All language subtitles for Hataraku Maou-sama! S03e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:05,130 快要散落的渺茫希望 2 00:00:05,330 --> 00:00:10,040 快要忘卻的昔日夢想 3 00:00:10,150 --> 00:00:17,720 只要你露出笑容 我便滿心歡喜 4 00:00:18,810 --> 00:00:20,870 (打工吧!魔王大人) 5 00:00:21,230 --> 00:00:25,810 疲倦於對世界的擔憂 6 00:00:26,010 --> 00:00:30,490 我眼中的天空是那般湛藍 7 00:00:30,820 --> 00:00:35,430 還在假裝獨自奮戰 8 00:00:35,690 --> 00:00:40,510 緊握拳頭 任指尖刺痛掌心 9 00:00:40,620 --> 00:00:45,270 索性將一切拋到腦後 也許能輕鬆許多 10 00:00:45,400 --> 00:00:49,720 但其實根本沒有這種打算 11 00:00:49,720 --> 00:00:54,220 快要散落的渺茫希望 12 00:00:54,630 --> 00:00:59,130 快要忘卻的昔日夢想 13 00:00:59,400 --> 00:01:06,940 如今依然在這裡等著你的我 14 00:01:09,360 --> 00:01:13,890 流露出來的隱秘心聲 15 00:01:14,310 --> 00:01:18,920 因為無法忘卻而唱起的歌 16 00:01:19,130 --> 00:01:26,830 和你一同歡笑 就是我的救贖 17 00:01:27,170 --> 00:01:29,980 嗶哩嗶哩譯製 Translated by bilibili 18 00:01:31,480 --> 00:01:32,480 話說回來 19 00:01:32,730 --> 00:01:34,300 這住處可真是簡陋啊 20 00:01:36,420 --> 00:01:36,700 請用 21 00:01:36,700 --> 00:01:36,780 (魔王和勇者,朝著新夢想邁開腳步) 請用 22 00:01:36,780 --> 00:01:37,180 (魔王和勇者,朝著新夢想邁開腳步) 23 00:01:37,180 --> 00:01:37,700 (魔王和勇者,朝著新夢想邁開腳步) 嗯 24 00:01:37,700 --> 00:01:40,070 (魔王和勇者,朝著新夢想邁開腳步) 25 00:01:42,020 --> 00:01:42,860 話說 26 00:01:43,810 --> 00:01:45,180 馬納勃郎西族啊 27 00:01:46,140 --> 00:01:48,740 違背魔王大人命令的鼠輩給的魔力 28 00:01:49,100 --> 00:01:50,680 就算雙手奉上也不想使用 29 00:01:51,430 --> 00:01:55,330 太好了 你不準備接受對方的邀請吧? 30 00:01:55,600 --> 00:01:56,220 當然了 31 00:01:58,850 --> 00:02:02,290 說起來 為什麼千穗什麼都沒做 32 00:02:02,450 --> 00:02:04,540 卻能進入伊洛恩的結界呢? 33 00:02:04,850 --> 00:02:06,280 我推測是因為 34 00:02:06,720 --> 00:02:11,790 追根究底 伊洛恩和千穗的指環都是質點吧 35 00:02:14,420 --> 00:02:15,490 問題在於… 36 00:02:15,660 --> 00:02:18,830 他聽命於惡魔 這一點對吧? 37 00:02:18,990 --> 00:02:20,270 正是 38 00:02:20,910 --> 00:02:22,180 等…等下 39 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 沙利葉大人您知道亞拉絲·拉姆斯的事情? 40 00:02:25,140 --> 00:02:26,040 我知道 41 00:02:26,750 --> 00:02:30,360 不過沒聽說過格普拉發生異常之類的消息 42 00:02:31,430 --> 00:02:34,000 好燙 這茶是怎麼回事? 43 00:02:34,240 --> 00:02:36,330 這種季節上熱茶 腦子怎麼想的? 44 00:02:37,820 --> 00:02:40,900 不論如何 既然他聽命於發發累羅 45 00:02:41,140 --> 00:02:44,000 無視他然後打敗發發累羅不就行了 46 00:02:44,360 --> 00:02:45,080 愚蠢 47 00:02:46,400 --> 00:02:50,890 就算解決發發累羅 也絕對會有第二波 48 00:02:51,190 --> 00:02:57,570 為了免去後顧之憂 勸服他理性地回去才是上策嗎 49 00:02:57,730 --> 00:02:58,400 沒錯 50 00:02:58,940 --> 00:03:02,620 我可能有些操之過急了 51 00:03:04,300 --> 00:03:06,580 之前我不加思索地護住了小千 52 00:03:07,230 --> 00:03:11,320 那傢伙有點腦子的話 應該知道了她也是相關人員 53 00:03:11,650 --> 00:03:12,380 而且 54 00:03:12,930 --> 00:03:17,720 我沒有戰力的事情或許也已經暴露了吧 55 00:03:19,690 --> 00:03:22,220 是我的話 就會把她作為人質 56 00:03:23,790 --> 00:03:24,750 這樣很有效吧? 57 00:03:25,500 --> 00:03:28,190 我本來就是這麼想 才會做出那種事啊 58 00:03:29,110 --> 00:03:30,800 正是我們所擔憂的情況 59 00:03:32,950 --> 00:03:34,910 沙利葉先生 拜託了 60 00:03:35,400 --> 00:03:38,720 能請你幫助我進行意識鏈接的訓練嗎 61 00:03:40,490 --> 00:03:41,400 妳認真的嗎 62 00:03:41,830 --> 00:03:44,000 我做這件事又沒什麼好處 63 00:03:44,110 --> 00:03:46,000 雖然我不能馬上承諾你 64 00:03:46,860 --> 00:03:49,990 但我會尋找讓你和木崎小姐和好的契機 65 00:03:51,400 --> 00:03:53,740 那我們這就開始訓練吧 66 00:03:53,850 --> 00:03:54,660 好 67 00:03:55,150 --> 00:03:57,600 佐佐木千穗不要緊吧? 68 00:03:57,940 --> 00:03:58,980 也沒其他辦法了 69 00:03:59,560 --> 00:04:02,460 更重要的是另一邊吧? 70 00:04:03,250 --> 00:04:07,600 如果發發累羅能心甘情願地回去 一切都能圓滿收場 71 00:04:08,140 --> 00:04:09,110 為此 72 00:04:09,450 --> 00:04:14,400 必須讓他明白佐佐木小姐對魔王大人的計畫很重要 73 00:04:14,640 --> 00:04:15,300 確實 74 00:04:16,120 --> 00:04:20,600 如果她學會了法術 也許就能證明她不是泛泛之輩 75 00:04:20,980 --> 00:04:22,000 雖說也是在賭 76 00:04:22,720 --> 00:04:24,030 但也只能想辦法說服他了 77 00:04:24,430 --> 00:04:28,420 新的清晨來臨 78 00:04:28,620 --> 00:04:32,840 希望之晨 79 00:04:33,100 --> 00:04:34,000 原來如此 80 00:04:34,260 --> 00:04:37,400 解放心靈的方式原來用什麼都可以 81 00:04:38,050 --> 00:04:40,120 雖說我也是用讚美詩訓練的 82 00:04:40,980 --> 00:04:42,500 但還沒教過她吧? 83 00:04:42,740 --> 00:04:46,160 是啊 但為什麼是廣播體操呢? 84 00:04:47,030 --> 00:04:49,670 我很喜歡這首歌 85 00:04:50,560 --> 00:04:53,440 貝爾 這次從妳那裡發信 86 00:04:53,900 --> 00:04:55,560 只要掌握了接受信號的感覺 87 00:04:55,680 --> 00:04:59,220 倒推一下說不定就能體會到發信的感覺了 88 00:04:59,520 --> 00:05:00,610 明白 89 00:05:00,930 --> 00:05:02,440 拜託了 90 00:05:02,600 --> 00:05:05,300 不過 要發送什麼信息好呢? 91 00:05:05,950 --> 00:05:10,090 要能讓傳遞信息的心情逆流回這邊的詞語… 92 00:05:13,030 --> 00:05:14,280 千穗小姐… 93 00:05:14,450 --> 00:05:15,520 想和魔王結… 94 00:05:15,780 --> 00:05:19,440 不對 想嫁給魔王嗎… 95 00:05:22,600 --> 00:05:24,290 鈴乃 小千? 96 00:05:26,380 --> 00:05:28,170 真真真… 97 00:05:32,540 --> 00:05:35,620 看來最大的障礙已經突破了 98 00:05:36,360 --> 00:05:40,710 貝爾好像接收到佐佐木千穗傳遞過去的意識了 99 00:05:40,840 --> 00:05:43,970 頭都快裂了… 100 00:05:45,520 --> 00:05:48,410 那麼 明天還是同一時間訓練 101 00:05:48,650 --> 00:05:49,740 沒問題吧? 102 00:05:50,170 --> 00:05:51,260 沒問題 103 00:05:51,830 --> 00:05:55,790 先預約明天13點到16點的時間吧 104 00:05:56,130 --> 00:05:57,500 勁頭很足嘛 105 00:05:57,700 --> 00:05:59,230 那麼大家就此分別… 106 00:06:00,430 --> 00:06:02,190 沙利葉你怎麼了? 107 00:06:04,350 --> 00:06:05,260 木崎小姐 108 00:06:06,930 --> 00:06:09,210 哦 是你們啊 109 00:06:09,700 --> 00:06:11,640 你們在這裡做什麼? 110 00:06:13,020 --> 00:06:14,980 木崎小姐妳呢? 111 00:06:15,430 --> 00:06:18,480 你怎麼在這裡?猿江三月 112 00:06:18,760 --> 00:06:21,690 這個…那個… 113 00:06:21,770 --> 00:06:24,290 是這樣的 那個… 114 00:06:24,420 --> 00:06:29,300 難道你又在騷擾麥丹勞的客人和我家的店員? 115 00:06:29,660 --> 00:06:33,290 我…我住在這裡的公寓裡 116 00:06:33,410 --> 00:06:33,420 (店鋪招租) 117 00:06:33,420 --> 00:06:34,900 什麼?這裡嗎? (店鋪招租) 118 00:06:34,900 --> 00:06:35,160 (店鋪招租) 119 00:06:36,720 --> 00:06:39,100 我的目標就是成為那樣的餐吧達人 120 00:06:39,660 --> 00:06:42,180 難道木崎小姐妳要從麥丹勞辭職… 121 00:06:42,180 --> 00:06:44,280 沒有 你的思維太跳躍了 122 00:06:45,100 --> 00:06:47,010 不過 也是 123 00:06:47,890 --> 00:06:50,400 這幾天我變得有些不太像我自己 124 00:06:50,980 --> 00:06:52,600 是因為有了麥咖啡 125 00:06:53,170 --> 00:06:56,900 舊時的夢想以奇怪的形態重新浮現出來 126 00:06:57,500 --> 00:06:59,240 舊時的…夢想? 127 00:06:59,940 --> 00:07:00,680 沒錯 128 00:07:01,370 --> 00:07:03,750 成年人也會夢想未來啊 129 00:07:04,550 --> 00:07:05,790 最近我在想 130 00:07:06,260 --> 00:07:11,000 我想試試憑我一個人的力量能戰鬥到何種程度 131 00:07:11,720 --> 00:07:15,790 雖然現在未必 但您在考慮將來獨立出去嗎? 132 00:07:16,110 --> 00:07:20,700 目前還只是心中有個朦朧的期望而已 133 00:07:21,410 --> 00:07:25,510 不過都來看房產了 我覺得很具體了 134 00:07:26,080 --> 00:07:30,080 還有很多只能在麥丹勞做和我想做的事 135 00:07:31,020 --> 00:07:32,490 之前我是飄飄然了 136 00:07:32,790 --> 00:07:37,010 憑著自己了解常客們對咖啡的喜好 才勉強能應付過來 137 00:07:37,600 --> 00:07:39,160 其實做得很吃力的 138 00:07:39,440 --> 00:07:41,540 您 您還做過這種事? 139 00:07:41,710 --> 00:07:45,280 那莫非我們喝的木崎小姐泡的咖啡也是… 140 00:07:46,110 --> 00:07:49,100 小真喜歡喝不太燙的 比較苦的咖啡 141 00:07:49,450 --> 00:07:51,690 小千是多加牛奶的無糖派對吧? 142 00:07:52,370 --> 00:07:54,220 雖然有些作弊 143 00:07:54,580 --> 00:07:58,650 但我還是藉此鞏固了一下作為店長的威嚴 144 00:07:59,510 --> 00:08:00,440 話雖如此 145 00:08:00,890 --> 00:08:04,300 可別覺得麥丹勞咖啡達人的講座就沒有意義喔 146 00:08:05,200 --> 00:08:08,500 加深對自己經手商品的了解 147 00:08:08,790 --> 00:08:12,300 就能以此為基礎進入新的知識和技術領域 148 00:08:13,520 --> 00:08:17,600 再宏大的夢 都是由渺小的每一步積攢起來的 149 00:08:18,260 --> 00:08:21,380 人只要有了志氣和基礎 150 00:08:21,800 --> 00:08:24,410 就能擁有很多新的夢想 151 00:08:25,320 --> 00:08:29,690 雖說如此 我談論下個夢想也還為時尚早呢 152 00:08:30,700 --> 00:08:32,090 不好意思 耽誤你們了 153 00:08:32,580 --> 00:08:36,220 游佐小姐你們來店附近的時候 也請一定進來坐坐 154 00:08:36,760 --> 00:08:37,200 先走了 155 00:08:42,140 --> 00:08:47,390 聽說最近你精神頹廢 是因為我禁止你進店 156 00:08:49,070 --> 00:08:50,040 照這樣下去 157 00:08:50,510 --> 00:08:55,620 像是我在利用你的愛慕之心貶低肯特基一樣 感覺很不好 158 00:08:56,480 --> 00:08:59,500 在生意場之外的地方打擊競爭對手 159 00:08:59,880 --> 00:09:01,600 不是餐吧達人應該有的行為 160 00:09:02,310 --> 00:09:03,590 那…那麼 161 00:09:04,060 --> 00:09:05,540 明天起你可以隨意來 162 00:09:06,170 --> 00:09:06,760 只不過… 163 00:09:07,200 --> 00:09:10,200 下次你再敢胡作非為 等著吃官司吧 164 00:09:13,040 --> 00:09:15,620 這是…冰釋前嫌了? 165 00:09:15,910 --> 00:09:17,020 可能吧 166 00:09:18,940 --> 00:09:20,460 沙…沙利葉大人 167 00:09:22,630 --> 00:09:25,360 沙利葉先生 你飄起來了 168 00:09:26,390 --> 00:09:27,500 首先 169 00:09:27,630 --> 00:09:32,420 為了解麥咖啡的商業形態 170 00:09:32,510 --> 00:09:34,650 請看20分鐘左右的DVD 171 00:09:35,380 --> 00:09:38,840 在那之後再開始具體的講座 172 00:09:39,270 --> 00:09:41,520 現在 請看講座視頻 173 00:09:48,530 --> 00:09:50,110 這是什麼? 174 00:09:51,780 --> 00:09:53,220 發發累羅不在這裡 175 00:09:53,950 --> 00:09:55,570 這裡只有我一個人 176 00:09:56,140 --> 00:09:58,770 你躲在結界裡四處遊蕩嗎? 177 00:09:59,460 --> 00:10:04,590 他讓我看看你在為征服世界做些什麼 178 00:10:05,700 --> 00:10:06,690 這是什麼? 179 00:10:07,210 --> 00:10:09,310 對於征服世界來說是有必要的東西嗎? 180 00:10:09,740 --> 00:10:11,350 嗯 很有必要 181 00:10:12,000 --> 00:10:14,430 我為了征服世界而在這裡學習 182 00:10:14,910 --> 00:10:15,790 「學習」? 183 00:10:16,050 --> 00:10:18,180 嗯 學習就是… 184 00:10:18,680 --> 00:10:21,450 為了了解自己不知道的東西而行動 185 00:10:22,000 --> 00:10:23,410 原來如此 186 00:10:24,480 --> 00:10:25,640 我們魔王軍 187 00:10:25,920 --> 00:10:30,200 過去對於國家如何管理民眾一無所知 188 00:10:31,110 --> 00:10:35,810 為了學習這個 我在這個國家進行著征服世界的準備 189 00:10:36,390 --> 00:10:37,530 這是其中的一環 190 00:10:38,400 --> 00:10:38,760 (今後的展望) 191 00:10:38,760 --> 00:10:40,020 為了實現我的下一步 (今後的展望) 192 00:10:40,020 --> 00:10:40,870 (今後的展望) 193 00:10:40,870 --> 00:10:44,300 以新的形式征服世界的夢想 (今後的展望) 194 00:10:44,300 --> 00:10:44,660 (今後的展望) 195 00:10:45,200 --> 00:10:47,190 新的…夢想 196 00:10:48,120 --> 00:10:49,270 很有意思的感覺 197 00:10:52,570 --> 00:10:54,590 那麼現在開始講座 198 00:10:55,210 --> 00:10:56,680 請打開講義 199 00:11:00,840 --> 00:11:02,430 小千 剛才… 200 00:11:08,640 --> 00:11:10,190 跟我來 201 00:11:13,280 --> 00:11:14,720 嗯 好 202 00:11:15,940 --> 00:11:17,940 (怒濤流咖啡) 203 00:11:21,880 --> 00:11:22,900 那不是魔王嘛 204 00:11:23,630 --> 00:11:24,810 神色不太對勁 205 00:11:25,580 --> 00:11:26,730 千穗小姐在哪呢 206 00:11:27,800 --> 00:11:28,400 魔王 207 00:11:29,340 --> 00:11:30,350 看到小千了嗎? 208 00:11:30,700 --> 00:11:32,170 千穗小姐不見了嗎? 209 00:11:32,490 --> 00:11:33,370 到底是什麼時候… 210 00:11:33,690 --> 00:11:34,620 就在剛才 211 00:11:35,740 --> 00:11:38,090 你和我們都沒注意到的話 212 00:11:38,690 --> 00:11:41,820 那很可能是被伊洛恩的結界拐跑了 213 00:11:42,280 --> 00:11:45,310 沒辦法了 我來幫你們吧 214 00:11:47,050 --> 00:11:50,720 佐佐木千穗的左手上有耶索德碎片對吧? 215 00:11:52,160 --> 00:11:53,050 月天鏡 216 00:12:00,090 --> 00:12:02,480 什麼嘛 就在附近啊 217 00:12:02,770 --> 00:12:03,440 真的嗎 218 00:12:03,780 --> 00:12:08,510 真是巧啊 結界就在那個樓頂上 219 00:12:12,950 --> 00:12:14,180 惠美 鈴乃 220 00:12:15,190 --> 00:12:16,660 不好意思 幫我一把 221 00:12:17,020 --> 00:12:18,880 你希望我怎麼幫你? 222 00:12:19,540 --> 00:12:20,820 我注意到了一件事 223 00:12:21,800 --> 00:12:25,370 現在的我和小千一樣都是人類 224 00:12:27,360 --> 00:12:29,410 貌似妳老老實實地跟過來了 225 00:12:30,030 --> 00:12:31,590 妳打的什麼算盤呢? 226 00:12:32,090 --> 00:12:35,280 我不想因為抵抗而受傷 227 00:12:35,820 --> 00:12:36,490 原來如此 228 00:12:37,050 --> 00:12:39,400 人不可貌相 妳膽色不錯 229 00:12:39,870 --> 00:12:42,680 因為我遇到過很多可怕的事情 230 00:12:44,220 --> 00:12:44,840 那麼… 231 00:12:51,660 --> 00:12:52,590 這樣如何? 232 00:12:54,790 --> 00:12:56,520 你有好好穿褲子啊 233 00:12:56,990 --> 00:12:59,840 看到我這副姿態 妳沒什麼想法嗎? 234 00:13:00,140 --> 00:13:04,340 我還以為會是更可怕的變身呢 235 00:13:05,430 --> 00:13:09,040 老實說 我現在第一次對妳產生了殺意 236 00:13:09,040 --> 00:13:10,400 不…不好意思 237 00:13:11,040 --> 00:13:16,010 那個…撒旦先生是真的沒有放棄征服世界的夢想 238 00:13:16,940 --> 00:13:21,360 他在日本學東西 打算在征服世界的時候學以致用 239 00:13:21,770 --> 00:13:22,920 就是學習對吧 240 00:13:23,800 --> 00:13:24,690 沒錯 241 00:13:25,390 --> 00:13:27,220 所以 請告訴我 242 00:13:27,830 --> 00:13:31,090 魔王軍要攻打安特·伊蘇拉的理由 243 00:13:31,900 --> 00:13:35,270 為什麼一定要征服安特·伊蘇拉? 244 00:13:36,090 --> 00:13:38,200 妳知道了又能怎麼樣? 245 00:13:38,830 --> 00:13:40,020 那還用說嗎 246 00:13:40,650 --> 00:13:43,450 要找出進展不順利的原因 247 00:13:43,650 --> 00:13:45,610 幫助撒旦先生實現夢想! 248 00:13:46,290 --> 00:13:48,070 撒旦先生最近常說 249 00:13:48,570 --> 00:13:51,160 自己以前的做法錯了 250 00:13:52,620 --> 00:13:55,550 - 小千在進行一對多的意識鏈接 - 不過他好像是不知道應該要怎麼做才對 251 00:13:55,560 --> 00:13:58,850 - 她應該還沒辦法運用啊 - 不過 只要我力所能及 252 00:13:58,850 --> 00:14:01,290 - 那這是小千無意識的行為? - 我就想要幫助撒旦先生 253 00:14:04,100 --> 00:14:06,090 妳不是人類嗎? 254 00:14:06,470 --> 00:14:07,680 我是人類 255 00:14:08,100 --> 00:14:12,080 那為什麼要幫助身為惡魔的我們 256 00:14:12,720 --> 00:14:15,000 這和惡魔還是人類無關 257 00:14:15,460 --> 00:14:16,520 現在能實現的話 258 00:14:17,030 --> 00:14:19,490 那麼從此以後 就可以一直實現 259 00:14:20,140 --> 00:14:23,310 魔王和勇者可以和睦共處的霸業! 260 00:14:25,460 --> 00:14:31,640 那並不是魔王撒旦來到這裡之前所以為的霸業 261 00:14:31,980 --> 00:14:33,410 那是什麼? 262 00:14:33,690 --> 00:14:36,870 魔王和勇者 惡魔和人類 263 00:14:37,380 --> 00:14:40,610 為了明天的飽飯一起工作的霸業 264 00:14:41,540 --> 00:14:45,030 我要幫助他成就那樣的霸業 265 00:14:48,280 --> 00:14:50,050 發發累羅 是結界 266 00:14:56,980 --> 00:14:57,920 真奧 267 00:14:58,240 --> 00:14:58,970 妳沒事吧? 268 00:14:59,140 --> 00:15:00,100 是的 269 00:15:03,940 --> 00:15:05,420 那個…你別誤會 270 00:15:05,950 --> 00:15:08,300 費列羅羅先生並沒有對我做什麼 271 00:15:08,670 --> 00:15:09,790 是發發累羅 272 00:15:10,700 --> 00:15:15,990 雖然小千想為你辯護 但你擄走她是事實吧 273 00:15:16,540 --> 00:15:17,760 你想做什麼 274 00:15:17,960 --> 00:15:18,890 惶恐至極 275 00:15:19,400 --> 00:15:22,640 我只是想從第三者處詢問魔王大人這一路的功績 276 00:15:22,970 --> 00:15:23,580 那個… 277 00:15:23,580 --> 00:15:29,080 我也想問他真奧你為什麼一定要征服安特·伊蘇拉 278 00:15:29,270 --> 00:15:30,810 原來如此 279 00:15:31,740 --> 00:15:34,920 你們啊 這種事直接問我本人就可以了 280 00:15:35,960 --> 00:15:39,120 我就在這裡 不會逃也不會藏 281 00:15:39,700 --> 00:15:41,290 知道了 對不起 282 00:15:41,760 --> 00:15:42,670 發發累羅 283 00:15:42,900 --> 00:15:43,300 在 284 00:15:43,750 --> 00:15:45,310 你知道這是什麼嗎 285 00:15:45,720 --> 00:15:46,960 知道 286 00:15:47,380 --> 00:15:50,280 這是人類做生意用的東西吧? 287 00:15:50,720 --> 00:15:52,320 沒錯 是錢 288 00:15:52,860 --> 00:15:56,190 只要有了這個 就不需要什麼魔力了 289 00:15:56,660 --> 00:16:00,880 您是說區區一張紙擁有超越魔力的力量? 290 00:16:01,600 --> 00:16:02,560 會讓它有的 291 00:16:03,350 --> 00:16:05,800 我們的意志會改變世界的形態 292 00:16:06,540 --> 00:16:09,300 我在這個世界上明白了這一點 293 00:16:09,860 --> 00:16:14,460 這樣的東西在力量面前有何意義呢? 294 00:16:15,280 --> 00:16:16,510 此刻還沒有 295 00:16:16,880 --> 00:16:19,500 不過今後我會賦予它意義 296 00:16:20,280 --> 00:16:21,440 這麼做的話 297 00:16:22,080 --> 00:16:23,960 即使是想要除掉我的勇者 298 00:16:24,590 --> 00:16:26,690 也會助我一臂之力 299 00:16:28,910 --> 00:16:29,870 我說 300 00:16:30,030 --> 00:16:34,010 能不能不要說得好像我是被金錢誘惑才幫你的? 301 00:16:34,420 --> 00:16:35,830 小千 妳唱歌吧 302 00:16:37,000 --> 00:16:39,400 激發力量 保護好自己 303 00:16:45,990 --> 00:16:47,950 妳們在做什麼? 304 00:16:48,200 --> 00:16:48,970 不要動 305 00:16:50,020 --> 00:16:52,200 喂 你不會有事的吧? 306 00:16:53,150 --> 00:16:54,270 不用緊張 307 00:16:54,600 --> 00:16:56,470 看著吧 會嚇妳一跳的 308 00:16:58,390 --> 00:16:58,990 喂 309 00:17:03,320 --> 00:17:07,000 新的清晨來臨 310 00:17:07,160 --> 00:17:10,770 希望之晨 311 00:17:10,950 --> 00:17:14,500 喜悅中敞開心扉 312 00:17:14,670 --> 00:17:17,900 仰望天空 313 00:17:18,360 --> 00:17:21,520 收音機裡的聲音 314 00:17:21,920 --> 00:17:25,080 讓強健的胸懷 315 00:17:25,300 --> 00:17:28,920 向這薫風敞開 316 00:17:29,130 --> 00:17:31,900 來吧 一 二 三 317 00:17:32,850 --> 00:17:35,800 好危險啊 一瞬間意識模糊了 318 00:17:35,940 --> 00:17:37,420 變得好高大啊 319 00:17:37,920 --> 00:17:39,930 怎麼會發生這樣的事 320 00:17:40,610 --> 00:17:41,700 怎麼回事? 321 00:17:42,210 --> 00:17:43,620 小千應該明白吧 322 00:17:43,720 --> 00:17:45,310 大…大概知道 323 00:17:46,350 --> 00:17:49,000 由於對聖法氣的過量攝取導致反噬 324 00:17:49,470 --> 00:17:51,000 體內產生了魔力 325 00:17:51,520 --> 00:17:53,830 一般情況下會引起中毒 326 00:17:54,430 --> 00:17:58,900 而在身為人類的真奧貞夫體內會如何呢? 327 00:17:59,380 --> 00:18:03,680 喂 你利用我和貝爾的聖法氣做什麼呢! 328 00:18:03,880 --> 00:18:05,300 魔…魔王大人 329 00:18:05,870 --> 00:18:06,700 怎麼? 330 00:18:07,320 --> 00:18:08,920 這樣你還是不服嗎? 331 00:18:10,330 --> 00:18:13,200 都是我目光短淺 332 00:18:13,760 --> 00:18:16,930 這份罪責 任憑您處罰 333 00:18:17,320 --> 00:18:19,600 又沒有說要懲罰你 334 00:18:20,580 --> 00:18:22,790 回去轉告巴巴力提亞的那些人 335 00:18:23,840 --> 00:18:28,700 我在這個國家發現了真正的新生魔王軍大元帥四天王 336 00:18:29,000 --> 00:18:30,180 我來給你介紹一下 337 00:18:32,710 --> 00:18:33,290 首先是 338 00:18:33,960 --> 00:18:36,510 艾爾西爾和路西菲爾 你記得吧? 339 00:18:36,990 --> 00:18:39,500 然後是這位勇者艾米莉亞 340 00:18:39,940 --> 00:18:43,800 她也許比我還強 是個戰鬥專家 341 00:18:44,080 --> 00:18:44,430 喂 342 00:18:45,390 --> 00:18:47,900 那邊是訂教審問官地獄死神·貝爾 343 00:18:48,780 --> 00:18:51,330 出身於教會外交宣教部 344 00:18:51,590 --> 00:18:54,400 精通安特·伊蘇拉所有情勢的智將 345 00:18:54,560 --> 00:18:55,670 什…什麼嘛 346 00:18:55,670 --> 00:18:58,500 還有 將這些曾經互為仇敵的人們連結在一起 347 00:18:59,050 --> 00:19:01,590 捕獲人心的關鍵人物 我的輔臣 348 00:19:02,110 --> 00:19:04,800 麥丹勞咖啡達人 佐佐木千穗! 349 00:19:06,040 --> 00:19:10,570 以上就是我要打造的新魔王軍四天王大元帥 350 00:19:10,930 --> 00:19:11,890 這是五個人 351 00:19:11,890 --> 00:19:13,140 重點不是這個 352 00:19:13,320 --> 00:19:17,120 什麼嘛 不要隨便就說我是你的大元帥 353 00:19:17,400 --> 00:19:20,100 我是大元帥呀 354 00:19:20,600 --> 00:19:22,510 那邊 有什麼好開心的 355 00:19:23,030 --> 00:19:24,850 在搞什麼啊 356 00:19:25,370 --> 00:19:27,220 不需要的話我就消除結界了 357 00:19:30,610 --> 00:19:33,020 把這帶回去吧 是我的魔力 358 00:19:33,560 --> 00:19:34,830 新的四天王 359 00:19:35,620 --> 00:19:38,610 想必能大大振奮魔界民眾的士氣吧 360 00:19:38,820 --> 00:19:40,820 都說了我不是四天王 361 00:19:45,020 --> 00:19:46,000 伊洛恩 362 00:19:46,000 --> 00:19:48,710 亞拉絲·拉姆斯 好久不見 363 00:19:49,940 --> 00:19:51,630 大家都還好嗎 364 00:19:51,950 --> 00:19:53,510 抱歉 我不清楚 365 00:19:54,100 --> 00:19:56,010 不過 我很好 366 00:19:57,200 --> 00:19:58,600 下次再一起玩吧 367 00:19:58,730 --> 00:19:59,490 嗯 368 00:20:07,440 --> 00:20:09,140 魔王 快糾正一下 369 00:20:09,500 --> 00:20:11,390 五個人沒法號稱四天王 370 00:20:11,710 --> 00:20:12,780 有什麼關係呢 371 00:20:12,780 --> 00:20:15,880 不管是四天王還是八王子 都沒什麼差別 372 00:20:16,200 --> 00:20:19,500 你還想繼續增加人手?說到底不是數量的問題 373 00:20:19,620 --> 00:20:21,900 爸爸 我也要當 374 00:20:22,140 --> 00:20:23,530 當然可以啦 375 00:20:23,780 --> 00:20:27,110 喂 拜託你不要再做一些莫名其妙的事情了 376 00:20:28,430 --> 00:20:31,900 惠美 既然妳覺得那麼莫名其妙 377 00:20:32,650 --> 00:20:35,590 就出於監視我的目的跟著我吧 378 00:20:36,420 --> 00:20:37,240 什麼? 379 00:20:37,990 --> 00:20:39,900 妳現在不是正苦惱嗎 380 00:20:40,780 --> 00:20:43,810 煩惱於還要不要像以前一樣把我當作敵人對待 381 00:20:44,760 --> 00:20:46,340 所以從現在開始 382 00:20:46,690 --> 00:20:48,910 重新判斷一下我是不是妳的敵人吧 383 00:20:49,900 --> 00:20:50,460 怎麼樣? 384 00:20:50,660 --> 00:20:52,360 什麼怎麼樣 385 00:20:52,940 --> 00:20:54,020 我們從頭來過 386 00:20:55,410 --> 00:20:59,690 我會用行動證明給妳看 我不是妳想像中的那種魔王 387 00:21:00,320 --> 00:21:02,690 勇者艾米莉亞 跟隨我吧 388 00:21:03,560 --> 00:21:05,120 在征服世界的過程中 389 00:21:05,620 --> 00:21:07,810 我會讓妳看到一個嶄新的世界 390 00:21:11,360 --> 00:21:13,450 該說的時候還是挺會說的嘛 391 00:21:14,040 --> 00:21:15,760 笨蛋 你這個笨蛋 392 00:21:16,030 --> 00:21:19,850 你知道自己在說什麼嗎 你是不是少根筋啊 393 00:21:20,110 --> 00:21:20,870 啥? 394 00:21:22,370 --> 00:21:22,960 小千? 395 00:21:23,900 --> 00:21:27,090 真奧 請我吃蛋糕 396 00:21:27,300 --> 00:21:27,800 啊? 397 00:21:28,560 --> 00:21:31,190 我就快過生日了 398 00:21:31,410 --> 00:21:32,600 怎麼這麼突然? 399 00:21:32,850 --> 00:21:35,690 雖說我是打算送點什麼禮物給妳的 400 00:21:37,180 --> 00:21:38,730 為什麼連小千也有點生氣了 401 00:21:39,660 --> 00:21:40,610 我不管 402 00:21:41,130 --> 00:21:42,290 快走 403 00:21:42,780 --> 00:21:44,290 蛋糕蛋糕 404 00:21:44,540 --> 00:21:47,140 和睦相處就是美事一樁呀 405 00:21:47,730 --> 00:21:49,960 我也該去吃晚飯了 406 00:21:50,290 --> 00:21:51,980 第一頓麥咖啡 407 00:22:00,960 --> 00:22:06,770 清晨醒來 對著走得飛快的秒針 408 00:22:07,050 --> 00:22:13,770 輕聲地說 稍等一下 409 00:22:15,090 --> 00:22:21,080 五彩繽紛的世界 410 00:22:21,270 --> 00:22:28,760 以及這永不枯萎 永不改變的心意 411 00:22:29,120 --> 00:22:32,700 感到懷念(為什麼呢) 412 00:22:32,700 --> 00:22:36,280 收集相似的碎片(我明白為什麼) 413 00:22:36,280 --> 00:22:39,160 為了照亮你(想守護你) 414 00:22:39,160 --> 00:22:45,580 我不惜成為太陽和月亮 415 00:22:45,900 --> 00:22:50,360 燦爛奪目閃爍煥發 416 00:22:50,380 --> 00:22:52,960 耀眼的微笑 417 00:22:52,960 --> 00:22:56,970 紅雲飛上臉頰 418 00:22:57,030 --> 00:22:59,780 今天也要綻放一次 419 00:23:00,080 --> 00:23:04,290 翩翩起舞躍動煥發 420 00:23:04,380 --> 00:23:07,380 抱緊我哭泣 421 00:23:08,010 --> 00:23:14,670 滴落的淚珠裡反射出 422 00:23:15,080 --> 00:23:20,560 你就在那裡 423 00:23:20,560 --> 00:23:22,540 嗶哩嗶哩譯製 Translated by bilibili 424 00:23:25,100 --> 00:23:25,800 艾米莉亞 425 00:23:27,340 --> 00:23:30,710 我想 我們也有必要思考一下了 426 00:23:31,370 --> 00:23:32,740 天使原來是人 427 00:23:33,140 --> 00:23:33,770 那麼 428 00:23:34,890 --> 00:23:37,600 妳覺得惡魔究竟是什麼? 27966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.