All language subtitles for Harlan.Cobens.Shelter.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,883 Previously on Shelter... 2 00:00:07,925 --> 00:00:08,944 Shira told me about this kid. 3 00:00:08,968 --> 00:00:10,052 Dylan Shakes. 4 00:00:10,094 --> 00:00:11,697 He disappeared right after his baseball game. 5 00:00:11,721 --> 00:00:12,781 My dad had the same hat 6 00:00:12,805 --> 00:00:14,432 as Dylan Shakes in this photo. 7 00:00:14,473 --> 00:00:16,016 They were best friends. 8 00:00:16,058 --> 00:00:18,227 If arresting my nephew is your twisted way 9 00:00:18,269 --> 00:00:19,496 of trying to get my attention... 10 00:00:19,520 --> 00:00:20,896 Don't flatter yourself. 11 00:00:20,938 --> 00:00:22,698 I stopped thinking about you a long time ago. 12 00:00:22,732 --> 00:00:24,233 Ooh, I'm so sorry. 13 00:00:24,275 --> 00:00:25,151 Shira? 14 00:00:25,192 --> 00:00:26,736 Hannah. 15 00:00:26,777 --> 00:00:28,154 Oh, my God. 16 00:00:28,195 --> 00:00:29,572 Kitty will be out in a minute. 17 00:00:29,613 --> 00:00:31,741 I just wanted to speak with you both for a moment. 18 00:00:31,782 --> 00:00:35,161 Just make sure to take it easy for a bit, okay? 19 00:00:35,202 --> 00:00:36,620 Mickey! 20 00:00:36,662 --> 00:00:39,123 Mom. I missed you so much. 21 00:00:39,165 --> 00:00:42,293 So we have to assume whoever attacked Dr. Kent 22 00:00:42,334 --> 00:00:43,878 is connected to Ashley's disappearance. 23 00:00:43,919 --> 00:00:45,504 Yeah, yeah, and that they believed 24 00:00:45,546 --> 00:00:47,089 the Kents were Ashley's parents too. 25 00:00:47,131 --> 00:00:48,650 The man who did this to my husband, 26 00:00:48,674 --> 00:00:49,925 he had a tattoo on his face. 27 00:00:49,967 --> 00:00:51,886 A tattoo of what? 28 00:00:51,927 --> 00:00:53,554 An octopus. 29 00:00:55,181 --> 00:00:56,807 That doesn't belong to you. 30 00:00:58,559 --> 00:00:59,727 Did you say that the guy 31 00:00:59,769 --> 00:01:01,437 that you and Spoon saw at Bat Lady's house 32 00:01:01,479 --> 00:01:03,189 had a shaved head and sunglasses on? 33 00:01:03,230 --> 00:01:07,568 Holy fuck, is that guy watching us right now? 34 00:01:07,610 --> 00:01:10,237 Hey, stop! Stop! 35 00:01:10,279 --> 00:01:11,322 Who are you? 36 00:01:11,363 --> 00:01:12,323 Why were you at Bat Lady's house, 37 00:01:12,364 --> 00:01:13,741 and why are you following me? 38 00:01:13,783 --> 00:01:15,302 You're not yet ready for those answers. 39 00:01:15,326 --> 00:01:17,161 Bat Lady said my dad is still alive. 40 00:01:17,203 --> 00:01:19,789 - Believe me. - She shouldn't have said that. 41 00:01:19,830 --> 00:01:22,208 I don't know where my mom is. She never came home. 42 00:01:27,630 --> 00:01:28,964 Mickey, you silly goose, 43 00:01:29,006 --> 00:01:30,382 you left your door unlocked. 44 00:03:08,606 --> 00:03:09,815 Anything? 45 00:03:09,857 --> 00:03:11,775 Anything about Ashley? 46 00:03:11,817 --> 00:03:13,319 Still looking. 47 00:03:19,992 --> 00:03:23,162 {\an8}You told Mickey he's still alive. 48 00:03:23,203 --> 00:03:24,830 {\an8}I know. 49 00:03:24,872 --> 00:03:28,250 {\an8}Why? 50 00:03:28,292 --> 00:03:32,463 Come on, there must be something in here on Ashley. 51 00:03:34,298 --> 00:03:36,175 Just this so far. 52 00:03:36,216 --> 00:03:39,929 Well, we will do what we must. 53 00:03:39,970 --> 00:03:42,056 But? 54 00:03:42,097 --> 00:03:44,725 But I'm not sure everyone will survive. 55 00:03:47,645 --> 00:03:48,729 We'll reach out 56 00:03:48,771 --> 00:03:50,272 if there are any new developments. 57 00:03:50,314 --> 00:03:53,609 But for now, she just needs some time. 58 00:03:55,235 --> 00:03:58,822 We require no contact during this period. 59 00:03:58,864 --> 00:04:00,282 Okay. 60 00:04:00,324 --> 00:04:01,700 All right. Thanks. 61 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 You're welcome. 62 00:04:15,422 --> 00:04:19,301 Your mom's been readmitted. 63 00:04:19,343 --> 00:04:20,761 She wasn't ready. 64 00:04:20,803 --> 00:04:23,514 No, she wasn't. 65 00:04:27,267 --> 00:04:30,938 Is this why you didn't want my mom to marry my dad? 66 00:04:30,980 --> 00:04:32,189 The depression? 67 00:04:36,860 --> 00:04:38,487 It's complicated. 68 00:04:41,407 --> 00:04:42,825 I'll get the car. 69 00:05:10,894 --> 00:05:12,330 That doesn't belong to you. 70 00:05:33,167 --> 00:05:35,753 Rachel Caldwell. 71 00:05:35,794 --> 00:05:37,796 Mickey Bolitar. 72 00:05:37,838 --> 00:05:39,465 Hmm. 73 00:05:39,506 --> 00:05:42,801 - Charlotte. - Here. 74 00:05:44,011 --> 00:05:46,263 - John. - Present. 75 00:05:59,359 --> 00:06:01,904 Sit down, Mr. Taylor. What are you doing? 76 00:06:05,074 --> 00:06:06,366 Hey. 77 00:06:06,408 --> 00:06:08,243 Have you heard anything from Mickey? 78 00:06:08,285 --> 00:06:09,661 No. 79 00:06:09,703 --> 00:06:12,122 He's probably with his mom. 80 00:06:12,164 --> 00:06:13,916 Yeah. 81 00:06:13,957 --> 00:06:15,334 I don't know. 82 00:06:15,375 --> 00:06:17,127 He never reached out to me after I gave him 83 00:06:17,169 --> 00:06:18,462 my dad's coconut pie, 84 00:06:18,504 --> 00:06:20,148 and I just kind of thought he would text me... 85 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 Seriously? 86 00:06:21,256 --> 00:06:23,050 You went over there? 87 00:06:23,092 --> 00:06:24,444 You shouldn't have interrupted them. 88 00:06:24,468 --> 00:06:26,237 - What is your problem? - I didn't interrupt them. 89 00:06:26,261 --> 00:06:29,181 Like, there was nobody there. 90 00:06:29,223 --> 00:06:31,391 Well, there was supposed to be. 91 00:06:31,433 --> 00:06:33,852 Well, there wasn't, so... 92 00:06:33,894 --> 00:06:35,521 wait, there was somebody there. 93 00:06:35,562 --> 00:06:37,481 This was kind of scary, actually. 94 00:06:40,901 --> 00:06:43,028 I found this guy. 95 00:06:43,070 --> 00:06:45,030 I mean, he's pretty cute, but also, 96 00:06:45,072 --> 00:06:46,615 doesn't he kind of look like me? 97 00:06:46,657 --> 00:06:48,826 Like, a bit? Like, with a hat? 98 00:06:48,867 --> 00:06:51,411 Did you steal that from their house? 99 00:06:51,453 --> 00:06:53,247 I didn't s... 100 00:06:53,288 --> 00:06:55,541 okay, Mickey would be happy if he knew that I found... 101 00:06:55,582 --> 00:06:56,542 okay. 102 00:06:56,583 --> 00:06:57,751 - Okay. - Yeah. 103 00:06:57,793 --> 00:07:00,003 Back to your desk, Mr. Spindell. 104 00:07:00,045 --> 00:07:01,255 On it. 105 00:07:06,552 --> 00:07:09,179 Are you going to assembly next period? 106 00:07:11,807 --> 00:07:13,058 Uh, yeah. 107 00:07:13,100 --> 00:07:15,185 I mean, it's mandatory, right? 108 00:07:15,227 --> 00:07:17,187 Like you care. 109 00:07:17,229 --> 00:07:18,772 You mind if I... 110 00:07:22,401 --> 00:07:24,820 Wow, what's this? 111 00:07:24,862 --> 00:07:28,407 Oh, that's... that's, like, nothing. 112 00:07:28,448 --> 00:07:31,285 Don't be embarrassed. It's so dark. 113 00:07:31,326 --> 00:07:32,619 I fucking love it. 114 00:07:34,496 --> 00:07:36,039 - Do you have a uDOu? - No. 115 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 - Uh, I mean, no. - Get one. 116 00:07:37,916 --> 00:07:40,586 You should totally post your art there. 117 00:07:42,421 --> 00:07:45,674 I, uh, gotta... gotta go. 118 00:07:52,806 --> 00:07:55,017 Allen, has she gained weight? 119 00:07:55,058 --> 00:07:56,977 I can't tell if her ankles are swollen 120 00:07:57,019 --> 00:07:59,730 or it's just those unfortunate socks. 121 00:07:59,771 --> 00:08:01,982 Ellen, they're ankles. 122 00:08:02,024 --> 00:08:03,901 I think she looks gorgeous. 123 00:08:03,942 --> 00:08:05,861 Not as gorgeous as her mother, of course. 124 00:08:05,903 --> 00:08:08,280 Smooth talker. 125 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Just being romantic. 126 00:08:10,032 --> 00:08:11,491 You're hoping to get some. 127 00:08:11,533 --> 00:08:13,243 I'm hoping to get a lot. 128 00:08:13,285 --> 00:08:14,536 Hello. 129 00:08:17,623 --> 00:08:19,249 Mom? 130 00:08:19,291 --> 00:08:21,418 - Hi, honeybunch. - Hi, Dad. 131 00:08:21,460 --> 00:08:22,961 I see you're still snoring. 132 00:08:23,003 --> 00:08:24,504 There's an app for that, you know. 133 00:08:24,546 --> 00:08:26,215 Yeah, it's called the App-nea. 134 00:08:26,256 --> 00:08:28,800 Oh, God. Wow. 135 00:08:28,842 --> 00:08:30,552 Why are you guys here? 136 00:08:30,594 --> 00:08:32,888 We need an invitation to our own home? 137 00:08:32,930 --> 00:08:34,598 I told you we should have called first. 138 00:08:34,640 --> 00:08:36,725 I texted. What's the problem? 139 00:08:36,767 --> 00:08:39,519 Okay, I need some coffee. 140 00:08:39,561 --> 00:08:41,063 Uh... 141 00:08:41,104 --> 00:08:43,190 I'm... I'm not in college anymore. 142 00:08:43,232 --> 00:08:45,275 You don't need to stock my fridge. 143 00:08:45,317 --> 00:08:47,152 Oh, honey, these aren't for you. 144 00:08:47,194 --> 00:08:48,570 They're for our party guests. 145 00:08:48,612 --> 00:08:50,239 What party? 146 00:08:50,280 --> 00:08:52,449 Our 49th wedding anniversary. 147 00:08:52,491 --> 00:08:53,992 You forgot, right? 148 00:08:54,034 --> 00:08:56,119 Anyway, we were all set to go on a cruise. 149 00:08:56,161 --> 00:08:58,163 To the Bahamas, from Fort Lauderdale. 150 00:08:58,205 --> 00:08:59,414 Cabin upgrade. 151 00:08:59,456 --> 00:09:01,583 But with what happened to Kitty... 152 00:09:01,625 --> 00:09:04,461 It's better this way. 153 00:09:04,503 --> 00:09:06,004 More family time. 154 00:09:06,046 --> 00:09:08,507 It'll be good for Mickey. 155 00:09:08,548 --> 00:09:11,468 And when exactly is this party? 156 00:09:11,510 --> 00:09:15,847 In, uh, five hours. 157 00:09:19,643 --> 00:09:22,729 Welcome, Kasselton Camels. 158 00:09:22,771 --> 00:09:25,857 Yeah. 159 00:09:25,899 --> 00:09:28,860 Yeah! 160 00:09:28,902 --> 00:09:31,613 Thank you all for coming. 161 00:09:31,655 --> 00:09:32,990 Still no sign of Mickey. 162 00:09:33,031 --> 00:09:34,408 I'm sure it's fine. 163 00:09:34,449 --> 00:09:35,826 ...European history. 164 00:09:35,867 --> 00:09:39,955 And do I have huge news for all of you. 165 00:09:39,997 --> 00:09:42,708 But first, a bit of bad news. 166 00:09:42,749 --> 00:09:46,503 Our beloved drama instructor, Mr. V, 167 00:09:46,545 --> 00:09:49,715 he was called away on a family emergency, 168 00:09:49,756 --> 00:09:52,759 and, uh, we wish him well. 169 00:09:52,801 --> 00:09:54,344 What's up with all the paparazzi? 170 00:09:54,386 --> 00:09:56,179 But that means I'll be in charge 171 00:09:56,221 --> 00:09:57,240 of the school musical this year. 172 00:09:57,264 --> 00:10:00,267 - I don't know. - Hmm. 173 00:10:00,309 --> 00:10:01,703 - How's my hair? - Fear not. 174 00:10:01,727 --> 00:10:03,437 I have some experience in this. 175 00:10:03,478 --> 00:10:05,147 Have you ever seen a bird's nest 176 00:10:05,188 --> 00:10:06,982 after a raccoon attack? 177 00:10:07,024 --> 00:10:08,817 God, I wish. 178 00:10:08,859 --> 00:10:11,737 Curtain Call is a nonprofit for the arts 179 00:10:11,778 --> 00:10:14,656 that chooses a celebrity to sponsor 180 00:10:14,698 --> 00:10:16,366 one high school musical a year. 181 00:10:16,408 --> 00:10:17,784 Ema, Ema, Ema, Ema... 182 00:10:17,826 --> 00:10:18,886 Our celebrity sponsor needs 183 00:10:18,910 --> 00:10:20,454 no introduction, kids. 184 00:10:20,495 --> 00:10:22,873 May I present to you 185 00:10:22,914 --> 00:10:26,585 the one and only Angelica Wyatt. 186 00:10:45,687 --> 00:10:48,940 Ooh! 187 00:10:48,982 --> 00:10:50,650 Can you, like, fucking chill, please? 188 00:10:50,692 --> 00:10:51,735 Not even a little bit. 189 00:10:51,777 --> 00:10:53,528 Angelica Wyatt's my favorite actor ever. 190 00:10:53,570 --> 00:10:55,739 Bar none. I mean, she has an EGOT. 191 00:10:55,781 --> 00:10:57,157 She has an Emmy. She has a Grammy. 192 00:10:57,199 --> 00:10:58,968 - She has an Oscar... - I really don't care, Spoon. 193 00:10:58,992 --> 00:11:00,577 Have you ever seen Flipping for Love? 194 00:11:00,619 --> 00:11:02,379 I wished for a dolphin 12 Hanukkahs in a row. 195 00:11:02,412 --> 00:11:03,830 That's 96 nights of wishing. 196 00:11:05,207 --> 00:11:06,666 You're hot! 197 00:11:10,879 --> 00:11:12,339 Art. 198 00:11:12,381 --> 00:11:14,466 Art for art's sake. 199 00:11:15,675 --> 00:11:18,720 It makes life so much more interesting, 200 00:11:18,762 --> 00:11:21,181 so much more manageable. 201 00:11:21,223 --> 00:11:23,475 And the truth is, 202 00:11:23,517 --> 00:11:25,894 the medium is not what's important. 203 00:11:25,936 --> 00:11:29,689 The important thing is getting out there and doing. 204 00:11:29,731 --> 00:11:32,025 Doing things you like. 205 00:11:32,067 --> 00:11:34,569 Doing things that scare the shit out of you. 206 00:11:34,611 --> 00:11:36,863 Oh. Oops, sorry. 207 00:11:36,905 --> 00:11:38,505 Can I say shit? 208 00:11:38,532 --> 00:11:42,285 Oh, she's bad, dude. 209 00:11:43,703 --> 00:11:45,306 All right, let's get to the reason I'm here, 210 00:11:45,330 --> 00:11:47,207 shall we? 211 00:11:47,249 --> 00:11:50,168 This year's musical is... 212 00:11:50,210 --> 00:11:51,586 Phantom of the Opera. 213 00:11:57,843 --> 00:12:00,095 Ema, I'm gonna audition, 214 00:12:00,137 --> 00:12:01,888 and I'm gonna get the Phantom, 215 00:12:01,930 --> 00:12:03,390 and then she's gonna pull 216 00:12:03,432 --> 00:12:05,642 a truthful performance from out of me, 217 00:12:05,684 --> 00:12:07,370 and then we're gonna get really, really close, 218 00:12:07,394 --> 00:12:08,520 and we're gonna bond 219 00:12:08,562 --> 00:12:09,872 and we're gonna start going on walks 220 00:12:09,896 --> 00:12:11,332 and she'll invite me over for dinner, 221 00:12:11,356 --> 00:12:13,358 and then we're gonna enter an open marriage, 222 00:12:13,400 --> 00:12:15,861 - and it's gonna be beautiful. - Whoa, that's foul, Spoon. 223 00:12:15,902 --> 00:12:18,447 - You should stop. - Just grow up, Ema. 224 00:12:18,488 --> 00:12:21,283 It takes a very brave and bold spirit 225 00:12:21,324 --> 00:12:24,453 to truly inhabit the role of Phantom. 226 00:12:24,494 --> 00:12:25,871 Buck! Buck! 227 00:12:25,912 --> 00:12:27,372 Buck! Buck! 228 00:12:27,414 --> 00:12:28,874 Come on. Hey. 229 00:12:28,915 --> 00:12:30,959 Buck! Buck! Buck! Buck! 230 00:12:31,001 --> 00:12:33,879 Buck! Buck! Buck! Buck! Buck! Buck! Buck! 231 00:12:33,920 --> 00:12:36,298 Buck! Buck! Buck! 232 00:12:36,339 --> 00:12:38,550 I'm gonna destroy his world. 233 00:12:40,802 --> 00:12:42,137 I so look forward 234 00:12:42,179 --> 00:12:44,097 to starting this process with you today. 235 00:12:44,139 --> 00:12:46,475 We're going to go on a journey together, 236 00:12:46,516 --> 00:12:48,977 and we're going to create something magical. 237 00:12:50,687 --> 00:12:55,525 And now she's... 238 00:12:55,567 --> 00:12:57,235 she's been readmitted. 239 00:12:58,737 --> 00:13:01,615 Mickey, I'm really sorry. 240 00:13:01,656 --> 00:13:03,366 Really. I second that. 241 00:13:03,408 --> 00:13:04,618 Truly. 242 00:13:07,037 --> 00:13:09,122 We need to focus on finding Ashley. 243 00:13:11,583 --> 00:13:14,586 You guys said you had something new? 244 00:13:14,628 --> 00:13:17,088 Let's show him. 245 00:13:17,130 --> 00:13:19,382 Mickey, I'm so sorry. 246 00:13:19,424 --> 00:13:20,467 I stole this from you. 247 00:13:20,509 --> 00:13:22,135 Not that thing, Spoon. 248 00:13:22,177 --> 00:13:23,428 The Ashley thing. 249 00:13:23,470 --> 00:13:26,097 - Oh, yes. - What is this? 250 00:13:26,139 --> 00:13:28,099 It's okay. Don't worry about it. 251 00:13:35,398 --> 00:13:36,483 What is this place? 252 00:13:36,525 --> 00:13:39,903 This, my gorgeous, gorgeous girls, 253 00:13:39,945 --> 00:13:41,780 is the Spindell Spot. 254 00:13:44,824 --> 00:13:46,535 A secret to most, 255 00:13:46,576 --> 00:13:49,287 a haven for the lucky few. 256 00:13:49,329 --> 00:13:50,789 Okay. 257 00:13:50,830 --> 00:13:52,541 It's also an abandoned boiler room 258 00:13:52,582 --> 00:13:56,586 that hasn't been used since, like, the 1950s or something. 259 00:14:00,632 --> 00:14:02,217 What's that sound? 260 00:14:02,259 --> 00:14:04,052 Oh, teachers. 261 00:14:04,094 --> 00:14:05,845 - What? - Yeah. 262 00:14:05,887 --> 00:14:08,765 So you know how old pipes carry sound? 263 00:14:08,807 --> 00:14:10,767 This pipe runs straight to the sink 264 00:14:10,809 --> 00:14:11,893 in the teachers' lounge. 265 00:14:11,935 --> 00:14:13,395 I hear the craziest stuff. 266 00:14:13,436 --> 00:14:15,564 These teachers are very, very complicated people. 267 00:14:15,605 --> 00:14:18,525 Also, they really, really hate us. 268 00:14:18,567 --> 00:14:19,734 How did you find this place? 269 00:14:19,776 --> 00:14:21,820 My dad's head janitor here, remember? 270 00:14:21,861 --> 00:14:23,697 He lets me use the space for my MILF Club. 271 00:14:23,738 --> 00:14:26,491 - What? - What the fuck is that? 272 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 Musicals I Love Foundation. 273 00:14:27,826 --> 00:14:29,286 Who's in this MILF Club? 274 00:14:29,327 --> 00:14:31,413 Well, there's me... 275 00:14:31,454 --> 00:14:35,625 Just show him the thing, Spoon. 276 00:14:35,667 --> 00:14:37,627 Yes. 277 00:14:47,721 --> 00:14:50,098 What is all of this? 278 00:14:50,140 --> 00:14:51,433 Dylan Shakes. 279 00:14:51,474 --> 00:14:54,686 The little boy that they're holding the memorial for. 280 00:14:54,728 --> 00:14:56,021 Yeah, okay. 281 00:14:56,062 --> 00:14:57,832 So ever since we talked about him a few days ago, 282 00:14:57,856 --> 00:15:01,443 my brain just developed this deep, uh, itch. 283 00:15:01,484 --> 00:15:04,529 Dylan Shakes, missing kid from Kasselton. 284 00:15:04,571 --> 00:15:07,157 Ashley Kent, missing kid from Kasselton. 285 00:15:07,198 --> 00:15:08,825 They're connected? 286 00:15:10,744 --> 00:15:11,846 Dylan Shakes goes missing 287 00:15:11,870 --> 00:15:14,664 after his little league game in 1995. 288 00:15:14,706 --> 00:15:16,625 Don't people say his dad killed him? 289 00:15:16,666 --> 00:15:19,002 Yeah, the police considered him their number one suspect, 290 00:15:19,044 --> 00:15:20,879 but there was never really enough evidence 291 00:15:20,920 --> 00:15:22,505 to actually go through with an arrest. 292 00:15:22,547 --> 00:15:24,549 - Where's his dad now? - Nobody knows. 293 00:15:24,591 --> 00:15:26,176 He left Kasselton right after. 294 00:15:26,217 --> 00:15:27,636 Okay, well, it's definitely weird 295 00:15:27,677 --> 00:15:29,763 that two kids from the same town went missing. 296 00:15:29,804 --> 00:15:31,282 What does one have to do with the other? 297 00:15:31,306 --> 00:15:33,308 Well, that's the kicker. 298 00:15:33,350 --> 00:15:35,310 Dylan Shakes goes missing on September 8th. 299 00:15:35,352 --> 00:15:36,579 The same day Ashley went missing. 300 00:15:36,603 --> 00:15:38,313 Yeah, 27 years earlier. 301 00:15:38,355 --> 00:15:41,191 But okay, what do we think that means? 302 00:15:41,232 --> 00:15:43,818 That Dylan's dad took Ashley? 303 00:15:43,860 --> 00:15:45,820 Potentially, a stretch, right? 304 00:15:45,862 --> 00:15:47,947 But potentially could be. 305 00:15:47,989 --> 00:15:49,425 I think we should be looking for connections 306 00:15:49,449 --> 00:15:51,289 - between Dylan and Ashley. - But how? 307 00:15:51,326 --> 00:15:53,119 There's nothing about Ashley online. 308 00:15:53,161 --> 00:15:55,997 No social media, anything. It's like she doesn't exist. 309 00:16:00,627 --> 00:16:03,004 We forgot to look in the most obvious place. 310 00:16:03,046 --> 00:16:06,132 Where is that? 311 00:16:06,174 --> 00:16:07,384 Her locker. 312 00:16:09,469 --> 00:16:12,263 And it's completely empty. 313 00:16:12,305 --> 00:16:14,599 {\an8}Yeah, the school must have cleared it out 314 00:16:14,641 --> 00:16:17,102 {\an8}after Ashley... withdrew. 315 00:16:18,019 --> 00:16:21,272 Yeah, I guess. 316 00:16:21,314 --> 00:16:24,484 Guys. 317 00:16:24,526 --> 00:16:27,237 This shit tracks her every move all day long. 318 00:16:29,948 --> 00:16:31,741 If we could get all the security footage 319 00:16:31,783 --> 00:16:33,076 the day Ashley disappeared, 320 00:16:33,118 --> 00:16:35,787 we might be able to reconstruct her day. 321 00:16:35,829 --> 00:16:37,914 And maybe we can see what happened to her. 322 00:16:37,956 --> 00:16:40,041 Well, how do we get that footage? 323 00:16:40,083 --> 00:16:44,629 Yeah, it would definitely be... really hard 324 00:16:44,671 --> 00:16:47,924 to download every second of every surveillance camera 325 00:16:47,966 --> 00:16:49,509 the day Ashley disappeared. 326 00:16:51,720 --> 00:16:52,929 Okay. 327 00:16:52,971 --> 00:16:54,472 So I downloaded every second 328 00:16:54,514 --> 00:16:56,492 from every surveillance camera on the day Ashley disappeared. 329 00:16:56,516 --> 00:16:57,910 - How'd you pull that off? - You're serious. 330 00:16:57,934 --> 00:16:59,912 I suspected Bailey Barrios of faking her limp last year 331 00:16:59,936 --> 00:17:01,604 to get out of gym class, so I... 332 00:17:01,646 --> 00:17:03,398 hacked into the security system for proof. 333 00:17:03,440 --> 00:17:05,608 She has arthritis, you asshole. 334 00:17:05,650 --> 00:17:07,152 Yeah, I didn't say I was right, did I? 335 00:17:07,193 --> 00:17:08,546 I don't know what the fuck's wrong with him. 336 00:17:08,570 --> 00:17:09,714 Guys, okay, it's gonna take us days 337 00:17:09,738 --> 00:17:10,655 to go through that kind of footage. 338 00:17:10,697 --> 00:17:11,740 We should take turns. 339 00:17:11,781 --> 00:17:13,241 I can take the first shift. 340 00:17:13,283 --> 00:17:14,802 I've trained my teachers not to expect regular attendance. 341 00:17:14,826 --> 00:17:16,953 You? 342 00:17:16,995 --> 00:17:20,415 I learn when I want to learn, Mickey. 343 00:17:20,457 --> 00:17:24,002 If it's cool with you, I don't mind going first. 344 00:17:48,651 --> 00:17:50,570 ♪ Started the conversation ♪ 345 00:17:50,612 --> 00:17:52,947 ♪ With you in my head... ♪ 346 00:17:52,989 --> 00:17:54,824 I'm really nervous, Mickey. 347 00:17:54,866 --> 00:17:56,910 Are you nervous? 348 00:17:56,951 --> 00:17:58,262 Hey, hey, you'll be okay. 349 00:17:58,286 --> 00:18:00,330 Mickey, that's easy for you to say, show-off. 350 00:18:00,371 --> 00:18:02,081 I mean, you speak fluent Spanish. 351 00:18:02,123 --> 00:18:03,851 - Okay. - When I try to speak Spanish, 352 00:18:03,875 --> 00:18:05,794 all the words get jumbled in my head. 353 00:18:05,835 --> 00:18:07,062 Hey, listen, you're overthinking it. 354 00:18:07,086 --> 00:18:09,964 Spanish is like poetry. 355 00:18:10,006 --> 00:18:13,092 It's meant to be consumed in your heart, 356 00:18:13,134 --> 00:18:14,928 absorbed in your bones. 357 00:18:14,969 --> 00:18:17,180 Did you just say "absorbed in your bones"? 358 00:18:17,222 --> 00:18:18,282 - Yeah. - OK, Spanish speakers. 359 00:18:18,306 --> 00:18:20,016 Okay. 360 00:18:21,226 --> 00:18:26,731 Let's see your version of an impassioned conversation. 361 00:18:26,773 --> 00:18:29,567 Ashley, Mickey, you're up. 362 00:18:30,693 --> 00:18:31,653 Hey! Stop! 363 00:18:31,694 --> 00:18:32,946 This is my parking spot! 364 00:18:32,987 --> 00:18:34,447 No, sir. This par... 365 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 This one is the mine. 366 00:18:37,826 --> 00:18:41,120 No, I don't think you understand. 367 00:18:41,162 --> 00:18:44,123 This has been my parking spot for many years. 368 00:18:48,169 --> 00:18:51,339 Prove it to me or I will park here! 369 00:18:59,264 --> 00:19:02,517 Well, my name is on the sign. 370 00:19:03,434 --> 00:19:05,395 Oh, yeah! 371 00:19:07,188 --> 00:19:08,231 Oh, yeah. 372 00:19:10,233 --> 00:19:16,906 Your name is on the sign. So I will let you park here. 373 00:19:18,533 --> 00:19:20,243 Yes, thank you. 374 00:19:32,463 --> 00:19:34,757 - Hey. - You okay? 375 00:19:34,799 --> 00:19:36,885 Yeah. Yeah, I'm fine. 376 00:19:36,926 --> 00:19:38,219 What time is it? 377 00:19:38,261 --> 00:19:39,429 It's 5:00. It's my turn. 378 00:19:39,470 --> 00:19:41,681 Oh, shit, I gotta go. 379 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 - Uh, where? - Home. 380 00:19:44,517 --> 00:19:46,561 Rachel and I are doing a history project together, 381 00:19:46,603 --> 00:19:48,646 and I'm late, so bye. 382 00:19:48,688 --> 00:19:51,065 Bye. 383 00:19:52,275 --> 00:19:54,527 Can't keep Cheer Princess waiting. 384 00:19:54,569 --> 00:19:56,404 That's for sure. 385 00:20:09,292 --> 00:20:10,919 There he is. 386 00:20:10,960 --> 00:20:12,420 My handsome boy. 387 00:20:12,462 --> 00:20:13,630 Grandma! 388 00:20:13,671 --> 00:20:15,214 Give your grandma smooches. 389 00:20:15,256 --> 00:20:16,883 I'll settle for some hugs, kiddo. 390 00:20:16,925 --> 00:20:18,217 Aye! 391 00:20:18,259 --> 00:20:20,136 I can't believe I get to see you guys here. 392 00:20:20,178 --> 00:20:22,406 Did you get tall? He got taller, a foot at least. 393 00:20:22,430 --> 00:20:24,158 He got more handsome, that's for sure. 394 00:20:24,182 --> 00:20:25,600 Although I'm not surprised. 395 00:20:25,642 --> 00:20:27,185 What I am surprised about 396 00:20:27,226 --> 00:20:29,812 is why you would let a pretty girl like Rachel 397 00:20:29,854 --> 00:20:31,230 wait so long for you. 398 00:20:35,485 --> 00:20:37,153 I'm sorry about that. 399 00:20:37,195 --> 00:20:39,906 It's cool. It's cool. You were busy with smooches. 400 00:20:41,908 --> 00:20:43,159 You must be famished. 401 00:20:43,201 --> 00:20:44,953 I'll make you a schmear with lox. 402 00:20:44,994 --> 00:20:46,263 Oh, Grandma, don't worry about it. 403 00:20:46,287 --> 00:20:48,706 We gotta go downstairs and do a history project. 404 00:20:48,748 --> 00:20:51,918 Oh, they have homework, Ellen. 405 00:20:51,960 --> 00:20:53,544 Dad, stop. Seriously. 406 00:20:53,586 --> 00:20:55,296 Actual homework, Pops. 407 00:20:55,338 --> 00:20:56,381 Mm-hmm. 408 00:20:56,422 --> 00:20:57,840 What's the project on? 409 00:20:57,882 --> 00:20:59,592 It's on a little girl named Lizzy Sobek. 410 00:20:59,634 --> 00:21:01,761 Lizzy... Lizzy Sobek? 411 00:21:01,803 --> 00:21:03,471 - Yeah. - You've heard of her? 412 00:21:03,513 --> 00:21:04,806 Absolutely, we have. 413 00:21:04,847 --> 00:21:07,141 She rescued kids on a train to Auschwitz. 414 00:21:07,183 --> 00:21:08,643 Most people never heard of her. 415 00:21:08,685 --> 00:21:11,354 Some think she didn't exist, that she's an urban legend, 416 00:21:11,396 --> 00:21:13,690 but she's a hero to us. 417 00:21:13,731 --> 00:21:14,899 Very inspirational. 418 00:21:14,941 --> 00:21:16,275 Wow. 419 00:21:16,317 --> 00:21:17,777 Well, we hope to do right by her. 420 00:21:17,819 --> 00:21:19,570 I don't doubt it. 421 00:21:19,612 --> 00:21:20,905 Dad, let them go work. 422 00:21:20,947 --> 00:21:22,824 All right. All right. 423 00:21:22,865 --> 00:21:24,450 Keep that door open, you two. 424 00:21:24,492 --> 00:21:26,244 Pops. 425 00:21:28,121 --> 00:21:29,497 It's okay. 426 00:21:29,539 --> 00:21:31,124 You don't have to worry. 427 00:21:46,014 --> 00:21:49,559 ♪ Slow my heart to half the speed ♪ 428 00:21:49,600 --> 00:21:52,729 ♪ Until I'm barely ♪ 429 00:21:52,770 --> 00:21:56,858 ♪ Breathing ♪ 430 00:22:01,070 --> 00:22:03,489 ♪ Leave me for the wolves ♪ 431 00:22:03,531 --> 00:22:07,744 ♪ To drag me through the ditches ♪ 432 00:22:07,785 --> 00:22:11,289 ♪ Bleeding ♪ 433 00:22:15,001 --> 00:22:16,669 Ashley. 434 00:22:30,683 --> 00:22:31,809 Oh, shit. 435 00:22:34,520 --> 00:22:35,772 We're doing fine, Dad. 436 00:22:35,813 --> 00:22:37,648 Just relax and have fun. 437 00:22:37,690 --> 00:22:39,293 Surprise. 438 00:22:42,820 --> 00:22:45,198 Hey, Shira. 439 00:22:45,239 --> 00:22:47,283 Hi... hey, guys. 440 00:22:47,325 --> 00:22:49,869 I actually ran into your dad at the supermarket, 441 00:22:49,911 --> 00:22:52,371 and he told your mom, and your mom called us, 442 00:22:52,413 --> 00:22:54,791 and here we are, so... 443 00:22:54,832 --> 00:22:56,501 Just like old times. 444 00:22:58,586 --> 00:23:00,046 Hey. 445 00:23:00,088 --> 00:23:01,339 Hey, Rachel. 446 00:23:01,380 --> 00:23:03,716 - You look so nice. - Oh, thanks. 447 00:23:03,758 --> 00:23:05,402 I've haven't seen you at the house lately, Rachel. 448 00:23:05,426 --> 00:23:06,862 Cheerleading taking up a lot of your time? 449 00:23:06,886 --> 00:23:08,554 - Dad. - What? 450 00:23:08,596 --> 00:23:12,058 Um, something like that. 451 00:23:12,100 --> 00:23:13,768 I actually have a lot of homework to do, 452 00:23:13,810 --> 00:23:17,105 so I gotta go, but it was so nice to see you. 453 00:23:17,146 --> 00:23:18,564 I'll see ya. 454 00:23:27,782 --> 00:23:29,534 Hey, what's your deal? 455 00:23:29,575 --> 00:23:30,993 You're not responding to my texts. 456 00:23:31,035 --> 00:23:32,262 You don't show up to school today. 457 00:23:32,286 --> 00:23:33,329 I'm just really busy. 458 00:23:33,371 --> 00:23:34,640 Yeah, you're not too busy for Bolitar. 459 00:23:34,664 --> 00:23:36,016 We're doing a history project together, 460 00:23:36,040 --> 00:23:37,458 one of the many stressful things 461 00:23:37,500 --> 00:23:38,852 - I have going on right now. - Hey, hey, hey. Come here. 462 00:23:38,876 --> 00:23:40,020 Do you ever think that maybe I could have something... 463 00:23:40,044 --> 00:23:41,087 Come here. 464 00:23:41,129 --> 00:23:42,713 If you're stressed, just tell me, okay? 465 00:23:42,755 --> 00:23:43,965 I can help. 466 00:23:44,006 --> 00:23:45,216 Okay? 467 00:23:49,720 --> 00:23:52,473 Plus, 468 00:23:52,515 --> 00:23:55,351 I've got this magic stress stick. 469 00:23:55,393 --> 00:23:56,519 Makes it all go away. 470 00:23:56,561 --> 00:23:57,937 You always know how to ruin it. 471 00:23:57,979 --> 00:23:59,957 - It's so fucked up, honestly. - Baby, come on. 472 00:23:59,981 --> 00:24:00,940 I can't believe I could even talk... 473 00:24:00,982 --> 00:24:02,024 I was joking. 474 00:24:04,527 --> 00:24:05,903 Get the fuck away from me! 475 00:24:08,990 --> 00:24:10,992 What the fuck, Rachel? 476 00:24:11,033 --> 00:24:12,761 I'm sorry. I didn't mean to do that. 477 00:24:12,785 --> 00:24:13,786 I... 478 00:24:26,048 --> 00:24:27,758 Stop right there! 479 00:24:32,680 --> 00:24:35,224 Get the fuck away from me! 480 00:24:40,897 --> 00:24:42,648 So I turned to your grandmother 481 00:24:42,690 --> 00:24:44,859 and said, "Where's Brad?" 482 00:24:44,901 --> 00:24:47,445 As soon as the bus drove off, we realized 483 00:24:47,486 --> 00:24:48,905 your father never got off. 484 00:24:48,946 --> 00:24:50,489 He was only six. 485 00:24:50,531 --> 00:24:53,618 But Shira had memorized the bus number. 486 00:24:53,659 --> 00:24:55,119 463. 487 00:24:55,161 --> 00:24:58,122 Took us two hours to track your father down. 488 00:24:58,164 --> 00:25:00,249 When we found him, 489 00:25:00,291 --> 00:25:04,378 he'd become best friends with the driver. 490 00:25:04,420 --> 00:25:07,548 Passengers shared food with him. 491 00:25:07,590 --> 00:25:11,260 That's the kind of kid he was. 492 00:25:11,302 --> 00:25:12,595 Magnetic. 493 00:25:26,859 --> 00:25:28,527 Didn't you have, like, a thing 494 00:25:28,569 --> 00:25:29,946 back in high school with my dad? 495 00:25:29,987 --> 00:25:31,405 Hey, hold up there, Troy. 496 00:25:31,447 --> 00:25:33,991 Oh, it's okay, Ken. 497 00:25:34,033 --> 00:25:34,992 Yes. 498 00:25:35,034 --> 00:25:36,786 In fact, we were a thing. 499 00:25:36,827 --> 00:25:39,247 And you were friends with my mom? 500 00:25:39,288 --> 00:25:40,665 Best friends. 501 00:25:42,333 --> 00:25:44,877 Is that weird now, 502 00:25:44,919 --> 00:25:47,797 that your ex-boyfriend is now married to your best friend? 503 00:25:47,838 --> 00:25:50,633 Come on, son. It's ancient history now. 504 00:25:50,675 --> 00:25:55,137 I left town after graduation, so all bets were off. 505 00:25:55,179 --> 00:25:57,723 And it all turned out for the best. 506 00:25:57,765 --> 00:26:00,851 Hannah and Ken have a wonderful life together, 507 00:26:00,893 --> 00:26:02,436 amazing children. 508 00:26:02,478 --> 00:26:04,230 What's your point, Mom? 509 00:26:04,272 --> 00:26:05,690 No point. 510 00:26:05,731 --> 00:26:08,192 Life reflects choices. 511 00:26:08,234 --> 00:26:10,361 You, for example, 512 00:26:10,403 --> 00:26:12,488 have a successful law career in Seattle. 513 00:26:12,530 --> 00:26:14,490 Hmm, which is Mom code 514 00:26:14,532 --> 00:26:16,742 for a failed marriage and a dormant womb. 515 00:26:16,784 --> 00:26:19,203 Well, it's not my fault 516 00:26:19,245 --> 00:26:21,998 if your uterus has an expiration date. 517 00:26:22,039 --> 00:26:24,166 I don't care. I don't want kids. 518 00:26:24,208 --> 00:26:26,919 I never have, and I'm okay with that. 519 00:26:26,961 --> 00:26:28,421 But clearly, you aren't. 520 00:26:28,462 --> 00:26:30,506 Well, it's just that... 521 00:26:32,425 --> 00:26:35,136 ...now you have no parenting skills 522 00:26:35,177 --> 00:26:37,430 when you need them the most. 523 00:26:40,099 --> 00:26:43,936 Okay, whatever you say. 524 00:26:52,153 --> 00:26:54,822 ♪ Sleep tight, I'm on my way back ♪ 525 00:26:54,864 --> 00:26:57,199 ♪ And feeling kind of sad... ♪ 526 00:26:57,241 --> 00:26:59,535 I knew I'd find you up here. 527 00:26:59,577 --> 00:27:01,871 Here we are again. 528 00:27:01,912 --> 00:27:03,497 Feels like we're back in high school. 529 00:27:03,539 --> 00:27:05,291 Oh, God. 530 00:27:05,333 --> 00:27:07,251 Okay, back to the roof. 531 00:27:07,293 --> 00:27:08,252 Welcome. 532 00:27:10,338 --> 00:27:12,131 You gonna share that? 533 00:27:12,173 --> 00:27:14,508 Ask and you shall receive. 534 00:27:17,428 --> 00:27:20,306 Your mom's in rare form. 535 00:27:20,348 --> 00:27:22,892 The only form she knows. 536 00:27:27,229 --> 00:27:29,648 You gonna be okay? 537 00:27:29,690 --> 00:27:32,860 Yeah, I'm fine. 538 00:27:32,902 --> 00:27:37,365 It's just, is she saying that because I've never given birth, 539 00:27:37,406 --> 00:27:40,159 I don't have any maternal instincts? 540 00:27:40,201 --> 00:27:42,703 She can just fuck right off. 541 00:27:42,745 --> 00:27:45,206 Of course you do. You know you do. 542 00:27:47,958 --> 00:27:50,086 I just don't know why I let her get to me still. 543 00:27:50,127 --> 00:27:52,088 She is your mom. 544 00:27:52,129 --> 00:27:53,923 You know, you're genetically programmed 545 00:27:53,964 --> 00:27:56,092 to let her get under your skin. 546 00:27:56,133 --> 00:27:57,551 I see it with Troy right now. 547 00:27:57,593 --> 00:28:00,805 Oh, my God, my voice is like nails on a chalkboard to him. 548 00:28:00,846 --> 00:28:03,682 Ditto, with Mickey. 549 00:28:06,602 --> 00:28:09,772 Sorry I was so weird at the station the other night. 550 00:28:09,814 --> 00:28:11,148 - I was... - Don't be. 551 00:28:11,190 --> 00:28:12,376 I don't know what I was thinking. 552 00:28:12,400 --> 00:28:14,443 No, don't be. 553 00:28:14,485 --> 00:28:18,239 You are allowed some well-placed anger. 554 00:28:18,280 --> 00:28:23,369 My 18-year-old self was a selfish shit. 555 00:28:24,829 --> 00:28:25,996 I own it. 556 00:28:28,791 --> 00:28:30,543 Well, what if we start fresh, you know? 557 00:28:30,584 --> 00:28:33,921 Just forget all the other stuff. 558 00:28:33,963 --> 00:28:35,256 That'd be great. 559 00:28:37,174 --> 00:28:39,009 Even though you did steal my man. 560 00:28:39,051 --> 00:28:40,261 Oh, do you want him back? 561 00:28:42,138 --> 00:28:43,806 - Please. - I don't. 562 00:28:43,848 --> 00:28:45,975 I don't, actually. I don't. Here. 563 00:28:46,016 --> 00:28:47,268 I could have something arranged. 564 00:28:47,309 --> 00:28:50,771 Oh, God. 565 00:28:50,813 --> 00:28:53,274 So when I found the footage of Ashley crying, 566 00:28:53,315 --> 00:28:56,193 I followed her backward. 567 00:28:56,235 --> 00:28:57,570 Oh, to find out why. 568 00:28:57,611 --> 00:29:00,030 But the problem is, once Ashley goes outside, 569 00:29:00,072 --> 00:29:02,616 I completely lose her. 570 00:29:02,658 --> 00:29:05,995 How many cameras are covering the door she came through? 571 00:29:06,036 --> 00:29:07,371 Two. 572 00:29:07,413 --> 00:29:08,456 Let's each take one. 573 00:29:08,497 --> 00:29:11,000 Deal. 574 00:29:11,041 --> 00:29:14,170 El... 575 00:29:14,211 --> 00:29:16,172 This is not the right time, Allen. 576 00:29:16,213 --> 00:29:18,007 It's never the right time, 577 00:29:18,048 --> 00:29:19,508 but here we are. 578 00:29:19,550 --> 00:29:21,802 Our son's gone. We have to talk about it. 579 00:29:21,844 --> 00:29:23,262 Don't you think I know that? 580 00:29:23,304 --> 00:29:26,515 I don't know what you know because you don't tell me! 581 00:29:26,557 --> 00:29:28,893 That's how I survive. 582 00:29:28,934 --> 00:29:32,354 That's how I get myself out of bed every morning. 583 00:29:34,315 --> 00:29:37,485 That's how I keep myself from screaming with fury 584 00:29:37,526 --> 00:29:41,739 because our son was taken away from us! 585 00:29:41,780 --> 00:29:43,741 Dad? 586 00:29:43,782 --> 00:29:47,328 Dad, you're washing blood off your hands. 587 00:29:47,369 --> 00:29:48,746 What happened? 588 00:29:48,787 --> 00:29:50,789 Nothing. 589 00:29:50,831 --> 00:29:52,708 - Where's Mom? - She's fine. 590 00:29:52,750 --> 00:29:54,144 We're gonna meet her in a few hours. 591 00:29:54,168 --> 00:29:55,377 So I gotta pack up camp? 592 00:29:55,419 --> 00:29:58,672 Hey, Mickey? Hey. 593 00:29:58,714 --> 00:30:00,716 We don't have time to pack. We need to go now. 594 00:30:00,758 --> 00:30:02,468 Dad, you're freaking me out. 595 00:30:02,510 --> 00:30:04,512 Come here. Come here. 596 00:30:04,553 --> 00:30:05,638 Listen to me. 597 00:30:07,556 --> 00:30:10,392 Your mom and I do important work, all right? 598 00:30:10,434 --> 00:30:14,021 We help people who cannot help themselves, 599 00:30:14,063 --> 00:30:16,315 but doing the right thing doesn't make you immune 600 00:30:16,357 --> 00:30:17,942 to the bad that's in this world. 601 00:30:17,983 --> 00:30:22,238 And my job is to watch for it, to stay in front of it, 602 00:30:22,279 --> 00:30:25,908 and when that fails, my job is to protect my family. 603 00:30:25,950 --> 00:30:28,661 All right? 604 00:30:28,702 --> 00:30:30,454 And that's what I'm doing right now, 605 00:30:30,496 --> 00:30:32,581 so you and I, we gotta go. 606 00:30:32,623 --> 00:30:36,168 We gotta go. 607 00:30:36,210 --> 00:30:37,586 I miss him too. 608 00:30:37,628 --> 00:30:41,048 But he wouldn't want you guys to fight. 609 00:30:41,090 --> 00:30:42,508 Mickey. 610 00:30:48,097 --> 00:30:51,725 It's just hard being back at the old house. 611 00:30:51,767 --> 00:30:55,396 We see your dad's face in every room. 612 00:30:55,437 --> 00:30:59,900 Seeing you here makes it better. 613 00:30:59,942 --> 00:31:03,070 It's awful down here, right? 614 00:31:03,112 --> 00:31:06,907 Drafty in the winter. Hot as hell in the summer. 615 00:31:06,949 --> 00:31:09,535 Your dad and Myron loved it down here. 616 00:31:09,577 --> 00:31:11,912 They got along so well, those two. 617 00:31:11,954 --> 00:31:14,290 We were lucky. They never fought, right, El? 618 00:31:14,331 --> 00:31:16,458 Never. 619 00:31:16,500 --> 00:31:17,960 Now, your Aunt Shira... 620 00:31:18,002 --> 00:31:20,713 Yes, okay, Shira could be a pain in the tuchus, 621 00:31:20,754 --> 00:31:25,009 but nothing made your dad happier 622 00:31:25,050 --> 00:31:28,679 than rebounding baskets for his big sister. 623 00:31:28,721 --> 00:31:33,642 Your aunt and uncle and dad lived on our driveway. 624 00:31:33,684 --> 00:31:36,729 Shooting hoops, hour after hour. 625 00:31:38,272 --> 00:31:42,568 Hey, we heard you might not try out for the team. 626 00:31:42,610 --> 00:31:44,194 Allen, don't push him. 627 00:31:44,236 --> 00:31:45,571 Who's pushing? 628 00:31:45,613 --> 00:31:47,906 I'm just asking my grandson a question. 629 00:31:49,158 --> 00:31:52,286 Uh... 630 00:31:52,328 --> 00:31:55,831 I don't know. 631 00:31:55,873 --> 00:31:58,208 I just don't really want to play anymore. 632 00:32:00,586 --> 00:32:03,297 I get it. 633 00:32:03,339 --> 00:32:04,506 It's up to you. 634 00:32:07,635 --> 00:32:09,845 My grandfather had an expression. 635 00:32:11,722 --> 00:32:16,226 "When the father gives to the son, both laugh. 636 00:32:16,268 --> 00:32:20,898 When the son gives to the father, both cry." 637 00:32:23,525 --> 00:32:25,027 Sounds better in Yiddish. 638 00:32:29,490 --> 00:32:32,326 Hey, I think I found something. 639 00:32:35,120 --> 00:32:37,456 Here, top corner. 640 00:32:42,461 --> 00:32:44,546 What the actual fuck? 641 00:32:44,588 --> 00:32:49,510 Ensnared in a viper's pit of pom-poms. 642 00:32:49,551 --> 00:32:50,928 Bitches. 643 00:32:58,727 --> 00:33:00,562 Wait, where'd she go? 644 00:33:00,604 --> 00:33:03,315 Is there a camera that covers this side of the field? 645 00:33:03,357 --> 00:33:06,026 No, I think that's a blind spot. 646 00:33:06,068 --> 00:33:07,903 Let's just keep looking. 647 00:33:18,163 --> 00:33:23,419 Hey, you... you want to play a little game of horse? 648 00:33:23,460 --> 00:33:25,754 Nah, I'm good. 649 00:33:25,796 --> 00:33:27,715 What, too scared to lose to me? 650 00:33:27,756 --> 00:33:29,216 I get it. It's fine. 651 00:33:29,258 --> 00:33:31,635 No, I just... I just don't want to hear you whine 652 00:33:31,677 --> 00:33:33,470 when I mop the floor with you. 653 00:33:33,512 --> 00:33:37,433 Ooh. 654 00:33:37,474 --> 00:33:41,395 Uh, Grandma told me it got 655 00:33:41,437 --> 00:33:42,938 pretty intense down there. 656 00:33:42,980 --> 00:33:44,523 You want to talk about it? 657 00:33:44,565 --> 00:33:45,983 Nah, not really. 658 00:33:50,988 --> 00:33:53,240 Mm-hmm. 659 00:33:53,282 --> 00:33:56,285 By the way, you were right. 660 00:33:56,326 --> 00:33:58,954 I... I didn't think 661 00:33:58,996 --> 00:34:02,458 your mom was the best match for your dad. 662 00:34:04,543 --> 00:34:07,588 Why not? 663 00:34:07,629 --> 00:34:10,674 Well, because out of nowhere, 664 00:34:10,716 --> 00:34:13,927 here comes this famous tennis prodigy 665 00:34:13,969 --> 00:34:15,554 and just sweeps my little brother 666 00:34:15,596 --> 00:34:18,182 off of his feet, and he starts changing 667 00:34:18,223 --> 00:34:20,768 all of his life's plans. 668 00:34:20,809 --> 00:34:22,519 I mean, the two of them together... 669 00:34:22,561 --> 00:34:23,937 It was a lot. 670 00:34:23,979 --> 00:34:25,814 Yeah, intense. 671 00:34:33,864 --> 00:34:35,866 Come on, please tell me 672 00:34:35,908 --> 00:34:38,786 that you are going to try out for the basketball team. 673 00:34:38,827 --> 00:34:41,622 Wasn't planning on it. 674 00:34:41,663 --> 00:34:43,540 Will you at least go 675 00:34:43,582 --> 00:34:48,337 to the basketball pancake breakfast thing with me? 676 00:34:48,378 --> 00:34:50,547 Pancake breakfast? 677 00:34:50,589 --> 00:34:52,633 Yeah, it's an orientation. 678 00:34:52,674 --> 00:34:56,678 It's a lot of carbs, very little commitment. 679 00:34:56,720 --> 00:35:00,140 I think you're... 680 00:35:00,182 --> 00:35:03,310 I know your dad would want this for you. 681 00:35:05,604 --> 00:35:08,440 When a son gives to his father... 682 00:35:08,482 --> 00:35:10,108 - What? - Yeah. 683 00:35:10,150 --> 00:35:12,110 Just something Pops told me. 684 00:35:12,152 --> 00:35:14,488 Hmm. 685 00:35:24,373 --> 00:35:27,793 Go on. Go be with your friends. 686 00:35:27,835 --> 00:35:29,962 That way, you don't have to lose to me. 687 00:35:30,003 --> 00:35:32,798 Oh, yeah. Sure. Dream on. 688 00:35:32,840 --> 00:35:35,551 - See ya. - See ya. 689 00:35:37,386 --> 00:35:39,721 Watch this. 690 00:35:39,763 --> 00:35:42,266 Okay, so this footage is from 3:00 a.m. 691 00:35:42,307 --> 00:35:43,892 on the morning after Ashley disappeared. 692 00:35:43,934 --> 00:35:45,102 Okay. 693 00:36:02,619 --> 00:36:04,329 The locker was already empty. 694 00:36:04,371 --> 00:36:06,707 Except the William the Hippo magnet on the door. 695 00:36:12,713 --> 00:36:14,089 Is that Octoface? 696 00:36:31,273 --> 00:36:32,274 Where are you going? 697 00:36:32,316 --> 00:36:33,775 To get answers from Bat Lady. 698 00:36:33,817 --> 00:36:34,776 Okay, let's do it. 699 00:36:34,818 --> 00:36:36,695 No, I'm going alone. 700 00:36:47,497 --> 00:36:49,917 ♪ When I was a kid... ♪ 701 00:36:49,958 --> 00:36:53,253 - Hey. - Hi. 702 00:36:53,295 --> 00:36:55,464 Your mom really knows how to throw a rager. 703 00:36:55,505 --> 00:36:59,259 Yeah, if only she knew how to clean up after one. 704 00:37:00,719 --> 00:37:02,346 Did you forget something? 705 00:37:02,387 --> 00:37:05,599 Uh, yeah, I did. 706 00:37:05,641 --> 00:37:08,685 ♪ I was around ten ♪ 707 00:37:11,355 --> 00:37:14,816 ♪ We saw a nurse... ♪ 708 00:37:14,858 --> 00:37:17,444 Welcome home. 709 00:37:17,486 --> 00:37:20,781 ♪ Multiple times ♪ 710 00:37:23,492 --> 00:37:29,539 ♪ She said, "You'll grow out of it ♪ 711 00:37:29,581 --> 00:37:32,250 ♪ In no time ♪ 712 00:41:07,174 --> 00:41:09,134 Took you long enough. 713 00:41:14,222 --> 00:41:15,741 Here's the thing. 714 00:41:15,765 --> 00:41:17,577 It's not like I haven't been working on my voice. 715 00:41:17,601 --> 00:41:19,144 I have been working on my voice, 716 00:41:19,186 --> 00:41:21,479 and I know that I fucked the auditions last year 717 00:41:21,521 --> 00:41:23,023 and then the year before that, 718 00:41:23,064 --> 00:41:24,608 but that was during my second puberty, 719 00:41:24,649 --> 00:41:26,210 and that was a complicated time for my voice. 720 00:41:26,234 --> 00:41:27,879 And it was a hard time for me emotionally... 721 00:41:27,903 --> 00:41:30,363 I think we should have gone with Mickey. 722 00:41:30,405 --> 00:41:33,825 He made it pretty clear he didn't want us to come. 723 00:41:33,867 --> 00:41:36,745 Yeah, well, no offense, but you two are pretty stupid 724 00:41:36,786 --> 00:41:38,288 about sensing danger, so... 725 00:41:38,330 --> 00:41:39,539 Fair. 726 00:41:39,581 --> 00:41:42,918 But you do see what's happening, right? 727 00:41:42,959 --> 00:41:46,546 Not to, like, hit the nail directly on the head, 728 00:41:46,588 --> 00:41:49,758 but he's projecting, right? 729 00:41:49,799 --> 00:41:51,801 He couldn't save his dad, 730 00:41:51,843 --> 00:41:53,029 and then he couldn't save his mom... 731 00:41:53,053 --> 00:41:54,262 So he's gotta save Ashley. 732 00:41:54,304 --> 00:41:56,890 Yeah. 733 00:41:56,932 --> 00:41:58,266 That's really deep, Spoon. 734 00:41:58,308 --> 00:42:01,144 I am a plethora of surprises. 735 00:42:01,186 --> 00:42:04,940 You are a plethora of something. 736 00:42:06,483 --> 00:42:08,902 - So what's next? - Okay. 737 00:42:08,944 --> 00:42:10,862 So we know that somebody else must have 738 00:42:10,904 --> 00:42:12,924 cleared out Ashley's locker before Sunglasses Man, right? 739 00:42:12,948 --> 00:42:14,574 - Yep. On it. - Kay. 740 00:42:16,409 --> 00:42:18,411 You got balls, kid. 741 00:42:18,453 --> 00:42:19,955 But your shadow game needs work. 742 00:42:19,996 --> 00:42:21,957 Well, so does yours. 743 00:42:21,998 --> 00:42:23,458 Excuse me? 744 00:42:23,500 --> 00:42:25,126 I just saw surveillance footage 745 00:42:25,168 --> 00:42:28,004 of you breaking into Ashley Kent's locker. 746 00:42:28,046 --> 00:42:29,214 Pretty sloppy. 747 00:42:29,256 --> 00:42:31,675 Well, you're here, aren't you? 748 00:42:31,716 --> 00:42:33,468 Listen, I know you and Bat Lady had 749 00:42:33,510 --> 00:42:36,388 something to do with Ashley's disappearance. 750 00:42:36,429 --> 00:42:38,932 Oh, you know that, do you? 751 00:42:41,601 --> 00:42:43,979 You're gonna tell me where Ashley is right now. 752 00:42:44,020 --> 00:42:46,022 I was hoping that you could tell me. 753 00:42:46,064 --> 00:42:48,108 Me? That's why I'm here. 754 00:42:48,149 --> 00:42:50,068 I have no idea. 755 00:42:50,110 --> 00:42:52,946 Is that the only reason, Mickey? 756 00:42:52,988 --> 00:42:54,990 Your father. 757 00:42:55,031 --> 00:42:57,450 Your father, he's not dead. 758 00:42:57,492 --> 00:42:59,035 He's very much alive. 759 00:43:01,705 --> 00:43:04,040 You said my dad is still alive. 760 00:43:06,835 --> 00:43:07,835 Is he? 761 00:43:10,630 --> 00:43:13,216 Mickey... 762 00:43:17,595 --> 00:43:21,141 ...can you see in the darkness? 763 00:43:21,182 --> 00:43:23,018 I don't understand. 764 00:43:23,059 --> 00:43:26,521 Terrible things happen to people every day. 765 00:43:26,563 --> 00:43:30,692 And if they survive, some people 766 00:43:30,734 --> 00:43:33,862 push those horrible memories from their mind, 767 00:43:33,903 --> 00:43:36,698 while others tell their stories 768 00:43:36,740 --> 00:43:40,118 but soften the horror with each telling 769 00:43:40,160 --> 00:43:44,914 because that's how the mind copes. 770 00:43:44,956 --> 00:43:47,167 Self-deception. 771 00:43:47,208 --> 00:43:50,170 It takes strength to live in the darkness, 772 00:43:50,211 --> 00:43:55,425 to remember that darkness exactly how it was. 773 00:43:55,467 --> 00:43:57,635 Not everyone can. 774 00:43:57,677 --> 00:44:01,973 Question is, can you, Mickey? 775 00:44:03,850 --> 00:44:05,018 I am ready. 776 00:44:05,060 --> 00:44:06,895 He's not ready. 777 00:44:10,106 --> 00:44:11,941 I am. 778 00:44:16,363 --> 00:44:18,698 I imagined your Mrs. Friedman has taught you 779 00:44:18,740 --> 00:44:20,283 about little Lizzy Sobek? 780 00:44:21,993 --> 00:44:22,911 Yes. 781 00:44:22,952 --> 00:44:25,038 What did you learn? 782 00:44:25,080 --> 00:44:26,706 She rescued 50 children 783 00:44:26,748 --> 00:44:28,875 from a train heading to Auschwitz. 784 00:44:28,917 --> 00:44:30,835 And did dear Mrs. Friedman tell you the part 785 00:44:30,877 --> 00:44:33,797 about the magical butterflies? 786 00:44:33,838 --> 00:44:35,215 Magical butterflies? I... 787 00:44:35,256 --> 00:44:37,592 The butterflies that led those children to Lizzy 788 00:44:37,634 --> 00:44:39,469 and safety. 789 00:44:39,511 --> 00:44:42,764 They became a crucial part of Lizzy's story 790 00:44:42,806 --> 00:44:47,394 in subsequent tellings because, Mickey, 791 00:44:47,435 --> 00:44:49,187 the truth was unbearable. 792 00:44:50,814 --> 00:44:52,232 I know. 793 00:44:54,192 --> 00:44:55,985 I was there. 794 00:44:57,570 --> 00:44:59,155 There were butterflies, 795 00:44:59,197 --> 00:45:02,283 but not the butterflies like people like to imagine. 796 00:45:06,955 --> 00:45:09,791 They did lead some to safety, 797 00:45:09,833 --> 00:45:11,835 but most were not so lucky. 798 00:45:37,652 --> 00:45:39,946 In the end, 799 00:45:39,988 --> 00:45:43,575 only 6 of the 49 children escaped. 800 00:45:48,872 --> 00:45:50,248 You're Lizzy Sobek. 801 00:45:54,127 --> 00:45:56,463 Why that train, and what does this have to do 802 00:45:56,504 --> 00:45:58,256 with Ashley or my father? 803 00:46:01,050 --> 00:46:03,720 The man who executed those 43 children 804 00:46:03,761 --> 00:46:07,515 was called the Butcher of Lodz. 805 00:46:07,557 --> 00:46:11,394 I chose that train because he was on it. 806 00:46:11,436 --> 00:46:12,687 Why? 807 00:46:12,729 --> 00:46:15,315 Because he slaughtered my father. 808 00:46:15,356 --> 00:46:18,485 We have something in common, you and I: 809 00:46:18,526 --> 00:46:21,488 fathers that died in front of our eyes. 810 00:46:31,498 --> 00:46:34,209 Here is the monster who murdered mine. 811 00:46:44,052 --> 00:46:45,970 That's impossible. 812 00:46:46,012 --> 00:46:47,555 No. 813 00:46:47,597 --> 00:46:50,225 No! 814 00:46:50,266 --> 00:46:51,518 This can't be. 815 00:46:56,272 --> 00:46:58,191 I found someone. 816 00:47:04,113 --> 00:47:05,615 So they clearly knew 817 00:47:05,657 --> 00:47:08,618 the combination to Ashley's locker. 818 00:47:08,660 --> 00:47:10,703 Is that Ashley? 819 00:47:10,745 --> 00:47:12,580 I can't see who it is. 820 00:47:12,622 --> 00:47:15,375 It seems like they're trying to hide from the camera. 821 00:47:15,416 --> 00:47:17,418 Maybe use a different angle. 822 00:47:22,048 --> 00:47:25,134 That's Rachel Caldwell. 823 00:47:25,176 --> 00:47:26,469 Holy fuck. 824 00:47:26,511 --> 00:47:28,513 Mickey is gonna shit. 825 00:47:56,499 --> 00:47:59,168 Your mom and I, we do important work. 826 00:47:59,210 --> 00:48:03,047 We help people who cannot help themselves. 827 00:48:03,089 --> 00:48:04,716 But even if you do the right thing, 828 00:48:04,757 --> 00:48:05,883 it doesn't make you immune 829 00:48:05,925 --> 00:48:08,136 to the bad that's in this world. 830 00:48:08,177 --> 00:48:10,680 It's always there, 831 00:48:10,722 --> 00:48:14,767 and my job is to watch for it. 53292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.