All language subtitles for HetGeheugenspel20231080pWEBRipx264AAC51-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,125 --> 00:01:04,000 BASED ON A NOVEL BY NICCI FRENCH 2 00:01:06,875 --> 00:01:10,916 It's all there, inside my head. 3 00:01:15,416 --> 00:01:16,958 I want to remember. 4 00:01:19,583 --> 00:01:23,083 I need to know exactly what happened. 5 00:01:23,791 --> 00:01:27,250 Dear Nathalie, my very best friend. 6 00:01:29,375 --> 00:01:33,083 Eva. Eva, where were you? We've been calling you. 7 00:01:33,166 --> 00:01:35,291 -Nothing. -Where's Nathalie? 8 00:01:35,375 --> 00:01:36,666 How should I know? 9 00:01:37,958 --> 00:01:41,041 Nathalie? Nathalie! 10 00:01:44,333 --> 00:01:45,958 It's our secret. 11 00:01:46,041 --> 00:01:50,583 I need to uncover my memories. Put the puzzle back together. 12 00:02:00,250 --> 00:02:02,833 Alain Deridder. You're turning 70 today. Congratulations. 13 00:02:02,916 --> 00:02:05,625 Thank you. But it's no big deal really. 14 00:02:05,708 --> 00:02:11,083 All you need to do is wake up alive on your birthday. 15 00:02:11,166 --> 00:02:14,666 To mark your 70th birthday, your bestseller Desire and Reason 16 00:02:14,750 --> 00:02:16,708 is being reprinted after 30 years. 17 00:02:16,791 --> 00:02:21,541 Yes, that was my old publisher and good friend Huub Ruttenberg's idea. 18 00:02:21,625 --> 00:02:26,541 Sadly, he passed away a few months ago and didn't get to see the revival. 19 00:02:26,625 --> 00:02:30,416 No. At the time it was described as exciting, sexy and rebellious. 20 00:02:30,500 --> 00:02:32,791 Are you talking about me or my book? 21 00:02:34,208 --> 00:02:37,916 -Oh, Eva. -Hi, Sonja. Were you not expecting me? 22 00:02:38,000 --> 00:02:41,416 I was. The family told me. 23 00:02:41,500 --> 00:02:44,916 It's nice of Claude to invite you. 24 00:02:45,000 --> 00:02:47,541 I've made up Nathalie's old room for you. 25 00:02:47,625 --> 00:02:52,625 Claude is going to sleep in his old room with Julien. Is that alright with you? 26 00:02:52,708 --> 00:02:55,416 Of course. As long as it's okay for Claude. 27 00:02:55,500 --> 00:02:59,416 I came early because I'd agreed to meet with the contractor about the guest house. 28 00:02:59,500 --> 00:03:02,500 -They're already in the garden. -Really? 29 00:03:05,750 --> 00:03:08,375 They've already started. On Alain's birthday? 30 00:03:08,458 --> 00:03:11,666 -Yes, I thought it was strange too. -There's my girl. 31 00:03:15,208 --> 00:03:18,916 There's my girl. Finally. 32 00:03:21,041 --> 00:03:24,041 -That's my girl. -Hi, Martha. 33 00:03:24,125 --> 00:03:27,875 I need to go see the contractor, but we'll have a chat after that, okay? 34 00:03:27,958 --> 00:03:31,666 -Yes. -I always say, "Sex is like pizza." 35 00:03:31,750 --> 00:03:36,250 -Even when it's bad, it's still good. -He's on good form. 36 00:03:36,333 --> 00:03:38,208 And he still doesn't know about this evening? 37 00:03:38,291 --> 00:03:40,625 -I don't think so. -Good. 38 00:03:46,208 --> 00:03:50,250 -Hello? Sir? -Yeah, I'll call you back. 39 00:03:50,333 --> 00:03:52,000 Excuse me, what's going on? 40 00:03:52,083 --> 00:03:55,125 I thought we were having a meeting today and work would start on Monday. 41 00:03:55,208 --> 00:03:57,916 It was either a day sooner or within three months. 42 00:03:58,000 --> 00:03:59,583 We had to squeeze it in. 43 00:03:59,666 --> 00:04:02,833 But you shouldn't be digging here. The guest house is going over there. 44 00:04:02,916 --> 00:04:07,083 But you can't see that from behind your desk in Rotterdam. I understand. 45 00:04:07,166 --> 00:04:12,125 Over there, it's too close to the trees, and the roots, well… 46 00:04:12,208 --> 00:04:15,541 That's not for you to decide. I've never known anything like it. 47 00:04:15,625 --> 00:04:19,083 -Stop digging immediately. -Stop! Stop! 48 00:04:19,166 --> 00:04:21,166 Seems your staff are more reasonable than you. 49 00:04:21,250 --> 00:04:22,791 Look at this! 50 00:04:35,583 --> 00:04:38,083 Could it be from an animal? 51 00:04:45,250 --> 00:04:47,708 POLICE 52 00:04:56,375 --> 00:04:57,541 You okay? 53 00:05:00,583 --> 00:05:04,000 You are Eva Ruttenberg, the architect. 54 00:05:04,083 --> 00:05:10,125 Yes, but I was also Nathalie's best friend. We were inseparable. 55 00:05:10,208 --> 00:05:13,666 Our investigation has yet to prove that that is Nathalie. 56 00:05:13,750 --> 00:05:15,250 It is Nathalie. 57 00:05:16,000 --> 00:05:18,833 We wore a lot of black back then. We thought it was cool. 58 00:05:18,916 --> 00:05:21,750 -Were you in the same class? -No, we lived in Rotterdam. 59 00:05:21,833 --> 00:05:25,666 My father was Alain's publisher. Our families were really close. 60 00:05:28,166 --> 00:05:29,750 Were? 61 00:05:29,833 --> 00:05:33,000 We still are close. It's just a bit complicated. 62 00:05:33,083 --> 00:05:37,500 My parents passed away earlier this year. I'm married to Claude. 63 00:05:37,583 --> 00:05:41,333 Deridder? So you're family then? 64 00:05:42,333 --> 00:05:46,333 We have a son who's almost 18, but we're getting a divorce. 65 00:05:46,416 --> 00:05:48,875 But he insisted I come to Alain's party. 66 00:05:51,000 --> 00:05:52,500 My brother's coming too. 67 00:05:53,250 --> 00:05:55,541 He and his family always come to these things. 68 00:05:55,625 --> 00:06:00,916 Nathalie disappeared in the summer of '97. Were you here then? 69 00:06:01,000 --> 00:06:05,666 Yes. It was Alain and Martha's wedding day. 70 00:06:06,458 --> 00:06:09,875 Our parents were on a cruise and we, the children, 71 00:06:09,958 --> 00:06:12,458 had organised a surprise party. 72 00:06:14,291 --> 00:06:18,291 We invited all their friends, and ours too, of course. 73 00:06:18,958 --> 00:06:23,916 Lots of guests stayed over in the house. The kids slept in tents in the woods. 74 00:06:24,000 --> 00:06:28,791 The party continued the next morning. Breakfast, champagne. 75 00:06:32,083 --> 00:06:36,250 And did you notice anything unusual about Nathalie at the party? 76 00:06:38,083 --> 00:06:40,375 I don't think I saw that much of her. 77 00:06:45,083 --> 00:06:48,500 Come and see Mum. Julien. 78 00:06:59,458 --> 00:07:00,500 You okay? 79 00:07:02,791 --> 00:07:06,166 -Claude Deridder. -Helen Devreese, inspector. 80 00:07:06,250 --> 00:07:10,291 My mother and I kept believing she would come back one day, 81 00:07:10,375 --> 00:07:12,000 but she was here all along. 82 00:07:12,916 --> 00:07:14,791 In the yard. 83 00:07:14,875 --> 00:07:18,083 Do you remember anything about Nathalie at the party before she disappeared? 84 00:07:18,166 --> 00:07:23,708 I spent most of the night by the barbecue. Together with Paul, Eva's brother. 85 00:07:23,791 --> 00:07:26,708 -She came to get her food. -These people don't have anything yet. 86 00:07:26,791 --> 00:07:30,708 I remember we'd even bought veggie burgers especially for her. 87 00:07:30,791 --> 00:07:33,250 After that, I saw her a couple of times in the distance. 88 00:07:33,333 --> 00:07:38,250 I heard you guys went to India. Cool. Nathalie told me. 89 00:07:38,333 --> 00:07:40,833 -I'm heading out there later. -Tonight? 90 00:07:40,916 --> 00:07:42,625 Nice, isn't it? It's exciting. 91 00:07:42,708 --> 00:07:46,125 But I thought she disappeared the day after the party. 92 00:07:46,208 --> 00:07:48,500 Someone had seen her, right? 93 00:07:48,583 --> 00:07:52,208 Yes, that's right. She was spotted by a cyclist on the 15th of August 94 00:07:52,291 --> 00:07:54,166 from the path on the other side. 95 00:07:54,250 --> 00:07:58,000 I was on a plane to Mumbai at that point. Voluntary work. 96 00:07:58,083 --> 00:08:00,125 It was weeks before I phoned home. 97 00:08:00,208 --> 00:08:02,625 Calling from India wasn't so easy in those days. 98 00:08:02,708 --> 00:08:06,666 When I heard Nathalie had gone missing, I came back straight away. 99 00:08:07,583 --> 00:08:09,875 Where were you the morning after the party? 100 00:08:10,750 --> 00:08:13,791 -Where were you? We've been calling you. -Nothing. 101 00:08:13,875 --> 00:08:17,333 I was sleeping… in the tent. 102 00:08:17,416 --> 00:08:20,041 I was asleep in the tent. 103 00:08:21,666 --> 00:08:22,875 Sorry, I have to… 104 00:08:33,000 --> 00:08:34,208 Julien. 105 00:08:38,208 --> 00:08:40,958 -You haven't even said hello. -Hello. 106 00:08:47,125 --> 00:08:51,708 -Eva. -Jesus, sis. How is this possible? 107 00:09:08,375 --> 00:09:09,791 -There? -Yes. 108 00:09:13,583 --> 00:09:15,666 -Eva. -Hi. 109 00:09:17,208 --> 00:09:19,416 You okay? 110 00:09:25,416 --> 00:09:29,041 -Inspector Helen Devreese. -Theo Deridder. Pleasure. 111 00:09:32,000 --> 00:09:34,416 If there's anything we can do… 112 00:09:34,500 --> 00:09:37,333 You're another one of Alain Deridder's sons. 113 00:09:37,416 --> 00:09:40,333 Do you remember anything about Nathalie before she disappeared, 114 00:09:40,416 --> 00:09:43,375 how she was, how she behaved? 115 00:09:43,458 --> 00:09:48,458 How she behaved? Nathalie was cool and beautiful. 116 00:09:50,041 --> 00:09:51,750 All my friends wanted to go out with her. 117 00:09:51,833 --> 00:09:54,500 She was my little sister. I had to protect her. 118 00:09:54,583 --> 00:09:55,875 I failed. 119 00:09:55,958 --> 00:09:57,375 Nathalie. 120 00:09:58,875 --> 00:10:03,708 I found her. Oh, Nathalie. 121 00:10:05,666 --> 00:10:08,958 That's my mum. She sometimes mistakes Eva for Nathalie. 122 00:10:09,041 --> 00:10:11,083 -Oh. -And we go along with it. 123 00:10:11,166 --> 00:10:14,458 -It makes her happy. -I didn't know where you were, sweetie. 124 00:10:14,541 --> 00:10:18,291 -Here she is. Here she is. Come. -Yes, she's here. 125 00:10:18,375 --> 00:10:20,458 -See. -We're all here. 126 00:10:20,541 --> 00:10:25,500 Today, it's Nathalie's father Alain Deridder's 70th birthday. 127 00:10:25,583 --> 00:10:29,416 Twenty-five years ago, his daughter disappeared from the family property. 128 00:10:29,500 --> 00:10:34,291 Nathalie was 15. There had been no trace of her since then. 129 00:10:34,375 --> 00:10:39,000 But today, what is suspected to be her remains were found in these grounds. 130 00:10:39,083 --> 00:10:44,375 It seems an unsolved missing persons case has become a murder investigation. 131 00:11:22,250 --> 00:11:27,625 Dad, this was going to be your party. 132 00:11:28,625 --> 00:11:30,458 But that didn't go to plan. 133 00:11:31,291 --> 00:11:34,750 -Our Nathalie-- -It's okay, son. 134 00:11:39,750 --> 00:11:42,958 Nevertheless, I am happy that you are all here today 135 00:11:43,833 --> 00:11:46,666 at this painful and difficult time. 136 00:11:48,291 --> 00:11:53,375 These past 25 years we have always supported each other. 137 00:11:53,458 --> 00:11:55,458 And that's not about to change now. 138 00:11:58,500 --> 00:12:02,000 -To the Deridders of the long table. -To the Deridders. 139 00:12:14,666 --> 00:12:17,916 Are you sitting here laughing? Liar. 140 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 You don't know this, but he's always lying to me. 141 00:12:21,083 --> 00:12:22,875 What's all this, Martha? 142 00:12:22,958 --> 00:12:26,125 -He's trying to drive me crazy. -It's because he's crazy about you. 143 00:12:26,208 --> 00:12:31,583 Now he's saying they've found Nathalie in a hole in the garden. 144 00:12:31,666 --> 00:12:34,166 Am I supposed to believe that? Huh? 145 00:12:34,250 --> 00:12:38,083 He's saying that because he wants me to stop looking. 146 00:12:38,166 --> 00:12:41,125 -I know your game. -But, Mum, 147 00:12:41,208 --> 00:12:43,541 -the police was here. -Yes. 148 00:12:43,625 --> 00:12:46,208 You'd better watch out. 149 00:12:46,291 --> 00:12:49,333 They'll put you away if you keep lying like that. 150 00:12:49,416 --> 00:12:52,541 They've found all sorts of things in the garden. 151 00:12:52,625 --> 00:12:54,791 A bomb. They found a bomb once. 152 00:12:54,875 --> 00:12:56,833 -They did. I remember. -Yes. 153 00:12:56,916 --> 00:13:00,791 -And lots of sex bombs in our Theo's room. -That's right. 154 00:13:03,083 --> 00:13:07,875 He's still jealous he didn't have the same success with the ladies I did. 155 00:13:10,625 --> 00:13:13,916 The inspector asked when I saw Nathalie last, but I don't remember. 156 00:13:17,125 --> 00:13:19,208 Wasn't she with her boyfriend at the party? 157 00:13:19,291 --> 00:13:21,500 Oh, yeah. Luca. He was such a prick. 158 00:13:21,583 --> 00:13:24,666 That morning, you, me and Nathalie went grocery shopping. 159 00:13:24,750 --> 00:13:27,166 -Remember? -Yes. 160 00:13:27,250 --> 00:13:30,791 Yes, and then she got car sick and threw up on the driveway. 161 00:13:30,875 --> 00:13:33,083 Then she went to her room… 162 00:13:33,166 --> 00:13:37,583 I never saw Nathalie again after our cruise. 163 00:13:37,666 --> 00:13:41,791 I always wanted to carry on looking for her, 164 00:13:41,875 --> 00:13:45,666 but there was always someone stopping me. 165 00:13:45,750 --> 00:13:50,708 I'm going to carry on searching. I will keep looking for her. 166 00:13:51,750 --> 00:13:55,000 -Yeah. Alright. -Our Nathalie. 167 00:14:24,583 --> 00:14:28,291 Come back again soon. Or else we'll have to call the police again. 168 00:14:33,958 --> 00:14:38,208 Eva. You know, you're always welcome here. 169 00:14:38,291 --> 00:14:44,250 Thank you. That's good to hear. Just have to convince Julien. 170 00:14:44,333 --> 00:14:45,875 Have you read his thesis? 171 00:14:45,958 --> 00:14:50,083 -No, he hasn't let me read anything. -Well, it's good. He has talent. 172 00:14:50,166 --> 00:14:51,291 He's a good writer. 173 00:14:55,791 --> 00:15:00,916 By the way, who decided to put the guest house there? 174 00:15:01,000 --> 00:15:03,208 I thought it was going to be closer to the woods. 175 00:15:03,291 --> 00:15:04,416 The contractor. 176 00:15:18,000 --> 00:15:20,125 Where were you the morning after the party? 177 00:15:20,208 --> 00:15:23,958 -Wasn't she with her boyfriend? -Oh, Luca. He was such a prick. 178 00:15:24,041 --> 00:15:27,041 She was here all along. 179 00:15:31,125 --> 00:15:33,041 VESTA ARCHITECTS 180 00:15:33,125 --> 00:15:35,875 And now, the green wall with the waterfall. 181 00:15:35,958 --> 00:15:38,666 Right. We don't want a waterfall after all. 182 00:15:38,750 --> 00:15:40,958 We've asked our employees, 183 00:15:41,041 --> 00:15:43,250 and they say the splashing sets their bladders off. 184 00:15:43,333 --> 00:15:46,125 -I'm sorry? -They'll keep needing to go to the toilet. 185 00:15:48,166 --> 00:15:50,416 But this is a whole concept. 186 00:15:50,500 --> 00:15:54,000 You wanted a jungle feel with a green wall and a fucking waterfall. 187 00:15:54,083 --> 00:15:56,833 And now you're talking about bladders? 188 00:15:56,916 --> 00:16:02,041 -Quit your whining. -Eva! Shall we take a break? 189 00:16:02,125 --> 00:16:05,583 Lovely to see you all. Have another drink. And those croissants are delicious. 190 00:16:05,666 --> 00:16:07,375 Sorry. 191 00:16:09,666 --> 00:16:13,750 I mean, it's true, a waterfall does make you instantly leak like a sieve. 192 00:16:13,833 --> 00:16:15,916 They've got a point. 193 00:16:16,750 --> 00:16:18,083 Thank you for stepping in. 194 00:16:20,708 --> 00:16:22,750 It's a terrible business, all of this. 195 00:16:22,833 --> 00:16:26,916 It's so strange. I mean, part of you knows she's dead. 196 00:16:27,000 --> 00:16:28,875 Rationally speaking. 197 00:16:28,958 --> 00:16:34,791 I thought that once they found the body, I'd feel more calm. 198 00:16:34,875 --> 00:16:37,666 But it's the opposite. I feel so uneasy. 199 00:16:40,083 --> 00:16:41,291 Come here. 200 00:16:44,333 --> 00:16:47,583 And Julien hates me. He won't talk to me. 201 00:16:48,458 --> 00:16:52,666 Julien is 17. No normal 17-year-old talks to their parents. 202 00:16:55,250 --> 00:16:57,625 I don't know. I just don't know anymore. 203 00:16:57,708 --> 00:17:01,875 -Maybe you should talk to someone. -I'm talking to you, aren't I? 204 00:17:01,958 --> 00:17:03,958 Someone who can give you more. 205 00:17:07,958 --> 00:17:12,250 -Alex Pruijssers? Is he the one on TV? -I know him. He's very good. 206 00:17:12,333 --> 00:17:15,958 He'll find the source of the unease using therapy and hypnosis. 207 00:17:16,041 --> 00:17:18,000 -Hypnosis is not for me. -Trust me. 208 00:17:18,083 --> 00:17:22,333 Hypnotherapy is completely different from the hypnosis you see on the show. 209 00:17:22,416 --> 00:17:24,875 He's not going to have you clucking like a chicken. 210 00:17:24,958 --> 00:17:27,791 Unless that's what you want, of course. To each their own. 211 00:17:28,708 --> 00:17:32,291 Anyway, the point is for you to get control over your fears. 212 00:17:32,375 --> 00:17:34,500 But you can't just turn up when it's someone like that. 213 00:17:34,583 --> 00:17:38,375 You can if someone close to him puts in a good word. 214 00:17:39,625 --> 00:17:45,250 And if it's a medical emergency. Girl, you are a medical emergency. 215 00:17:46,000 --> 00:17:48,916 Alex, hi. It's Lina. 216 00:17:51,250 --> 00:17:52,541 Okay, all of this is yours. 217 00:17:52,625 --> 00:17:55,708 And this is both of ours, so we need to sort through it. 218 00:17:55,791 --> 00:18:02,666 -Remember this? Venice. -Yes. I'll put this one by the door. 219 00:18:05,208 --> 00:18:07,458 Can't we just have a cup of coffee first? 220 00:18:12,833 --> 00:18:19,083 A hypnotherapist? Eva, don't do it. It's dangerous. 221 00:18:19,166 --> 00:18:21,958 You never know what a quack like that will do to you. 222 00:18:22,041 --> 00:18:24,333 This is exactly why we're not together anymore. 223 00:18:25,166 --> 00:18:28,291 -I'm saying it because I care. -I know, but I can look after myself. 224 00:18:35,458 --> 00:18:38,125 Here. Why don't you have this one? 225 00:18:38,208 --> 00:18:39,750 But you were so fond of it. 226 00:18:39,833 --> 00:18:42,333 You were too and you bought it. You can have it. 227 00:18:42,416 --> 00:18:45,500 But I bought it for you. 228 00:18:47,166 --> 00:18:49,208 Eva, seriously. 229 00:18:49,291 --> 00:18:54,875 This, all of this, it doesn't make any sense. 230 00:18:57,958 --> 00:19:02,958 It pains me to say it, but maybe we should go to therapy together. 231 00:19:05,375 --> 00:19:08,166 You want to go to therapy? Now you want to? 232 00:19:08,250 --> 00:19:11,958 None of that hypnosis nonsense. Just regular therapy. 233 00:19:12,041 --> 00:19:14,708 If it will help you see you're making a mistake. 234 00:19:17,416 --> 00:19:20,083 -Unbelievable. -Just look at yourself. 235 00:19:20,875 --> 00:19:24,166 It's not like you're happier now. It's the opposite. 236 00:19:28,041 --> 00:19:31,000 Is… Is there someone else? 237 00:19:34,125 --> 00:19:35,625 Is this to do with Theo? 238 00:19:35,708 --> 00:19:37,875 What the hell's your brother got to do with this? 239 00:19:37,958 --> 00:19:39,958 Sorry, sorry, sorry. 240 00:19:41,958 --> 00:19:44,041 I just miss you terribly. 241 00:19:44,125 --> 00:19:47,416 You know, Claude, I don't want to hurt you, 242 00:19:48,291 --> 00:19:50,000 but I don't want to give you false hope. 243 00:19:52,000 --> 00:19:55,666 Fine. I'll pick up the stuff another time. 244 00:19:56,375 --> 00:19:59,458 And this, this belongs to us. Us. 245 00:20:00,458 --> 00:20:02,458 There, now it's divided. 246 00:20:04,333 --> 00:20:06,208 I'm so disappointed in you, Eva. 247 00:20:17,250 --> 00:20:21,000 ALEX PRUIJSSERS HYPNOTHERAPIST 248 00:20:24,416 --> 00:20:26,458 Ah, you must be Eva. 249 00:20:26,541 --> 00:20:31,833 -Oh, and you're psychic too. -Alex. Welcome. Come in. 250 00:20:33,041 --> 00:20:37,166 Tell me, what brings you here? 251 00:20:38,041 --> 00:20:39,250 Because Lina made me. 252 00:20:41,583 --> 00:20:47,416 Madam is highly motivated to do this therapy. 253 00:20:48,958 --> 00:20:51,791 Okay. My parents passed away at the start of this year, 254 00:20:51,875 --> 00:20:55,791 one after the other. They literally couldn't live without each other. 255 00:20:55,875 --> 00:20:58,208 And that made me take a look at my own marriage. 256 00:20:58,291 --> 00:21:01,083 And I realised I don't have that at all. 257 00:21:02,416 --> 00:21:04,875 Great love. 258 00:21:04,958 --> 00:21:06,708 For my husband. 259 00:21:06,791 --> 00:21:10,791 Claude is a surgeon. He's recently become head of department. 260 00:21:10,875 --> 00:21:15,166 There were drinks with promising speeches and that kind of thing. 261 00:21:15,250 --> 00:21:19,291 I've asked around, and it's almost superhuman, 262 00:21:19,375 --> 00:21:23,875 but no one has ever known Claude to make a mistake, ever. 263 00:21:24,500 --> 00:21:27,750 I saw the way everyone looked at him, full of admiration. 264 00:21:27,833 --> 00:21:32,291 We have full confidence in our new head of department, Claude Deridder. 265 00:21:34,041 --> 00:21:36,416 You must be proud him. 266 00:21:38,083 --> 00:21:42,583 And I stood there and I thought, I feel nothing. 267 00:21:46,875 --> 00:21:49,083 I feel nothing. 268 00:21:53,541 --> 00:21:57,166 Julien, our son, is turning 18 soon, so I thought it's okay to do it now. 269 00:21:57,250 --> 00:21:59,375 Get a divorce, without too much hassle. 270 00:22:00,500 --> 00:22:02,041 But I don't know anymore. 271 00:22:05,458 --> 00:22:09,875 I'm losing everyone, no one gets it, 272 00:22:09,958 --> 00:22:12,750 and actually, I don't get it anymore either. 273 00:22:13,458 --> 00:22:15,291 And last weekend… 274 00:22:18,500 --> 00:22:22,541 -The family's got enough problems. -What do you mean by problems? 275 00:22:23,833 --> 00:22:29,000 Claude is Claude Deridder. The son of Alain Deridder. 276 00:22:30,500 --> 00:22:34,166 Yes, it's awful what happened. 277 00:22:34,250 --> 00:22:35,791 Nathalie was my best friend. 278 00:22:38,541 --> 00:22:40,666 I was there, then and now. 279 00:22:41,708 --> 00:22:44,250 The excavation brought up lots of memories. 280 00:22:45,083 --> 00:22:49,125 Except, not everything makes sense. 281 00:22:49,208 --> 00:22:53,333 I have very vivid memories of people having breakfast and drinking champagne. 282 00:22:53,416 --> 00:22:57,083 But that's impossible, because I was asleep in the tent at that point. 283 00:22:57,166 --> 00:23:00,041 When I came out, everyone was already looking for Nathalie. 284 00:23:00,125 --> 00:23:02,791 Look, it's like this. 285 00:23:02,875 --> 00:23:05,708 When you see or experience something traumatic, 286 00:23:05,791 --> 00:23:08,541 your memory can go into a sort of defence mode. 287 00:23:08,625 --> 00:23:13,583 And that mode serves to put unpleasant memories behind lock and key. 288 00:23:13,666 --> 00:23:18,166 They're not erased, they just become buried or ignored. 289 00:23:18,250 --> 00:23:23,000 But our behaviour, our feelings, the choices we make in life 290 00:23:23,083 --> 00:23:24,708 without us realising it, 291 00:23:24,791 --> 00:23:28,166 they are controlled by these suppressed memories. 292 00:23:28,250 --> 00:23:31,291 And that causes the unrest. 293 00:23:31,375 --> 00:23:37,375 Together, through hypnosis, you and I can gradually connect with the subconscious. 294 00:23:37,458 --> 00:23:40,125 We can bring back those memories. 295 00:23:40,208 --> 00:23:45,541 That way you'll be able to get a better grip on… well, everything. 296 00:23:46,791 --> 00:23:50,833 I would suggest that we start off gently today. 297 00:23:50,916 --> 00:23:54,666 Nothing too intense. Only pleasant memories. 298 00:23:56,250 --> 00:24:02,250 Gently breathe in and out. Focus on my voice. 299 00:24:03,708 --> 00:24:08,375 I want you to think back to a time when you were very happy. 300 00:24:08,458 --> 00:24:09,750 What do you see? 301 00:24:09,833 --> 00:24:14,250 The Bird's Nest. The year before Nathalie's disappearance. 302 00:24:15,750 --> 00:24:17,958 Now the Bird's Nest has a real bird's nest. 303 00:24:18,041 --> 00:24:20,958 Yes, perfect for tits. 304 00:24:23,000 --> 00:24:27,041 It was an amazing summer. We were really close. 305 00:24:27,125 --> 00:24:30,625 -Yours are nicer. -You think so? 306 00:24:33,708 --> 00:24:37,583 We spent hours on our own little island. 307 00:24:37,666 --> 00:24:39,958 Listen to this quote. 308 00:24:41,625 --> 00:24:45,583 "Fate choses our family, but we choose our friends." 309 00:24:45,666 --> 00:24:48,833 Beautiful. Really beautiful. 310 00:24:52,250 --> 00:24:56,458 -How did that feel? -Good. 311 00:24:56,541 --> 00:25:00,583 -Quite relaxing, actually. -That's good. Very good. 312 00:25:00,666 --> 00:25:03,416 I have to stress that it won't always be like that. 313 00:25:03,500 --> 00:25:06,750 Sometimes you'll come across things that you'd rather not see. 314 00:25:06,833 --> 00:25:09,958 But I think we can make a lot of progress together. 315 00:25:12,375 --> 00:25:15,041 Hi, this is Julien's voice mail. Leave a message. 316 00:25:15,125 --> 00:25:17,083 I won't call you back anyway. 317 00:25:17,166 --> 00:25:22,583 Hi, it's me. I was thinking I'd make that curry tomorrow that you really like. 318 00:25:22,666 --> 00:25:27,666 So will you come round for dinner? Let me know. Okay. See you. 319 00:25:46,750 --> 00:25:49,833 -YOU COMING ROUND TONIGHT? -BUSY WRITING MY THESIS 320 00:25:49,916 --> 00:25:52,708 YOU HAVE TO EAT :) LOOKING FORWARD TO READING IT 321 00:25:52,791 --> 00:25:53,958 {\an8}YOU COMING? 322 00:26:12,916 --> 00:26:16,541 -Come on in, you. -Hi. 323 00:26:16,625 --> 00:26:19,916 Hi. I was expecting Julien. 324 00:26:20,833 --> 00:26:23,875 I was in Rotterdam so I thought I'd swing by. 325 00:26:23,958 --> 00:26:27,041 I wanted to discuss something before the funeral. 326 00:26:27,125 --> 00:26:28,791 Of course. Come in. 327 00:26:33,500 --> 00:26:36,750 -Really. In what way? -I know. 328 00:26:36,833 --> 00:26:39,958 -Well, I… -Tell me. 329 00:26:40,041 --> 00:26:46,375 Okay. Well, he was just very honest and sweet and dependable… 330 00:26:47,375 --> 00:26:50,166 and that's what I wanted, back then. 331 00:26:50,250 --> 00:26:53,666 Don't get me wrong, I love my brother, but… 332 00:26:55,000 --> 00:26:59,375 When I look at the two of you, and I see you and I see him… 333 00:26:59,458 --> 00:27:02,500 -He's not your type, surely? -Come on… 334 00:27:02,583 --> 00:27:06,750 Claude is the Volvo of the family. A grey Volvo. 335 00:27:08,583 --> 00:27:10,166 -And what are you? -A Ferrari. 336 00:27:10,916 --> 00:27:12,083 Oh, really? 337 00:27:13,291 --> 00:27:17,791 Elegant, strong, a little bit dangerous. 338 00:27:19,041 --> 00:27:21,958 -Yes, easy to lose control. -Depends on the driver. 339 00:27:28,833 --> 00:27:32,000 Well, I can imagine you behind the wheel. 340 00:28:08,958 --> 00:28:10,375 Shit. 341 00:28:14,500 --> 00:28:18,083 Shit, shit, shit, shit, shit. 342 00:28:20,666 --> 00:28:24,125 We won't tell anyone. Alright? 343 00:28:45,250 --> 00:28:46,833 How are you holding up? 344 00:29:12,958 --> 00:29:17,416 -Did you not receive my messages? -Sorry, I was going to call you back. 345 00:29:18,416 --> 00:29:21,166 There's been a development in the investigation. 346 00:29:21,250 --> 00:29:23,458 Nathalie was strangled. 347 00:29:25,333 --> 00:29:29,250 Strangled? Jesus. 348 00:29:31,500 --> 00:29:35,291 How do they know that? Do they have a perpetrator? 349 00:29:35,375 --> 00:29:37,333 She had a broken hyoid bone. 350 00:29:39,458 --> 00:29:41,166 And there's something else. 351 00:29:41,958 --> 00:29:44,083 They found the remains of a foetus. 352 00:29:46,375 --> 00:29:50,291 -She was pregnant. -What? 353 00:29:50,375 --> 00:29:53,333 -You didn't know? -No. 354 00:29:57,250 --> 00:29:59,666 I would have said if I'd known. 355 00:30:04,333 --> 00:30:07,708 Nathalie, our wonderful daughter. 356 00:30:09,125 --> 00:30:13,916 I once wrote, "We need to teach our daughters to be someone, 357 00:30:14,000 --> 00:30:19,541 not someone's. Someone's daughter, someone's student, someone's beloved." 358 00:30:20,541 --> 00:30:23,416 Our Nathalie was someone. 359 00:30:23,500 --> 00:30:28,875 She was intelligent, beautiful, young, stubborn, headstrong. 360 00:30:28,958 --> 00:30:33,875 Some parents find that difficult. They'd rather have a nice, obedient child. 361 00:30:33,958 --> 00:30:37,541 But they were positive traits in my opinion. 362 00:30:37,625 --> 00:30:42,291 Our Nathalie was strong, and she dared to question things. 363 00:30:42,375 --> 00:30:44,666 I was so proud of her. 364 00:30:45,458 --> 00:30:48,541 Nathalie also hated goodbyes. 365 00:30:48,625 --> 00:30:51,875 She never waved back whenever we waved her off. 366 00:30:51,958 --> 00:30:57,083 She would always look straight ahead, she'd never turn round. 367 00:30:57,166 --> 00:31:02,125 -Isn't that Luca? Nathalie's boyfriend. -Yes. He's got a nerve. 368 00:31:02,208 --> 00:31:06,291 But we can now say goodbye to her. 369 00:31:07,000 --> 00:31:10,750 Rest in peace, my darling. 370 00:31:25,166 --> 00:31:27,666 Dear Nathalie, Nat… 371 00:31:27,750 --> 00:31:33,583 With your cigarettes, your black eyeliner, cool jackets. 372 00:31:33,666 --> 00:31:38,208 Your loud laugh, your fantastic stories, and your big mouth. 373 00:31:39,708 --> 00:31:44,375 You were my very, very, very, very best friend. We… 374 00:31:44,458 --> 00:31:47,208 {\an8}WE KNEW EVERYTHING ABOUT EACH OTHER 375 00:31:47,291 --> 00:31:51,750 We were the girls. Thick as thieves. 376 00:31:53,125 --> 00:31:57,750 If only you could tell us now what happened. 377 00:31:57,833 --> 00:31:59,708 We have so many questions. 378 00:32:03,416 --> 00:32:04,625 I miss you. 379 00:32:13,291 --> 00:32:19,208 -Shall we play Cluedo? -Or we could try and solve a real murder. 380 00:32:19,291 --> 00:32:21,041 Who do you think did it? 381 00:32:23,250 --> 00:32:27,041 The housekeeper with the lead piping in the library. 382 00:32:27,875 --> 00:32:32,416 -Lads. Have some respect. -Come on, let's go upstairs. 383 00:32:33,250 --> 00:32:37,833 He's got some nerve coming to the funeral. It's a good job I didn't see him. 384 00:32:37,916 --> 00:32:42,041 -If you hadn't held me back, I swear-- -You have to keep your temper in check. 385 00:32:42,125 --> 00:32:45,125 We're not some trashy family that has fights at funerals. 386 00:32:45,208 --> 00:32:48,625 -The law will serve justice. -After 25 years? You don't believe that. 387 00:32:48,708 --> 00:32:50,375 But there's that foetus. 388 00:32:50,458 --> 00:32:54,583 Can't they do a DNA test on it to find out who the father is? 389 00:32:54,666 --> 00:32:57,416 -It's crucial information, surely? -No. 390 00:32:57,500 --> 00:33:00,791 There'll be barely anything left of it after 25 years. 391 00:33:00,875 --> 00:33:02,666 I'm afraid it's not an option. 392 00:33:02,750 --> 00:33:06,125 I'm so glad you're back. 393 00:33:08,458 --> 00:33:10,583 Are you still angry at me? 394 00:33:10,666 --> 00:33:14,125 Darling, no one is angry at you. 395 00:33:15,500 --> 00:33:16,875 I'll get another bottle. 396 00:33:19,666 --> 00:33:25,208 I'm sorry, but I didn't know. I didn't really want to know either. 397 00:33:25,291 --> 00:33:32,000 -That was wrong. Can you forgive me? -Forgive you for what? 398 00:33:33,208 --> 00:33:36,791 -Go ahead. -That… That I didn't… 399 00:33:36,875 --> 00:33:37,916 Go on. 400 00:33:39,208 --> 00:33:41,500 It's so difficult. 401 00:33:42,458 --> 00:33:43,958 -Mum. -Yes? 402 00:33:44,041 --> 00:33:45,750 It's okay. 403 00:33:51,625 --> 00:33:54,083 She's deteriorating so fast. 404 00:34:18,958 --> 00:34:21,083 -I'm off. I've got a long drive back. -Yeah. 405 00:34:21,166 --> 00:34:22,500 Stay strong. 406 00:34:22,583 --> 00:34:26,375 I hear you and Paul have been summoned to the police station on Friday. 407 00:34:26,458 --> 00:34:28,791 Yes. It's routine, they said. 408 00:34:28,875 --> 00:34:33,208 Let's go for lunch beforehand. My treat. I'll call you. 409 00:34:39,708 --> 00:34:42,250 -Eva. Eva. -Luca, what are you… 410 00:34:42,333 --> 00:34:43,541 We need to talk. 411 00:34:44,291 --> 00:34:47,250 Because of the pregnancy, everyone thinks I did it. 412 00:34:47,333 --> 00:34:49,541 I'd never hurt Nathalie. I was crazy about her. 413 00:34:49,625 --> 00:34:51,750 Why did you pounce on me? Tell the police. 414 00:34:53,625 --> 00:34:56,625 I've already told the police. But you know me. 415 00:34:56,708 --> 00:35:00,166 -And you knew what she could be like. -What do you mean? 416 00:35:00,250 --> 00:35:04,666 -Mean, manipulative. -What? 417 00:35:04,750 --> 00:35:09,833 The way she used to play with people. With her brother, with me, with you. 418 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 What are you talking about? She was my best friend. 419 00:35:13,166 --> 00:35:15,916 She wasn't your best friend. You hated her. 420 00:35:18,166 --> 00:35:19,625 You hated her. 421 00:35:24,375 --> 00:35:29,333 Well, is he right? Did you hate her? 422 00:35:29,416 --> 00:35:31,708 No, of course not. 423 00:35:32,916 --> 00:35:38,000 But other memories have surfaced because of what Luca said. 424 00:35:38,791 --> 00:35:42,875 Our friendship changed a bit in the last year. 425 00:35:44,041 --> 00:35:49,000 It was the summer before she disappeared. 426 00:35:49,083 --> 00:35:51,375 Suddenly, she started ignoring me. 427 00:35:51,458 --> 00:35:54,458 And so, yeah, I was there and… 428 00:35:54,541 --> 00:35:56,708 Apparently, I wasn't cool enough. 429 00:35:59,750 --> 00:36:04,166 And then at New Year's… She knew I liked Luca. 430 00:36:04,250 --> 00:36:08,250 She took me to see him and his band perform. 431 00:36:22,041 --> 00:36:24,541 We've been De Spetters. Thank you. 432 00:36:34,333 --> 00:36:36,708 Then, Nathalie suddenly disappeared. 433 00:36:52,916 --> 00:36:54,708 And then I found them. 434 00:36:59,875 --> 00:37:05,583 She spent the whole night with him. I felt horrible. 435 00:37:08,083 --> 00:37:11,583 When Alain came to pick us up, we sat together on the back seat. 436 00:37:12,916 --> 00:37:20,208 Nathalie snuggled up against me as if nothing had happened. 437 00:37:21,541 --> 00:37:23,708 Her hair smelled of Luca. 438 00:37:24,583 --> 00:37:26,791 I didn't want to lose her as a friend. 439 00:37:29,875 --> 00:37:32,541 I don't recognise you anymore. 440 00:37:32,625 --> 00:37:36,000 What's actually going on? No one understands. 441 00:37:37,625 --> 00:37:43,208 Claude is distraught and you might lose your son too. And for what? Why? 442 00:37:44,500 --> 00:37:47,708 It's not like Claude did anything wrong, but I was missing something. 443 00:37:47,791 --> 00:37:51,541 There will always be something missing. That's life. 444 00:37:51,625 --> 00:37:54,250 You hit the jackpot. A well-respected man 445 00:37:54,333 --> 00:37:57,625 who, despite everything, still absolutely adores you. 446 00:37:57,708 --> 00:38:00,166 You have a wonderful son together. 447 00:38:01,250 --> 00:38:04,666 The Deridders are an incredibly welcoming family. Our family. 448 00:38:04,750 --> 00:38:09,083 And you want to throw it all away because you think something's missing. 449 00:38:10,666 --> 00:38:14,208 Alternatively, you could support me. But no. 450 00:38:20,833 --> 00:38:26,041 -Okay. Eva, what are you going to have? -Why don't you go first, Paul. 451 00:38:26,125 --> 00:38:29,416 -I'll have whatever you two are having. -Jeez. 452 00:38:29,500 --> 00:38:33,541 Okay. Jacques, we'll start with the tuna carpaccio 453 00:38:33,625 --> 00:38:35,458 followed by the Wagyu beef. 454 00:38:35,541 --> 00:38:38,958 I'd like the goats cheese salad as a main. 455 00:38:39,041 --> 00:38:43,125 Will you be having an aperitif? The house champagne is excellent. 456 00:38:43,208 --> 00:38:44,625 -Please. -No, thank you. 457 00:38:46,750 --> 00:38:49,500 I don't want to turn up tipsy at the police station. 458 00:38:51,458 --> 00:38:52,541 How is Martha doing? 459 00:38:54,125 --> 00:38:59,208 Not good. She has pneumonia. And she's increasingly confused. 460 00:38:59,291 --> 00:39:03,791 What with everything that's happened, I'm glad she doesn't really understand it. 461 00:39:03,875 --> 00:39:06,583 I sometimes wonder if she might have seen something. 462 00:39:06,666 --> 00:39:09,000 And that that's why she's created her own reality. 463 00:39:09,083 --> 00:39:11,625 My therapist says the brain can do strange things 464 00:39:11,708 --> 00:39:13,833 in order to deal with something horrific. 465 00:39:13,916 --> 00:39:15,416 I don't believe that. 466 00:39:15,500 --> 00:39:18,625 Then why does she keep saying sorry for not having known something? 467 00:39:18,708 --> 00:39:20,333 For not wanting to know. 468 00:39:20,416 --> 00:39:23,625 It's because she still believes Nathalie ran away 469 00:39:23,708 --> 00:39:26,000 -because she was angry at her. -At her? 470 00:39:26,083 --> 00:39:28,333 Do you remember the argument on the patio? 471 00:39:28,416 --> 00:39:31,291 You have to understand, Nathalie, I don't want my daughter-- 472 00:39:31,375 --> 00:39:32,541 I'm not your daughter. 473 00:39:34,250 --> 00:39:35,666 What's got in to her? 474 00:39:36,916 --> 00:39:40,458 She learnt about blood types in biology. 475 00:39:40,541 --> 00:39:43,750 And she has blood group AB. 476 00:39:44,833 --> 00:39:51,166 And you have blood group O. So that's impossible. 477 00:40:09,208 --> 00:40:10,708 Nathalie. 478 00:40:17,583 --> 00:40:21,583 What I'm about to say is something I should've told you a long time ago. 479 00:40:22,625 --> 00:40:26,000 I was 30, I was single, and I really wanted a child. 480 00:40:26,083 --> 00:40:27,875 If need be, without a man. 481 00:40:30,041 --> 00:40:32,208 So I stopped taking the pill 482 00:40:32,291 --> 00:40:35,208 and made sure to have as much sex as I could when I was ovulating. 483 00:40:35,291 --> 00:40:37,666 -Mum, ew. -Hey, it's not ew. 484 00:40:37,750 --> 00:40:41,416 There are plenty of women who wanted to get pregnant out of wedlock. 485 00:40:42,500 --> 00:40:49,125 Your dad was one of the men I thought had good enough genes for my child. 486 00:40:49,208 --> 00:40:51,750 He was a widower and already had two lovely children. 487 00:40:51,833 --> 00:40:54,791 Claude was four and Theo was two. 488 00:40:56,541 --> 00:41:01,875 And then what happened… We were really in love, 489 00:41:01,958 --> 00:41:05,458 and it turned out I was already pregnant at that point. 490 00:41:05,541 --> 00:41:07,958 I couldn't be sure who the father was. 491 00:41:08,875 --> 00:41:12,708 But your dad didn't mind, he didn't care. 492 00:41:12,791 --> 00:41:16,208 He just saw you as his daughter. 493 00:41:16,291 --> 00:41:18,375 Do you know the name of my real dad? 494 00:41:20,625 --> 00:41:23,416 Do you have any idea who it might be? 495 00:41:24,416 --> 00:41:25,875 No. 496 00:41:27,333 --> 00:41:30,750 For us, Alain has just always been your father. 497 00:41:37,375 --> 00:41:39,666 Martha has never been able to forgive herself. 498 00:41:39,750 --> 00:41:43,000 I didn't know. I didn't know that's what she meant. 499 00:41:48,250 --> 00:41:51,166 Eva, I want to… 500 00:41:55,500 --> 00:41:57,000 Has Claude been unfaithful? 501 00:41:59,250 --> 00:42:03,083 If that's what it is, it's not worth ending the marriage over. 502 00:42:03,166 --> 00:42:07,083 Men are sometimes… men. 503 00:42:07,166 --> 00:42:10,416 I know for sure that Claude loves you very much. 504 00:42:10,500 --> 00:42:13,166 No, he's not been unfaithful. 505 00:42:14,583 --> 00:42:17,958 -Would you like me to talk to him? -No. 506 00:42:19,083 --> 00:42:23,625 -No. -If there's anything I can do to help… 507 00:42:26,500 --> 00:42:28,833 There is maybe one thing. 508 00:42:28,916 --> 00:42:31,583 Julien really looks up to you, so… 509 00:42:33,625 --> 00:42:37,916 I miss him, Alain. I miss my son. 510 00:42:39,875 --> 00:42:41,333 I'll talk to him. 511 00:42:45,458 --> 00:42:47,333 Mrs. Ruttenberg. 512 00:42:47,416 --> 00:42:50,416 This is my colleague, Hans Vanacker. He is working on this case. 513 00:42:50,500 --> 00:42:52,208 Madam. 514 00:42:52,291 --> 00:42:55,625 Alright, Inspector Devreese and I are trying to build up a picture 515 00:42:55,708 --> 00:42:58,166 of Nathalie's last movements. 516 00:42:58,250 --> 00:43:01,500 Where were you when Nathalie was last seen? 517 00:43:01,583 --> 00:43:04,416 The morning after the party, at around 11 o'clock. 518 00:43:04,500 --> 00:43:08,666 I was… I was asleep in the tent. 519 00:43:09,666 --> 00:43:12,916 I think I only woke up when people were calling her name. 520 00:43:13,000 --> 00:43:17,083 When we spoke last, you weren't sure when you last saw Nathalie. 521 00:43:17,166 --> 00:43:21,666 I do now. Claude, Nathalie and I went food shopping on the day of the party. 522 00:43:23,625 --> 00:43:27,958 And did you notice anything unusual about Nathalie? 523 00:43:28,041 --> 00:43:30,666 She felt sick. We thought it was car sickness, 524 00:43:30,750 --> 00:43:33,916 but with hindsight, it could have been because she was pregnant. 525 00:43:34,916 --> 00:43:40,291 She threw up on the driveway, and after that she went to her room. 526 00:43:41,666 --> 00:43:47,041 -And after that you never saw her again? -No, not that I can recall. 527 00:43:48,041 --> 00:43:50,291 I thought you two were inseparable. 528 00:43:52,875 --> 00:43:56,458 -I thought she was with Luca. -Did you see Luca at the party? 529 00:43:57,750 --> 00:44:01,041 -I don't know. -Were you friends with Luca? 530 00:44:08,541 --> 00:44:12,916 I mostly felt bad for him. Nathalie was playing him. 531 00:44:13,000 --> 00:44:15,500 Maybe that's why he flipped. 532 00:44:15,583 --> 00:44:18,250 Right now, I think he's a creep. 533 00:44:18,333 --> 00:44:22,208 Last week, he was waiting for me by my car on the Deridder's driveway. 534 00:44:22,291 --> 00:44:23,791 It was very intimidating. 535 00:44:23,875 --> 00:44:25,833 Your brother Paul was also in love with Nathalie. 536 00:44:25,916 --> 00:44:28,916 Yeah, she kind of played them off against each other. 537 00:44:30,750 --> 00:44:31,916 Yes! 538 00:44:34,875 --> 00:44:38,083 Are you together with Paul or Luca? 539 00:44:39,166 --> 00:44:44,166 I'm not with anyone. Boys are like wide-eyed gullible puppies. 540 00:44:44,250 --> 00:44:50,500 They beg for love or sex, attention, to know you like them. 541 00:44:54,333 --> 00:44:58,041 -Don't tell me you're falling for Theo. -Maybe. 542 00:44:58,125 --> 00:45:00,958 -Don't. -Why not? 543 00:45:01,041 --> 00:45:05,125 I just told you. Boys are fucked up. And I don't want you to get hurt. 544 00:45:05,208 --> 00:45:08,625 Says the girl who's playing two boys at the same time. 545 00:45:08,708 --> 00:45:10,416 At least two. 546 00:45:10,500 --> 00:45:15,916 Exactly, "playing." You're sitting here being tormented by love. 547 00:45:16,000 --> 00:45:19,541 Don't do it. It makes you weak. Their prey. 548 00:45:19,625 --> 00:45:21,708 It's much more fun to be the hunter. 549 00:45:23,791 --> 00:45:26,625 He could have flipped too. 550 00:45:26,708 --> 00:45:30,208 My brother? No. No. 551 00:45:32,541 --> 00:45:36,041 The sister defending her brother. That's nice. 552 00:45:38,333 --> 00:45:40,125 Were they really tough on you too? 553 00:45:40,208 --> 00:45:43,666 I gave them all sorts of reasons why Luca did it, but they didn't care. 554 00:46:08,375 --> 00:46:10,375 Where were you the morning after the party? 555 00:46:12,041 --> 00:46:13,250 Seriously? 556 00:46:17,125 --> 00:46:19,416 I got wasted the night before 557 00:46:19,500 --> 00:46:23,208 because I thought Nathalie was back with Luca. 558 00:46:23,291 --> 00:46:25,708 I had a massive hangover at breakfast. 559 00:46:26,750 --> 00:46:29,875 Then Martha suddenly saw Luca emerge from the woods. 560 00:46:29,958 --> 00:46:33,750 She asked him where Nathalie was and he behaved like he'd been caught, 561 00:46:33,833 --> 00:46:37,500 and he said he didn't know and that he was also looking for her. 562 00:46:37,583 --> 00:46:39,750 -Then Martha started looking. -Nathalie! 563 00:46:39,833 --> 00:46:42,416 -And then we all started looking. -Nathalie! 564 00:46:42,500 --> 00:46:44,041 Happy now? 565 00:46:54,291 --> 00:46:55,875 How's it going with your healer? 566 00:46:55,958 --> 00:46:59,375 Alex Pruijssers isn't a healer. He's a hypnotherapist. 567 00:47:00,708 --> 00:47:03,083 But it's going well. Thanks. 568 00:47:08,208 --> 00:47:11,250 -It's kind of you to invite me. -You have to thank Dad. 569 00:47:11,333 --> 00:47:16,333 He talked to Julien. And Julien always listens to Dad. 570 00:47:18,916 --> 00:47:20,333 Is Martha feeling any better? 571 00:47:21,958 --> 00:47:25,166 No. She's really not doing very well. 572 00:47:30,833 --> 00:47:33,958 -Happy birthday. -Congratulations. 573 00:47:34,041 --> 00:47:38,625 Do you plan on showing up at every birthday? 574 00:47:39,875 --> 00:47:41,375 Party crasher. 575 00:47:43,458 --> 00:47:45,458 I've missed you too, darling. 576 00:47:48,750 --> 00:47:50,666 -Congratulations. -Thank you. 577 00:47:52,500 --> 00:47:55,458 -Do you want some salmon? -No, thanks. 578 00:47:55,541 --> 00:47:59,375 -Delicious, isn't it? -Oh, Dad. You've got something… 579 00:48:01,416 --> 00:48:02,958 Works every time. 580 00:48:03,041 --> 00:48:05,625 Have you invited a lot of people to your party tomorrow? 581 00:48:05,708 --> 00:48:08,166 Party? What party? 582 00:48:08,250 --> 00:48:11,750 I thought you were throwing a party for friends and… 583 00:48:13,125 --> 00:48:16,791 No. No party tomorrow. 584 00:48:18,250 --> 00:48:20,041 Well… 585 00:48:20,125 --> 00:48:22,416 He's just worried you're going to crash it again. 586 00:48:24,708 --> 00:48:27,000 You've got some good dance moves. 587 00:48:40,375 --> 00:48:41,541 My girl. 588 00:48:50,666 --> 00:48:54,500 Oh, my dear, dear Nathalie. 589 00:49:00,208 --> 00:49:01,291 Mum… 590 00:49:07,250 --> 00:49:09,666 I know now why you didn't want to tell. 591 00:49:10,750 --> 00:49:14,833 Because it wasn't important. Because, for you, Alain was my dad. 592 00:49:14,916 --> 00:49:18,791 Just like you were a mother to Theo and Claude. You did a good job. 593 00:49:19,791 --> 00:49:22,041 You are an incredible mother. 594 00:49:22,125 --> 00:49:29,000 And you, you are an incredible daughter. 595 00:49:39,208 --> 00:49:40,958 You were asleep in the tent. 596 00:49:41,041 --> 00:49:45,291 Let's go back to that. Let's go back to the tent. 597 00:49:46,250 --> 00:49:48,041 I was with Theo. 598 00:49:49,916 --> 00:49:52,208 We were together all evening. 599 00:50:26,083 --> 00:50:27,250 Come on. 600 00:51:12,583 --> 00:51:14,041 You're beautiful. 601 00:51:17,458 --> 00:51:19,083 Was it your first time? 602 00:51:22,333 --> 00:51:24,916 You know you can't tell anyone about this. 603 00:51:29,625 --> 00:51:31,125 It's our secret. 604 00:51:34,083 --> 00:51:36,000 And after that you both fell asleep? 605 00:51:37,208 --> 00:51:40,208 Let's go back to the point at which you woke up. 606 00:52:37,833 --> 00:52:39,541 I wasn't asleep in the tent. 607 00:52:40,583 --> 00:52:45,291 I was nearby when Nathalie was seen for the last time. 608 00:52:45,916 --> 00:52:48,541 I was on the other side of the little island. 609 00:52:48,625 --> 00:52:50,916 Perhaps we've located the black hole. 610 00:52:51,000 --> 00:52:54,625 We're literally really close, Eva. Shall we go back? 611 00:52:54,708 --> 00:52:57,250 We now know where we need to look. Okay? 612 00:53:01,500 --> 00:53:03,083 Can you hear anything? 613 00:53:04,375 --> 00:53:06,166 Can you hear something from the other side? 614 00:53:06,250 --> 00:53:09,416 -No. -How close is the other side? 615 00:53:09,500 --> 00:53:12,708 -There's a path. -Can you follow the path? 616 00:53:41,208 --> 00:53:45,375 We'll get there. We'll get there once you're ready. 617 00:53:45,458 --> 00:53:47,041 We're not going to force anything. 618 00:53:47,125 --> 00:53:51,083 This was a really good session. You're almost there, Eva. 619 00:53:58,916 --> 00:54:02,833 -Kind of you to be his chauffeur tonight. -We have to support each other. 620 00:54:06,458 --> 00:54:08,125 A stiff drink beforehand. 621 00:54:09,416 --> 00:54:12,833 Good evening, everyone. Welcome, Mr. Deridder. Thanks for coming. 622 00:54:12,916 --> 00:54:15,791 Thank you, Asha. I am delighted to be here. 623 00:54:15,875 --> 00:54:18,875 -Mr. Deridder-- -Call me Alain. 624 00:54:18,958 --> 00:54:19,958 Alain. 625 00:54:20,541 --> 00:54:24,458 Desire and Reason was a massive bestseller when it came out. 626 00:54:24,541 --> 00:54:26,833 The reprint is receiving a lot of criticism. 627 00:54:26,916 --> 00:54:31,291 One critic writes that it "hasn't stood the test of time." 628 00:54:31,375 --> 00:54:37,625 And that it's "a bolshy misogynistic fantasy that you can't get away today." 629 00:54:37,708 --> 00:54:39,125 Does that bother you? 630 00:54:39,208 --> 00:54:42,625 Desire and Reason has been reprinted dozens of times over the years, 631 00:54:42,708 --> 00:54:45,625 and it's still being discovered by new readers. 632 00:54:45,708 --> 00:54:50,916 Should I really worry about a revisionist, woke little article? I don't think so. 633 00:54:52,166 --> 00:54:56,583 It is argued that the women in your works are either quarrelsome bitches 634 00:54:56,666 --> 00:54:58,875 or busty prey for your protagonists. 635 00:54:58,958 --> 00:55:02,958 Is it a crime to find women with big breasts sexy? 636 00:55:03,041 --> 00:55:06,875 News flash: A lot of men who find breasts sexy. 637 00:55:06,958 --> 00:55:11,583 Just like there are a lot of women who prefer a big dick over a micro penis. 638 00:55:11,666 --> 00:55:16,791 Although they'll spout some nonsense about it being what's on the inside that counts. 639 00:55:16,875 --> 00:55:20,125 Look, the men in my book love women and fucking. 640 00:55:20,208 --> 00:55:24,041 And the women love men and, luckily, most of them love fucking. 641 00:55:24,125 --> 00:55:26,791 Everyone loves everyone else. I don't see what the problem is. 642 00:55:26,875 --> 00:55:30,083 Mr. Deridder. I'm a man too… 643 00:55:30,166 --> 00:55:32,833 Really? You could have fooled me, you know. 644 00:55:32,916 --> 00:55:35,916 Carry on. I long to hear your insights. 645 00:55:36,000 --> 00:55:39,583 I'm a man too, and I feel ashamed when I see how men like you carry on. 646 00:55:39,666 --> 00:55:42,166 You say you love women. Right? Bullshit. 647 00:55:42,250 --> 00:55:45,208 You only feel attracted to the kind of fantasy women 648 00:55:45,291 --> 00:55:48,166 that you yourself have created from your narrow-minded male gaze. 649 00:55:48,250 --> 00:55:51,416 It's an incorrect image. And real women suffer for it. 650 00:55:51,500 --> 00:55:55,958 How is the world ever meant to change if privileged men like yourself 651 00:55:56,041 --> 00:55:59,333 maintain their superiority in that way? 652 00:55:59,416 --> 00:56:02,250 A rewrite would have been more appropriate than a reprint. 653 00:56:02,333 --> 00:56:05,750 Boy, oh boy. What a pretentious load of rubbish. 654 00:56:05,833 --> 00:56:09,916 If women need to call on the likes of you to defend them, they're really in trouble. 655 00:56:10,000 --> 00:56:14,916 You're just getting all worked up so you can wallow in the victim role. 656 00:56:15,000 --> 00:56:18,583 That same critic also claims that your book perfectly illustrates 657 00:56:18,666 --> 00:56:23,166 just how ubiquitous white male dominance is. And that a lot of people-- 658 00:56:23,250 --> 00:56:28,708 As if all the shit that's in the world was shat out by middle-aged white men. 659 00:56:28,791 --> 00:56:33,333 -God almighty, what utter nonsense. -Shame on you, Mr. Deridder. 660 00:56:33,416 --> 00:56:39,500 Not shame on me, loser. Who do you think you are to speak on behalf of women? 661 00:56:40,166 --> 00:56:44,375 This contemporary cancel culture is worse than 1950s Stalinism. 662 00:56:44,458 --> 00:56:50,833 Then too a lot of fashionable European intellectuals abused it. 663 00:56:50,916 --> 00:56:52,291 Well, I won't. 664 00:56:52,375 --> 00:56:55,916 You can all go and smugly munch each other's pussies, 665 00:56:56,000 --> 00:57:00,083 and Mr. Shame-on-you will come and mop the floor. But I'm not playing anymore. 666 00:57:00,166 --> 00:57:03,291 Find another victim, madam. What a shambles. 667 00:57:03,375 --> 00:57:06,833 I think there's something very wrong with your definition of a victim. 668 00:57:06,916 --> 00:57:08,666 Oh, do you, really? 669 00:57:08,750 --> 00:57:11,041 I'm supposed to come out here and defend myself, 670 00:57:11,125 --> 00:57:14,250 even though my daughter was raped and murdered, 671 00:57:14,333 --> 00:57:16,791 and the man who did it is still walking around a free man. 672 00:57:16,875 --> 00:57:20,250 But me, I get nailed to the cross before a large audience. 673 00:57:20,333 --> 00:57:21,916 Fuck you. 674 00:57:31,291 --> 00:57:35,041 -What just happened? -Have you ever seen that side of him? 675 00:57:35,125 --> 00:57:41,583 Alain's always been everything at once. A bohemian, a lord of the manner, 676 00:57:41,666 --> 00:57:44,625 a reactionary rebel, 677 00:57:44,708 --> 00:57:48,041 a philanderer who says that Martha is the love of his life. 678 00:57:48,125 --> 00:57:52,291 He got away with absolutely everything. He's not as tough as he seems, though. 679 00:57:52,375 --> 00:57:55,875 But this? He just doesn't get it anymore. 680 00:58:01,208 --> 00:58:03,875 Nathalie! Nat! 681 00:58:11,791 --> 00:58:13,291 Nat? 682 00:58:14,625 --> 00:58:19,291 -Your dad's looking for you. -He's not my dad. Thank God. 683 00:58:21,750 --> 00:58:24,416 My whole life has been one big lie. 684 00:58:24,500 --> 00:58:26,500 This whole family is a lie. 685 00:58:26,583 --> 00:58:29,000 You can't trust anyone. No one. 686 00:58:29,083 --> 00:58:31,041 You can trust me, can't you? 687 00:58:33,291 --> 00:58:34,708 Can you keep a secret? 688 00:58:38,208 --> 00:58:43,541 I caught Alain, who luckily isn't my father, doing it. 689 00:58:45,666 --> 00:58:48,708 He was having sex with Tess. 690 00:58:48,791 --> 00:58:52,083 Tess, who's only a couple of years older than we are. 691 00:58:52,166 --> 00:58:55,250 -What? -They saw me. Well, she saw me first, 692 00:58:55,333 --> 00:58:58,875 and then he turned around, and it was horrible. 693 00:59:02,500 --> 00:59:05,916 Excellent. That was perfect, Eva. Well done. 694 00:59:06,000 --> 00:59:10,083 It's really scary. I blocked out literally anything negative. 695 00:59:10,166 --> 00:59:13,375 Why do you think it was so important for you to bury this? 696 00:59:14,375 --> 00:59:16,208 Because it was too disgusting? 697 00:59:18,041 --> 00:59:20,958 And that doesn't fit the perfect picture. 698 00:59:21,041 --> 00:59:23,625 Your picture of the perfect family. 699 00:59:29,458 --> 00:59:32,333 Inspectors Devreese and Vanacker to see Eva Ruttenberg. 700 00:59:32,416 --> 00:59:34,250 Yes, I'll take you to her. 701 00:59:44,000 --> 00:59:45,125 Eva. 702 00:59:52,375 --> 00:59:54,875 Any developments? Have you arrested Luca? 703 00:59:54,958 --> 00:59:57,583 No. Luca isn't the father, there's no DNA match. 704 00:59:58,458 --> 01:00:00,333 I thought there wasn't enough DNA. 705 01:00:00,416 --> 01:00:04,375 There was enough to rule out Luca as the father. 706 01:00:04,458 --> 01:00:05,666 Shall we have a seat? 707 01:00:09,916 --> 01:00:14,333 In the evidence from 25 years ago, we found crumpled up pieces of paper. 708 01:00:14,416 --> 01:00:17,750 We thought they were pages from Nathalie's diary. 709 01:00:17,833 --> 01:00:20,125 Because of the water damage we couldn't read them. 710 01:00:20,208 --> 01:00:23,958 But further investigation has shown it wasn't Nathalie's handwriting, 711 01:00:24,916 --> 01:00:26,708 but yours. 712 01:00:26,791 --> 01:00:28,625 Yes, that's possible. 713 01:00:30,250 --> 01:00:31,833 We had the same diary. 714 01:00:32,500 --> 01:00:35,041 I was sitting on the other side of the island. 715 01:00:35,125 --> 01:00:39,166 I was heartbroken and I tore everything about him out of my diary. 716 01:00:43,416 --> 01:00:46,291 But you told us you were asleep all morning 717 01:00:46,375 --> 01:00:48,291 until you heard people calling for Nathalie. 718 01:00:48,375 --> 01:00:52,166 Turns out I'd forgotten. It was 25 years ago. 719 01:00:53,166 --> 01:00:56,500 Twenty-five years ago you also claimed to have been asleep. 720 01:00:56,583 --> 01:00:59,458 Did you have memory problems back then already? 721 01:01:00,583 --> 01:01:04,333 I think I didn't want everyone to know I was heartbroken. 722 01:01:04,416 --> 01:01:09,416 Heartbroken over Luca. You always wanted to have what Nathalie had. 723 01:01:09,500 --> 01:01:10,916 No. 724 01:01:13,416 --> 01:01:14,708 No. 725 01:01:16,458 --> 01:01:18,500 That night, I… 726 01:01:20,666 --> 01:01:22,250 It was my first time. 727 01:01:23,375 --> 01:01:26,208 -With Theo. -Theo? Your brother-in-law? 728 01:01:26,291 --> 01:01:30,583 He wasn't my brother-in-law back then. But he told me not to tell anyone. 729 01:01:31,541 --> 01:01:35,958 You know you can't tell anyone about this. It's our secret. 730 01:01:36,041 --> 01:01:39,500 The next day he was already flirting with another girl. 731 01:01:39,583 --> 01:01:42,291 As if nothing had happened. I was distraught. 732 01:01:42,375 --> 01:01:46,166 I ripped everything about him out of my diary and threw it in the river. 733 01:01:46,250 --> 01:01:50,708 The contractor says you were furious when you saw them digging in that spot. 734 01:01:50,791 --> 01:01:54,666 -You ordered them to stop immediately. -Yes, because it was the wrong place. 735 01:01:58,125 --> 01:01:59,416 You… 736 01:02:04,333 --> 01:02:06,916 You don't think I've got something to do with this, do you? 737 01:02:07,750 --> 01:02:09,083 That I… 738 01:02:09,166 --> 01:02:13,958 Mrs. Ruttenberg, can I ask you not to make any travel plans 739 01:02:14,041 --> 01:02:17,750 over the coming weeks without informing us. 740 01:02:22,125 --> 01:02:26,875 They think I did it. That's… That's impossible, surely? 741 01:02:26,958 --> 01:02:28,250 Right? 742 01:02:33,708 --> 01:02:37,125 We've talked about our memory's defence mechanisms. 743 01:02:37,208 --> 01:02:42,041 The blocking of memories, the repression of trauma. 744 01:02:42,125 --> 01:02:44,958 Sometimes it happens in order to protect yourself. 745 01:02:45,041 --> 01:02:47,083 If you've done something you can't live with. 746 01:02:47,166 --> 01:02:50,291 For example, if you've caused an accident. 747 01:02:50,375 --> 01:02:53,791 Sometimes we block memories in order to protect someone else. 748 01:02:53,875 --> 01:02:57,458 Someone who you love very much. It's common in cases of incest. 749 01:02:57,541 --> 01:03:03,916 I think you have fabricated a memory, comprising of partial truths. 750 01:03:04,000 --> 01:03:07,583 But the full truth is still behind lock and key. 751 01:03:07,666 --> 01:03:11,250 -So you also think that I… -I don't think anything. 752 01:03:11,333 --> 01:03:14,458 It's my job to uncover the whole truth. 753 01:03:16,708 --> 01:03:20,166 We need to know if you are protecting someone. 754 01:03:20,250 --> 01:03:24,166 If you went to the other side of the island 755 01:03:24,250 --> 01:03:27,083 and saw or experienced something traumatic. 756 01:03:28,166 --> 01:03:29,333 Or did something. 757 01:03:30,208 --> 01:03:33,875 We have to go back to that spot by the river. 758 01:03:42,250 --> 01:03:43,625 You get up. 759 01:03:44,833 --> 01:03:48,083 You walk to the other side of the island. 760 01:03:49,500 --> 01:03:52,541 You stick to the path. Stay on the path. 761 01:03:54,125 --> 01:03:57,416 Eva, you're afraid of what you're going to see. 762 01:03:57,500 --> 01:04:01,750 But try not to resist. Keep on walking, nice and calm. 763 01:04:04,500 --> 01:04:07,041 We are so close, you have to keep going. 764 01:04:33,458 --> 01:04:35,625 But… Alain. 765 01:04:38,625 --> 01:04:40,291 That's impossible. 766 01:04:42,125 --> 01:04:44,291 He loved his daughter so much. 767 01:04:49,333 --> 01:04:51,666 Why didn't I do anything? Or say anything? 768 01:04:53,541 --> 01:04:56,500 Whatever you do, don't feel guilty. 769 01:04:56,583 --> 01:04:59,750 You were 15, you were afraid, you were in shock. 770 01:04:59,833 --> 01:05:02,291 It was probably already too late to save her. 771 01:05:02,375 --> 01:05:07,333 Your consciousness has protected you by blocking and suppressing all of this. 772 01:05:11,875 --> 01:05:16,666 I can understand that my memory erased those horrific images, 773 01:05:16,750 --> 01:05:21,375 but surely I should have had a sense of distrust or a bad feeling. 774 01:05:22,500 --> 01:05:27,458 He was like a father to me. I let Julien sleep over there. 775 01:05:29,125 --> 01:05:30,166 Here. 776 01:05:37,791 --> 01:05:41,791 What are you going to do now? 777 01:05:41,875 --> 01:05:45,625 I don't know. I keep doubting that it's true. 778 01:05:46,666 --> 01:05:49,333 You're trying to suppress it again. 779 01:05:49,416 --> 01:05:54,125 It's so hard. I think of the family and Martha and… 780 01:05:55,666 --> 01:06:01,333 the image of her Alain. Am I just supposed to destroy it? 781 01:06:03,166 --> 01:06:08,125 And who's going to believe me? With nothing more than a memory. 782 01:06:21,625 --> 01:06:23,708 Eva! 783 01:06:27,166 --> 01:06:28,333 Eva! 784 01:06:30,625 --> 01:06:32,291 What are you doing here? 785 01:06:32,375 --> 01:06:36,208 I was worried about you. I called you a couple of times. 786 01:06:38,000 --> 01:06:39,875 It's Mum. 787 01:06:39,958 --> 01:06:41,708 What's wrong? 788 01:06:41,791 --> 01:06:43,958 I wanted to tell you myself. 789 01:06:44,833 --> 01:06:46,375 Mum's dead. 790 01:06:53,208 --> 01:06:56,458 You know it's going to happen, 791 01:06:56,541 --> 01:06:59,333 but when it finally does, it's still devastating. 792 01:07:07,541 --> 01:07:09,416 Alain killed Nathalie. 793 01:07:12,333 --> 01:07:15,416 -What? -I saw him do it. 794 01:07:15,500 --> 01:07:18,125 I tried to forget, but I remember it now. 795 01:07:21,166 --> 01:07:24,750 What do you mean, you "saw him do it"? 796 01:07:25,791 --> 01:07:27,250 It was a repressed memory. 797 01:07:27,333 --> 01:07:30,458 I remember because of the therapy. I witnessed the murder. 798 01:07:30,541 --> 01:07:35,041 Eva, we're all so worried about you. 799 01:07:36,000 --> 01:07:39,916 Your brother, me. The police is asking questions-- 800 01:07:40,000 --> 01:07:41,875 I know what I saw. 801 01:07:45,541 --> 01:07:48,708 So my father killed my sister, did he? 802 01:07:48,791 --> 01:07:53,625 My father? And you saw it, but you repressed it for 25 years, 803 01:07:53,708 --> 01:07:57,375 -and now suddenly you remember. Really? -Sorry. 804 01:07:57,458 --> 01:08:00,125 I'm sorry. It's literally making me sick. 805 01:08:00,208 --> 01:08:06,791 I warned you about hypnotherapy. You're… You're playing with fire. 806 01:08:10,000 --> 01:08:11,708 You think I'm insane. 807 01:08:39,750 --> 01:08:45,041 Look, I want to help you get out of this. 808 01:08:45,958 --> 01:08:49,666 Because I love you. But also to protect my family. 809 01:08:49,750 --> 01:08:54,333 Because the consequences of these kinds of accusations are immeasurable. 810 01:08:54,416 --> 01:08:56,375 I know how you look up to your father. 811 01:08:57,416 --> 01:09:00,375 But the family has always dismissed this part of him. 812 01:09:00,458 --> 01:09:04,541 He really does have a problem with sex. The way he views women, his girlfriends, 813 01:09:04,625 --> 01:09:07,333 -the way he writes about them. -That's all just hysteria. 814 01:09:07,416 --> 01:09:09,083 And he's always had his secrets. 815 01:09:09,166 --> 01:09:13,083 Isn't it strange for someone to always keep the keys to his study on him? 816 01:09:13,166 --> 01:09:15,458 -That no one's allowed in. -Eva. 817 01:09:15,541 --> 01:09:20,291 Your mind's playing tricks on you. No, I don't think that's strange. 818 01:09:20,375 --> 01:09:23,791 Our house was always full of people. Friends, workmen. 819 01:09:23,875 --> 01:09:28,041 He kept his money, his documents, his notes in that study. 820 01:09:33,041 --> 01:09:34,750 What do you think is in there? 821 01:09:42,666 --> 01:09:44,291 It's a wonderful cookbook. 822 01:09:44,375 --> 01:09:47,916 Yes, delicious recipes. I use it myself. 823 01:09:48,000 --> 01:09:50,208 -Okay. Thank you. -Enjoy. 824 01:09:54,583 --> 01:09:58,166 -Excuse me, are you Tess? -That's right. 825 01:09:58,250 --> 01:10:01,291 Hi. I'm Eva Ruttenberg. I was Nathalie Deridder's best friend. 826 01:10:01,375 --> 01:10:04,041 I'd like to ask you about something Nathalie told me 827 01:10:04,125 --> 01:10:06,541 a couple of weeks before her disappearance. 828 01:10:08,583 --> 01:10:11,916 She told me she saw you and Alain together. 829 01:10:14,375 --> 01:10:17,625 Ineke. I'm just going on a break. 830 01:10:19,416 --> 01:10:21,291 It was… 831 01:10:22,666 --> 01:10:24,041 awful. 832 01:10:26,666 --> 01:10:30,750 I always thought that was the reason why she disappeared. 833 01:10:33,916 --> 01:10:36,208 It must have been so traumatic 834 01:10:36,291 --> 01:10:40,083 seeing your father do something like that, and with someone you know from school. 835 01:10:40,166 --> 01:10:44,750 -Yeah. -I know Alain never forgave himself. 836 01:10:44,833 --> 01:10:49,583 -Have you spoken to him then? -Yes, I invited him for a book signing. 837 01:10:49,666 --> 01:10:52,166 He didn't realise it was me at first. 838 01:10:52,250 --> 01:10:56,250 When I told him afterwards, he broke down. 839 01:10:58,041 --> 01:11:00,958 I get why you didn't dare to at the time, but you can still press charges. 840 01:11:01,041 --> 01:11:03,708 -What kind of charges? -Abuse of power. 841 01:11:03,791 --> 01:11:09,708 -Rape. -No, no. It wasn't like that. 842 01:11:09,791 --> 01:11:13,250 No, I was a big fan of his book. 843 01:11:13,333 --> 01:11:14,833 And of him. 844 01:11:15,750 --> 01:11:18,666 I saw him on TV and I knew where he lived, 845 01:11:18,750 --> 01:11:23,708 so when we had to do an interview for school, I put on big girl pants, 846 01:11:23,791 --> 01:11:27,375 and my high heels, and I rang his doorbell. 847 01:11:27,458 --> 01:11:30,333 I pretended to be a journalist and he was none the wiser, 848 01:11:30,416 --> 01:11:36,166 or, at least, he pretended not to know. And one thing led to another. 849 01:11:36,250 --> 01:11:38,541 He was Belgium and Holland's most famous author, 850 01:11:38,625 --> 01:11:45,208 and he was interested in me. It felt amazing. It was so exciting. 851 01:11:45,291 --> 01:11:50,500 But after Nathalie caught us in the woods, he didn't want to see me anymore. 852 01:11:55,583 --> 01:11:57,500 Dearest Martha… 853 01:11:58,958 --> 01:12:01,250 the love of my life. 854 01:12:01,333 --> 01:12:07,916 You understood me. You loved me, despite all my flaws. 855 01:12:09,500 --> 01:12:11,833 We were here just a few weeks ago, 856 01:12:11,916 --> 01:12:16,375 saying goodbye together to our daughter Nathalie. 857 01:12:19,000 --> 01:12:20,708 There was a lot of sadness, 858 01:12:20,791 --> 01:12:24,833 even though we had spent the last 25 years sort of saying our goodbyes. 859 01:12:27,000 --> 01:12:30,750 And now it's with great sadness that we say goodbye to you. 860 01:12:30,833 --> 01:12:35,000 Even though we had spent years already saying our goodbyes. 861 01:12:53,458 --> 01:12:56,541 -Shall we open another bottle? -We're off. 862 01:12:57,666 --> 01:12:59,833 I'm going to fetch the children. 863 01:13:00,916 --> 01:13:05,291 Paul hasn't been sleeping. It's all the interrogations. 864 01:13:05,375 --> 01:13:09,791 They have to stop. They have no respect. Zero respect. 865 01:13:09,875 --> 01:13:12,375 They're just doing their jobs. 866 01:13:12,458 --> 01:13:15,041 Someone's been murdered, but that… 867 01:13:15,125 --> 01:13:18,916 people who've known me my entire life think I'd be capable of such a thing, 868 01:13:19,000 --> 01:13:22,250 that's what upsets me. That cuts deep. 869 01:13:24,875 --> 01:13:27,583 I came here today out of respect for Martha, 870 01:13:27,666 --> 01:13:30,833 -but I don't feel welcome anymore. -Hey, Paul. 871 01:13:30,916 --> 01:13:33,375 Everyone here has asked me questions. 872 01:13:33,458 --> 01:13:37,750 We believe you. Of course we believe you, but everyone here has been interrogated. 873 01:13:37,833 --> 01:13:40,708 That makes us question everything. 874 01:13:40,791 --> 01:13:44,375 But you and Nathalie, that was not exactly healthy, was it? 875 01:13:47,500 --> 01:13:50,458 I was in love with Nathalie, right? Properly in love. 876 01:13:50,541 --> 01:13:52,250 And you call that unhealthy? 877 01:13:52,333 --> 01:13:55,750 I think the person who fucks everything that moves is the unhealthy one. 878 01:13:55,833 --> 01:13:59,833 And there's only one person here with an anger issue, and we all know who that is. 879 01:13:59,916 --> 01:14:02,666 -Nathalie was my sister, mate. -Yes, but not biologically. 880 01:14:02,750 --> 01:14:08,208 -You always lie and get away with it. -People, stop it! Paul, sit back down. 881 01:14:13,875 --> 01:14:16,750 At least we can be sure he didn't get her pregnant. 882 01:14:19,750 --> 01:14:22,291 -He's got lazy sperm. -Hannah. 883 01:14:22,375 --> 01:14:25,750 But he prefers to tell people I don't want children. 884 01:14:25,833 --> 01:14:28,625 -Darling-- -But there's nothing I want more. 885 01:14:28,708 --> 01:14:30,458 Don't start all that. 886 01:14:30,541 --> 01:14:34,875 And you can't accuse him of being stingy with his worthless sperm, I already know. 887 01:14:34,958 --> 01:14:37,500 What he's talking about is from before we-- 888 01:14:37,583 --> 01:14:39,291 Theo, don't! 889 01:14:40,958 --> 01:14:44,125 Enough lies. Excuse me. 890 01:14:58,041 --> 01:15:00,500 Sorry, I didn't mean… 891 01:15:03,250 --> 01:15:04,791 I apologise. 892 01:15:05,666 --> 01:15:10,625 Yes, well, it's hard on everyone, and frustrating, 893 01:15:10,708 --> 01:15:13,750 and then we end up saying things we regret later. 894 01:15:13,833 --> 01:15:18,208 But you're all I've got left. 895 01:15:18,291 --> 01:15:20,833 We have to support each other. 896 01:15:28,791 --> 01:15:31,083 I'm going to get that good bottle, Dad. 897 01:15:55,333 --> 01:15:59,708 I'm going to go. I have a long drive ahead of me. 898 01:16:53,583 --> 01:16:54,541 Come on. 899 01:16:56,833 --> 01:16:58,458 Here's to us. 900 01:16:59,833 --> 01:17:03,958 -Here's to the Deridder family. -Yes. Yes. 901 01:17:29,083 --> 01:17:30,083 BOND 902 01:18:00,041 --> 01:18:01,500 I thought Eva had left already. 903 01:18:19,875 --> 01:18:21,583 Eva. What… 904 01:18:23,166 --> 01:18:27,416 Here's the evidence. A missing page from Nathalie's diary. 905 01:18:27,500 --> 01:18:29,166 What's going on? 906 01:18:29,250 --> 01:18:33,291 "I'm pregnant. I'm pregnant by a rapist. 907 01:18:33,375 --> 01:18:34,916 He won't get away with it. 908 01:18:35,000 --> 01:18:38,333 After the party, I'll tell Mum everything. She'll finally see. 909 01:18:38,416 --> 01:18:42,208 We'll report him. And I don't want this child. 910 01:18:42,291 --> 01:18:44,916 I don't want a rapist's child. 911 01:18:46,000 --> 01:18:48,333 I don't want a fucking Deridder." 912 01:18:55,375 --> 01:18:56,958 All those ye… 913 01:19:19,708 --> 01:19:22,625 -I know that… -It's okay. 914 01:19:25,833 --> 01:19:27,625 Go on. 915 01:19:32,458 --> 01:19:33,750 Thank you. 916 01:19:54,750 --> 01:19:57,916 An unexpected twist in the case of Nathalie Deridder. 917 01:19:58,000 --> 01:20:02,750 After 25 years, best-selling author Alain Deridder has confessed to the murder. 918 01:20:02,833 --> 01:20:07,541 This comes after new evidence and a new witness have emerged. 919 01:20:07,625 --> 01:20:10,750 The prosecutor has ordered his immediate arrest. 920 01:20:10,833 --> 01:20:13,208 I'm here with inspector Devreese. 921 01:20:13,291 --> 01:20:16,708 Is it true Mr. Deridder was also the father of the child? 922 01:20:16,791 --> 01:20:20,958 That will be established through DNA testing, but we're not ruling it out. 923 01:20:21,041 --> 01:20:23,750 Mr. Deridder has confessed after all this time 924 01:20:23,833 --> 01:20:27,541 because a witness saw him do it, but buried all memory of it. 925 01:20:27,625 --> 01:20:32,583 The memory resurfaced during sessions with hypnotherapist Alex Pruijssers. 926 01:20:32,666 --> 01:20:35,541 Well, the man has books to sell, of course. 927 01:20:35,625 --> 01:20:37,875 As I've explained in my books, 928 01:20:37,958 --> 01:20:42,291 our brain is like a warehouse overflowing with memories. 929 01:20:42,375 --> 01:20:45,125 But those memories are not always in the right order. 930 01:20:45,208 --> 01:20:46,958 With the correct guidance, 931 01:20:47,041 --> 01:20:50,625 it's possible to retrieve things you misplaced a long time ago. 932 01:20:50,708 --> 01:20:55,083 -And that was the case here. -Fucking asshole! 933 01:20:56,125 --> 01:20:59,208 Mrs. Scott, welcome. You are a neuropsychiatrist, 934 01:20:59,291 --> 01:21:02,750 and this case was solved thanks to a recovered memory. 935 01:21:02,833 --> 01:21:05,083 But you have your reservations about it. 936 01:21:05,166 --> 01:21:08,541 Yes, I have a lot of doubts about these "recovered memories." 937 01:21:08,625 --> 01:21:12,333 Memories change. They adapt, they get mixed up 938 01:21:12,416 --> 01:21:17,958 with dreams, thoughts, feelings, or knowledge we've acquired along the way. 939 01:21:18,041 --> 01:21:20,250 It all happens subconsciously. 940 01:21:20,333 --> 01:21:25,291 So in my opinion it's shaky ground for any kind of evidence. 941 01:21:36,333 --> 01:21:40,500 -What? -Just, you know, I'm happy. 942 01:21:40,583 --> 01:21:46,416 Finally together again with my darling wife and my favourite son. 943 01:21:46,500 --> 01:21:48,166 My only son. 944 01:21:49,250 --> 01:21:51,416 And what a son he is. 945 01:21:51,500 --> 01:21:56,541 Is that box of Kleenex still back here? I might need them if you get any soppier. 946 01:21:59,833 --> 01:22:02,916 BOBBELAERE ESTATE AGENTS FOR SALE - BIRD'S NEST 947 01:22:13,625 --> 01:22:17,041 Where shall we start? Nathalie's room? 948 01:22:17,125 --> 01:22:18,166 -Yeah. -Okay? 949 01:22:18,250 --> 01:22:21,583 -You don't need my help, do you? -No, you go and have fun. 950 01:22:30,208 --> 01:22:33,583 -Have you still got your part of our bowl? -Yes. 951 01:22:33,666 --> 01:22:36,083 -Do you know what kintsugi is? -Kin-who? 952 01:22:36,166 --> 01:22:38,333 Kintsugi. 953 01:22:38,416 --> 01:22:41,041 A Japanese custom where you stick something that's broken 954 01:22:41,125 --> 01:22:44,291 back together with golden glue so that the crack becomes the beauty of it. 955 01:22:44,375 --> 01:22:46,875 That would be the perfect thing for our bowl. 956 01:22:58,125 --> 01:23:01,625 Mind if I take a little walk? Say goodbye to these places. 957 01:24:20,291 --> 01:24:23,541 Oh dear. Guilty conscience? 958 01:24:23,625 --> 01:24:27,333 I… I don't know. My memories aren't quite making sense. 959 01:24:27,416 --> 01:24:29,083 They don't match what happened. 960 01:24:29,166 --> 01:24:31,958 For example, this is where the barbecue was, right? 961 01:24:32,041 --> 01:24:37,041 Let it go, darling. You won't find all the pieces of the puzzle. 962 01:24:37,125 --> 01:24:39,083 And that's okay. 963 01:24:39,166 --> 01:24:41,166 It's exactly where they found Nathalie, 964 01:24:41,250 --> 01:24:45,791 but that's impossible because the barbecue was here before the party. 965 01:24:45,875 --> 01:24:50,083 Come on. We've done enough rooting around in the past. 966 01:24:50,166 --> 01:24:52,708 It's over. It's been solved. 967 01:24:54,208 --> 01:24:56,500 We need to look forward. 968 01:24:57,708 --> 01:25:01,416 Plus, your lovely husband has cooked dinner. 969 01:25:02,375 --> 01:25:03,958 Scotch eggs. 970 01:25:07,416 --> 01:25:13,375 Perfect. That's how Scotch eggs should be. Runny on the inside. Did you know that? 971 01:25:13,458 --> 01:25:18,333 No, but that knowledge has greatly enriched my life. Thanks, Dad. 972 01:25:21,250 --> 01:25:23,208 Well? Is it tasty? 973 01:25:25,708 --> 01:25:30,708 Yes. Runny yolk. Really yummy. Very good. 974 01:25:33,708 --> 01:25:37,791 You were really like Grandma just then, totally in your own world. 975 01:25:37,875 --> 01:25:41,041 Oh, and I get why she kept calling you Nathalie. 976 01:25:41,125 --> 01:25:45,166 I saw the photos of you two and you looked unbelievably similar. 977 01:25:45,250 --> 01:25:47,958 Come off it. If only. 978 01:25:48,041 --> 01:25:52,708 No, she was much more beautiful and much more cool. 979 01:25:52,791 --> 01:25:57,750 Such a typical woman thing to say. You really did look so alike. 980 01:25:58,541 --> 01:26:00,333 Your mum was the most beautiful. 981 01:26:18,958 --> 01:26:20,625 Was it something I said? 982 01:26:50,541 --> 01:26:53,291 She was spotted by a cyclist on the 15th of August 983 01:26:53,375 --> 01:26:55,916 from the path on the other side. 984 01:27:16,875 --> 01:27:18,416 Hey, where were you? 985 01:27:21,375 --> 01:27:24,958 I was the one standing on the bank. I was the one the cyclist spotted. 986 01:27:25,041 --> 01:27:27,583 And I lied about where I was because I was ashamed. 987 01:27:28,750 --> 01:27:32,041 Nathalie warned me about Theo and I spent the whole party with him. 988 01:27:32,125 --> 01:27:35,666 So what? You saw what our father did. 989 01:27:38,500 --> 01:27:42,666 I caught Alain. He was having sex with Tess. 990 01:27:45,291 --> 01:27:48,708 I think my memories got mixed up. 991 01:27:49,458 --> 01:27:51,916 Alain didn't kill Nathalie. 992 01:27:52,000 --> 01:27:56,041 -He was on a cruise when the barbecue-- -Stop going on about the stupid barbecue. 993 01:27:56,125 --> 01:27:58,500 Stop going on about that stupid barbecue. 994 01:27:58,583 --> 01:28:00,916 -Theo, you were going to build one. -Chill. 995 01:28:01,000 --> 01:28:04,833 Bram's bringing one round tomorrow. Everything's going to be fine. 996 01:28:09,958 --> 01:28:12,541 That morning, you, me and Nathalie went grocery shopping. 997 01:28:12,625 --> 01:28:16,583 We didn't go grocery shopping that morning. That was the day before. 998 01:28:17,375 --> 01:28:24,291 The morning of the party, I saw Theo here by the barbecue. 999 01:28:27,500 --> 01:28:30,000 -You built it after all? -No. 1000 01:28:30,083 --> 01:28:36,416 My perfect brother didn't trust me, so he built this himself last night. 1001 01:28:36,500 --> 01:28:39,666 -I don't want a rapist's child. -What… 1002 01:28:39,750 --> 01:28:41,958 I don't want a fucking Deridder. 1003 01:28:54,083 --> 01:28:55,250 Why? 1004 01:28:59,125 --> 01:29:00,375 It was an accident. 1005 01:29:01,333 --> 01:29:05,416 It got out of hand. I was so in love with you. 1006 01:29:05,500 --> 01:29:09,625 But you only had eyes for Theo. Theo, Theo. 1007 01:29:11,958 --> 01:29:15,625 And Nathalie looked so much like you, and she knew it. 1008 01:29:15,708 --> 01:29:18,833 She played on that. Nathalie drove me crazy. 1009 01:29:27,916 --> 01:29:31,791 -Lock the door, would you. -Why? You don't want to see them? 1010 01:29:36,875 --> 01:29:38,250 She was your sister. 1011 01:29:39,916 --> 01:29:45,125 It was so strange. Suddenly she was no longer my real sister, 1012 01:29:45,916 --> 01:29:49,208 but this stunning girl who gave me attention. 1013 01:29:54,250 --> 01:29:58,291 Oh, you're awake. Good. Want to do my suntan cream? 1014 01:29:58,375 --> 01:29:59,750 Of course. 1015 01:30:54,666 --> 01:30:57,583 Yeah, okay, that's enough… 1016 01:30:57,666 --> 01:31:00,125 I thought she wanted it too. 1017 01:31:00,916 --> 01:31:02,666 We were so young. 1018 01:31:04,750 --> 01:31:06,833 It all happened so fast. 1019 01:31:10,166 --> 01:31:11,833 I regretted it. 1020 01:31:14,666 --> 01:31:16,541 It was a misunderstanding. 1021 01:31:22,708 --> 01:31:27,666 I would have done anything, anything at all, to undo it. 1022 01:31:27,750 --> 01:31:29,875 Like murdering her? 1023 01:31:33,375 --> 01:31:38,041 The night before the party she came to tell me that she was pregnant. 1024 01:31:38,791 --> 01:31:41,750 And that she would report me because I had raped her. 1025 01:31:41,833 --> 01:31:43,791 But that wasn't my intention. 1026 01:31:44,708 --> 01:31:46,750 Eva, I'm not a r… 1027 01:31:47,916 --> 01:31:49,125 I… 1028 01:31:52,958 --> 01:31:54,583 But she was determined. 1029 01:31:57,583 --> 01:32:00,916 Then I… grabbed hold of her. 1030 01:33:05,500 --> 01:33:07,875 She would have destroyed everything, Eva. 1031 01:33:10,000 --> 01:33:15,666 The entire family, our name. We'd have lost everything. 1032 01:33:18,833 --> 01:33:20,583 Would you like a sausage? 1033 01:33:24,875 --> 01:33:29,916 You stood there frying meat on her grave? 1034 01:33:30,000 --> 01:33:33,916 I needed a plan. People couldn't know about this. 1035 01:33:34,583 --> 01:33:38,125 I knew that a lot of people mistook you for Nathalie, 1036 01:33:38,208 --> 01:33:41,625 so I made sure some people saw her. 1037 01:33:41,708 --> 01:33:45,416 I heard you guys went to India. Cool. Nathalie told me. 1038 01:33:45,500 --> 01:33:47,916 -I'm heading out there later. -Tonight? 1039 01:33:48,000 --> 01:33:52,125 And that cyclist who saw her the next day, that was a godsend. 1040 01:33:52,208 --> 01:33:54,291 When I heard about that in Mumbai, I was so relieved. 1041 01:33:54,375 --> 01:33:56,791 No one would suspect me. I could go back home. 1042 01:33:56,875 --> 01:34:00,500 But, Alain… Why did he confess? 1043 01:34:02,125 --> 01:34:03,625 You saw him do it. 1044 01:34:04,666 --> 01:34:09,875 And I tore the pages out of Nathalie's diary and kept hold of them. 1045 01:34:09,958 --> 01:34:12,500 All I had to do was hide them in his study. 1046 01:34:12,583 --> 01:34:14,666 The study you thought was so suspicious. 1047 01:34:14,750 --> 01:34:17,166 What do you think is in there? 1048 01:34:17,250 --> 01:34:21,125 But you raped and murdered his daughter. 1049 01:34:23,500 --> 01:34:26,416 Eva, don't say it like that. 1050 01:34:27,541 --> 01:34:30,000 I've told you exactly what happened. 1051 01:34:32,250 --> 01:34:35,791 There was no other way. I had to protect my family. 1052 01:34:37,083 --> 01:34:40,750 And Dad? Well, he said his life was already over. 1053 01:34:40,833 --> 01:34:42,875 You're all I've got left. 1054 01:34:42,958 --> 01:34:47,166 Mum was dead, Nathalie was never coming back, 1055 01:34:47,250 --> 01:34:54,083 and I am his son, his eldest son, who only ever made one mistake. One. 1056 01:34:54,166 --> 01:35:00,958 He sacrificed himself to give us a chance. We have to grab it with both hands, Eva. 1057 01:35:01,041 --> 01:35:03,041 Do it for me. 1058 01:35:03,125 --> 01:35:08,250 Huh? For us. Do it for Julien. 1059 01:35:09,208 --> 01:35:13,208 Do it for Julien. Do it for Julien. 1060 01:36:25,041 --> 01:36:27,125 Eva. Can we talk? 1061 01:36:28,916 --> 01:36:30,708 Darling. Eva? 1062 01:36:37,791 --> 01:36:39,958 Eva, please. 1063 01:36:48,833 --> 01:36:52,791 What will people say? The Deridders are cursed. 1064 01:36:53,875 --> 01:36:55,541 A tortured family. 1065 01:36:55,625 --> 01:36:58,375 First a father who murders his own daughter, 1066 01:36:58,458 --> 01:37:02,666 and then her best friend hangs herself out of grief. 1067 01:37:04,166 --> 01:37:05,875 They'll eat this up. 1068 01:37:05,958 --> 01:37:09,500 Nothing more comforting than other people's pain. 1069 01:37:09,583 --> 01:37:11,041 No. No! 1070 01:37:23,583 --> 01:37:27,375 It didn't have to end like this, Eva. It didn't have to end like this. 1071 01:37:39,166 --> 01:37:41,083 -Dad? -Go away. 1072 01:38:35,291 --> 01:38:39,500 Claude Deridder, best-selling author Alain Deridder's son, 1073 01:38:39,583 --> 01:38:42,708 has died tonight under suspicious circumstances. 1074 01:38:42,791 --> 01:38:45,291 His wife and son are being questioned. 1075 01:38:45,375 --> 01:38:49,416 Julien Deridder is no longer prosecuted. He acted in self-defence. 1076 01:38:49,500 --> 01:38:51,708 Alain Deridder has also been acquitted. 1077 01:38:51,791 --> 01:38:55,416 Not Alain but his son Claude murdered Nathalie 25 years ago. 1078 01:38:55,500 --> 01:38:57,708 We discuss this with neurologist Thelma Scott. 1079 01:38:57,791 --> 01:39:01,291 This goes to show again memories are unreliable. 1080 01:39:01,375 --> 01:39:04,083 Our memory can mislead us. 1081 01:39:04,166 --> 01:39:06,791 2 YEARS LATER 1082 01:39:10,500 --> 01:39:12,166 Lina? 1083 01:39:12,250 --> 01:39:15,208 I do this in every bookshop I come across. 1084 01:39:17,375 --> 01:39:20,250 -You're not nervous, are you? -Yeah, I am. 1085 01:39:21,708 --> 01:39:24,958 -But I'm also incredibly proud. -And rightly so. 1086 01:39:26,041 --> 01:39:29,833 THE DERIDDERS OF THE LONG TABLE 1087 01:39:34,291 --> 01:39:37,416 So that's Tess. The who had that thing with Alain? 1088 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 Yes. 1089 01:39:39,041 --> 01:39:41,291 -She seems nice. -Yeah. 1090 01:39:41,375 --> 01:39:42,708 Is Alain coming? 1091 01:39:42,791 --> 01:39:46,166 No, he's locked himself away at home. I don't think he'll come. 1092 01:39:46,250 --> 01:39:49,250 -Oh dear. -Ladies and gentlemen, welcome. 1093 01:39:49,333 --> 01:39:53,583 The media are calling it the most powerful debut novel of his generation. 1094 01:39:53,666 --> 01:39:57,166 His style is both pure and virtuosic. 1095 01:39:57,250 --> 01:40:00,958 Young, refreshing, but with the same expert skills 1096 01:40:01,041 --> 01:40:03,958 as an old-timer who shares the same surname. 1097 01:40:04,041 --> 01:40:06,833 Ladies and gentlemen, may I present to you Julien Deridder 1098 01:40:06,916 --> 01:40:10,041 with his debut The Deridders of the Long Table. 1099 01:40:18,458 --> 01:40:24,208 If you dream of becoming a writer, it's a blessing to have a complex family like me. 1100 01:40:24,291 --> 01:40:27,500 There's enough drama, you just have to write it down. 1101 01:40:28,083 --> 01:40:29,875 This is a dream come true. 1102 01:40:31,250 --> 01:40:33,958 I always wanted to be like my grandad. 1103 01:40:34,041 --> 01:40:37,833 But because of all sorts of plot points you can read about in my book, 1104 01:40:37,916 --> 01:40:39,916 that wasn't a good idea anymore. 1105 01:40:41,041 --> 01:40:44,875 But I am very pleased that my writing style 1106 01:40:44,958 --> 01:40:49,500 has echoes of my grandad's. My literary role model and mentor. 1107 01:40:52,125 --> 01:40:53,958 It's a wonderful compliment. 1108 01:40:58,541 --> 01:41:01,291 Mum, you're my hero. 1109 01:41:02,375 --> 01:41:07,666 I hope you can forgive the poetic licence and the explicit sex scene. 1110 01:41:08,416 --> 01:41:12,250 I'd like to propose we lift our glasses 1111 01:41:12,333 --> 01:41:16,916 and end with the words Grandad always says before a toast: 1112 01:41:17,750 --> 01:41:20,833 To the Deridders of the long table. 1113 01:41:26,500 --> 01:41:30,541 Mum, the first copy is for you. 1114 01:41:38,250 --> 01:41:40,166 I'm very proud of you. 93616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.