ?
712
00:39:55,445 --> 00:39:57,406
Avez-vous une date
713
00:39:57,614 --> 00:39:59,575
pour cet enregistrement illégal ?
714
00:40:01,743 --> 00:40:03,328
Des métadonnées ?
715
00:40:03,537 --> 00:40:05,789
Vous êtes ivre
dans la vidéo, exact ?
716
00:40:05,998 --> 00:40:08,166
C'est possible, oui, madame.
717
00:40:08,375 --> 00:40:11,962
Vous vous servez
une méga pinte de vin, exact ?
718
00:40:14,214 --> 00:40:15,799
Une méga pinte ?
719
00:40:18,552 --> 00:40:21,471
Je me suis servi
un grand verre de vin.
720
00:40:22,055 --> 00:40:23,640
J'en avais besoin.
721
00:40:23,849 --> 00:40:24,850
Santé, Johnny !
722
00:40:25,058 --> 00:40:27,978
J'aimerais lire
certains SMS de M. Depp,
723
00:40:28,186 --> 00:40:29,271
destinés
724
00:40:29,479 --> 00:40:30,647
à l'acteur Paul Bettany
725
00:40:30,856 --> 00:40:32,858
concernant Mme Heard.
726
00:40:37,529 --> 00:40:39,448
On ne devrait pas la brûler.
727
00:40:39,656 --> 00:40:40,657
Elle est charmante
728
00:40:40,908 --> 00:40:42,242
et très séduisante.
729
00:40:42,451 --> 00:40:46,246
On lui donne un cours de secourisme
et on la noie discrètement.
730
00:40:46,455 --> 00:40:49,124
Des idées ? Tu as une piscine.
731
00:40:49,374 --> 00:40:51,501
Noyons-la avant de la brûler !
732
00:40:55,422 --> 00:40:56,882
Je suis bien d'accord.
733
00:40:57,090 --> 00:40:59,801
Soyons sûrs
avant de la déclarer sorcière.
734
00:41:00,135 --> 00:41:02,596
Ce sont bien vos SMS, M. Depp ?
735
00:41:05,265 --> 00:41:07,434
M. Bettany
736
00:41:08,810 --> 00:41:11,229
a un sens de l'humour anglais
737
00:41:11,897 --> 00:41:14,608
pince-sans-rire
738
00:41:15,901 --> 00:41:19,071
et abstrait.
739
00:41:19,613 --> 00:41:21,198
C'était quelque chose
740
00:41:21,406 --> 00:41:23,158
qui nous liait.
741
00:41:23,867 --> 00:41:25,535
Alors, quand...
742
00:41:26,954 --> 00:41:28,747
on faisait face
743
00:41:29,665 --> 00:41:31,875
à des situations difficiles
744
00:41:32,084 --> 00:41:34,002
ou désagréables,
745
00:41:35,671 --> 00:41:38,173
on utilisait cet humour
746
00:41:38,465 --> 00:41:41,510
pour dédramatiser.
Bien que ce soient
747
00:41:41,718 --> 00:41:43,428
des échanges privés,
748
00:41:45,097 --> 00:41:46,723
pour le contexte,
749
00:41:47,307 --> 00:41:49,810
il est important de savoir
750
00:41:50,394 --> 00:41:53,021
qu'on n'avait pas
l'intention de le faire.
751
00:41:54,523 --> 00:41:55,649
Par exemple,
752
00:41:56,066 --> 00:41:57,317
le SMS qui parle
753
00:41:58,735 --> 00:42:00,654
de brûler Mme Heard
754
00:42:00,862 --> 00:42:04,116
fait référence aux Monty Python
755
00:42:06,118 --> 00:42:08,161
et à leur sketch
756
00:42:08,370 --> 00:42:10,831
sur les sorcières
qui se font brûler
757
00:42:11,331 --> 00:42:12,833
puis, noyer.
758
00:42:13,667 --> 00:42:14,793
C'est un film
759
00:42:15,168 --> 00:42:17,671
qu'on regardait tous
760
00:42:17,879 --> 00:42:20,674
quand on avait dans les 10 ans.
761
00:42:24,052 --> 00:42:27,222
C'est un humour
très irrévérencieux et abstrait.
762
00:42:29,182 --> 00:42:31,727
Vous avez envoyé ces SMS
763
00:42:31,935 --> 00:42:34,563
à M. Bettany
au sujet de votre petite amie
764
00:42:34,771 --> 00:42:35,981
voire fiancée ?
765
00:42:36,189 --> 00:42:37,899
Ma petite amie, oui.
766
00:42:38,150 --> 00:42:41,069
Johnny a un comportement erratique.
767
00:42:41,278 --> 00:42:43,655
C'est normal
de dire des méchancetés
768
00:42:43,864 --> 00:42:46,825
quand on est en colère
mais là, c'est extrême,
769
00:42:47,034 --> 00:42:48,618
même pour de l'humour noir.
770
00:42:53,999 --> 00:42:55,375
- Merci.
- De rien.
771
00:42:58,837 --> 00:42:59,629
C'était
772
00:42:59,838 --> 00:43:01,965
plus dur
que ce à quoi je m'attendais.
773
00:43:03,842 --> 00:43:05,719
C'est au thon et au maïs ?
774
00:43:06,845 --> 00:43:09,347
Ma mère en faisait tout le temps.
775
00:43:10,015 --> 00:43:12,267
T'as eu ça où ?
Seule ma mère en faisait.
776
00:43:12,476 --> 00:43:15,062
J'ai demandé à l'hôtel
d'en faire
777
00:43:15,270 --> 00:43:16,229
ce matin.
778
00:43:16,438 --> 00:43:17,314
J'aurais dû t'épouser.
779
00:43:17,898 --> 00:43:20,776
Ma mère était peut-être méchante
780
00:43:20,984 --> 00:43:22,235
mais ses sandwichs déchiraient.
781
00:43:25,030 --> 00:43:27,074
La bonne dose de mayo.
782
00:43:29,117 --> 00:43:30,535
Tu es mon sauveur, Rob.
783
00:43:30,786 --> 00:43:32,746
Revenons au 15 avril 2015,
784
00:43:32,996 --> 00:43:34,956
à la première
de "Once in my life".
785
00:43:35,791 --> 00:43:37,584
Qu'avez-vous fait ?
786
00:43:37,876 --> 00:43:39,628
Je crois que la première
787
00:43:39,836 --> 00:43:40,796
était à New York.
788
00:43:41,588 --> 00:43:42,964
J'y suis allée.
789
00:43:43,173 --> 00:43:46,593
Pouvez-vous apporter
la pièce à conviction 4-21 ?
790
00:43:46,802 --> 00:43:49,304
Est-ce que ça décrit correctement
791
00:43:49,513 --> 00:43:50,806
ce qu'on voit
792
00:43:51,014 --> 00:43:52,474
sur la photo ?
793
00:43:52,808 --> 00:43:54,142
Peut-on la montrer au jury ?
794
00:43:55,811 --> 00:43:57,604
C'est une photo de moi prise
795
00:43:57,813 --> 00:44:00,357
après l'incident en Australie,
796
00:44:00,565 --> 00:44:02,776
au début du mois de mars.
797
00:44:02,984 --> 00:44:05,028
Johnny m'avait plaquée
sur le plan de travail
798
00:44:05,237 --> 00:44:07,656
et je m'étais coupée
sur du verre.
799
00:44:11,118 --> 00:44:13,328
Attardons-nous sur votre bras,
800
00:44:13,537 --> 00:44:15,997
décrivez au jury ce que vous avez.
801
00:44:19,209 --> 00:44:21,628
J'ai eu ces cicatrices
802
00:44:21,837 --> 00:44:25,006
alors qu'il m'étranglait
et m'agressait.
803
00:44:25,215 --> 00:44:27,717
On les voit malgré le maquillage
804
00:44:27,926 --> 00:44:29,970
qui les recouvrait à peine
805
00:44:30,178 --> 00:44:32,514
parce qu'elles étaient récentes.
806
00:44:33,515 --> 00:44:37,561
Le maquillage utilisé
pour cacher ses "cicatrices"
807
00:44:37,769 --> 00:44:41,064
n'a été mis
sur le marché qu'en 2017.
808
00:44:41,565 --> 00:44:42,899
Vilaine menteuse.
809
00:44:43,150 --> 00:44:46,278
La photo a été retouchée
pour faire croire
810
00:44:46,486 --> 00:44:48,613
qu'elle avait été blessée.
811
00:44:53,910 --> 00:44:56,413
Vous avez dit avoir obtenu
une injonction
812
00:44:56,621 --> 00:44:59,332
d'éloignement,
vous l'avez transmise à TMZ ?
813
00:44:59,541 --> 00:45:02,377
Non, je ne saurais pas
comment faire.
814
00:45:02,627 --> 00:45:05,255
TMZ a eu du bol
d'avoir ce scoop.
815
00:45:05,755 --> 00:45:08,508
Je ne sais pas,
je n'y connais rien.
816
00:45:08,717 --> 00:45:10,802
Ça m'aurait rapporté quoi ?
817
00:45:11,011 --> 00:45:13,138
Si j'avais voulu
informer la presse,
818
00:45:13,346 --> 00:45:15,599
je m'y serais prise autrement
819
00:45:15,807 --> 00:45:17,475
pour y gagner quelque chose.
820
00:45:17,726 --> 00:45:19,811
Vous lui avez extorqué 7 millions.
821
00:45:20,061 --> 00:45:24,149
J'ai eu une infime part
de ce que j'étais censée avoir.
822
00:45:24,357 --> 00:45:25,192
Quelle extorsion ?
823
00:45:26,484 --> 00:45:29,029
Tasya van Ree
est votre ex-femme, exact ?
824
00:45:29,321 --> 00:45:31,281
Oui, c'est exact.
825
00:45:32,240 --> 00:45:36,161
Vous avez dit au jury
que M. Depp était jaloux d'elle,
826
00:45:36,369 --> 00:45:40,999
qu'il a essayé
de brûler une de ses toiles
827
00:45:41,208 --> 00:45:44,085
avec un briquet, n'est-ce pas ?
828
00:45:47,172 --> 00:45:50,258
Pourquoi je ferais
un truc aussi débile ?
829
00:45:52,093 --> 00:45:55,513
Vous avez infligé des violences
conjugales à Mme Van Ree.
830
00:45:55,722 --> 00:45:57,224
- Non.
- Vous l'avez agressée
831
00:45:57,432 --> 00:45:59,643
à l'aéroport de Seattle en 2009.
832
00:45:59,893 --> 00:46:00,977
Non.
833
00:46:04,856 --> 00:46:06,650
Les journaux en ont parlé.
834
00:46:06,900 --> 00:46:09,361
Les avocats de Johnny
ont inventé ça
835
00:46:09,569 --> 00:46:12,697
2 jours après ma demande
d'injonction d'éloignement.
836
00:46:12,906 --> 00:46:14,074
Quelle coïncidence.
837
00:46:14,282 --> 00:46:17,619
Je cite : "Amber Heard aurait
frappé son ex-petite amie".
838
00:46:17,827 --> 00:46:19,371
M. Depp n'est pas
839
00:46:19,579 --> 00:46:21,790
le seul
que vous avez agressé.
840
00:46:21,998 --> 00:46:23,959
Je n'ai jamais agressé M. Depp,
841
00:46:24,167 --> 00:46:27,003
ni aucun de mes partenaires.
842
00:46:27,212 --> 00:46:28,463
Jamais.
843
00:46:30,507 --> 00:46:34,552
Elle pose pour la caméra.
Quelle frimeuse !
844
00:46:34,761 --> 00:46:36,805
J'ai une théorie intéressante.
845
00:46:39,099 --> 00:46:41,768
Mon chien a marché sur une abeille.
846
00:46:44,562 --> 00:46:46,773
Aucune victime n'est parfaite.
847
00:46:46,982 --> 00:46:49,651
Si une victime
perd son sang-froid
848
00:46:49,859 --> 00:46:51,987
ou commet un acte violent,
849
00:46:52,195 --> 00:46:55,156
on va lui dire
que tout est sa faute
850
00:46:55,365 --> 00:46:57,409
ou qu'elle l'avait cherché.
851
00:46:57,617 --> 00:46:58,994
C'est faux.
852
00:46:59,202 --> 00:47:02,831
Avez-vous toujours été
irréprochable en couple ?
853
00:47:03,206 --> 00:47:04,416
Votre ex confirmerait ?
854
00:47:04,624 --> 00:47:06,918
D'après mon analyse, Mme Heard
855
00:47:07,127 --> 00:47:09,004
souffre de deux pathologies :
856
00:47:09,254 --> 00:47:10,338
le trouble borderline
857
00:47:10,547 --> 00:47:12,424
et le trouble
858
00:47:12,632 --> 00:47:13,883
histrionique.
859
00:47:14,134 --> 00:47:16,761
Je suis le Dr Curry,
la psychologue employée par Depp.
860
00:47:16,970 --> 00:47:18,054
Suivez-moi sur Insta.
861
00:47:18,305 --> 00:47:20,307
Qu'est-ce que ça signifie ?
862
00:47:20,515 --> 00:47:22,100
Le trouble borderline
863
00:47:22,309 --> 00:47:24,811
est un trouble de la stabilité.
864
00:47:25,020 --> 00:47:26,479
C'est l'instabilité.
865
00:47:26,688 --> 00:47:28,940
L'instabilité est animée
866
00:47:29,149 --> 00:47:31,484
par la crainte profonde
867
00:47:31,693 --> 00:47:34,195
de l'abandon.
Quand une personne
868
00:47:34,404 --> 00:47:35,739
a peur d'être abandonnée
869
00:47:35,947 --> 00:47:37,657
par son partenaire
870
00:47:37,866 --> 00:47:40,076
ou par n'importe qui d'autre,
871
00:47:40,285 --> 00:47:43,747
et qu'elle a ce trouble,
elle fera tout pour éviter
872
00:47:43,955 --> 00:47:46,875
que ça arrive
et ça peut se traduire
873
00:47:47,292 --> 00:47:48,710
par des agressions physiques.
874
00:47:48,960 --> 00:47:51,421
Et le trouble histrionique ?
875
00:47:51,755 --> 00:47:53,882
La caractéristique principale
876
00:47:54,090 --> 00:47:56,885
du trouble histrionique se traduit
877
00:47:57,135 --> 00:47:59,804
par une dramatisation excessive.
878
00:48:00,013 --> 00:48:01,514
On parle de discours théâtral.
879
00:48:01,723 --> 00:48:02,807
C'est un discours
880
00:48:03,016 --> 00:48:05,477
très fleuri, très descriptif,
881
00:48:05,685 --> 00:48:08,772
avec des mots
comme "magique", "sublime"
882
00:48:08,980 --> 00:48:11,107
et ça peut durer
un bon moment.
883
00:48:11,316 --> 00:48:14,069
Pourtant, ça reste superficiel.
884
00:48:14,444 --> 00:48:15,487
Par exemple ?
885
00:48:15,695 --> 00:48:16,654
Elle agirait
886
00:48:16,863 --> 00:48:19,032
d'une certaine façon et puis,
887
00:48:19,282 --> 00:48:22,285
elle deviendrait très agitée
ou très triste.
888
00:48:22,494 --> 00:48:24,037
Quand des individus
889
00:48:24,245 --> 00:48:25,789
ont ce genre d'émotions,
890
00:48:25,997 --> 00:48:27,665
en ayant ce trouble
de la personnalité,
891
00:48:28,333 --> 00:48:30,668
il y a un côté superficiel,
892
00:48:30,877 --> 00:48:33,880
on a l'impression
qu'ils jouent la comédie.
893
00:48:34,214 --> 00:48:36,132
Vous avez dîné chez M. Depp
894
00:48:36,341 --> 00:48:39,177
avant d'avoir été embauchée,
exact ?
895
00:48:39,469 --> 00:48:41,012
Ce n'est pas exact.
896
00:48:41,221 --> 00:48:45,183
Les avocats de M. Depp m'ont fait
passer un entretien chez lui.
897
00:48:45,392 --> 00:48:47,394
Le dîner a duré
entre 3 et 4h, exact ?
898
00:48:48,311 --> 00:48:50,146
L'entretien, oui.
899
00:48:50,355 --> 00:48:51,189
Il y avait à boire ?
900
00:48:51,439 --> 00:48:53,525
Il y a eu un dîner
accompagné de boissons.
901
00:48:53,733 --> 00:48:54,526
C'était avant
902
00:48:54,734 --> 00:48:56,528
que vous soyez engagée ?
903
00:48:56,736 --> 00:49:00,698
Oui, j'ai passé un entretien
pour qu'ils décident ou pas
904
00:49:00,907 --> 00:49:02,909
- de m'embaucher.
- N'est-ce pas étrange
905
00:49:03,118 --> 00:49:06,246
que ce soit M. Depp qui décide
si, oui ou non,
906
00:49:06,454 --> 00:49:08,748
vous allez témoigner
contre Amber Heard ?
907
00:49:08,957 --> 00:49:10,417
C'étaient ses avocats.
908
00:49:10,667 --> 00:49:13,711
M. Depp servait
à manger et à boire ?
909
00:49:14,254 --> 00:49:16,339
Il ne faisait pas le service.
910
00:49:16,589 --> 00:49:18,550
C'était chez lui.
911
00:49:18,758 --> 00:49:19,634
En effet.
912
00:49:19,843 --> 00:49:21,428
Vous n'avez pas indiqué
913
00:49:21,636 --> 00:49:24,973
dans vos rapports
que vous aviez dîné
914
00:49:25,181 --> 00:49:26,766
- avec M. Depp.
- Je n'ai pas indiqué
915
00:49:26,975 --> 00:49:28,726
que ses avocats m'ont reçue.
916
00:49:29,227 --> 00:49:31,229
Vous avez bu des verres
avec M. Depp.
917
00:49:31,438 --> 00:49:33,356
Il y avait des boissons, oui.
918
00:49:33,648 --> 00:49:35,358
Vous ne l'avez pas indiqué.
919
00:49:43,116 --> 00:49:45,243
Je veux rentrer
et voir ma fille.
920
00:49:45,493 --> 00:49:48,246
J'en ai marre de tout ça,
je veux arrêter.
921
00:49:48,455 --> 00:49:51,249
Ça va reprendre
et si vous n'y êtes pas...
922
00:49:51,458 --> 00:49:53,835
Non, bien sûr que j'y serai.
923
00:49:57,005 --> 00:50:00,008
Sinon, ils diront
que c'est un exemple
924
00:50:00,216 --> 00:50:02,552
d'hystérique bipolaire...
925
00:50:03,553 --> 00:50:05,597
- Histrionique.
- Trouble histrionique.
926
00:50:05,805 --> 00:50:08,308
Je suis actrice,
je devrais pouvoir le dire.
927
00:50:09,851 --> 00:50:12,479
Même dans les films,
928
00:50:12,770 --> 00:50:14,981
si on ne joue pas bien,
929
00:50:15,190 --> 00:50:18,818
ils disent que c'est nul,
pas qu'on est fou.
930
00:50:20,403 --> 00:50:21,946
Mais si...
931
00:50:24,365 --> 00:50:25,825
vous n'y allez pas,
932
00:50:26,367 --> 00:50:28,578
vous leur donnez raison.
933
00:50:29,704 --> 00:50:32,665
Je sais.
Je veux juste voir mon bébé.
934
00:50:36,920 --> 00:50:37,921
Bientôt.
935
00:50:41,007 --> 00:50:44,344
A votre retour,
qu'allez-vous lui dire ?
936
00:50:44,802 --> 00:50:48,389
Que sa maman est une diva
bipolaire et cinglée ?
937
00:50:50,642 --> 00:50:53,228
Que vous vous êtes battue
pour elle.
938
00:51:09,077 --> 00:51:12,205
Ça faisait assez histrionique,
selon vous ?
939
00:51:12,455 --> 00:51:13,373
Comme je l'ai dit...
940
00:51:13,581 --> 00:51:14,791
Mme Heard ?
941
00:51:15,375 --> 00:51:17,544
Ce n'était pas une question.
942
00:51:17,752 --> 00:51:19,254
Veuillez arrêter
943
00:51:19,462 --> 00:51:20,463
de parler au jury.
944
00:51:20,672 --> 00:51:21,297
C'est inapproprié.
945
00:51:21,506 --> 00:51:23,967
Au départ, vous avez attesté
946
00:51:24,175 --> 00:51:26,469
que M. Depp vous frappait en 2013
947
00:51:26,678 --> 00:51:28,388
puis, vous avez dit 2012.
948
00:51:28,596 --> 00:51:30,056
C'était une question ?
949
00:51:30,306 --> 00:51:34,310
Au début, je croyais
qu'il me frappait en 2013
950
00:51:34,519 --> 00:51:36,479
mais je me suis souvenue
d'incidents
951
00:51:36,688 --> 00:51:38,064
en 2012.
952
00:51:38,273 --> 00:51:39,607
Il me frappait en 2012.
953
00:51:39,816 --> 00:51:40,942
Il a arrêté quelques années.
954
00:51:41,150 --> 00:51:42,443
Vous avez attesté
955
00:51:42,652 --> 00:51:44,279
qu'il cassait des objets
956
00:51:44,487 --> 00:51:45,822
en 2012 et qu'il était
957
00:51:46,030 --> 00:51:47,574
"pas toujours sobre".
958
00:51:48,950 --> 00:51:52,495
Lors de ces épisodes violents
survenus en 2012,
959
00:51:52,704 --> 00:51:55,748
vous avez décidé
de lui offrir un couteau.
960
00:51:57,375 --> 00:52:00,169
Je lui offert un couteau, je crois,
961
00:52:00,378 --> 00:52:03,006
comme cadeau d'anniversaire,
962
00:52:03,214 --> 00:52:05,258
au début de notre relation,
963
00:52:05,466 --> 00:52:06,551
aux alentours
964
00:52:06,801 --> 00:52:07,885
de 2012.
965
00:52:08,094 --> 00:52:09,345
On a vu la photo
966
00:52:09,554 --> 00:52:12,557
du couteau
mais il me semble important
967
00:52:12,765 --> 00:52:13,600
qu'on le voie en vrai.
968
00:52:16,227 --> 00:52:17,645
C'est le couteau
969
00:52:17,854 --> 00:52:18,855
offert
970
00:52:19,063 --> 00:52:19,939
à celui qui vous frappait ?
971
00:52:20,690 --> 00:52:22,358
C'est le même couteau
972
00:52:22,817 --> 00:52:24,277
que je lui ai offert
973
00:52:24,485 --> 00:52:26,070
en cadeau d'anniversaire
974
00:52:26,279 --> 00:52:27,322
en 2012.
975
00:52:27,572 --> 00:52:30,825
Alors que vous craignez soi-disant
pour votre vie,
976
00:52:31,034 --> 00:52:32,827
vous lui offrez un couteau
977
00:52:33,036 --> 00:52:34,704
avec l'inscription :
"Jusqu'à la mort".
978
00:52:35,038 --> 00:52:36,956
Il allait pas me poignarder.
979
00:52:37,582 --> 00:52:40,835
Mme Heard a calomnié M. Depp
en disant qu'il la frappait.
980
00:52:41,753 --> 00:52:44,422
On aimerait
présenter des preuves
981
00:52:44,631 --> 00:52:46,758
montrant
une autre version des faits.
982
00:52:47,300 --> 00:52:50,011
On aimerait écouter
cet enregistrement.
983
00:52:50,762 --> 00:52:51,846
Allez-y.
984
00:52:52,138 --> 00:52:54,599
Si tu as perdu la mémoire
985
00:52:54,849 --> 00:52:58,311
de m'avoir jeté de la pièce
hier soir...
986
00:52:58,686 --> 00:53:01,147
Alors, tu n'as plus de mémoire.
987
00:53:01,356 --> 00:53:03,483
Tu as claqué
988
00:53:04,108 --> 00:53:06,694
la porte de la salle de bains
et tu m'as frappé
989
00:53:06,903 --> 00:53:08,613
- à la tête.
- Pardon.
990
00:53:08,821 --> 00:53:10,448
Attends !
991
00:53:10,740 --> 00:53:13,576
J'étais bouleversée,
c'était compliqué
992
00:53:13,785 --> 00:53:17,163
et j'avais pris un somnifère,
pourquoi tu me rabâches
993
00:53:17,372 --> 00:53:18,873
que je me rappelle pas.
994
00:53:19,082 --> 00:53:20,083
Je suis désolée.
995
00:53:20,750 --> 00:53:22,251
Je ne nie pas.
996
00:53:22,460 --> 00:53:25,838
On voit les choses différemment,
c'est entre les deux.
997
00:53:26,047 --> 00:53:27,548
On s'est énervés tous les deux.
998
00:53:27,757 --> 00:53:30,259
Je veux pas que tu t'énerves.
999
00:53:31,469 --> 00:53:32,762
Je veux juste
1000
00:53:32,970 --> 00:53:35,515
sortir d'une situation qui dégénère
1001
00:53:35,723 --> 00:53:37,934
avant que ça s'empire.
1002
00:53:38,142 --> 00:53:41,437
- Tu évites de me parler.
- Pour fuir...
1003
00:53:41,646 --> 00:53:43,523
- la dispute.
- Non.
1004
00:53:43,731 --> 00:53:45,191
Tu fuis la solution,
1005
00:53:45,483 --> 00:53:48,069
le fait de trouver une solution.
1006
00:53:48,361 --> 00:53:50,238
On ne peut rien résoudre
1007
00:53:50,446 --> 00:53:52,407
si tu pars
dans la salle de bains.
1008
00:53:52,657 --> 00:53:54,200
Écoute-moi.
1009
00:53:54,409 --> 00:53:57,161
Un boxer ne se bat pas
pendant 12 rounds
1010
00:53:57,370 --> 00:53:58,538
sans aucune pause.
1011
00:53:58,746 --> 00:53:59,914
C'est faux.
1012
00:54:00,123 --> 00:54:02,417
Je te laisse tranquille
mais tu pars
1013
00:54:02,625 --> 00:54:04,085
dès le début.
1014
00:54:06,087 --> 00:54:07,630
Il y a des rounds.
1015
00:54:07,839 --> 00:54:10,591
Quand ça devient chaud,
l'arbitre
1016
00:54:10,800 --> 00:54:12,677
les sépare ou peu importe.
1017
00:54:13,845 --> 00:54:17,098
Je dis juste
qu'on ne peut pas trouver
1018
00:54:17,765 --> 00:54:19,142
une solution
1019
00:54:19,350 --> 00:54:22,145
si la dispute monte en pression
1020
00:54:22,353 --> 00:54:24,147
encore et encore.
1021
00:54:24,605 --> 00:54:27,108
Je pars dans la salle de bains,
1022
00:54:27,358 --> 00:54:30,027
je m'assois par terre
et tu arrives.
1023
00:54:30,486 --> 00:54:32,405
Je sors, on se dispute.
1024
00:54:32,613 --> 00:54:34,782
C'est dingue. Ça dégénère.
1025
00:54:34,991 --> 00:54:37,535
Je vais dans la chambre
ou ailleurs,
1026
00:54:37,744 --> 00:54:39,829
et tu frappes à nouveau.
1027
00:54:40,288 --> 00:54:43,374
Tu viens sans arrêt me chercher.
1028
00:54:43,666 --> 00:54:45,293
Pour faire quoi ?
1029
00:54:46,127 --> 00:54:47,754
Pour te parler.
1030
00:54:47,962 --> 00:54:50,173
Peut-on écouter
le prochain enregistrement ?
1031
00:54:50,631 --> 00:54:51,382
Oui.
1032
00:54:53,760 --> 00:54:55,553
C'était pas un coup de poing.
1033
00:54:55,762 --> 00:54:59,223
Désolée de pas
t'avoir giflé correctement.
1034
00:54:59,432 --> 00:55:01,350
Je t'ai frappé, oui,
1035
00:55:01,559 --> 00:55:03,019
c'était pas un coup de poing.
1036
00:55:03,227 --> 00:55:05,104
Je reconnais un coup de poing.
1037
00:55:05,313 --> 00:55:06,731
Tu t'es souvent battu.
1038
00:55:06,939 --> 00:55:09,609
T'as de l'expérience, je comprends.
1039
00:55:09,817 --> 00:55:10,860
Dans le visage.
1040
00:55:11,068 --> 00:55:13,154
Désolée de t'avoir frappé
1041
00:55:13,362 --> 00:55:15,573
comme ça
mais c'était pas un coup de poing.
1042
00:55:15,823 --> 00:55:17,408
Je t'ai pas démoli.
1043
00:55:17,617 --> 00:55:18,868
Je t'ai frappé.
1044
00:55:19,494 --> 00:55:22,705
Je sais pas quel mouvement
a fait ma main
1045
00:55:22,914 --> 00:55:24,832
mais tu vas bien,
je t'ai pas fait mal,
1046
00:55:25,041 --> 00:55:26,417
je t'ai pas mis
de coup de poing,
1047
00:55:26,626 --> 00:55:30,129
je t'ai frappé.
Je suis censée faire comme ça ?
1048
00:55:30,338 --> 00:55:32,340
Je me plains pas, moi.
1049
00:55:32,548 --> 00:55:34,926
C'est la différence
entre toi et moi.
1050
00:55:35,134 --> 00:55:36,302
T'es qu'un bébé.
1051
00:55:36,552 --> 00:55:38,846
T'es qu'un bébé !
Grandis un peu !
1052
00:55:39,055 --> 00:55:40,723
Tu as commencé
les agressions physiques.
1053
00:55:40,973 --> 00:55:42,850
J'ai commencé, oui.
1054
00:55:43,059 --> 00:55:45,353
Alors, je me suis cassé d'ici.
1055
00:55:45,561 --> 00:55:48,648
Oui, tu as fait ce qu'il fallait,
1056
00:55:48,856 --> 00:55:51,234
tu es parfait.
1057
00:55:51,442 --> 00:55:54,278
Dis-moi quelle est ton excuse
1058
00:55:54,487 --> 00:55:57,448
quand il n'y a pas
d'agression physique ?
1059
00:55:57,657 --> 00:55:59,867
T'es quand même parfait
1060
00:56:00,076 --> 00:56:00,952
en fuyant ?
1061
00:56:01,160 --> 00:56:02,286
Je me sens pas parfait, là.
1062
00:56:02,495 --> 00:56:04,956
Traite-moi de tous les noms.
1063
00:56:08,042 --> 00:56:09,210
Putain de bébé.
1064
00:56:09,460 --> 00:56:11,295
Oh merde.
1065
00:56:14,048 --> 00:56:17,468
Les enregistrements
font remonter des souvenirs.
1066
00:56:17,718 --> 00:56:18,719
Pour toi.
1067
00:56:22,390 --> 00:56:24,851
J'ai hâte de voir la suite.
1068
00:56:25,434 --> 00:56:27,228
Le meilleur est à venir.
1069
00:56:29,814 --> 00:56:32,191
Pourquoi êtes-vous allée
en Australie
1070
00:56:32,483 --> 00:56:33,234
en 2015 ?
1071
00:56:34,193 --> 00:56:35,111
Même si...
1072
00:56:35,653 --> 00:56:36,696
Johnny avait été
1073
00:56:36,904 --> 00:56:39,657
très jaloux
et que j'appréhendais...
1074
00:56:46,497 --> 00:56:48,082
je voulais voir mon mari.
1075
00:56:51,043 --> 00:56:51,878
Mme Heard ?
1076
00:56:52,253 --> 00:56:54,130
On est prêts.
Bienvenue en Australie.
1077
00:56:54,338 --> 00:56:55,548
Merci.
1078
00:57:08,060 --> 00:57:11,063
Il m'a dit :
"Ma femme me manque".
1079
00:57:11,480 --> 00:57:13,316
"Ma femme me manque."
1080
00:57:13,983 --> 00:57:16,611
Il me manquait,
c'est tout ce que je voulais.
1081
00:57:16,819 --> 00:57:19,822
Je voulais voir mon nouveau mari.
1082
00:57:24,160 --> 00:57:25,328
Bienvenue aux antipodes.
1083
00:57:25,536 --> 00:57:26,662
C'est bon de te voir.
1084
00:57:27,496 --> 00:57:30,458
- T'as pas défait ta valise ?
- Non, je voulais te voir.
1085
00:57:30,666 --> 00:57:32,460
T'arrives au bon moment.
1086
00:57:33,628 --> 00:57:36,714
- Je meurs de faim.
- On a plein de choses.
1087
00:57:36,923 --> 00:57:37,757
De la purée,
1088
00:57:37,965 --> 00:57:40,176
des épinards aux pignons.
1089
00:57:40,593 --> 00:57:41,844
T'as pas mangé dans l'avion ?
1090
00:57:42,053 --> 00:57:44,013
Non, j'ai fait que dormir.
1091
00:57:44,221 --> 00:57:46,390
Les steaks sont au frigo ?
1092
00:57:46,599 --> 00:57:48,100
Ils marinent depuis hier.
1093
00:57:48,309 --> 00:57:49,602
Mais d'abord...
1094
00:57:50,144 --> 00:57:53,314
tu veux pas te détendre un peu ?
1095
00:57:53,522 --> 00:57:54,231
Si.
1096
00:57:54,732 --> 00:57:55,900
Parfait.
1097
00:57:56,317 --> 00:57:57,276
C'est quoi ?
1098
00:57:57,485 --> 00:58:00,029
Un truc pour passer
une soirée cool.
1099
00:58:00,780 --> 00:58:04,241
- Je croyais que t'étais sobre ?
- Je le suis.
1100
00:58:04,450 --> 00:58:05,868
- C'est quoi ?
- De la MD.
1101
00:58:08,329 --> 00:58:10,665
- C'est pas sur la liste.
- Quelle liste ?
1102
00:58:10,873 --> 00:58:12,500
T'as pas dit
que je pouvais pas en prendre.
1103
00:58:14,210 --> 00:58:16,337
Sobre, ça veut dire sobre.
1104
00:58:16,545 --> 00:58:17,505
La dernière fois,
1105
00:58:17,713 --> 00:58:19,590
t'avais promis
que t'arrêterais.
1106
00:58:22,259 --> 00:58:24,053
Je t'oblige pas.
1107
00:58:24,261 --> 00:58:25,846
- J'en veux pas.
- Parfait.
1108
00:58:26,055 --> 00:58:27,223
Tiens tes promesses.
1109
00:58:27,431 --> 00:58:28,975
Que ce soit clair,
1110
00:58:29,183 --> 00:58:31,477
c'est pas ton taf de me fliquer.
1111
00:58:31,686 --> 00:58:32,853
Comme tu veux.
1112
00:58:33,062 --> 00:58:34,522
Arrête, laisse-moi.
1113
00:58:34,730 --> 00:58:38,109
- Me dis pas ce que je dois faire.
- Lâche-moi !
1114
00:58:38,609 --> 00:58:41,404
Revoilà la tarée de mes deux.
1115
00:58:41,612 --> 00:58:44,031
Je voulais voir ma femme
1116
00:58:44,240 --> 00:58:45,408
pour passer du bon temps.
1117
00:58:45,616 --> 00:58:48,911
"Bébé, j'ai hâte de te voir,
tu me manques."
1118
00:59:05,386 --> 00:59:07,013
J'étais perdue.
1119
00:59:13,394 --> 00:59:16,981
J'ai pris des somnifères
pour ne pas y penser.
1120
00:59:55,436 --> 00:59:57,313
Je venais de me réveiller.
1121
00:59:58,731 --> 01:00:01,650
La musique était forte,
ça hurlait.
1122
01:00:44,610 --> 01:00:45,736
Tu veux quoi ?
1123
01:00:46,946 --> 01:00:48,405
T'as pas dormi ?
1124
01:00:48,656 --> 01:00:49,657
"T'as pas dormi ?"
1125
01:00:49,990 --> 01:00:52,284
- T'as tout pris ?
- C'est reparti.
1126
01:00:53,160 --> 01:00:54,161
File-les-moi.
1127
01:00:54,537 --> 01:00:55,454
Tu dois manger.
1128
01:00:57,123 --> 01:00:58,165
Arrête !
1129
01:00:58,415 --> 01:01:00,126
Pourquoi t'es venue ?
1130
01:01:00,334 --> 01:01:02,086
Pourquoi t'es là ?
1131
01:01:02,294 --> 01:01:03,546
T'as pas envie d'être là
1132
01:01:03,838 --> 01:01:04,713
et moi non plus.
1133
01:01:04,964 --> 01:01:05,881
Je veux plus
1134
01:01:06,090 --> 01:01:08,050
être marié avec toi.
1135
01:01:10,636 --> 01:01:12,054
Tu me contrôles plus.
1136
01:01:12,680 --> 01:01:14,557
Donne-moi la bouteille !
1137
01:01:14,807 --> 01:01:16,725
Tu veux faire ta grande ?
1138
01:01:18,727 --> 01:01:19,854
Bouteille !
1139
01:01:20,146 --> 01:01:21,313
Tu la veux ?
1140
01:01:22,148 --> 01:01:23,149
Fais pas ça.
1141
01:01:23,691 --> 01:01:25,151
Tu la veux ?
1142
01:01:25,359 --> 01:01:26,527
C'est plus précieux que toi.
1143
01:01:26,777 --> 01:01:27,528
Donne-la-moi.
1144
01:01:28,821 --> 01:01:29,905
Sale pute !
1145
01:01:35,703 --> 01:01:36,954
Tu veux parler ?
1146
01:01:37,204 --> 01:01:38,414
Allez !
1147
01:01:46,505 --> 01:01:49,592
Arrête ! Tu me fais mal aux bras !
1148
01:01:49,800 --> 01:01:50,885
Fais-moi mal !
1149
01:01:58,309 --> 01:01:59,768
Arrête !
1150
01:02:09,486 --> 01:02:10,613
Je ne sais plus
1151
01:02:10,821 --> 01:02:12,781
comment ça s'est fini.
1152
01:02:14,533 --> 01:02:18,162
Je sais que je me suis réveillée
le lendemain.
1153
01:02:19,038 --> 01:02:22,082
Je l'entendais en bas.
1154
01:02:26,295 --> 01:02:28,130
C'était le bordel.
1155
01:02:38,224 --> 01:02:40,059
Je voyais
1156
01:02:41,101 --> 01:02:42,686
des gouttes de sang.
1157
01:02:42,895 --> 01:02:44,730
J'ai trouvé
1158
01:02:44,939 --> 01:02:47,524
du marron sur les murs.
1159
01:02:48,275 --> 01:02:50,069
C'était du sang séché.
1160
01:02:50,402 --> 01:02:53,739
Des choses écrites à la main,
des messages.
1161
01:02:55,032 --> 01:02:58,369
C'était vraiment écrit à la main.
1162
01:02:59,995 --> 01:03:03,791
Je suis allée en bas et...
1163
01:03:04,792 --> 01:03:06,210
c'était pas Johnny.
1164
01:03:06,418 --> 01:03:09,463
Il avait son bandana
autour de sa main.
1165
01:03:09,672 --> 01:03:14,009
Et je crois qu'il l'a enlevé
et m'a dit :
1166
01:03:14,218 --> 01:03:16,136
"Regarde ce que je me suis fait."
1167
01:03:16,345 --> 01:03:17,846
Ou un truc du genre.
1168
01:03:18,055 --> 01:03:19,807
J'ai revu la scène.
1169
01:03:20,015 --> 01:03:22,268
Il lui manquait un doigt.
1170
01:03:22,476 --> 01:03:24,186
Ça a dû arriver...
1171
01:03:25,145 --> 01:03:26,689
avec le téléphone.
1172
01:03:26,939 --> 01:03:28,565
Mme Heard a dit
1173
01:03:28,774 --> 01:03:30,776
que vous avez pris
8 à 10 pilules de MD
1174
01:03:31,193 --> 01:03:32,319
en Australie.
1175
01:03:32,945 --> 01:03:35,072
Oui, c'est ce qu'elle a dit.
1176
01:03:35,364 --> 01:03:38,075
Avez-vous pris
8 à 10 pilules de MD ?
1177
01:03:39,034 --> 01:03:41,328
- Non, madame.
- Pourquoi ?
1178
01:03:42,871 --> 01:03:44,206
Je serais mort.
1179
01:03:44,415 --> 01:03:46,875
Racontez-nous
ce qui s'est passé.
1180
01:03:47,126 --> 01:03:49,878
Son souvenir est différent du mien.
1181
01:03:50,087 --> 01:03:53,340
Ce qu'elle a décrit
n'est jamais arrivé.
1182
01:03:55,467 --> 01:03:58,012
Mme Heard, on est prêts.
Bienvenue en Australie.
1183
01:03:59,805 --> 01:04:00,806
Merci.
1184
01:04:02,349 --> 01:04:04,643
Slim, salut bébé.
1185
01:04:06,103 --> 01:04:09,690
C'est comme ça
que t'embrasses ton mari ?
1186
01:04:10,607 --> 01:04:13,902
- Ton vol s'est bien passé ?
- C'était long.
1187
01:04:15,029 --> 01:04:17,114
- Désolé.
- Non, c'est cool.
1188
01:04:17,323 --> 01:04:18,782
J'ai pu réfléchir.
1189
01:04:20,868 --> 01:04:21,744
A quoi ?
1190
01:04:22,536 --> 01:04:24,788
Aux avocats
que tu m'as mis sur le dos.
1191
01:04:24,997 --> 01:04:27,750
Ils s'occupent
du contrat de mariage.
1192
01:04:27,958 --> 01:04:30,461
Ils étaient
grossiers et irrespectueux.
1193
01:04:30,669 --> 01:04:33,130
Ils ne m'ont pas
montré les papiers,
1194
01:04:33,339 --> 01:04:36,717
mais juste un extrait
de contrat de mariage.
1195
01:04:37,051 --> 01:04:38,010
C'est quoi ?
1196
01:04:38,218 --> 01:04:39,511
Je vérifierai.
1197
01:04:39,720 --> 01:04:40,971
J'ai dit à la femme :
1198
01:04:41,180 --> 01:04:43,307
"Johnny n'est pas au courant.
1199
01:04:43,515 --> 01:04:45,601
"Vous ne me traiteriez
pas comme ça."
1200
01:04:45,809 --> 01:04:48,145
Elle a répondu : "Johnny
1201
01:04:48,354 --> 01:04:49,355
"est au courant".
1202
01:04:49,563 --> 01:04:50,981
Si elle a été odieuse...
1203
01:04:51,190 --> 01:04:52,858
Tu crois que je mens ?
1204
01:04:53,067 --> 01:04:54,860
Non, t'énerve pas.
1205
01:04:55,069 --> 01:04:57,654
Mais je te parle de toi.
1206
01:05:00,282 --> 01:05:01,867
Allô ? Tu m'entends ?
1207
01:05:02,159 --> 01:05:03,827
Je comprends pas bien.
1208
01:05:04,036 --> 01:05:05,871
Je suis pas sur son testament.
1209
01:05:06,080 --> 01:05:07,498
Amber, j'ai pas...
1210
01:05:07,706 --> 01:05:11,043
Je suis pas sur son testament,
tu comprends ?
1211
01:05:11,251 --> 01:05:12,586
Tu vas où ?
1212
01:05:12,795 --> 01:05:15,756
Surprise ! Elle s'est mariée
pour la thune.
1213
01:05:15,964 --> 01:05:19,093
Les disputes conjugales
tournent autour de l'argent.
1214
01:05:19,343 --> 01:05:20,844
Je suis pas dans ton testament.
1215
01:05:21,637 --> 01:05:25,015
Vous ne lui avez rien dit
de tout ça ?
1216
01:05:25,974 --> 01:05:26,767
Bon sang.
1217
01:05:26,975 --> 01:05:29,645
Fais pas ta sale mauviette !
Sors de là !
1218
01:05:29,853 --> 01:05:33,607
Ce doit être un malentendu.
Merci, je suis désolé.
1219
01:05:34,358 --> 01:05:35,943
Bordel de merde.
1220
01:05:37,778 --> 01:05:38,737
Putain...
1221
01:06:24,450 --> 01:06:26,994
Le monstre ne devait pas
refaire surface,
1222
01:06:27,244 --> 01:06:29,329
tu m'avais promis, tu entends ?
1223
01:06:29,538 --> 01:06:32,416
C'est ce qui le fait apparaître.
1224
01:06:32,624 --> 01:06:35,878
J'en ai marre
que tu picoles toute la nuit.
1225
01:07:13,999 --> 01:07:16,668
Tu promets
et tu t'en souviens jamais,
1226
01:07:16,877 --> 01:07:18,253
tu tiens pas tes promesses !
1227
01:07:29,890 --> 01:07:32,935
Je n'ai ressenti absolument
aucune douleur.
1228
01:07:33,685 --> 01:07:35,479
J'ai ressenti...
1229
01:07:36,813 --> 01:07:38,398
de la chaleur.
1230
01:07:39,399 --> 01:07:42,486
J'ai ressenti de la chaleur
et comme si quelque chose
1231
01:07:42,694 --> 01:07:45,989
coulait le long de ma main.
1232
01:07:46,532 --> 01:07:49,284
Alors, j'ai regardé.
1233
01:07:50,536 --> 01:07:52,371
Et j'ai réalisé
1234
01:07:52,579 --> 01:07:55,999
que le bout de mon doigt
avait été sectionné.
1235
01:07:56,833 --> 01:07:59,795
Je voyais directement l'os.
1236
01:08:00,796 --> 01:08:03,465
Le sang n'arrêtait pas
de couler.
1237
01:08:12,182 --> 01:08:14,226
Je vais me coucher.
1238
01:08:18,814 --> 01:08:22,818
J'avais l'impression
d'être en pleine
1239
01:08:23,026 --> 01:08:24,611
dépression nerveuse
1240
01:08:24,820 --> 01:08:27,948
et j'ai commencé
à écrire avec mon sang,
1241
01:08:28,156 --> 01:08:29,283
mon propre sang,
1242
01:08:29,950 --> 01:08:31,618
sur les murs.
1243
01:08:34,121 --> 01:08:35,747
Comme des pense-bêtes
1244
01:08:37,374 --> 01:08:39,251
de notre passé.
1245
01:08:40,794 --> 01:08:42,421
Surtout des mensonges
1246
01:08:42,963 --> 01:08:45,465
qu'elle m'avait dits.
1247
01:08:45,882 --> 01:08:48,760
Des mensonges
que j'avais découverts.
1248
01:08:51,179 --> 01:08:53,390
Je me rappelle avoir pensé :
1249
01:08:53,765 --> 01:08:55,475
"Ce n'est pas une vie.
1250
01:08:56,310 --> 01:08:57,811
"Ce n'est pas une vie.
1251
01:08:58,103 --> 01:08:59,813
"Personne ne devrait endurer ça."
1252
01:09:01,607 --> 01:09:05,235
Vous avez témoigné avoir dit
au Dr Kipper que Mme Heard
1253
01:09:05,444 --> 01:09:07,070
était responsable
de votre blessure.
1254
01:09:07,321 --> 01:09:08,655
Est-ce exact ?
1255
01:09:11,366 --> 01:09:13,410
Dans ce SMS destiné
1256
01:09:13,619 --> 01:09:15,120
à l'infirmière du Dr Kipper,
1257
01:09:15,370 --> 01:09:17,372
en octobre 2015, vous dites,
1258
01:09:17,581 --> 01:09:19,166
j'y viens :
1259
01:09:20,250 --> 01:09:22,210
"J'ai envoyé un SMS à Kipper.
1260
01:09:22,461 --> 01:09:24,796
"Aucune réponse. Drôle d'oiseau.
1261
01:09:25,130 --> 01:09:28,008
"C'est la 2e fois
que j'ai pas d'ordonnance.
1262
01:09:28,216 --> 01:09:30,719
"Il essaie
de me forcer à le voir.
1263
01:09:30,927 --> 01:09:33,180
"La 1re fois,
je m'étais coupé le doigt."
1264
01:09:33,388 --> 01:09:35,432
Dans vos échanges ultérieurs,
1265
01:09:35,641 --> 01:09:38,268
vous dites aussi
vous être coupé le doigt,
1266
01:09:38,518 --> 01:09:39,936
est-ce exact ?
1267
01:09:40,145 --> 01:09:43,774
Je n'ai pas dit
que je l'avais coupé moi-même.
1268
01:09:44,691 --> 01:09:48,362
Quand vous dites
"je me suis coupé le doigt",
1269
01:09:49,071 --> 01:09:51,990
vous allez droit
1270
01:09:52,282 --> 01:09:53,492
à l'essentiel.
1271
01:09:53,742 --> 01:09:56,370
Vous n'entrez pas dans les détails.
1272
01:09:56,828 --> 01:09:58,538
Elle a fait ça,
j'ai fait ça.
1273
01:09:59,373 --> 01:10:00,165
Je pense
1274
01:10:00,374 --> 01:10:02,417
que mon doigt a été coupé.
1275
01:10:02,626 --> 01:10:04,044
Coupé.
1276
01:10:04,878 --> 01:10:07,839
Y a un doigt
que j'aimerais faire à Amber.
1277
01:10:09,383 --> 01:10:11,259
Je l'ai trouvé !
1278
01:10:13,470 --> 01:10:14,513
T'as quoi au doigt ?
1279
01:10:14,763 --> 01:10:15,681
Au doigt ?
1280
01:10:15,889 --> 01:10:17,516
J'ai un gros bobo.
1281
01:10:17,891 --> 01:10:20,394
Je l'ai mangé, j'avais faim.
1282
01:10:22,396 --> 01:10:24,398
Mais c'était pas bon.
1283
01:10:25,774 --> 01:10:28,151
T'as déjà mangé tes doigts ?
1284
01:10:28,360 --> 01:10:29,486
Ne le fais pas.
1285
01:10:29,736 --> 01:10:32,197
Pourquoi
elle ne l'a pas quitté ?
1286
01:10:32,406 --> 01:10:34,408
C'est dur de mettre fin
à une relation.
1287
01:10:34,616 --> 01:10:37,160
Surtout si c'est
un homme plus puissant
1288
01:10:37,369 --> 01:10:38,704
que vous aimez.
1289
01:10:38,912 --> 01:10:42,082
Les victimes de violence
restent pour plein de raisons.
1290
01:10:42,290 --> 01:10:44,918
Ils avaient
une relation toxique.
1291
01:10:45,252 --> 01:10:47,754
Ça ne s'est pas fini comme ça.
1292
01:10:48,422 --> 01:10:50,549
On avait un dîner prévu
chez nous.
1293
01:10:50,757 --> 01:10:53,218
Je lui ai dit
que c'était important pour moi
1294
01:10:53,427 --> 01:10:54,428
qu'il vienne.
1295
01:10:54,636 --> 01:10:57,681
Quand ça a commencé,
il n'était pas là.
1296
01:10:59,391 --> 01:11:01,518
Il est arrivé à la fin.
1297
01:11:01,727 --> 01:11:04,104
Oui, merci d'être venus.
1298
01:11:04,646 --> 01:11:06,189
Rentrez bien.
1299
01:11:15,365 --> 01:11:16,616
C'était bien ?
1300
01:11:25,500 --> 01:11:27,085
Joyeux anniversaire.
1301
01:11:30,630 --> 01:11:32,632
En thérapie de couple,
1302
01:11:32,841 --> 01:11:36,678
on m'a dit qu'il ne fallait pas
qu'il se sente attaqué.
1303
01:11:36,887 --> 01:11:39,848
Donc, je faisais attention
à mes mots.
1304
01:11:50,859 --> 01:11:51,777
T'as un problème ?
1305
01:11:51,985 --> 01:11:53,945
Tu crois
que je veux pas être ici ?
1306
01:11:54,154 --> 01:11:55,530
Tu crois ça ?
1307
01:11:55,739 --> 01:11:57,449
- Je crois...
- Parle-moi.
1308
01:11:57,657 --> 01:11:58,825
Me touche pas !
1309
01:11:59,409 --> 01:12:01,536
- Parle-moi !
- Ta gueule !
1310
01:12:06,416 --> 01:12:09,669
Vous deviez aller à Coachella
pour l'anniversaire de Mme Heard.
1311
01:12:09,878 --> 01:12:11,254
Que s'est-il passé ?
1312
01:12:11,505 --> 01:12:13,924
Dans l'incident dont on parle,
1313
01:12:15,759 --> 01:12:17,093
j'étais au lit
1314
01:12:17,302 --> 01:12:18,595
en train de lire
1315
01:12:18,845 --> 01:12:21,348
et elle me criait dessus.
1316
01:12:21,556 --> 01:12:24,017
Je n'ai absolument rien dit.
1317
01:12:24,226 --> 01:12:26,645
J'étais au lit
et je lisais mon livre.
1318
01:12:26,853 --> 01:12:30,482
Ne pouvant pas m'agresser,
elle est sortie du lit,
1319
01:12:30,690 --> 01:12:34,194
a fait le tour du lit,
est venue de mon côté
1320
01:12:34,402 --> 01:12:37,489
et encore une fois,
elle m'a donné des coups
1321
01:12:37,697 --> 01:12:40,200
à la tête, au visage, au cou,
1322
01:12:40,408 --> 01:12:43,411
alors, je suis sorti du lit.
1323
01:12:45,163 --> 01:12:47,165
Lâche ma main !
1324
01:12:50,085 --> 01:12:51,294
Je m'en vais.
1325
01:12:52,754 --> 01:12:54,756
De quoi tu parles ?
1326
01:12:55,632 --> 01:12:57,926
J'ai dit que je m'en allais.
1327
01:12:59,052 --> 01:13:01,471
S'il te plaît, reste sur le lit,
1328
01:13:01,680 --> 01:13:03,515
n'essaie pas de me suivre,
1329
01:13:03,723 --> 01:13:05,976
ni de m'arrêter.
1330
01:13:09,729 --> 01:13:12,232
Où est-ce que tu penses aller ?
1331
01:13:13,400 --> 01:13:16,987
Quoi ? Qu'est-ce que tu vas faire ?
Me frapper ?
1332
01:13:21,074 --> 01:13:23,076
C'est ce que tu voulais ?
1333
01:13:23,535 --> 01:13:25,912
Tu veux m'en donner une autre ?
1334
01:13:31,459 --> 01:13:33,003
C'est fini.
1335
01:13:34,546 --> 01:13:36,715
- Au revoir.
- Non, je suis ta femme.
1336
01:13:36,923 --> 01:13:39,968
- C'est fini.
- Non ! Je suis ta femme !
1337
01:13:43,430 --> 01:13:44,681
Le lendemain,
1338
01:13:45,015 --> 01:13:47,517
j'ai décidé d'aller à la maison
1339
01:13:47,726 --> 01:13:49,394
pour prendre
1340
01:13:49,728 --> 01:13:50,687
quelques
1341
01:13:51,021 --> 01:13:52,689
affaires personnelles.
1342
01:13:53,023 --> 01:13:54,691
Mme Heard était
1343
01:13:54,983 --> 01:13:56,443
à Coachella.
1344
01:13:56,860 --> 01:13:58,194
Ça me semblait idéal.
1345
01:13:58,403 --> 01:13:59,571
Pourquoi vous n'y êtes pas allé ?
1346
01:13:59,779 --> 01:14:00,822
J'avais reçu
1347
01:14:01,031 --> 01:14:02,282
des nouvelles
1348
01:14:02,490 --> 01:14:03,950
qui étaient...
1349
01:14:04,576 --> 01:14:07,579
absurdes, grotesques...
1350
01:14:09,289 --> 01:14:10,624
et cruelles.
1351
01:14:11,583 --> 01:14:12,459
On m'a montré
1352
01:14:12,667 --> 01:14:14,544
une photo...
1353
01:14:15,837 --> 01:14:17,380
du problème.
1354
01:14:17,631 --> 01:14:18,882
Il s'agissait
1355
01:14:19,382 --> 01:14:21,593
d'une photo
1356
01:14:22,302 --> 01:14:23,178
du lit,
1357
01:14:23,678 --> 01:14:25,472
de notre lit,
de mon côté
1358
01:14:25,972 --> 01:14:27,974
du lit...
1359
01:14:30,852 --> 01:14:33,939
où on pouvait voir
des excréments humains.
1360
01:14:37,025 --> 01:14:39,444
J'ai compris que ce n'était pas
1361
01:14:39,653 --> 01:14:41,488
le moment idéal d'y aller.
1362
01:14:41,696 --> 01:14:44,407
Mon premier réflexe a été...
1363
01:14:44,908 --> 01:14:46,993
de rire.
1364
01:14:48,244 --> 01:14:50,455
C'était tellement décalé,
1365
01:14:51,081 --> 01:14:52,958
tellement bizarre
1366
01:14:53,166 --> 01:14:55,752
et tellement grotesque
1367
01:14:57,545 --> 01:14:58,672
que j'en ai ri.
1368
01:15:01,883 --> 01:15:04,427
Je n'y suis pas allé
ce jour-là.
1369
01:15:04,636 --> 01:15:07,722
Une crotte,
ça répare toujours les morceaux.
1370
01:15:07,973 --> 01:15:10,016
Pouvez-vous parler de cet incident ?
1371
01:15:10,225 --> 01:15:12,394
On avait deux chiens.
1372
01:15:12,602 --> 01:15:14,062
Pistol et Boo.
1373
01:15:14,813 --> 01:15:19,234
Boo avait mangé l'herbe de Johnny
quand elle était petite,
1374
01:15:19,442 --> 01:15:22,028
et du coup, elle a eu
des problèmes intestinaux
1375
01:15:22,237 --> 01:15:22,862
toute sa vie.
1376
01:15:23,071 --> 01:15:23,989
Avez-vous fait
1377
01:15:24,239 --> 01:15:25,448
cette farce ?
1378
01:15:25,782 --> 01:15:27,200
Absolument pas.
1379
01:15:29,202 --> 01:15:32,205
Je ne trouve pas ça drôle.
1380
01:15:32,706 --> 01:15:34,958
Aucune adulte
ne trouverait ça drôle.
1381
01:15:35,166 --> 01:15:37,585
Et je n'étais pas
d'humeur farceuse.
1382
01:15:37,794 --> 01:15:39,421
Je m'étais fait agresser
1383
01:15:39,629 --> 01:15:41,965
à mes 30 ans
par mon mari violent
1384
01:15:42,173 --> 01:15:43,508
dont j'étais amoureuse.
1385
01:15:43,967 --> 01:15:45,719
Je savais que je devais partir.
1386
01:15:45,927 --> 01:15:48,722
Ce n'était pas un moment très gai.
1387
01:15:49,222 --> 01:15:51,057
Je ne trouve pas ça drôle.
1388
01:15:51,266 --> 01:15:52,851
Point. C'est dégoûtant.
1389
01:15:53,059 --> 01:15:55,729
Cette chieuse
est plus grande que toi.
1390
01:15:55,937 --> 01:15:57,063
T'as mangé quoi ?
1391
01:15:57,397 --> 01:16:01,026
Je vous l'avais dit,
elle sentait la merde.
1392
01:16:01,276 --> 01:16:03,737
C'est Amber Chieuse.
1393
01:16:17,792 --> 01:16:19,586
Vous voulez manger quelque chose ?
1394
01:16:19,794 --> 01:16:22,464
Non, merci mais non.
1395
01:16:22,672 --> 01:16:24,340
Ignorez-les.
1396
01:16:24,924 --> 01:16:27,302
Difficile d'ignorer une foule.
1397
01:16:27,552 --> 01:16:29,929
Vous pouvez ignorer les cons ?
1398
01:16:30,847 --> 01:16:32,140
Je pense que oui.
1399
01:16:32,348 --> 01:16:34,100
Y en a plein
sur les réseaux.
1400
01:16:34,434 --> 01:16:35,435
Pas vrai ?
1401
01:16:36,061 --> 01:16:39,689
Il y a plein
de mauvaises blagues.
1402
01:16:39,898 --> 01:16:40,732
Je suis flattée.
1403
01:16:41,066 --> 01:16:43,568
Je les contacterai
quand ce sera fini.
1404
01:16:43,777 --> 01:16:45,403
Merci infiniment.
1405
01:16:47,155 --> 01:16:49,199
Je n'ai plus de batterie.
1406
01:16:49,407 --> 01:16:50,909
Je me passerai de café.
1407
01:16:51,117 --> 01:16:53,620
Je peux payer, Mme Vasquez.
1408
01:16:54,204 --> 01:16:55,580
Merci.
1409
01:16:56,206 --> 01:16:58,166
Vous êtes dans l'équipe
de Mme Heard ?
1410
01:16:58,374 --> 01:17:00,251
Je suis assistante,
ce n'est pas un cas
1411
01:17:00,460 --> 01:17:02,253
de conflit d'intérêts.
1412
01:17:02,796 --> 01:17:04,255
Je vous rembourserai
1413
01:17:04,464 --> 01:17:06,091
dès que possible
1414
01:17:06,549 --> 01:17:08,802
pour qu'on n'ait pas d'ennuis.
1415
01:17:09,135 --> 01:17:10,887
Je voulais vous demander.
1416
01:17:11,805 --> 01:17:13,973
Ce procès a fait
du tort aux femmes ?
1417
01:17:16,476 --> 01:17:17,727
Une mère
1418
01:17:17,977 --> 01:17:21,815
a fait louper l'école à sa fille
pour qu'elle puisse
1419
01:17:22,190 --> 01:17:23,608
assister au procès.
1420
01:17:24,025 --> 01:17:26,069
Un jour, elle m'a abordée
1421
01:17:26,277 --> 01:17:28,321
et elle m'a dit...
1422
01:17:28,696 --> 01:17:31,074
Je vais avoir
les larmes aux yeux.
1423
01:17:31,449 --> 01:17:32,951
Elle m'a dit : "Ma fille
1424
01:17:33,493 --> 01:17:35,245
"n'est pas à l'école,
1425
01:17:35,495 --> 01:17:37,664
"je voulais
qu'elle vous rencontre."
1426
01:17:37,956 --> 01:17:39,082
C'est le procès
1427
01:17:39,666 --> 01:17:41,000
de la vérité.
1428
01:17:41,209 --> 01:17:43,795
Mais savez-vous
qui dit la vérité ?
1429
01:17:51,970 --> 01:17:53,388
Ce procès a été...
1430
01:17:54,597 --> 01:17:56,266
insoutenable.
1431
01:17:57,475 --> 01:17:58,351
Cruel.
1432
01:17:58,601 --> 01:17:59,853
Vicieux.
1433
01:18:00,061 --> 01:18:01,980
Dément, humiliant.
1434
01:18:02,689 --> 01:18:04,065
Embarrassant.
1435
01:18:04,440 --> 01:18:05,775
Je ne suis pas une sainte.
1436
01:18:05,984 --> 01:18:08,153
Aucun être humain
1437
01:18:08,361 --> 01:18:10,655
n'est parfait, loin de là.
1438
01:18:10,989 --> 01:18:13,074
J'ai le droit de dire la vérité,
1439
01:18:13,283 --> 01:18:16,578
de raconter ce qui m'est arrivé
1440
01:18:16,828 --> 01:18:19,038
et de récupérer ma crédibilité.
1441
01:18:19,247 --> 01:18:20,248
Tout ça
1442
01:18:20,456 --> 01:18:22,667
n'a été facile
pour personne.
1443
01:18:23,084 --> 01:18:24,961
Je sais, peu importe
1444
01:18:25,712 --> 01:18:26,796
le verdict,
1445
01:18:27,463 --> 01:18:28,673
que j'étais là
1446
01:18:28,882 --> 01:18:31,301
pour rapporter la vérité.
1447
01:18:32,385 --> 01:18:34,804
J'ai raconté
1448
01:18:35,180 --> 01:18:37,599
ce que j'avais enduré,
1449
01:18:38,933 --> 01:18:42,270
contre mon gré, pendant 6 ans.
1450
01:18:45,940 --> 01:18:47,066
Les témoignages sont finis.
1451
01:18:47,317 --> 01:18:48,776
C'est à votre tour
1452
01:18:49,027 --> 01:18:50,987
de décider. Après le week-end,
1453
01:18:51,196 --> 01:18:53,114
vous pourrez délibérer.
1454
01:18:53,323 --> 01:18:55,825
Merci de ne pas regarder
les réseaux sociaux.
1455
01:18:56,034 --> 01:18:57,702
Merci, messieurs
et mesdames les jurés.
1456
01:18:58,244 --> 01:18:59,412
La séance est levée.
1457
01:19:07,629 --> 01:19:10,006
Je vous verrai au cinéma.
1458
01:19:10,215 --> 01:19:11,591
J'espère.
1459
01:19:11,799 --> 01:19:13,801
Merci pour tout, Sarah.
1460
01:19:14,177 --> 01:19:15,845
Quelque chose de prévu ?
1461
01:19:16,054 --> 01:19:17,805
J'ai un rencard.
1462
01:19:18,640 --> 01:19:19,849
Merci.
1463
01:19:28,149 --> 01:19:30,818
- On va à l'aéroport ?
- Oui.
1464
01:19:31,861 --> 01:19:34,864
Ça te dit un climat tropical ?
1465
01:19:35,240 --> 01:19:36,866
On va sur l'île ?
1466
01:19:37,075 --> 01:19:37,867
Pas "on".
1467
01:19:39,452 --> 01:19:40,620
Toi.
1468
01:19:41,496 --> 01:19:42,789
C'est quoi ?
1469
01:19:43,122 --> 01:19:45,875
Tout ce dont tu as besoin
pour aller là-bas.
1470
01:19:46,084 --> 01:19:47,627
Je t'apprécie, Rob
1471
01:19:47,835 --> 01:19:49,128
et je te remercie pour tout.
1472
01:19:49,337 --> 01:19:50,838
C'est pas la peine.
1473
01:19:51,047 --> 01:19:52,257
Ça roule, mec.
1474
01:19:52,465 --> 01:19:56,928
Profite d'être le roi de l'île
avant qu'on ne l'ait plus.
1475
01:19:57,929 --> 01:19:59,889
D'accord, merci.
1476
01:20:02,100 --> 01:20:03,142
Tu vas où ?
1477
01:20:06,980 --> 01:20:09,190
J'ai une surprise pour vous.
1478
01:20:09,399 --> 01:20:12,860
Mesdames, messieurs,
M. Johnny Depp !
1479
01:20:25,623 --> 01:20:27,417
C'est bon de vous voir.
1480
01:20:33,298 --> 01:20:34,799
Merci d'être là.
100419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.