All language subtitles for Hataraku Maou-sama! S03e03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:05,130
快要散落的渺茫希望
2
00:00:05,330 --> 00:00:10,040
快要忘卻的昔日夢想
3
00:00:10,150 --> 00:00:17,720
只要你露出笑容 我便滿心歡喜
4
00:00:18,810 --> 00:00:20,870
(打工吧!魔王大人)
5
00:00:21,230 --> 00:00:25,810
疲倦於對世界的擔憂
6
00:00:26,010 --> 00:00:30,490
我眼中的天空是那般湛藍
7
00:00:30,820 --> 00:00:35,430
還在假裝獨自奮戰
8
00:00:35,690 --> 00:00:40,510
緊握拳頭 任指尖刺痛掌心
9
00:00:40,620 --> 00:00:45,270
索性將一切拋到腦後 也許能輕鬆許多
10
00:00:45,400 --> 00:00:49,720
但其實根本沒有這種打算
11
00:00:49,720 --> 00:00:54,220
快要散落的渺茫希望
12
00:00:54,630 --> 00:00:59,130
快要忘卻的昔日夢想
13
00:00:59,400 --> 00:01:06,940
如今依然在這裡等著你的我
14
00:01:09,360 --> 00:01:13,890
流露出來的隱秘心聲
15
00:01:14,310 --> 00:01:18,920
因為無法忘卻而唱起的歌
16
00:01:19,130 --> 00:01:26,830
和你一同歡笑 就是我的救贖
17
00:01:27,170 --> 00:01:29,980
嗶哩嗶哩譯製
Translated by bilibili
18
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
話說回來
19
00:01:32,730 --> 00:01:34,300
這住處可真是簡陋啊
20
00:01:36,420 --> 00:01:36,700
請用
21
00:01:36,700 --> 00:01:36,780
(魔王和勇者,朝著新夢想邁開腳步)
請用
22
00:01:36,780 --> 00:01:37,180
(魔王和勇者,朝著新夢想邁開腳步)
23
00:01:37,180 --> 00:01:37,700
(魔王和勇者,朝著新夢想邁開腳步)
嗯
24
00:01:37,700 --> 00:01:40,070
(魔王和勇者,朝著新夢想邁開腳步)
25
00:01:42,020 --> 00:01:42,860
話說
26
00:01:43,810 --> 00:01:45,180
馬納勃郎西族啊
27
00:01:46,140 --> 00:01:48,740
違背魔王大人命令的鼠輩給的魔力
28
00:01:49,100 --> 00:01:50,680
就算雙手奉上也不想使用
29
00:01:51,430 --> 00:01:55,330
太好了 你不準備接受對方的邀請吧?
30
00:01:55,600 --> 00:01:56,220
當然了
31
00:01:58,850 --> 00:02:02,290
說起來 為什麼千穗什麼都沒做
32
00:02:02,450 --> 00:02:04,540
卻能進入伊洛恩的結界呢?
33
00:02:04,850 --> 00:02:06,280
我推測是因為
34
00:02:06,720 --> 00:02:11,790
追根究底 伊洛恩和千穗的指環都是質點吧
35
00:02:14,420 --> 00:02:15,490
問題在於…
36
00:02:15,660 --> 00:02:18,830
他聽命於惡魔 這一點對吧?
37
00:02:18,990 --> 00:02:20,270
正是
38
00:02:20,910 --> 00:02:22,180
等…等下
39
00:02:22,500 --> 00:02:25,000
沙利葉大人您知道亞拉絲·拉姆斯的事情?
40
00:02:25,140 --> 00:02:26,040
我知道
41
00:02:26,750 --> 00:02:30,360
不過沒聽說過格普拉發生異常之類的消息
42
00:02:31,430 --> 00:02:34,000
好燙 這茶是怎麼回事?
43
00:02:34,240 --> 00:02:36,330
這種季節上熱茶 腦子怎麼想的?
44
00:02:37,820 --> 00:02:40,900
不論如何 既然他聽命於發發累羅
45
00:02:41,140 --> 00:02:44,000
無視他然後打敗發發累羅不就行了
46
00:02:44,360 --> 00:02:45,080
愚蠢
47
00:02:46,400 --> 00:02:50,890
就算解決發發累羅 也絕對會有第二波
48
00:02:51,190 --> 00:02:57,570
為了免去後顧之憂 勸服他理性地回去才是上策嗎
49
00:02:57,730 --> 00:02:58,400
沒錯
50
00:02:58,940 --> 00:03:02,620
我可能有些操之過急了
51
00:03:04,300 --> 00:03:06,580
之前我不加思索地護住了小千
52
00:03:07,230 --> 00:03:11,320
那傢伙有點腦子的話 應該知道了她也是相關人員
53
00:03:11,650 --> 00:03:12,380
而且
54
00:03:12,930 --> 00:03:17,720
我沒有戰力的事情或許也已經暴露了吧
55
00:03:19,690 --> 00:03:22,220
是我的話 就會把她作為人質
56
00:03:23,790 --> 00:03:24,750
這樣很有效吧?
57
00:03:25,500 --> 00:03:28,190
我本來就是這麼想 才會做出那種事啊
58
00:03:29,110 --> 00:03:30,800
正是我們所擔憂的情況
59
00:03:32,950 --> 00:03:34,910
沙利葉先生 拜託了
60
00:03:35,400 --> 00:03:38,720
能請你幫助我進行意識鏈接的訓練嗎
61
00:03:40,490 --> 00:03:41,400
妳認真的嗎
62
00:03:41,830 --> 00:03:44,000
我做這件事又沒什麼好處
63
00:03:44,110 --> 00:03:46,000
雖然我不能馬上承諾你
64
00:03:46,860 --> 00:03:49,990
但我會尋找讓你和木崎小姐和好的契機
65
00:03:51,400 --> 00:03:53,740
那我們這就開始訓練吧
66
00:03:53,850 --> 00:03:54,660
好
67
00:03:55,150 --> 00:03:57,600
佐佐木千穗不要緊吧?
68
00:03:57,940 --> 00:03:58,980
也沒其他辦法了
69
00:03:59,560 --> 00:04:02,460
更重要的是另一邊吧?
70
00:04:03,250 --> 00:04:07,600
如果發發累羅能心甘情願地回去 一切都能圓滿收場
71
00:04:08,140 --> 00:04:09,110
為此
72
00:04:09,450 --> 00:04:14,400
必須讓他明白佐佐木小姐對魔王大人的計畫很重要
73
00:04:14,640 --> 00:04:15,300
確實
74
00:04:16,120 --> 00:04:20,600
如果她學會了法術 也許就能證明她不是泛泛之輩
75
00:04:20,980 --> 00:04:22,000
雖說也是在賭
76
00:04:22,720 --> 00:04:24,030
但也只能想辦法說服他了
77
00:04:24,430 --> 00:04:28,420
新的清晨來臨
78
00:04:28,620 --> 00:04:32,840
希望之晨
79
00:04:33,100 --> 00:04:34,000
原來如此
80
00:04:34,260 --> 00:04:37,400
解放心靈的方式原來用什麼都可以
81
00:04:38,050 --> 00:04:40,120
雖說我也是用讚美詩訓練的
82
00:04:40,980 --> 00:04:42,500
但還沒教過她吧?
83
00:04:42,740 --> 00:04:46,160
是啊 但為什麼是廣播體操呢?
84
00:04:47,030 --> 00:04:49,670
我很喜歡這首歌
85
00:04:50,560 --> 00:04:53,440
貝爾 這次從妳那裡發信
86
00:04:53,900 --> 00:04:55,560
只要掌握了接受信號的感覺
87
00:04:55,680 --> 00:04:59,220
倒推一下說不定就能體會到發信的感覺了
88
00:04:59,520 --> 00:05:00,610
明白
89
00:05:00,930 --> 00:05:02,440
拜託了
90
00:05:02,600 --> 00:05:05,300
不過 要發送什麼信息好呢?
91
00:05:05,950 --> 00:05:10,090
要能讓傳遞信息的心情逆流回這邊的詞語…
92
00:05:13,030 --> 00:05:14,280
千穗小姐…
93
00:05:14,450 --> 00:05:15,520
想和魔王結…
94
00:05:15,780 --> 00:05:19,440
不對 想嫁給魔王嗎…
95
00:05:22,600 --> 00:05:24,290
鈴乃 小千?
96
00:05:26,380 --> 00:05:28,170
真真真…
97
00:05:32,540 --> 00:05:35,620
看來最大的障礙已經突破了
98
00:05:36,360 --> 00:05:40,710
貝爾好像接收到佐佐木千穗傳遞過去的意識了
99
00:05:40,840 --> 00:05:43,970
頭都快裂了…
100
00:05:45,520 --> 00:05:48,410
那麼 明天還是同一時間訓練
101
00:05:48,650 --> 00:05:49,740
沒問題吧?
102
00:05:50,170 --> 00:05:51,260
沒問題
103
00:05:51,830 --> 00:05:55,790
先預約明天13點到16點的時間吧
104
00:05:56,130 --> 00:05:57,500
勁頭很足嘛
105
00:05:57,700 --> 00:05:59,230
那麼大家就此分別…
106
00:06:00,430 --> 00:06:02,190
沙利葉你怎麼了?
107
00:06:04,350 --> 00:06:05,260
木崎小姐
108
00:06:06,930 --> 00:06:09,210
哦 是你們啊
109
00:06:09,700 --> 00:06:11,640
你們在這裡做什麼?
110
00:06:13,020 --> 00:06:14,980
木崎小姐妳呢?
111
00:06:15,430 --> 00:06:18,480
你怎麼在這裡?猿江三月
112
00:06:18,760 --> 00:06:21,690
這個…那個…
113
00:06:21,770 --> 00:06:24,290
是這樣的 那個…
114
00:06:24,420 --> 00:06:29,300
難道你又在騷擾麥丹勞的客人和我家的店員?
115
00:06:29,660 --> 00:06:33,290
我…我住在這裡的公寓裡
116
00:06:33,410 --> 00:06:33,420
(店鋪招租)
117
00:06:33,420 --> 00:06:34,900
什麼?這裡嗎?
(店鋪招租)
118
00:06:34,900 --> 00:06:35,160
(店鋪招租)
119
00:06:36,720 --> 00:06:39,100
我的目標就是成為那樣的餐吧達人
120
00:06:39,660 --> 00:06:42,180
難道木崎小姐妳要從麥丹勞辭職…
121
00:06:42,180 --> 00:06:44,280
沒有 你的思維太跳躍了
122
00:06:45,100 --> 00:06:47,010
不過 也是
123
00:06:47,890 --> 00:06:50,400
這幾天我變得有些不太像我自己
124
00:06:50,980 --> 00:06:52,600
是因為有了麥咖啡
125
00:06:53,170 --> 00:06:56,900
舊時的夢想以奇怪的形態重新浮現出來
126
00:06:57,500 --> 00:06:59,240
舊時的…夢想?
127
00:06:59,940 --> 00:07:00,680
沒錯
128
00:07:01,370 --> 00:07:03,750
成年人也會夢想未來啊
129
00:07:04,550 --> 00:07:05,790
最近我在想
130
00:07:06,260 --> 00:07:11,000
我想試試憑我一個人的力量能戰鬥到何種程度
131
00:07:11,720 --> 00:07:15,790
雖然現在未必 但您在考慮將來獨立出去嗎?
132
00:07:16,110 --> 00:07:20,700
目前還只是心中有個朦朧的期望而已
133
00:07:21,410 --> 00:07:25,510
不過都來看房產了 我覺得很具體了
134
00:07:26,080 --> 00:07:30,080
還有很多只能在麥丹勞做和我想做的事
135
00:07:31,020 --> 00:07:32,490
之前我是飄飄然了
136
00:07:32,790 --> 00:07:37,010
憑著自己了解常客們對咖啡的喜好 才勉強能應付過來
137
00:07:37,600 --> 00:07:39,160
其實做得很吃力的
138
00:07:39,440 --> 00:07:41,540
您 您還做過這種事?
139
00:07:41,710 --> 00:07:45,280
那莫非我們喝的木崎小姐泡的咖啡也是…
140
00:07:46,110 --> 00:07:49,100
小真喜歡喝不太燙的 比較苦的咖啡
141
00:07:49,450 --> 00:07:51,690
小千是多加牛奶的無糖派對吧?
142
00:07:52,370 --> 00:07:54,220
雖然有些作弊
143
00:07:54,580 --> 00:07:58,650
但我還是藉此鞏固了一下作為店長的威嚴
144
00:07:59,510 --> 00:08:00,440
話雖如此
145
00:08:00,890 --> 00:08:04,300
可別覺得麥丹勞咖啡達人的講座就沒有意義喔
146
00:08:05,200 --> 00:08:08,500
加深對自己經手商品的了解
147
00:08:08,790 --> 00:08:12,300
就能以此為基礎進入新的知識和技術領域
148
00:08:13,520 --> 00:08:17,600
再宏大的夢 都是由渺小的每一步積攢起來的
149
00:08:18,260 --> 00:08:21,380
人只要有了志氣和基礎
150
00:08:21,800 --> 00:08:24,410
就能擁有很多新的夢想
151
00:08:25,320 --> 00:08:29,690
雖說如此 我談論下個夢想也還為時尚早呢
152
00:08:30,700 --> 00:08:32,090
不好意思 耽誤你們了
153
00:08:32,580 --> 00:08:36,220
游佐小姐你們來店附近的時候 也請一定進來坐坐
154
00:08:36,760 --> 00:08:37,200
先走了
155
00:08:42,140 --> 00:08:47,390
聽說最近你精神頹廢 是因為我禁止你進店
156
00:08:49,070 --> 00:08:50,040
照這樣下去
157
00:08:50,510 --> 00:08:55,620
像是我在利用你的愛慕之心貶低肯特基一樣 感覺很不好
158
00:08:56,480 --> 00:08:59,500
在生意場之外的地方打擊競爭對手
159
00:08:59,880 --> 00:09:01,600
不是餐吧達人應該有的行為
160
00:09:02,310 --> 00:09:03,590
那…那麼
161
00:09:04,060 --> 00:09:05,540
明天起你可以隨意來
162
00:09:06,170 --> 00:09:06,760
只不過…
163
00:09:07,200 --> 00:09:10,200
下次你再敢胡作非為 等著吃官司吧
164
00:09:13,040 --> 00:09:15,620
這是…冰釋前嫌了?
165
00:09:15,910 --> 00:09:17,020
可能吧
166
00:09:18,940 --> 00:09:20,460
沙…沙利葉大人
167
00:09:22,630 --> 00:09:25,360
沙利葉先生 你飄起來了
168
00:09:26,390 --> 00:09:27,500
首先
169
00:09:27,630 --> 00:09:32,420
為了解麥咖啡的商業形態
170
00:09:32,510 --> 00:09:34,650
請看20分鐘左右的DVD
171
00:09:35,380 --> 00:09:38,840
在那之後再開始具體的講座
172
00:09:39,270 --> 00:09:41,520
現在 請看講座視頻
173
00:09:48,530 --> 00:09:50,110
這是什麼?
174
00:09:51,780 --> 00:09:53,220
發發累羅不在這裡
175
00:09:53,950 --> 00:09:55,570
這裡只有我一個人
176
00:09:56,140 --> 00:09:58,770
你躲在結界裡四處遊蕩嗎?
177
00:09:59,460 --> 00:10:04,590
他讓我看看你在為征服世界做些什麼
178
00:10:05,700 --> 00:10:06,690
這是什麼?
179
00:10:07,210 --> 00:10:09,310
對於征服世界來說是有必要的東西嗎?
180
00:10:09,740 --> 00:10:11,350
嗯 很有必要
181
00:10:12,000 --> 00:10:14,430
我為了征服世界而在這裡學習
182
00:10:14,910 --> 00:10:15,790
「學習」?
183
00:10:16,050 --> 00:10:18,180
嗯 學習就是…
184
00:10:18,680 --> 00:10:21,450
為了了解自己不知道的東西而行動
185
00:10:22,000 --> 00:10:23,410
原來如此
186
00:10:24,480 --> 00:10:25,640
我們魔王軍
187
00:10:25,920 --> 00:10:30,200
過去對於國家如何管理民眾一無所知
188
00:10:31,110 --> 00:10:35,810
為了學習這個 我在這個國家進行著征服世界的準備
189
00:10:36,390 --> 00:10:37,530
這是其中的一環
190
00:10:38,400 --> 00:10:38,760
(今後的展望)
191
00:10:38,760 --> 00:10:40,020
為了實現我的下一步
(今後的展望)
192
00:10:40,020 --> 00:10:40,870
(今後的展望)
193
00:10:40,870 --> 00:10:44,300
以新的形式征服世界的夢想
(今後的展望)
194
00:10:44,300 --> 00:10:44,660
(今後的展望)
195
00:10:45,200 --> 00:10:47,190
新的…夢想
196
00:10:48,120 --> 00:10:49,270
很有意思的感覺
197
00:10:52,570 --> 00:10:54,590
那麼現在開始講座
198
00:10:55,210 --> 00:10:56,680
請打開講義
199
00:11:00,840 --> 00:11:02,430
小千 剛才…
200
00:11:08,640 --> 00:11:10,190
跟我來
201
00:11:13,280 --> 00:11:14,720
嗯 好
202
00:11:15,940 --> 00:11:17,940
(怒濤流咖啡)
203
00:11:21,880 --> 00:11:22,900
那不是魔王嘛
204
00:11:23,630 --> 00:11:24,810
神色不太對勁
205
00:11:25,580 --> 00:11:26,730
千穗小姐在哪呢
206
00:11:27,800 --> 00:11:28,400
魔王
207
00:11:29,340 --> 00:11:30,350
看到小千了嗎?
208
00:11:30,700 --> 00:11:32,170
千穗小姐不見了嗎?
209
00:11:32,490 --> 00:11:33,370
到底是什麼時候…
210
00:11:33,690 --> 00:11:34,620
就在剛才
211
00:11:35,740 --> 00:11:38,090
你和我們都沒注意到的話
212
00:11:38,690 --> 00:11:41,820
那很可能是被伊洛恩的結界拐跑了
213
00:11:42,280 --> 00:11:45,310
沒辦法了 我來幫你們吧
214
00:11:47,050 --> 00:11:50,720
佐佐木千穗的左手上有耶索德碎片對吧?
215
00:11:52,160 --> 00:11:53,050
月天鏡
216
00:12:00,090 --> 00:12:02,480
什麼嘛 就在附近啊
217
00:12:02,770 --> 00:12:03,440
真的嗎
218
00:12:03,780 --> 00:12:08,510
真是巧啊 結界就在那個樓頂上
219
00:12:12,950 --> 00:12:14,180
惠美 鈴乃
220
00:12:15,190 --> 00:12:16,660
不好意思 幫我一把
221
00:12:17,020 --> 00:12:18,880
你希望我怎麼幫你?
222
00:12:19,540 --> 00:12:20,820
我注意到了一件事
223
00:12:21,800 --> 00:12:25,370
現在的我和小千一樣都是人類
224
00:12:27,360 --> 00:12:29,410
貌似妳老老實實地跟過來了
225
00:12:30,030 --> 00:12:31,590
妳打的什麼算盤呢?
226
00:12:32,090 --> 00:12:35,280
我不想因為抵抗而受傷
227
00:12:35,820 --> 00:12:36,490
原來如此
228
00:12:37,050 --> 00:12:39,400
人不可貌相 妳膽色不錯
229
00:12:39,870 --> 00:12:42,680
因為我遇到過很多可怕的事情
230
00:12:44,220 --> 00:12:44,840
那麼…
231
00:12:51,660 --> 00:12:52,590
這樣如何?
232
00:12:54,790 --> 00:12:56,520
你有好好穿褲子啊
233
00:12:56,990 --> 00:12:59,840
看到我這副姿態 妳沒什麼想法嗎?
234
00:13:00,140 --> 00:13:04,340
我還以為會是更可怕的變身呢
235
00:13:05,430 --> 00:13:09,040
老實說 我現在第一次對妳產生了殺意
236
00:13:09,040 --> 00:13:10,400
不…不好意思
237
00:13:11,040 --> 00:13:16,010
那個…撒旦先生是真的沒有放棄征服世界的夢想
238
00:13:16,940 --> 00:13:21,360
他在日本學東西 打算在征服世界的時候學以致用
239
00:13:21,770 --> 00:13:22,920
就是學習對吧
240
00:13:23,800 --> 00:13:24,690
沒錯
241
00:13:25,390 --> 00:13:27,220
所以 請告訴我
242
00:13:27,830 --> 00:13:31,090
魔王軍要攻打安特·伊蘇拉的理由
243
00:13:31,900 --> 00:13:35,270
為什麼一定要征服安特·伊蘇拉?
244
00:13:36,090 --> 00:13:38,200
妳知道了又能怎麼樣?
245
00:13:38,830 --> 00:13:40,020
那還用說嗎
246
00:13:40,650 --> 00:13:43,450
要找出進展不順利的原因
247
00:13:43,650 --> 00:13:45,610
幫助撒旦先生實現夢想!
248
00:13:46,290 --> 00:13:48,070
撒旦先生最近常說
249
00:13:48,570 --> 00:13:51,160
自己以前的做法錯了
250
00:13:52,620 --> 00:13:55,550
- 小千在進行一對多的意識鏈接
- 不過他好像是不知道應該要怎麼做才對
251
00:13:55,560 --> 00:13:58,850
- 她應該還沒辦法運用啊
- 不過 只要我力所能及
252
00:13:58,850 --> 00:14:01,290
- 那這是小千無意識的行為?
- 我就想要幫助撒旦先生
253
00:14:04,100 --> 00:14:06,090
妳不是人類嗎?
254
00:14:06,470 --> 00:14:07,680
我是人類
255
00:14:08,100 --> 00:14:12,080
那為什麼要幫助身為惡魔的我們
256
00:14:12,720 --> 00:14:15,000
這和惡魔還是人類無關
257
00:14:15,460 --> 00:14:16,520
現在能實現的話
258
00:14:17,030 --> 00:14:19,490
那麼從此以後 就可以一直實現
259
00:14:20,140 --> 00:14:23,310
魔王和勇者可以和睦共處的霸業!
260
00:14:25,460 --> 00:14:31,640
那並不是魔王撒旦來到這裡之前所以為的霸業
261
00:14:31,980 --> 00:14:33,410
那是什麼?
262
00:14:33,690 --> 00:14:36,870
魔王和勇者 惡魔和人類
263
00:14:37,380 --> 00:14:40,610
為了明天的飽飯一起工作的霸業
264
00:14:41,540 --> 00:14:45,030
我要幫助他成就那樣的霸業
265
00:14:48,280 --> 00:14:50,050
發發累羅 是結界
266
00:14:56,980 --> 00:14:57,920
真奧
267
00:14:58,240 --> 00:14:58,970
妳沒事吧?
268
00:14:59,140 --> 00:15:00,100
是的
269
00:15:03,940 --> 00:15:05,420
那個…你別誤會
270
00:15:05,950 --> 00:15:08,300
費列羅羅先生並沒有對我做什麼
271
00:15:08,670 --> 00:15:09,790
是發發累羅
272
00:15:10,700 --> 00:15:15,990
雖然小千想為你辯護 但你擄走她是事實吧
273
00:15:16,540 --> 00:15:17,760
你想做什麼
274
00:15:17,960 --> 00:15:18,890
惶恐至極
275
00:15:19,400 --> 00:15:22,640
我只是想從第三者處詢問魔王大人這一路的功績
276
00:15:22,970 --> 00:15:23,580
那個…
277
00:15:23,580 --> 00:15:29,080
我也想問他真奧你為什麼一定要征服安特·伊蘇拉
278
00:15:29,270 --> 00:15:30,810
原來如此
279
00:15:31,740 --> 00:15:34,920
你們啊 這種事直接問我本人就可以了
280
00:15:35,960 --> 00:15:39,120
我就在這裡 不會逃也不會藏
281
00:15:39,700 --> 00:15:41,290
知道了 對不起
282
00:15:41,760 --> 00:15:42,670
發發累羅
283
00:15:42,900 --> 00:15:43,300
在
284
00:15:43,750 --> 00:15:45,310
你知道這是什麼嗎
285
00:15:45,720 --> 00:15:46,960
知道
286
00:15:47,380 --> 00:15:50,280
這是人類做生意用的東西吧?
287
00:15:50,720 --> 00:15:52,320
沒錯 是錢
288
00:15:52,860 --> 00:15:56,190
只要有了這個 就不需要什麼魔力了
289
00:15:56,660 --> 00:16:00,880
您是說區區一張紙擁有超越魔力的力量?
290
00:16:01,600 --> 00:16:02,560
會讓它有的
291
00:16:03,350 --> 00:16:05,800
我們的意志會改變世界的形態
292
00:16:06,540 --> 00:16:09,300
我在這個世界上明白了這一點
293
00:16:09,860 --> 00:16:14,460
這樣的東西在力量面前有何意義呢?
294
00:16:15,280 --> 00:16:16,510
此刻還沒有
295
00:16:16,880 --> 00:16:19,500
不過今後我會賦予它意義
296
00:16:20,280 --> 00:16:21,440
這麼做的話
297
00:16:22,080 --> 00:16:23,960
即使是想要除掉我的勇者
298
00:16:24,590 --> 00:16:26,690
也會助我一臂之力
299
00:16:28,910 --> 00:16:29,870
我說
300
00:16:30,030 --> 00:16:34,010
能不能不要說得好像我是被金錢誘惑才幫你的?
301
00:16:34,420 --> 00:16:35,830
小千 妳唱歌吧
302
00:16:37,000 --> 00:16:39,400
激發力量 保護好自己
303
00:16:45,990 --> 00:16:47,950
妳們在做什麼?
304
00:16:48,200 --> 00:16:48,970
不要動
305
00:16:50,020 --> 00:16:52,200
喂 你不會有事的吧?
306
00:16:53,150 --> 00:16:54,270
不用緊張
307
00:16:54,600 --> 00:16:56,470
看著吧 會嚇妳一跳的
308
00:16:58,390 --> 00:16:58,990
喂
309
00:17:03,320 --> 00:17:07,000
新的清晨來臨
310
00:17:07,160 --> 00:17:10,770
希望之晨
311
00:17:10,950 --> 00:17:14,500
喜悅中敞開心扉
312
00:17:14,670 --> 00:17:17,900
仰望天空
313
00:17:18,360 --> 00:17:21,520
收音機裡的聲音
314
00:17:21,920 --> 00:17:25,080
讓強健的胸懷
315
00:17:25,300 --> 00:17:28,920
向這薫風敞開
316
00:17:29,130 --> 00:17:31,900
來吧 一 二 三
317
00:17:32,850 --> 00:17:35,800
好危險啊 一瞬間意識模糊了
318
00:17:35,940 --> 00:17:37,420
變得好高大啊
319
00:17:37,920 --> 00:17:39,930
怎麼會發生這樣的事
320
00:17:40,610 --> 00:17:41,700
怎麼回事?
321
00:17:42,210 --> 00:17:43,620
小千應該明白吧
322
00:17:43,720 --> 00:17:45,310
大…大概知道
323
00:17:46,350 --> 00:17:49,000
由於對聖法氣的過量攝取導致反噬
324
00:17:49,470 --> 00:17:51,000
體內產生了魔力
325
00:17:51,520 --> 00:17:53,830
一般情況下會引起中毒
326
00:17:54,430 --> 00:17:58,900
而在身為人類的真奧貞夫體內會如何呢?
327
00:17:59,380 --> 00:18:03,680
喂 你利用我和貝爾的聖法氣做什麼呢!
328
00:18:03,880 --> 00:18:05,300
魔…魔王大人
329
00:18:05,870 --> 00:18:06,700
怎麼?
330
00:18:07,320 --> 00:18:08,920
這樣你還是不服嗎?
331
00:18:10,330 --> 00:18:13,200
都是我目光短淺
332
00:18:13,760 --> 00:18:16,930
這份罪責 任憑您處罰
333
00:18:17,320 --> 00:18:19,600
又沒有說要懲罰你
334
00:18:20,580 --> 00:18:22,790
回去轉告巴巴力提亞的那些人
335
00:18:23,840 --> 00:18:28,700
我在這個國家發現了真正的新生魔王軍大元帥四天王
336
00:18:29,000 --> 00:18:30,180
我來給你介紹一下
337
00:18:32,710 --> 00:18:33,290
首先是
338
00:18:33,960 --> 00:18:36,510
艾爾西爾和路西菲爾 你記得吧?
339
00:18:36,990 --> 00:18:39,500
然後是這位勇者艾米莉亞
340
00:18:39,940 --> 00:18:43,800
她也許比我還強 是個戰鬥專家
341
00:18:44,080 --> 00:18:44,430
喂
342
00:18:45,390 --> 00:18:47,900
那邊是訂教審問官地獄死神·貝爾
343
00:18:48,780 --> 00:18:51,330
出身於教會外交宣教部
344
00:18:51,590 --> 00:18:54,400
精通安特·伊蘇拉所有情勢的智將
345
00:18:54,560 --> 00:18:55,670
什…什麼嘛
346
00:18:55,670 --> 00:18:58,500
還有 將這些曾經互為仇敵的人們連結在一起
347
00:18:59,050 --> 00:19:01,590
捕獲人心的關鍵人物 我的輔臣
348
00:19:02,110 --> 00:19:04,800
麥丹勞咖啡達人 佐佐木千穗!
349
00:19:06,040 --> 00:19:10,570
以上就是我要打造的新魔王軍四天王大元帥
350
00:19:10,930 --> 00:19:11,890
這是五個人
351
00:19:11,890 --> 00:19:13,140
重點不是這個
352
00:19:13,320 --> 00:19:17,120
什麼嘛 不要隨便就說我是你的大元帥
353
00:19:17,400 --> 00:19:20,100
我是大元帥呀
354
00:19:20,600 --> 00:19:22,510
那邊 有什麼好開心的
355
00:19:23,030 --> 00:19:24,850
在搞什麼啊
356
00:19:25,370 --> 00:19:27,220
不需要的話我就消除結界了
357
00:19:30,610 --> 00:19:33,020
把這帶回去吧 是我的魔力
358
00:19:33,560 --> 00:19:34,830
新的四天王
359
00:19:35,620 --> 00:19:38,610
想必能大大振奮魔界民眾的士氣吧
360
00:19:38,820 --> 00:19:40,820
都說了我不是四天王
361
00:19:45,020 --> 00:19:46,000
伊洛恩
362
00:19:46,000 --> 00:19:48,710
亞拉絲·拉姆斯 好久不見
363
00:19:49,940 --> 00:19:51,630
大家都還好嗎
364
00:19:51,950 --> 00:19:53,510
抱歉 我不清楚
365
00:19:54,100 --> 00:19:56,010
不過 我很好
366
00:19:57,200 --> 00:19:58,600
下次再一起玩吧
367
00:19:58,730 --> 00:19:59,490
嗯
368
00:20:07,440 --> 00:20:09,140
魔王 快糾正一下
369
00:20:09,500 --> 00:20:11,390
五個人沒法號稱四天王
370
00:20:11,710 --> 00:20:12,780
有什麼關係呢
371
00:20:12,780 --> 00:20:15,880
不管是四天王還是八王子 都沒什麼差別
372
00:20:16,200 --> 00:20:19,500
你還想繼續增加人手?說到底不是數量的問題
373
00:20:19,620 --> 00:20:21,900
爸爸 我也要當
374
00:20:22,140 --> 00:20:23,530
當然可以啦
375
00:20:23,780 --> 00:20:27,110
喂 拜託你不要再做一些莫名其妙的事情了
376
00:20:28,430 --> 00:20:31,900
惠美 既然妳覺得那麼莫名其妙
377
00:20:32,650 --> 00:20:35,590
就出於監視我的目的跟著我吧
378
00:20:36,420 --> 00:20:37,240
什麼?
379
00:20:37,990 --> 00:20:39,900
妳現在不是正苦惱嗎
380
00:20:40,780 --> 00:20:43,810
煩惱於還要不要像以前一樣把我當作敵人對待
381
00:20:44,760 --> 00:20:46,340
所以從現在開始
382
00:20:46,690 --> 00:20:48,910
重新判斷一下我是不是妳的敵人吧
383
00:20:49,900 --> 00:20:50,460
怎麼樣?
384
00:20:50,660 --> 00:20:52,360
什麼怎麼樣
385
00:20:52,940 --> 00:20:54,020
我們從頭來過
386
00:20:55,410 --> 00:20:59,690
我會用行動證明給妳看 我不是妳想像中的那種魔王
387
00:21:00,320 --> 00:21:02,690
勇者艾米莉亞 跟隨我吧
388
00:21:03,560 --> 00:21:05,120
在征服世界的過程中
389
00:21:05,620 --> 00:21:07,810
我會讓妳看到一個嶄新的世界
390
00:21:11,360 --> 00:21:13,450
該說的時候還是挺會說的嘛
391
00:21:14,040 --> 00:21:15,760
笨蛋 你這個笨蛋
392
00:21:16,030 --> 00:21:19,850
你知道自己在說什麼嗎 你是不是少根筋啊
393
00:21:20,110 --> 00:21:20,870
啥?
394
00:21:22,370 --> 00:21:22,960
小千?
395
00:21:23,900 --> 00:21:27,090
真奧 請我吃蛋糕
396
00:21:27,300 --> 00:21:27,800
啊?
397
00:21:28,560 --> 00:21:31,190
我就快過生日了
398
00:21:31,410 --> 00:21:32,600
怎麼這麼突然?
399
00:21:32,850 --> 00:21:35,690
雖說我是打算送點什麼禮物給妳的
400
00:21:37,180 --> 00:21:38,730
為什麼連小千也有點生氣了
401
00:21:39,660 --> 00:21:40,610
我不管
402
00:21:41,130 --> 00:21:42,290
快走
403
00:21:42,780 --> 00:21:44,290
蛋糕蛋糕
404
00:21:44,540 --> 00:21:47,140
和睦相處就是美事一樁呀
405
00:21:47,730 --> 00:21:49,960
我也該去吃晚飯了
406
00:21:50,290 --> 00:21:51,980
第一頓麥咖啡
407
00:22:00,960 --> 00:22:06,770
清晨醒來 對著走得飛快的秒針
408
00:22:07,050 --> 00:22:13,770
輕聲地說 稍等一下
409
00:22:15,090 --> 00:22:21,080
五彩繽紛的世界
410
00:22:21,270 --> 00:22:28,760
以及這永不枯萎 永不改變的心意
411
00:22:29,120 --> 00:22:32,700
感到懷念(為什麼呢)
412
00:22:32,700 --> 00:22:36,280
收集相似的碎片(我明白為什麼)
413
00:22:36,280 --> 00:22:39,160
為了照亮你(想守護你)
414
00:22:39,160 --> 00:22:45,580
我不惜成為太陽和月亮
415
00:22:45,900 --> 00:22:50,360
燦爛奪目閃爍煥發
416
00:22:50,380 --> 00:22:52,960
耀眼的微笑
417
00:22:52,960 --> 00:22:56,970
紅雲飛上臉頰
418
00:22:57,030 --> 00:22:59,780
今天也要綻放一次
419
00:23:00,080 --> 00:23:04,290
翩翩起舞躍動煥發
420
00:23:04,380 --> 00:23:07,380
抱緊我哭泣
421
00:23:08,010 --> 00:23:14,670
滴落的淚珠裡反射出
422
00:23:15,080 --> 00:23:20,560
你就在那裡
423
00:23:20,560 --> 00:23:22,540
嗶哩嗶哩譯製
Translated by bilibili
424
00:23:25,100 --> 00:23:25,800
艾米莉亞
425
00:23:27,340 --> 00:23:30,710
我想 我們也有必要思考一下了
426
00:23:31,370 --> 00:23:32,740
天使原來是人
427
00:23:33,140 --> 00:23:33,770
那麼
428
00:23:34,890 --> 00:23:37,600
妳覺得惡魔究竟是什麼?
27966