All language subtitles for Hero (2002) SE (1080p BluRay x265 Silence)_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,135 --> 00:02:17,722 I was orphaned at a young age and was never given a name. 2 00:02:17,805 --> 00:02:19,807 People simply called me Nameless. 3 00:02:19,891 --> 00:02:22,977 With no family name to live up to, I devoted myself to the sword. 4 00:02:23,061 --> 00:02:26,773 I spent 10 years perfecting unique skills as a swordsman. 5 00:02:26,856 --> 00:02:29,275 The King of Qin has summoned me to court, 6 00:02:29,359 --> 00:02:32,779 for what I have accomplished has astonished the kingdom. 7 00:03:07,522 --> 00:03:09,023 By order of his majesty, 8 00:03:09,107 --> 00:03:13,611 we have traveled overnight to bring the warrior to see you, Prime Minister. 9 00:03:32,547 --> 00:03:36,551 Sky, Snow and Broken Sword. 10 00:03:36,634 --> 00:03:38,761 For 10 years these three assassins from Zhao 11 00:03:38,845 --> 00:03:41,681 have repeatedly plotted to kill his majesty, 12 00:03:41,764 --> 00:03:45,643 so he has not known a single peaceful night's sleep. 13 00:03:46,602 --> 00:03:49,814 Today we discover that a hero from our great kingdom of Qin 14 00:03:49,897 --> 00:03:52,191 has single-handedly wiped out the enemy. 15 00:03:52,275 --> 00:03:57,864 From now on his majesty can once more sleep without fear! 16 00:03:57,947 --> 00:04:00,241 His majesty's courtiers congratulate him. 17 00:04:00,324 --> 00:04:05,246 Heaven has sent a great warrior to vanquish the assassins! 18 00:04:17,800 --> 00:04:20,470 By his majesty's command, summon the warrior! 19 00:04:57,465 --> 00:04:58,925 When you enter the palace, 20 00:04:59,008 --> 00:05:00,760 always remain 100 paces from the throne 21 00:05:00,843 --> 00:05:02,929 or you will be killed without question. 22 00:05:03,012 --> 00:05:05,014 Please do not forget! 23 00:05:34,043 --> 00:05:35,503 For 10 years, 24 00:05:35,586 --> 00:05:38,589 no one's approached within 100 paces of the throne. 25 00:05:38,673 --> 00:05:41,926 - Do you know why? - Assassins were everywhere. 26 00:05:42,510 --> 00:05:43,553 Correct. 27 00:05:43,636 --> 00:05:46,055 As long as there are assassins, I cannot remove my armor. 28 00:05:46,138 --> 00:05:49,517 Now that you have rooted out this evil on our behalf, 29 00:05:49,600 --> 00:05:51,853 what do you desire as a reward? 30 00:05:51,936 --> 00:05:54,981 To rid great Qin of its enemies is my duty. I desire no reward. 31 00:05:55,064 --> 00:05:57,817 In accordance with Qin law, you must be properly rewarded. 32 00:06:03,656 --> 00:06:06,784 Sky's silver spear 33 00:06:07,785 --> 00:06:12,164 has wounded untold numbers of our brave Qin warriors. 34 00:06:13,207 --> 00:06:14,250 Pronounce my edict! 35 00:06:14,333 --> 00:06:17,545 By order of his majesty, he who vanquishes the assassin Sky 36 00:06:17,628 --> 00:06:20,840 will be awarded 1,000 pieces of gold and authority over 1,000 households. 37 00:06:20,923 --> 00:06:24,594 Advance within 20 paces of the throne and drink with his majesty! 38 00:06:39,483 --> 00:06:42,862 According to my informants, you are a citizen of Qin. 39 00:06:42,945 --> 00:06:45,656 Your humble servant Nameless, Prefect of Lan Meng district. 40 00:06:45,740 --> 00:06:49,410 A mere local Prefect! With authority over no more than 10 square miles! 41 00:06:49,493 --> 00:06:52,580 This is the lowest rank of office in our kingdom. 42 00:06:52,663 --> 00:06:56,500 What enabled you to overcome the three deadly assassins from Zhao? 43 00:06:56,584 --> 00:06:58,544 I dealt with them one at a time. 44 00:06:58,628 --> 00:07:00,504 Tell me in detail. 45 00:07:00,588 --> 00:07:04,467 Perhaps your majesty has heard that Broken Sword and Snow were lovers? 46 00:07:04,550 --> 00:07:05,927 Indeed I have. 47 00:07:06,010 --> 00:07:07,678 And was your majesty aware 48 00:07:07,762 --> 00:07:09,347 that they had not spoken to each other for three years? 49 00:07:09,430 --> 00:07:11,849 Three years without words? Why was that? 50 00:07:11,933 --> 00:07:15,853 Snow had spent one night with Sky as lovers. 51 00:07:15,937 --> 00:07:17,980 Broken Sword took this to heart. 52 00:07:18,064 --> 00:07:20,650 Why have I not heard about this? 53 00:07:20,733 --> 00:07:23,903 It took your servant much effort to uncover this secret. 54 00:07:25,738 --> 00:07:28,240 To create a rift between Snow and Broken Sword, 55 00:07:28,324 --> 00:07:30,952 I had first to dispose of Sky. 56 00:07:31,035 --> 00:07:34,163 I am beginning to fathom your strategy. 57 00:07:34,246 --> 00:07:35,915 Your majesty is most perceptive. 58 00:07:35,998 --> 00:07:38,376 What did you use to defeat Sky? 59 00:07:39,502 --> 00:07:40,544 The sword. 60 00:07:42,380 --> 00:07:46,133 Within Lan Meng it is my responsibility to arrest criminals. 61 00:07:46,217 --> 00:07:50,179 On the fifth day of the sixth month Sky appeared in a chess house. 62 00:07:50,304 --> 00:07:51,722 I had heard 63 00:07:51,806 --> 00:07:54,934 that he was a lover of chess and music, and was a frequent visitor. 64 00:08:14,245 --> 00:08:16,831 The seven elite guards from Qin Court... 65 00:08:16,914 --> 00:08:20,042 We have been trailing you for days. You are under arrest! 66 00:08:20,126 --> 00:08:23,713 Reveal your weapon and identify yourself! 67 00:10:01,060 --> 00:10:03,020 Halt! 68 00:10:11,362 --> 00:10:13,948 The local Prefect. What can I do for you? 69 00:10:14,031 --> 00:10:15,866 This region is under my control! 70 00:10:15,950 --> 00:10:17,368 And? 71 00:10:17,451 --> 00:10:21,372 You are a wanted criminal! I am here to arrest you! 72 00:11:57,218 --> 00:12:01,013 Sir, would you be kind enough to play us another tune? 73 00:12:26,205 --> 00:12:31,126 Martial arts and music share the same principles. 74 00:12:31,210 --> 00:12:35,130 Both wrestle with complex chords and rare melodies. 75 00:12:35,214 --> 00:12:39,802 We stood facing each other for a long time, 76 00:12:39,885 --> 00:12:41,679 neither of us made a move, 77 00:12:41,762 --> 00:12:46,267 while our combat unfolded in the depths of our minds. 78 00:15:35,102 --> 00:15:36,687 How swift your sword must be! 79 00:15:39,690 --> 00:15:43,861 I prided myself in knowing every corner of our land. 80 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 Yet I was unaware that 81 00:15:46,196 --> 00:15:49,533 within the small district of Lan Meng there is such a talent like you. 82 00:15:54,371 --> 00:15:56,165 Broken Sword. 83 00:15:57,875 --> 00:15:59,543 Flying Snow. 84 00:15:59,626 --> 00:16:01,128 By edict of his majesty: 85 00:16:01,211 --> 00:16:05,632 the assassins Broken Sword and Flying Snow have always worked as partners. 86 00:16:05,716 --> 00:16:08,385 He who eliminates either one of them 87 00:16:08,469 --> 00:16:11,305 is awarded 10,000 pieces of gold and authority over 5,000 households. 88 00:16:11,388 --> 00:16:14,850 Advance within 10 paces and drink with his majesty! 89 00:16:25,068 --> 00:16:28,655 Three years ago Snow and Broken Sword stormed our palace together. 90 00:16:28,739 --> 00:16:32,075 Three thousand soldiers were unable to resist them. 91 00:16:33,869 --> 00:16:40,125 I have since had this great hall emptied, so there is nowhere to hide! 92 00:16:41,126 --> 00:16:43,962 Are you saying that your sword was swifter than theirs combined? 93 00:16:44,046 --> 00:16:46,048 No. 94 00:16:48,300 --> 00:16:50,761 So how did you manage to overcome them? 95 00:16:58,101 --> 00:17:02,022 I was disguised as a citizen of Zhao and went searching for them there. 96 00:17:02,856 --> 00:17:09,780 It was rumored they were hiding in a small calligraphy school. 97 00:17:10,364 --> 00:17:13,575 I arrived as your majesty's troops approached. 98 00:17:13,659 --> 00:17:16,328 People fled in terror. 99 00:17:16,411 --> 00:17:19,164 Only the students and their master remained. 100 00:17:19,248 --> 00:17:22,376 Why have you come at such a time? 101 00:17:22,459 --> 00:17:25,003 Who are you? 102 00:17:25,087 --> 00:17:27,714 I am from a small province in Zhao. 103 00:17:27,798 --> 00:17:31,426 My father's dying wish was to acquire a scroll from your prestigious school. 104 00:17:31,510 --> 00:17:36,223 I fear this may be the last day ofourschooL 105 00:17:36,306 --> 00:17:38,976 My honorable guest, whose calligraphy do you seek? 106 00:17:39,059 --> 00:17:41,103 Master Broken Sword's. 107 00:17:41,186 --> 00:17:44,022 Broken Sword's power was immediately apparent to me. 108 00:17:44,106 --> 00:17:47,943 Rumor had it that his martial arts skills were rooted in his calligraphy. 109 00:17:48,026 --> 00:17:50,696 In order to discover the swordsman, 110 00:17:50,779 --> 00:17:54,324 I had first to study the calligrapher. 111 00:17:55,701 --> 00:17:57,869 - Which character do you seek? -"Sword." 112 00:18:01,498 --> 00:18:04,251 My honored guest is fond of swords? 113 00:18:05,210 --> 00:18:08,130 I am merely fulfilling my father's last wish. 114 00:18:17,931 --> 00:18:20,100 What dimension of scroll? 115 00:18:20,183 --> 00:18:21,184 Eight feet. 116 00:18:21,268 --> 00:18:24,438 A scroll of that size requires red ink. 117 00:18:24,521 --> 00:18:28,650 Master wishes to borrow some red ink from the mistress. 118 00:18:33,447 --> 00:18:35,782 Master wishes to borrow some red ink. 119 00:18:42,706 --> 00:18:45,167 Has mistress heard my request? 120 00:18:45,250 --> 00:18:48,545 Master wishes to borrow some red ink. 121 00:18:50,714 --> 00:18:52,716 Tell him to come himself. 122 00:19:07,189 --> 00:19:10,233 Your student respectfully requests some red ink. 123 00:19:36,843 --> 00:19:39,930 Broken Sword had not even started on the scroll 124 00:19:40,055 --> 00:19:44,101 when your majesty's troops arrived at the city gates. 125 00:20:30,439 --> 00:20:32,107 Prepare! 126 00:20:52,836 --> 00:20:53,920 Draw! 127 00:20:56,506 --> 00:20:58,925 Your majesty's army has never lost a war 128 00:20:59,009 --> 00:21:03,764 because they never underestimate their enemy. Their tactics are brilliant, 129 00:21:03,847 --> 00:21:07,601 and the archers are peerless in their range and accuracy. 130 00:21:07,684 --> 00:21:13,523 Wherever they venture their reputation precedes them. 131 00:21:25,827 --> 00:21:28,830 Storm! Storm! Storm! 132 00:22:12,624 --> 00:22:15,085 You must all remember 133 00:22:15,168 --> 00:22:17,796 the arrows of Qin may be powerful. 134 00:22:17,879 --> 00:22:21,466 They may penetrate our cities and destroy our kingdom. 135 00:22:21,550 --> 00:22:24,594 But they can never annihilate our written words! 136 00:22:25,595 --> 00:22:26,847 Today 137 00:22:26,930 --> 00:22:31,726 you will all learn the true spirit of our art. 138 00:22:58,712 --> 00:23:01,631 Storm! Storm! Storm! 139 00:23:21,651 --> 00:23:24,112 The Zhao people, did they really not move? 140 00:23:24,195 --> 00:23:26,406 People from Zhao are particularly strong in spirit. 141 00:23:26,489 --> 00:23:29,242 You asked for the character "Sword." Why was it difficult to do? 142 00:23:29,326 --> 00:23:32,203 There are normally 19 ways of writing this character. 143 00:23:32,287 --> 00:23:36,833 What I requested from Broken Sword was the 20th variation. 144 00:23:36,917 --> 00:23:38,251 Calligraphy and swordplay 145 00:23:38,335 --> 00:23:39,878 both rely on merging the power of the wrist 146 00:23:39,961 --> 00:23:41,254 with the spirit in the heart. 147 00:23:41,338 --> 00:23:45,300 This 20th variation would reveal the essence of his swordsmanship. 148 00:23:45,383 --> 00:23:48,762 To think that one character can be written 19 different ways! 149 00:23:48,845 --> 00:23:53,391 How can people communicate when they do not understand each other? 150 00:23:53,475 --> 00:23:55,518 Once I have conquered the six Kingdoms 151 00:23:55,602 --> 00:23:57,646 and suppressed all other rebellious states, 152 00:23:57,729 --> 00:24:01,733 I shall rid the country of these hopeless confusions, 153 00:24:01,858 --> 00:24:04,027 keep one unified language for the whole land. 154 00:24:04,110 --> 00:24:05,278 Wouldn't that be something? 155 00:24:05,362 --> 00:24:07,614 Is your majesty not stopping after defeating the six Kingdoms? 156 00:24:07,697 --> 00:24:09,783 The six Kingdoms are nothing! 157 00:24:09,866 --> 00:24:12,577 I intend to lead our army to every corner of this land 158 00:24:12,661 --> 00:24:15,872 until we have established a vast and powerful empire! 159 00:24:51,449 --> 00:24:52,993 You must be mistress Flying Snow. 160 00:24:53,076 --> 00:24:56,329 - Why are you leaving? - I am going to fend off the arrows. 161 00:24:56,413 --> 00:24:58,873 You are not needed. Please retire. 162 00:24:58,957 --> 00:25:02,293 The archers of Qin are legendary. 163 00:25:02,377 --> 00:25:05,547 Mistress Snow may not be able to repel them on her own. 164 00:25:29,612 --> 00:25:32,615 Storm! Storm! Storm! 165 00:27:14,384 --> 00:27:16,302 You were quite brilliant. 166 00:27:16,386 --> 00:27:18,388 Mistress Snow is far superior. 167 00:27:19,013 --> 00:27:21,683 You have not come for the calligraphy. 168 00:27:22,350 --> 00:27:23,434 Who are you? 169 00:27:23,518 --> 00:27:27,063 I have brought something to show you. 170 00:27:28,982 --> 00:27:30,984 Please meet me in the library at midnight. 171 00:27:38,741 --> 00:27:41,744 - Beautiful calligraphy. - Beautiful swordplay. 172 00:27:41,828 --> 00:27:44,205 But you have not seen me use my sword. 173 00:27:44,289 --> 00:27:47,167 Without your sword this scroll would not exist. 174 00:27:48,543 --> 00:27:50,712 Please meet me in the library at midnight. 175 00:27:50,795 --> 00:27:52,881 I have something to show you. 176 00:27:53,798 --> 00:27:56,342 While several hundred thousand Qin troops 177 00:27:56,426 --> 00:28:00,221 were preparing for the next onslaught, 178 00:28:00,680 --> 00:28:02,849 I spent the night contemplating the scroll, 179 00:28:02,932 --> 00:28:06,436 hoping to discover the secret behind Broken Sword's skills. 180 00:28:17,030 --> 00:28:19,699 You say this calligraphy contains the mystery of swordplay, 181 00:28:19,782 --> 00:28:23,286 but I cannot see anything unusual here. 182 00:28:24,746 --> 00:28:27,707 The brush and the sword are fundamentally connected. 183 00:28:27,790 --> 00:28:30,793 Their mystery is only revealed to those who can perceive the connection. 184 00:28:31,419 --> 00:28:34,088 - And you can? - Not entirely. 185 00:28:34,172 --> 00:28:38,259 Then how were you able to challenge the two of them? 186 00:28:49,520 --> 00:28:52,857 - Sky fell by your sword? - Yes. 187 00:28:55,652 --> 00:28:58,655 Who are you? Why have you come? 188 00:28:59,239 --> 00:29:02,575 I am a citizen of Qin. I have a message from Sky. 189 00:29:02,659 --> 00:29:03,910 Speak. 190 00:29:03,993 --> 00:29:08,248 Sky said he had always lived his life without burden or responsibility. 191 00:29:08,331 --> 00:29:11,084 Only one person had ever touched his heart. 192 00:29:11,167 --> 00:29:13,795 - Who? - Flying Snow. 193 00:29:25,223 --> 00:29:28,643 Sky said he was certain Snow would avenge his death. 194 00:29:38,569 --> 00:29:42,031 If you agree to a duel, meet me at the Qin army encampment tomorrow. 195 00:31:46,948 --> 00:31:48,324 Leave now. 196 00:31:53,955 --> 00:31:55,498 Go on! 197 00:32:21,399 --> 00:32:23,151 I know you saw us! 198 00:32:27,822 --> 00:32:30,158 I deliberately wanted you to see us! 199 00:32:32,535 --> 00:32:34,579 You are no longer in my heart! 200 00:34:08,464 --> 00:34:10,883 We are both very foolish. 201 00:35:05,938 --> 00:35:08,733 I am not going to fight with you. 202 00:35:08,816 --> 00:35:10,818 Please leave. 203 00:35:13,362 --> 00:35:16,282 I am going to kill you and avenge my master! 204 00:36:15,633 --> 00:36:18,678 Since you want to die, I shall assist you. 205 00:38:42,530 --> 00:38:43,906 What are you laughing at? 206 00:38:44,615 --> 00:38:47,785 What you did last night. It was unbelievably stupid. 207 00:39:28,993 --> 00:39:33,122 When we fought, I could see that my plan had worked. 208 00:39:33,205 --> 00:39:36,250 She was emotional and agitated, unable to focus. 209 00:39:36,333 --> 00:39:39,169 I defeated her easily. 210 00:39:52,308 --> 00:39:56,061 Who would have thought that Broken Sword and Snow 211 00:39:56,145 --> 00:39:58,355 were so emotionally fragile. 212 00:40:16,206 --> 00:40:19,585 You are saying that you won by setting them against each other? 213 00:40:19,668 --> 00:40:20,669 Yes. 214 00:40:21,253 --> 00:40:25,341 And the reason they became enemies was because they were jealous? 215 00:40:25,424 --> 00:40:26,425 Yes. 216 00:40:26,884 --> 00:40:29,553 Your story appears to make sense, 217 00:40:29,637 --> 00:40:34,224 but in my opinion you have underestimated one person. 218 00:40:35,517 --> 00:40:36,518 Who? 219 00:40:37,353 --> 00:40:38,354 Me. 220 00:40:39,063 --> 00:40:42,441 Would you like to know what kind of impression they made on me? 221 00:40:43,275 --> 00:40:46,946 Three years ago, I had once fought them face to face. 222 00:40:47,029 --> 00:40:51,116 I found them both honorable and exceptional, 223 00:40:51,200 --> 00:40:53,786 hardly the narrow-minded people you say. 224 00:40:53,869 --> 00:40:56,330 That is why Snow and Sky did not have an affair. 225 00:40:56,413 --> 00:40:58,290 Snow and Broken Sword were not enemies. 226 00:40:58,374 --> 00:41:01,210 In other words, your entire story is a lie! 227 00:41:04,380 --> 00:41:08,050 Only one thing was true. 228 00:41:09,218 --> 00:41:12,638 Sky must have known one of you. 229 00:41:12,721 --> 00:41:15,140 Which one? 230 00:41:15,224 --> 00:41:16,225 You. 231 00:41:17,559 --> 00:41:21,897 I suspect you and Sky were allies. 232 00:41:21,981 --> 00:41:24,900 You were able to defeat him for one reason only. 233 00:41:24,984 --> 00:41:26,235 What reason? 234 00:41:28,070 --> 00:41:29,738 He lost to you deliberately! 235 00:41:35,452 --> 00:41:38,789 In order to assassinate me, the two of you staged a fight, 236 00:41:38,872 --> 00:41:41,500 using my guards as witnesses. 237 00:41:41,583 --> 00:41:44,169 Laying this trap was not difficult. 238 00:41:44,253 --> 00:41:48,757 The hard part was in persuading Sky to place his life in your hands. 239 00:41:48,841 --> 00:41:52,177 Your sword may be swift, but not enough to defeat Sky. 240 00:41:52,261 --> 00:41:54,805 Yet he willingly fell under your blade. 241 00:41:54,888 --> 00:41:57,558 What courage, what gallantry! 242 00:41:57,641 --> 00:42:01,520 So Sky became your first accomplice. 243 00:42:03,731 --> 00:42:08,193 Sky was a proud man, who regarded himself without equal in this land. 244 00:42:08,277 --> 00:42:12,656 What made him think that you would succeed where he had failed? 245 00:42:14,199 --> 00:42:17,369 Unless, in order to assassinate me, 246 00:42:17,453 --> 00:42:20,497 you had spent the last 10 years honing a unique skill, 247 00:42:20,581 --> 00:42:23,625 a lethal maneuver that no one can counter? 248 00:42:33,510 --> 00:42:37,181 Having defeated Sky, you could already come within 20 paces of the throne. 249 00:42:37,264 --> 00:42:40,309 Why did you need Broken Sword and Snow as well? 250 00:42:40,392 --> 00:42:46,398 I suspect you have to be within 10 paces of your target to be effective. 251 00:42:46,482 --> 00:42:53,238 So, you required one more accomplice to help you advance another 10 paces! 252 00:42:55,824 --> 00:42:58,327 I believe that even though Broken Sword and Snow 253 00:42:58,410 --> 00:42:59,912 had never met Sky. 254 00:42:59,995 --> 00:43:03,999 They understood at once why he had agreed to your plan. 255 00:43:16,512 --> 00:43:19,348 How far am I from the bookshelves? 256 00:43:20,390 --> 00:43:23,727 - About 10 paces. - Good. Ten paces it is. 257 00:44:08,188 --> 00:44:12,192 I only need one of you to help me. Please decide between yourselves. 258 00:44:12,276 --> 00:44:14,862 Tomorrow morning, at the Qin army encampment. 259 00:44:27,583 --> 00:44:29,877 How swift his sword is! 260 00:44:30,752 --> 00:44:31,712 Yes. 261 00:44:31,795 --> 00:44:34,548 Sky was one of the greatest warriors of our times. 262 00:44:34,631 --> 00:44:37,968 Yet he was willing to give his life to this man. 263 00:44:38,051 --> 00:44:41,847 That is why he has the ability to assassinate Qin's king. 264 00:44:44,224 --> 00:44:45,434 We must go tomorrow. 265 00:44:46,226 --> 00:44:49,271 To go is to die. 266 00:44:52,107 --> 00:44:53,525 Then let us die together. 267 00:45:55,379 --> 00:45:57,339 You are one step ahead of me. 268 00:46:18,193 --> 00:46:21,363 I fear I have inflicted too deep a wound. 269 00:46:21,446 --> 00:46:24,199 I should have been the one to go. 270 00:46:25,367 --> 00:46:26,910 I want you to go on living. 271 00:46:27,536 --> 00:46:31,039 If you died, how could I live? 272 00:46:32,874 --> 00:46:36,962 Promise me you will live well when I have gone. 273 00:46:45,012 --> 00:46:46,680 Say it! 274 00:46:58,400 --> 00:46:59,568 I will. 275 00:47:08,869 --> 00:47:11,288 Moon will soon be here to take care of you. 276 00:47:14,541 --> 00:47:16,418 I should go. 277 00:48:47,801 --> 00:48:50,512 Your servant Nameless, the Prefect of Lan Meng. 278 00:48:50,637 --> 00:48:52,597 I have come to Zhao to catch this assassin. 279 00:48:52,681 --> 00:48:54,141 Please let me fight her alone. 280 00:48:54,224 --> 00:48:56,560 This is a dangerous criminal wanted by his majesty. 281 00:48:56,643 --> 00:48:59,354 Now that she has been found, it is my duty to arrest her. 282 00:48:59,438 --> 00:49:03,567 I have a prior agreement with the assassin to fight her alone. 283 00:49:03,650 --> 00:49:07,696 If I am unable to succeed, please feel free to step in. 284 00:49:07,779 --> 00:49:10,157 Please grant me permission to proceed. 285 00:49:51,239 --> 00:49:53,241 Unsheathe your sword! 286 00:50:26,525 --> 00:50:28,109 Make your move now! 287 00:50:33,114 --> 00:50:35,992 I die willingly for our cause. Please make your move! 288 00:51:35,176 --> 00:51:36,511 How swift your sword is! 289 00:52:39,366 --> 00:52:42,786 I suspect you had a battle with Broken Sword as well. 290 00:52:42,869 --> 00:52:44,621 Like the fight between you and Sky, 291 00:52:44,704 --> 00:52:48,500 you and Broken Sword fought in the depth of your minds. 292 00:52:48,583 --> 00:52:51,002 Except neither of you wanted to harm the other, 293 00:52:51,086 --> 00:52:55,799 but were content to go through the honorable motions. 294 00:52:55,882 --> 00:52:59,177 This was also a tribute to Snow. 295 00:56:05,822 --> 00:56:08,324 Master asked me to give you his sword. 296 00:56:12,412 --> 00:56:13,621 Why has he done this? 297 00:56:14,122 --> 00:56:17,375 Master and Snow will always be together in life or in death, 298 00:56:17,458 --> 00:56:20,962 and their swords will never be apart. 299 00:56:31,514 --> 00:56:36,144 Master asked me to give you his sword to help assassinate Qin's king. 300 00:57:07,508 --> 00:57:11,930 Sky, Broken Sword and Snow gave themselves in different ways, 301 00:57:12,013 --> 00:57:14,265 in order that you could come within 10 paces of me. 302 00:57:14,682 --> 00:57:17,477 All three were willing to entrust their lives to you. 303 00:57:17,560 --> 00:57:20,396 Surely one can ask no more of a friend. 304 00:57:21,022 --> 00:57:24,525 That is why you are the most dangerous assassin of them all! 305 00:57:37,163 --> 00:57:42,502 - How did your majesty figure this out? - The candle flames in front of me 306 00:57:42,585 --> 00:57:44,587 can sense your murderous intent. 307 00:57:50,218 --> 00:57:53,680 The three of them, and you, 308 00:57:53,763 --> 00:57:56,307 were all willing to die for your cause. 309 00:57:56,391 --> 00:57:59,394 I am ashamed to say I cannot measure up to your courage! 310 00:57:59,894 --> 00:58:02,563 Your majesty has seen through our plan. 311 00:58:04,065 --> 00:58:07,235 I have only just worked it out. 312 00:58:07,318 --> 00:58:11,114 Why else would I have allowed you to come this close? 313 00:58:13,199 --> 00:58:16,202 A man from Qin would never try to kill me. Who are you? 314 00:58:16,285 --> 00:58:18,538 I am a man of Zhao. 315 00:58:19,580 --> 00:58:21,916 My family was killed by the Qin army. 316 00:58:22,000 --> 00:58:25,169 Orphaned, I was taken in by a family here in Qin. 317 00:58:25,253 --> 00:58:27,422 Ten years ago I discovered my real identity, 318 00:58:27,505 --> 00:58:29,215 and decided to assassinate you. 319 00:58:29,298 --> 00:58:31,509 So you are here on behalf of Zhao. 320 00:58:34,470 --> 00:58:36,431 I understand now. 321 00:58:37,306 --> 00:58:41,102 I presume you have perfected a lethal move? 322 00:58:41,185 --> 00:58:44,522 Just as your majesty suggests, there is indeed such a move. 323 00:58:44,605 --> 00:58:47,859 - And what is it? - Within 10 paces I cannot fail. 324 00:58:47,942 --> 00:58:51,904 Within 10 paces? I congratulate you! 325 00:58:51,988 --> 00:58:55,408 My guards are outside, 100 paces away, 326 00:58:55,491 --> 00:58:57,910 while you are only 10 paces from me. 327 00:58:59,078 --> 00:59:04,167 It would seem that I shall not escape my fate today. 328 00:59:11,674 --> 00:59:13,509 And yet you hesitate? 329 00:59:14,802 --> 00:59:17,180 Your majesty is most perceptive. 330 00:59:17,263 --> 00:59:18,723 However, 331 00:59:19,390 --> 00:59:21,601 you have also underestimated somebody. 332 00:59:22,894 --> 00:59:25,146 - Who? - Broken Sword. 333 00:59:32,320 --> 00:59:34,322 It was imperative that I proved to them 334 00:59:34,405 --> 00:59:37,825 that my sword was not only swift, but perfectly accurate. 335 01:00:22,537 --> 01:00:26,124 Within 10 paces I can strike with surgical precision. 336 01:00:26,207 --> 01:00:30,378 The sword will enter and exit the body avoiding all vital organs, 337 01:00:30,461 --> 01:00:32,130 so the wound is deep but not fatal. 338 01:00:32,713 --> 01:00:36,551 I respectfully request one of you to take such a blow from me 339 01:00:36,634 --> 01:00:38,219 in order to deceive Qin's king. 340 01:00:40,263 --> 01:00:43,850 To take such a blow from you asks a great deal of us. 341 01:00:43,933 --> 01:00:46,978 - How is Sky now? - Almost fully recovered. 342 01:00:47,061 --> 01:00:49,564 He certainly had faith in your skills. 343 01:00:50,022 --> 01:00:54,026 The security around the king is impenetrable. This is the only way. 344 01:00:54,110 --> 01:00:57,613 The imperial guards are not worth a mention. 345 01:00:57,697 --> 01:01:00,825 The King of Qin should have died three years ago. 346 01:01:00,908 --> 01:01:03,244 What happened? 347 01:01:04,954 --> 01:01:06,455 I did not go through with it. 348 01:01:11,711 --> 01:01:13,337 The King of Qin must not be killed. 349 01:01:13,421 --> 01:01:15,840 - Broken Sword said that? - Yes. 350 01:01:15,923 --> 01:01:18,509 - Why? - I asked the same question. 351 01:01:18,593 --> 01:01:20,261 What was his answer? 352 01:01:20,344 --> 01:01:22,597 He was unwilling to explain on that clay. 353 01:01:24,432 --> 01:01:26,559 Sky, Snow, Broken Sword. 354 01:01:26,642 --> 01:01:30,521 Of the three, only Broken Sword was my match. 355 01:01:31,480 --> 01:01:33,149 That was why 356 01:01:33,941 --> 01:01:36,068 what he said next 357 01:01:36,944 --> 01:01:38,946 worried me greatly. 358 01:01:39,447 --> 01:01:44,118 As long as I am alive I shall prevent you from assassinating the king. 359 01:01:45,828 --> 01:01:47,955 I am willing to help you. 360 01:01:49,498 --> 01:01:53,586 Three years ago, somebody wasted a golden opportunity. 361 01:01:53,669 --> 01:01:56,422 This time, we must not fail. 362 01:01:56,505 --> 01:02:00,384 Tomorrow morning, I shall meet you at the Qin encampment. 363 01:02:05,431 --> 01:02:07,642 I would like to ask a favor. 364 01:02:08,226 --> 01:02:10,603 Help me to fight him now. 365 01:02:21,197 --> 01:02:22,198 Master! 366 01:02:28,871 --> 01:02:30,414 What are you waiting for? 367 01:02:31,540 --> 01:02:34,710 Although I had agreed to help Snow, 368 01:02:34,794 --> 01:02:37,171 it did not seem honorable to attack Broken Sword. 369 01:02:37,255 --> 01:02:39,715 I found myself unable to make a move, 370 01:02:39,799 --> 01:02:42,176 although we both knew that 371 01:02:42,260 --> 01:02:46,389 if we did not stop Broken Sword, we would have no chance of success. 372 01:04:35,498 --> 01:04:37,666 Moon, stop! 373 01:04:37,750 --> 01:04:40,503 You are no match for him! Let it go! 374 01:05:05,152 --> 01:05:07,196 I knew you would do this. 375 01:05:08,656 --> 01:05:10,366 Now you cannot stand in my way. 376 01:05:10,449 --> 01:05:13,577 Even wounded I can still stop you. 377 01:05:15,371 --> 01:05:16,872 In that case I shall have to kill you. 378 01:05:23,045 --> 01:05:25,256 I worry I may have wounded him too deeply. 379 01:05:25,339 --> 01:05:30,344 With mistress' medicine Master should be out of danger in a day. 380 01:05:31,262 --> 01:05:35,474 - Have you delivered the medicine yet? - I tended Master's wound myself. 381 01:05:36,225 --> 01:05:40,604 After the duel today, take my sword and follow the Qin army into court. 382 01:05:40,688 --> 01:05:41,897 I will. 383 01:05:41,981 --> 01:05:44,775 The Qin guards will not ill-treat a servant. 384 01:05:45,860 --> 01:05:50,114 If the assassination is successful, return with a red flag. 385 01:05:50,197 --> 01:05:52,616 If it fails, a yellow one. 386 01:05:52,700 --> 01:05:56,537 If mistress meets with misfortune at the duel, what would be the point? 387 01:06:00,040 --> 01:06:01,959 When I look down from heaven, 388 01:06:02,042 --> 01:06:04,211 the red flag will bring a smile to my lips. 389 01:06:54,094 --> 01:06:57,348 - How is Snow? - She is recovering. 390 01:07:01,143 --> 01:07:02,811 I am here without her knowledge. 391 01:07:02,895 --> 01:07:05,856 You once said as long as you are here you would try to stop me. 392 01:07:05,940 --> 01:07:07,983 Abandon your plan to assassinate the king. 393 01:07:08,067 --> 01:07:11,028 - Do you know I am from Zhao? - So am l. 394 01:07:11,111 --> 01:07:14,198 - Does Qin intend to destroy Zhao? - Yes. 395 01:07:14,281 --> 01:07:17,868 - Is the King of Qin an enemy of Zhao? - Yes. 396 01:07:17,952 --> 01:07:19,912 Then whom do you speak for? 397 01:07:19,995 --> 01:07:21,580 How can you call yourself a man of Zhao? 398 01:07:25,709 --> 01:07:29,964 Snow asked me the same question once. 399 01:07:32,800 --> 01:07:37,137 The year we met I was a wanderer with no home to call my own. 400 01:07:39,306 --> 01:07:42,393 She was the daughter of the great general Zhao Zhen, 401 01:07:42,476 --> 01:07:45,062 who lost his life during a battle against Qin. 402 01:07:45,145 --> 01:07:47,731 Snow inherited his sword. 403 01:07:47,815 --> 01:07:52,486 She had vowed to avenge her father's death. I wanted to help her. 404 01:07:54,488 --> 01:07:57,741 Calligraphy and swordplay share the same source and principles. 405 01:07:57,825 --> 01:07:59,952 So we practiced calligraphy every day, 406 01:08:00,035 --> 01:08:04,206 in the hope that it would refine our skills, and increase our power. 407 01:08:04,832 --> 01:08:07,334 Snow knew I had been rootless since childhood, 408 01:08:07,418 --> 01:08:09,420 living nowhere and everywhere. 409 01:08:09,503 --> 01:08:12,756 She often said to me, once we had succeeded in killing the king, 410 01:08:12,840 --> 01:08:14,842 she would take me back to her home. 411 01:08:14,925 --> 01:08:18,929 She said no swords existed there, and no swordsmen. 412 01:08:19,013 --> 01:08:21,682 There would only be a man and a woman. 413 01:08:42,536 --> 01:08:45,205 The truth of calligraphy has to be intuitively grasped. 414 01:08:45,289 --> 01:08:47,207 It is the same with swordplay. 415 01:08:47,291 --> 01:08:49,793 Both seek to return to a state of simplicity. 416 01:08:49,877 --> 01:08:52,254 Gradually I began to understand. 417 01:08:58,886 --> 01:09:01,388 Three years ago, I reached the peak of my training. 418 01:09:01,472 --> 01:09:03,974 Snow felt it was time to attempt the assassination. 419 01:09:04,058 --> 01:09:06,935 Together we stormed the palace. 420 01:13:08,093 --> 01:13:11,221 Snow asked me why did I not go through with our plan. 421 01:13:11,305 --> 01:13:14,391 I told her the King of Qin must not be killed. 422 01:13:14,474 --> 01:13:18,687 This was something I had come to realize through studying calligraphy. 423 01:13:18,770 --> 01:13:22,900 Because I spared the king, Snow turned her back on me. 424 01:13:29,072 --> 01:13:31,575 - Please abort your plan. - No. 425 01:13:31,658 --> 01:13:34,578 Was all your training motivated by hatred and revenge? 426 01:13:34,661 --> 01:13:36,496 That's right. 427 01:13:36,580 --> 01:13:41,543 For 10 years, I worked relentlessly without a moment's rest. 428 01:13:41,627 --> 01:13:45,088 - What will it take to dissuade you? - You will have to kill me. 429 01:13:45,797 --> 01:13:48,967 - So you are determined to go ahead? - Yes. 430 01:13:50,510 --> 01:13:54,264 Inthatcase I shall make you a gift of two words. 431 01:14:31,301 --> 01:14:35,222 These words reflect what is in my heart. Please think again. 432 01:14:44,231 --> 01:14:47,484 Moon, give my sword to the nameless hero. 433 01:14:47,567 --> 01:14:49,653 Just as Snow and I will always be together, 434 01:14:49,736 --> 01:14:51,238 our swords will never be apart. 435 01:15:06,003 --> 01:15:07,671 Master Nameless, 436 01:15:07,754 --> 01:15:11,842 even though I am only a lowly servant, please permit me a few words. 437 01:15:12,801 --> 01:15:15,846 I have served my master since I was eight. 438 01:15:15,929 --> 01:15:21,184 From him I learnt the martial arts and how to live with principles. 439 01:15:21,268 --> 01:15:24,646 My master is never wrong. 440 01:15:25,856 --> 01:15:29,109 What he wrote must be important. 441 01:15:29,192 --> 01:15:32,612 Master Nameless, please consider his advice carefully. 442 01:15:46,126 --> 01:15:49,671 Which two words did Broken Sword write? 443 01:15:49,755 --> 01:15:51,173 "Our Land." 444 01:15:51,381 --> 01:15:53,341 "Our Land." 445 01:15:53,425 --> 01:15:57,054 Broken Sword said for years there has been continuous warfare, 446 01:15:57,137 --> 01:15:58,889 causing huge suffering to the people. 447 01:15:58,972 --> 01:16:03,143 Only your majesty has the power to bring peace by uniting our land. 448 01:16:04,978 --> 01:16:07,939 He hoped that for the sake of the greater good, 449 01:16:08,023 --> 01:16:10,358 I would abandon my plan to kill you. 450 01:16:10,442 --> 01:16:14,613 Broken Sword also said, "One person's pain is nothing 451 01:16:14,696 --> 01:16:17,866 "when compared to the suffering of all." 452 01:16:17,949 --> 01:16:20,077 The conflict between Zhao and Qin 453 01:16:20,160 --> 01:16:23,622 is nothing when compared with peace for all. 454 01:16:28,126 --> 01:16:33,048 Who would have thought an assassin would understand me the best! 455 01:16:38,512 --> 01:16:42,224 Alone in my position I have endured endless criticism, 456 01:16:42,307 --> 01:16:44,059 endless attempts on my life. 457 01:16:44,142 --> 01:16:46,812 No one has ever grasped what I have been trying to do. 458 01:16:46,895 --> 01:16:52,818 Even my own court regards me as a tyrant. 459 01:16:55,695 --> 01:17:00,992 And yet, Broken Sword, a man I barely knew, 460 01:17:01,118 --> 01:17:03,537 was able to see clearly, 461 01:17:04,955 --> 01:17:07,874 what is truly in my heart. 462 01:17:19,886 --> 01:17:21,930 I want to know, 463 01:17:22,013 --> 01:17:25,392 without a sword, how do you intend to kill me? 464 01:17:26,059 --> 01:17:28,061 By taking yours. 465 01:17:40,866 --> 01:17:45,328 For 10 years this sword has accompanied me to every battle. 466 01:17:45,412 --> 01:17:48,498 To have been understood by a man such as Broken Sword 467 01:17:48,582 --> 01:17:51,376 allows me to face death without fear or regret. 468 01:17:53,253 --> 01:17:55,255 Let the good of our country 469 01:17:56,423 --> 01:17:58,425 guide your decision! 470 01:19:54,082 --> 01:19:56,209 I have just come to a realization! 471 01:19:56,293 --> 01:19:59,754 This scroll by Broken Sword contains no secrets of his swordsmanship. 472 01:19:59,838 --> 01:20:02,799 What this reveals is his highest ideal. 473 01:20:02,882 --> 01:20:09,806 In the first stage, man and sword become one and each other. 474 01:20:09,889 --> 01:20:12,475 Here, even a blade of grass can be used as a lethal weapon. 475 01:20:12,559 --> 01:20:18,023 In the next stage, the sword resides not in the hand, but in the heart. 476 01:20:18,106 --> 01:20:20,400 Even without a weapon, 477 01:20:20,483 --> 01:20:23,695 the warrior can slay his enemy from 100 paces. 478 01:20:23,778 --> 01:20:25,655 But the ultimate ideal is 479 01:20:26,406 --> 01:20:30,410 when the sword disappears altogether. 480 01:20:30,493 --> 01:20:33,330 The warrior embraces all around him. 481 01:20:34,664 --> 01:20:36,916 The desire to kill no longer exists. 482 01:20:37,000 --> 01:20:39,002 Only peace remains. 483 01:21:05,111 --> 01:21:09,240 Your Majesty, I have now completed my mission. 484 01:21:12,702 --> 01:21:18,041 Because of my decision today, many will die, 485 01:21:18,124 --> 01:21:20,001 and your majesty will go on living. 486 01:21:23,129 --> 01:21:26,007 A dead man begs you never to forget 487 01:21:27,133 --> 01:21:29,469 the ultimate ideal for a warrior. 488 01:23:30,924 --> 01:23:33,968 Nameless came within 10 paces of the king. 489 01:23:34,052 --> 01:23:36,304 He could not have failed. 490 01:23:37,680 --> 01:23:39,766 There can be only one explanation. 491 01:23:40,266 --> 01:23:43,102 He must have given up willingly. 492 01:23:43,520 --> 01:23:45,396 What did you say to him? 493 01:23:45,480 --> 01:23:47,524 I wrote two words. 494 01:23:48,107 --> 01:23:51,194 - Which two words? -"Our Land." 495 01:23:54,531 --> 01:23:58,034 - Is that all there is in your heart? - There is also you. 496 01:23:59,285 --> 01:24:01,913 - I don't believe you. - How can I convince you? 497 01:24:10,588 --> 01:24:12,590 Draw your sword! 498 01:24:14,133 --> 01:24:15,802 You have killed Nameless, 499 01:24:15,885 --> 01:24:18,680 betrayed Sky, and destroyed Zhao. 500 01:24:18,763 --> 01:24:20,765 Draw your sword! 501 01:24:23,726 --> 01:24:28,815 When we first met, you asked me to draw my sword then. 502 01:24:32,318 --> 01:24:35,780 - Is the sword the only answer? - I just want you to draw your sword. 503 01:25:59,113 --> 01:26:00,782 Why did you not defend yourself? 504 01:26:02,158 --> 01:26:03,868 So you would finally believe me. 505 01:26:11,918 --> 01:26:14,379 I have always wanted to go home with you. 506 01:26:19,509 --> 01:26:21,219 That will not happen now. 507 01:26:25,932 --> 01:26:28,309 On your own, you must take good care of yourself. 508 01:26:41,614 --> 01:26:43,616 Why didn't you block my sword? 509 01:26:52,583 --> 01:26:54,794 Why didn't you block it? 510 01:27:04,804 --> 01:27:06,806 Why didn't you? 511 01:28:18,711 --> 01:28:21,005 No more struggle. 512 01:28:27,553 --> 01:28:29,597 I shall take you home now, 513 01:28:32,183 --> 01:28:34,185 to our home. 514 01:29:42,420 --> 01:29:45,715 Your Majesty, permission to execute? Permission to execute? 515 01:29:45,798 --> 01:29:48,175 Permission to execute? 516 01:29:48,259 --> 01:29:51,846 Your Majesty, permission to execute? Your Majesty, permission to execute? 517 01:29:51,929 --> 01:29:53,431 Permission to execution? 518 01:30:12,825 --> 01:30:16,078 He conspired to assassinate. 519 01:30:16,162 --> 01:30:19,248 This man cannot be trusted! He tried to kill you! 520 01:30:19,332 --> 01:30:21,375 Do not spare him! 521 01:30:24,128 --> 01:30:26,088 This is the sacred law of Qin! 522 01:30:26,172 --> 01:30:28,424 If your majesty is to unite the land, 523 01:30:28,507 --> 01:30:31,302 this man has to be made an example of! 524 01:30:33,012 --> 01:30:34,555 Your Majesty, execute him! 525 01:30:34,639 --> 01:30:37,600 Your Majesty, execute him! Your Majesty, execute him! 526 01:30:40,436 --> 01:30:41,938 Your Majesty, execute him! 527 01:30:42,021 --> 01:30:44,941 Your Majesty, execute him! Your Majesty, execute him! 43227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.