All language subtitles for Harlan.Cobens.Shelter.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:08,300 Previously on "Shelter"... 2 00:00:08,301 --> 00:00:10,010 I know that you are grieving, 3 00:00:10,011 --> 00:00:11,302 but we both are. 4 00:00:11,303 --> 00:00:13,221 You lost your father, and I lost my brother. 5 00:00:13,222 --> 00:00:15,141 My mom will be out soon enough. 6 00:00:15,142 --> 00:00:16,391 I want to see her. 7 00:00:16,392 --> 00:00:18,352 Your mom needs time to heal. 8 00:00:18,353 --> 00:00:19,749 Mickey Bolitar. 9 00:00:19,750 --> 00:00:21,052 Hi. Arthur Spindell. 10 00:00:21,053 --> 00:00:22,355 Call me Spoon. 11 00:00:22,356 --> 00:00:24,150 - What's your deal? - I'm the new kid. 12 00:00:24,151 --> 00:00:25,609 - What's your name? - Mickey. 13 00:00:25,610 --> 00:00:26,923 - What's yours? - Ema. 14 00:00:26,924 --> 00:00:28,236 Hey, I found a new kid. 15 00:00:28,237 --> 00:00:29,633 She's gonna try out for cheer. 16 00:00:29,634 --> 00:00:31,030 - I'm Ashley. - I'm Mickey. 17 00:00:31,031 --> 00:00:32,824 Are you doing anything later? 18 00:00:32,825 --> 00:00:35,410 I was thinking maybe we could go to a diner or something. 19 00:00:35,411 --> 00:00:37,892 You remember that new girl that I was with? 20 00:00:37,893 --> 00:00:40,374 We were supposed to meet up after cheerleading tryouts, 21 00:00:40,375 --> 00:00:41,750 but she never showed up. 22 00:00:41,751 --> 00:00:43,544 And she won't pick up any of my phone calls 23 00:00:43,545 --> 00:00:44,919 or texts. 24 00:00:44,920 --> 00:00:46,963 This kid, Dylan Shakes, vanished. 25 00:00:46,964 --> 00:00:48,132 What do you mean "vanished"? 26 00:00:48,133 --> 00:00:50,216 Disappeared. Never seen again. 27 00:00:50,217 --> 00:00:52,845 Why did you say you saw Bat Lady yesterday? 28 00:00:52,846 --> 00:00:54,701 She called out my name. 29 00:00:54,702 --> 00:00:56,557 And she said my dad was still alive. 30 00:00:56,558 --> 00:00:58,726 I just want answers. 31 00:01:02,480 --> 00:01:04,648 Did your father tell you about the time 32 00:01:04,649 --> 00:01:06,441 he went into Bat Lady's house? 33 00:01:06,442 --> 00:01:08,944 I lost Ashley, but we'll find her. 34 00:01:08,945 --> 00:01:10,654 No need. 35 00:01:23,042 --> 00:01:25,815 It wasn't Ashley on the gurney. 36 00:01:25,816 --> 00:01:28,589 It was a man named Lawrence Kent. 37 00:01:28,590 --> 00:01:30,653 He's a doctor or something. 38 00:01:30,654 --> 00:01:32,540 I heard it on a walkie. 39 00:01:32,541 --> 00:01:34,714 So Ashley's dad's a doctor. 40 00:01:34,715 --> 00:01:36,888 No, he can't be her dad. 41 00:01:36,889 --> 00:01:40,226 Mine died, too, four years ago. 42 00:01:40,227 --> 00:01:41,602 It still doesn't feel real. 43 00:01:42,728 --> 00:01:45,480 And Mrs. Kent isn't related to Ashley either. 44 00:01:45,481 --> 00:01:48,358 I don't have a daughter. 45 00:01:48,359 --> 00:01:51,237 Maybe they were the wrong Kents. 46 00:01:51,238 --> 00:01:54,322 Okay, so we have to buy 47 00:01:54,323 --> 00:01:58,952 that the wrong Dr. Kent just happens to get beat up 48 00:01:58,953 --> 00:02:03,582 on the same night where Ashley Kent goes missing? 49 00:02:03,583 --> 00:02:06,335 There has to be a connection, but... 50 00:02:06,336 --> 00:02:07,544 ...but what? 51 00:02:07,545 --> 00:02:09,046 Mistaken identities. 52 00:02:09,047 --> 00:02:10,505 Uh, drug rings. 53 00:02:10,506 --> 00:02:11,966 It could be a prank. 54 00:02:11,967 --> 00:02:13,132 Cloning, maybe. 55 00:02:13,133 --> 00:02:14,760 There are a million possibilities. 56 00:02:14,761 --> 00:02:16,678 Also, shit, 57 00:02:16,679 --> 00:02:18,909 Mickey, um, when my dad comes, 58 00:02:18,910 --> 00:02:21,141 I just want you to be prepared. 59 00:02:21,142 --> 00:02:23,602 He might kill me, 60 00:02:23,603 --> 00:02:24,894 like, um... 61 00:02:24,895 --> 00:02:26,479 ...like, kill me dead. 62 00:02:26,480 --> 00:02:29,316 I'm sorry for sucking you into this. 63 00:02:30,276 --> 00:02:31,277 Why are you sorry? 64 00:02:33,571 --> 00:02:35,238 For getting you arrested. 65 00:02:35,239 --> 00:02:37,136 After tonight, I... I'm going solo. 66 00:02:37,137 --> 00:02:39,034 Stop with the crazy talk right now. 67 00:02:39,035 --> 00:02:40,410 - What? - It's my fight. 68 00:02:40,411 --> 00:02:42,495 I... I can't put you and Ema at risk. 69 00:02:42,496 --> 00:02:44,123 Whoa. whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 70 00:02:44,124 --> 00:02:46,374 Micholous Mouse, no, 71 00:02:46,375 --> 00:02:48,585 you didn't suck me into anything. 72 00:02:48,586 --> 00:02:51,171 I exercise a little something called free will, don't I? 73 00:02:52,548 --> 00:02:54,465 Okay. 74 00:02:54,466 --> 00:02:55,758 I'm all in. 75 00:02:55,759 --> 00:02:58,846 Ashley needs us, right? 76 00:02:58,847 --> 00:03:00,347 Are you sure? 77 00:03:00,348 --> 00:03:01,849 Yeah, absolutely. 78 00:03:26,665 --> 00:03:27,999 Tell Officer MacDonald 79 00:03:28,000 --> 00:03:29,880 I'll put him on park detail if he does it again. 80 00:03:33,881 --> 00:03:35,798 You again. 81 00:03:35,799 --> 00:03:37,927 I'm gonna need to assign you a parking space. 82 00:03:37,928 --> 00:03:40,136 Well, if arresting my nephew 83 00:03:40,137 --> 00:03:42,473 is your twisted way of trying to get my attention... 84 00:03:42,474 --> 00:03:43,848 Don't flatter yourself. 85 00:03:43,849 --> 00:03:45,935 I stopped thinking about you a long time ago. 86 00:03:48,646 --> 00:03:50,230 Where's the little shithead? 87 00:03:50,231 --> 00:03:51,815 - Right this way. - Okay, um... 88 00:03:51,816 --> 00:03:52,941 ...that's my dad. 89 00:03:52,942 --> 00:03:54,902 Fuck, he's gonna take my Switch. 90 00:03:56,070 --> 00:03:57,278 Hi, Dad. 91 00:03:57,279 --> 00:03:58,489 Oh, this is so funny because I was actually... 92 00:03:58,490 --> 00:03:59,489 Don't. 93 00:04:01,575 --> 00:04:03,660 Wait, wait. Wait, wait, wait. 94 00:04:03,661 --> 00:04:05,120 So what, you're not gonna talk to me? 95 00:04:05,121 --> 00:04:07,665 Ooh, I'm so sorry. 96 00:04:07,666 --> 00:04:09,208 Shira? 97 00:04:09,209 --> 00:04:10,730 Hannah. 98 00:04:10,731 --> 00:04:12,367 Oh, my God. 99 00:04:12,368 --> 00:04:14,003 Oh, hi. 100 00:04:14,004 --> 00:04:15,881 I'm gonna go wait outside. 101 00:04:17,091 --> 00:04:18,342 What are you doing here? 102 00:04:18,343 --> 00:04:21,552 Your, uh, husband 103 00:04:21,553 --> 00:04:24,807 arrested my nephew again. 104 00:04:24,808 --> 00:04:26,099 Again? 105 00:04:26,100 --> 00:04:28,039 - You've seen Ken? - Yes. 106 00:04:28,040 --> 00:04:29,979 Uh, what... what are you doing here? 107 00:04:29,980 --> 00:04:31,354 Oh, um, I'm just... 108 00:04:31,355 --> 00:04:34,149 ...I'm dropping some food off for Ken. 109 00:04:35,985 --> 00:04:38,987 Um... 110 00:04:38,988 --> 00:04:40,405 ...I heard about Brad. 111 00:04:40,406 --> 00:04:41,824 I'm... I'm so sorry. 112 00:04:44,326 --> 00:04:45,535 Thank you. 113 00:04:45,536 --> 00:04:47,203 I would have reached out, but... 114 00:04:47,204 --> 00:04:51,624 Yeah, that's actually why I came back here, 115 00:04:51,625 --> 00:04:56,046 because I'm taking care of Mickey, Brad's son, 116 00:04:56,047 --> 00:04:58,966 just for a little while. 117 00:04:58,967 --> 00:05:00,133 And then what? 118 00:05:00,134 --> 00:05:02,594 Uh, what do you... what do you mean? 119 00:05:02,595 --> 00:05:04,930 Oh, nothing, I just, um... 120 00:05:04,931 --> 00:05:07,265 ...never mind. 121 00:05:07,266 --> 00:05:11,353 Well, it is really good to see you. 122 00:05:11,354 --> 00:05:13,146 Yeah. 123 00:05:13,147 --> 00:05:14,481 Have a good night. 124 00:05:24,283 --> 00:05:25,763 You okay? 125 00:05:25,764 --> 00:05:27,243 Oh, me? 126 00:05:27,244 --> 00:05:29,079 Yeah, I'm just peachy. 127 00:05:29,080 --> 00:05:30,810 Who was that? 128 00:05:30,811 --> 00:05:32,540 Hannah Taylor. 129 00:05:32,541 --> 00:05:34,251 Oh, your best friend from high school. 130 00:05:34,252 --> 00:05:36,627 Yes, a million years ago. 131 00:05:36,628 --> 00:05:39,131 It didn't look like such a happy reunion. 132 00:05:39,132 --> 00:05:40,506 Okay, I... I'm sorry. 133 00:05:40,507 --> 00:05:42,613 You know what else wasn't a happy reunion? 134 00:05:42,614 --> 00:05:44,771 Me having to come here and bail you out again. 135 00:05:44,772 --> 00:05:46,930 - Can we not talk about it? - Uh, no, sorry. 136 00:05:46,931 --> 00:05:48,681 Not an option. 137 00:05:48,682 --> 00:05:51,601 What are you even doing at that house? 138 00:05:51,602 --> 00:05:53,061 I thought it was a friend's house. 139 00:05:53,062 --> 00:05:54,521 - What friend? - Doesn't matter. 140 00:05:54,522 --> 00:05:55,898 - It was the wrong address. - And? 141 00:05:55,899 --> 00:05:57,273 And nothing. That's it. 142 00:05:57,274 --> 00:05:59,484 - You have to be more careful. - I know. 143 00:05:59,485 --> 00:06:01,695 This whole "getting arrested biweekly" 144 00:06:01,696 --> 00:06:03,237 is not a sustainable lifestyle. 145 00:06:03,238 --> 00:06:05,908 Besides, I can't have you in the clink 146 00:06:05,909 --> 00:06:07,742 when your mom comes home. 147 00:06:07,743 --> 00:06:10,015 What... what are you talking about? 148 00:06:10,016 --> 00:06:12,288 Dr. Shippee called a few hours ago. 149 00:06:12,289 --> 00:06:15,125 Wait, so... so she's out of there for good? 150 00:06:15,126 --> 00:06:17,418 - When? - Day after tomorrow. 151 00:06:17,419 --> 00:06:19,588 She'll still have outpatient therapy, 152 00:06:19,589 --> 00:06:21,215 but if all goes well... 153 00:06:21,216 --> 00:06:23,383 It will go well. 154 00:06:23,384 --> 00:06:25,551 Of course it will. 155 00:06:25,552 --> 00:06:28,180 Yeah, playing ball at Amherst would be sick! 156 00:06:28,181 --> 00:06:29,347 Their dining hall... 157 00:06:29,348 --> 00:06:30,765 ...sucked, though. 158 00:06:30,766 --> 00:06:33,727 Remember, they had those fucked up sloppy joes? 159 00:06:33,728 --> 00:06:35,228 Yeah. 160 00:06:35,229 --> 00:06:38,022 Ew, gross. 161 00:06:45,030 --> 00:06:46,072 Hello? 162 00:06:46,073 --> 00:06:47,741 Yo, are you listening? 163 00:06:47,742 --> 00:06:49,075 Yes, yes. 164 00:06:49,076 --> 00:06:52,161 Yeah, I... I'm listening. 165 00:06:52,162 --> 00:06:54,330 You're, like, not, though. 166 00:06:54,331 --> 00:06:56,750 Amherst. Sloppy joes. I'm listening, Troy! 167 00:06:56,751 --> 00:06:57,750 Oh, my God! 168 00:06:57,751 --> 00:06:59,544 What is your deal today? 169 00:06:59,545 --> 00:07:01,338 I gotta go. 170 00:07:29,825 --> 00:07:31,472 Mom? 171 00:07:31,473 --> 00:07:33,120 Hey, are you crying? 172 00:07:34,496 --> 00:07:36,456 No, honey, I'm just tired. 173 00:07:37,875 --> 00:07:39,001 Is it Dad? 174 00:07:40,335 --> 00:07:41,753 What do you mean, "is it Dad"? 175 00:07:41,754 --> 00:07:43,045 He sucks. 176 00:07:43,046 --> 00:07:44,715 Don't talk about your father like that. 177 00:07:51,638 --> 00:07:53,265 I thought you were gonna be there all night. 178 00:07:53,266 --> 00:07:54,307 - No. - Well, 179 00:07:54,308 --> 00:07:55,850 then why'd you have me bring you food? 180 00:07:55,851 --> 00:07:58,020 Because I thought I was gonna be there all night, 181 00:07:58,021 --> 00:08:00,022 but then I wasn't. 182 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 Guess who I ran into at the station? 183 00:08:07,821 --> 00:08:09,655 She was picking up her nephew, Hannah. 184 00:08:09,656 --> 00:08:12,826 And you didn't think that that was worth mentioning to me? 185 00:08:12,827 --> 00:08:15,536 Who's Mom talking about? 186 00:08:15,537 --> 00:08:16,705 What the hell are you still doing up? 187 00:08:16,706 --> 00:08:17,705 Go to bed. 188 00:08:21,001 --> 00:08:24,087 So we have to assume whoever attacked Dr. Kent 189 00:08:24,088 --> 00:08:25,756 is connected to Ashley's disappearance. 190 00:08:25,757 --> 00:08:27,632 Yeah, yeah, and that they believed 191 00:08:27,633 --> 00:08:29,509 the Kents were Ashley's parents, too. 192 00:08:29,510 --> 00:08:31,177 We need to talk to the Kents, 193 00:08:31,178 --> 00:08:33,096 see what they can tell us. 194 00:08:33,097 --> 00:08:35,014 Dr. Kent's at Valley Hospital. 195 00:08:35,015 --> 00:08:37,141 I got stitches there after an incident 196 00:08:37,142 --> 00:08:39,331 with my former babysitter's parakeet. 197 00:08:39,332 --> 00:08:41,521 She's a really lovely woman, but... 198 00:08:41,522 --> 00:08:42,897 ...I hated that bird. 199 00:08:42,898 --> 00:08:44,398 I guess we can go after school. 200 00:08:44,399 --> 00:08:46,193 Do you think they'd let us talk to Dr. Kent? 201 00:08:46,194 --> 00:08:48,277 Yeah, we're adorable, Mickey. 202 00:08:48,278 --> 00:08:50,447 Adorable people get whatever they want. 203 00:08:54,826 --> 00:08:57,037 - Shira told me about this kid. - Dylan Shakes. 204 00:08:57,038 --> 00:08:59,164 He disappeared right after his baseball game. 205 00:08:59,165 --> 00:09:00,707 Apparently, nobody ever saw him again. 206 00:09:06,797 --> 00:09:07,965 Are you okay? 207 00:09:15,430 --> 00:09:17,056 Hi, Mrs. Friedman. 208 00:09:17,057 --> 00:09:19,100 - Can I ask you a question? - Oh. 209 00:09:19,101 --> 00:09:20,727 Oh, of course you can, Mr. Bolitar. 210 00:09:20,728 --> 00:09:22,291 It's actually about a friend of mine. 211 00:09:22,292 --> 00:09:23,855 She was supposed to be in here yesterday, 212 00:09:23,856 --> 00:09:24,855 but she never came. 213 00:09:24,856 --> 00:09:27,358 Ah, would this be Ashley Kent? 214 00:09:27,359 --> 00:09:29,652 Yeah, um, have you seen here? 215 00:09:29,653 --> 00:09:31,946 No, unfortunately, but I did 216 00:09:31,947 --> 00:09:34,783 receive word this morning that she withdrew from school. 217 00:09:34,784 --> 00:09:36,743 - From who? - From whom? 218 00:09:36,744 --> 00:09:37,660 From whom? 219 00:09:37,661 --> 00:09:40,746 From the school, of course. 220 00:09:40,747 --> 00:09:43,333 Did she not tell you she was leaving? 221 00:09:43,334 --> 00:09:44,792 No. 222 00:09:44,793 --> 00:09:46,335 Actually, I haven't been able 223 00:09:46,336 --> 00:09:47,879 to get in contact with her. 224 00:09:47,880 --> 00:09:49,714 That is odd. 225 00:09:49,715 --> 00:09:51,382 Best leave it then. 226 00:09:51,383 --> 00:09:53,384 It must be a private matter. 227 00:09:53,385 --> 00:09:56,054 Why don't you take a seat, Mr. Bolitar? 228 00:09:56,055 --> 00:09:57,221 Yeah, thanks. 229 00:10:44,436 --> 00:10:45,520 I sent you a text. 230 00:10:52,152 --> 00:10:53,487 What the fuck? 231 00:10:53,488 --> 00:10:54,487 Yep. 232 00:11:08,377 --> 00:11:11,275 That's fucking sick. 233 00:11:26,645 --> 00:11:28,146 For your first project, 234 00:11:28,147 --> 00:11:29,688 I want you to choose 235 00:11:29,689 --> 00:11:32,442 an exceptional historical adolescent 236 00:11:32,443 --> 00:11:33,901 from the 20th century. 237 00:11:33,902 --> 00:11:35,194 And then I want you to present 238 00:11:35,195 --> 00:11:37,656 a well-researched report to the class. 239 00:11:37,657 --> 00:11:39,490 You will work in pairs. 240 00:11:39,491 --> 00:11:43,245 Yes, Buckley, you can choose your own partner. 241 00:11:43,246 --> 00:11:44,578 You can do it now. 242 00:11:44,579 --> 00:11:46,373 Hey, Rayray, you want to do this? 243 00:11:46,374 --> 00:11:48,541 Buckley, yeah, I don't know, 244 00:11:48,542 --> 00:11:50,585 maybe if I wanted to actively tank my GPA. 245 00:11:50,586 --> 00:11:51,502 Sorry. 246 00:11:51,503 --> 00:11:53,755 You. You seem smart. 247 00:11:53,756 --> 00:11:54,756 Be my partner? 248 00:11:54,757 --> 00:11:55,966 Um... 249 00:11:58,301 --> 00:11:59,469 ...yeah, sure. 250 00:11:59,470 --> 00:12:00,553 Yay. 251 00:12:00,554 --> 00:12:01,805 Did you want to come over this week 252 00:12:01,806 --> 00:12:03,577 and we can work on this? 253 00:12:03,578 --> 00:12:05,349 - To your house? - Yeah. 254 00:12:05,350 --> 00:12:08,270 What, have you, like, never done a group project before? 255 00:12:08,271 --> 00:12:09,980 Oh, no. Yeah, I ca... I can come over. 256 00:12:09,981 --> 00:12:11,230 - Yeah. - Awesome. 257 00:12:11,231 --> 00:12:13,442 Um, by the way, did you hear about Ashley? 258 00:12:13,443 --> 00:12:14,692 She withdrew from school. 259 00:12:14,693 --> 00:12:17,112 - Who? - Ashley, the other new kid. 260 00:12:17,113 --> 00:12:18,926 The one who went out for cheer. 261 00:12:18,927 --> 00:12:20,740 Oh. Oh, right, that Ashley. 262 00:12:20,741 --> 00:12:21,866 Duh. 263 00:12:21,867 --> 00:12:23,972 Well, that's really weird, but I don't know, 264 00:12:23,973 --> 00:12:26,079 maybe we, like, scared her off or something. 265 00:12:26,080 --> 00:12:27,664 Okay, everybody. 266 00:12:27,665 --> 00:12:29,374 Let's get back to our seats. 267 00:12:38,342 --> 00:12:39,842 Yo, Troy. 268 00:12:39,843 --> 00:12:41,928 You got to keep an eye on your girl, dude. 269 00:12:41,929 --> 00:12:43,179 What are you talking about, dude? 270 00:12:43,180 --> 00:12:44,723 We're doing partner projects in Friedman's, 271 00:12:44,724 --> 00:12:48,517 and she chose Bolitar over me. 272 00:12:48,518 --> 00:12:50,854 Yeah, 'cause you're fucking dumb, bro. 273 00:12:50,855 --> 00:12:52,688 I'm not fucking dumb, jerkoff. 274 00:12:52,689 --> 00:12:55,692 I got near-perfect PSATs. Fuck you. 275 00:12:55,693 --> 00:12:56,525 - Babe. - Hmm. 276 00:12:56,526 --> 00:12:57,776 You get my text? 277 00:12:57,777 --> 00:12:58,987 Yeah, I actually can't do tonight. 278 00:12:58,988 --> 00:13:00,363 I have too much homework. 279 00:13:03,950 --> 00:13:04,950 Brutal. 280 00:13:12,501 --> 00:13:14,377 How could somebody do this to a person? 281 00:13:14,378 --> 00:13:15,711 I know. 282 00:13:15,712 --> 00:13:17,442 It's just so messed up. 283 00:13:17,443 --> 00:13:19,174 How did you get in here? 284 00:13:19,175 --> 00:13:20,925 You two again? 285 00:13:20,926 --> 00:13:22,802 I'm calling security. 286 00:13:22,803 --> 00:13:24,679 Guys, we should go. 287 00:13:27,349 --> 00:13:28,807 We think... 288 00:13:28,808 --> 00:13:30,852 ...whoever did this kidnapped our friend. 289 00:13:30,853 --> 00:13:33,437 What? 290 00:13:33,438 --> 00:13:35,043 Who's your friend? 291 00:13:35,044 --> 00:13:36,649 Her name is Ashley. 292 00:13:36,650 --> 00:13:38,318 You mentioned an Ashley at the house. 293 00:13:38,319 --> 00:13:39,318 Yeah. 294 00:13:41,530 --> 00:13:42,363 I'm sorry. 295 00:13:42,364 --> 00:13:43,760 I've never seen her before. 296 00:13:43,761 --> 00:13:45,157 And you don't know anyone 297 00:13:45,158 --> 00:13:46,368 - named Ashley Kent? - Look. 298 00:13:46,369 --> 00:13:47,568 That is all I know, all right? 299 00:13:49,079 --> 00:13:50,329 You need to leave. 300 00:13:50,330 --> 00:13:52,832 We have no idea where Ashley is. 301 00:13:52,833 --> 00:13:55,335 She could be locked in a basement, 302 00:13:55,336 --> 00:13:57,045 in the trunk of a car, or... 303 00:14:04,344 --> 00:14:05,971 Why don't you just go to the cops? 304 00:14:07,556 --> 00:14:09,223 If only life were that simple. 305 00:14:09,224 --> 00:14:12,143 If it's been less than 48 hours, the cops don't care. 306 00:14:17,315 --> 00:14:19,109 Okay, look, I'm gonna tell you what I told the police, 307 00:14:19,110 --> 00:14:20,151 and then I want you gone. 308 00:14:20,152 --> 00:14:21,319 Of course. 309 00:14:21,320 --> 00:14:22,696 Done. 310 00:14:24,322 --> 00:14:28,410 The man who did this to my husband... 311 00:14:28,411 --> 00:14:30,120 ...he had a tattoo on his face. 312 00:14:31,121 --> 00:14:32,455 A tattoo of what? 313 00:14:34,249 --> 00:14:36,042 An octopus. 314 00:16:15,016 --> 00:16:16,621 {\an8}Hannah Smith. 315 00:16:16,622 --> 00:16:18,228 {\an8}Best friends. 316 00:16:18,229 --> 00:16:19,896 That's rich. 317 00:16:22,691 --> 00:16:24,441 Oh, Jesus. Fuck. 318 00:16:24,442 --> 00:16:25,797 Have you ever heard of knocking? 319 00:16:25,798 --> 00:16:27,121 Why does my dad have the same hat 320 00:16:27,122 --> 00:16:28,446 as Dylan Shakes in this photo? 321 00:16:28,447 --> 00:16:29,697 Wha... 322 00:16:29,698 --> 00:16:31,866 They were on the same little league team. 323 00:16:31,867 --> 00:16:32,825 I... I told you that. 324 00:16:32,826 --> 00:16:34,744 No, you definitely didn't. 325 00:16:34,745 --> 00:16:36,579 Well, they were. 326 00:16:36,580 --> 00:16:38,414 And, um, hang on. 327 00:16:38,415 --> 00:16:41,543 I actually just saw this. 328 00:16:41,544 --> 00:16:43,586 Here. 329 00:16:43,587 --> 00:16:45,629 Look. 330 00:16:45,630 --> 00:16:49,634 There's your dad next to Dylan Shakes. 331 00:16:49,635 --> 00:16:51,302 They were best friends. 332 00:16:51,303 --> 00:16:53,262 His best friend vanished? 333 00:16:53,263 --> 00:16:55,222 Yeah, he was devastated. 334 00:16:55,223 --> 00:16:57,434 He couldn't eat, couldn't sleep. 335 00:16:59,269 --> 00:17:00,687 Wait, how long after this did those kids 336 00:17:00,688 --> 00:17:02,188 bully him into Bat Lady's house? 337 00:17:02,189 --> 00:17:03,565 A few weeks, I think. 338 00:17:04,899 --> 00:17:06,942 Why didn't he ever tell me? 339 00:17:06,943 --> 00:17:08,987 He wasn't much of a sharer. 340 00:17:08,988 --> 00:17:10,571 He was with me. 341 00:17:10,572 --> 00:17:12,991 Everybody has secrets, Mickey. 342 00:17:23,168 --> 00:17:25,003 Do you always take walks at midnight? 343 00:17:25,004 --> 00:17:27,797 Just when I can't sleep... 344 00:17:27,798 --> 00:17:30,132 ...which is most nights. 345 00:17:30,133 --> 00:17:31,842 This is pretty cool. 346 00:17:31,843 --> 00:17:34,846 I've always thought New Jersey had the better view. 347 00:17:39,142 --> 00:17:41,186 Is your mom okay? 348 00:17:44,230 --> 00:17:45,731 Yeah, I mean, uh... 349 00:17:45,732 --> 00:17:47,442 I mean, you just never really talk about her, 350 00:17:47,443 --> 00:17:48,942 and she's never really around, 351 00:17:48,943 --> 00:17:52,822 so I... I just wanted to check in and see if you were okay. 352 00:17:52,823 --> 00:17:54,490 I'm... 353 00:17:54,491 --> 00:17:56,367 I'm so... I'm sorry if that's weird. 354 00:17:56,368 --> 00:17:59,913 No. No, I really appreciate it. 355 00:18:04,459 --> 00:18:08,755 She's in a behavioral center to treat her depression. 356 00:18:08,756 --> 00:18:12,383 It started when she was a teen tennis pro. 357 00:18:12,384 --> 00:18:15,115 All the pressure, she couldn't handle it. 358 00:18:15,116 --> 00:18:17,846 The fame, the money, the endorsements, 359 00:18:17,847 --> 00:18:20,975 it would all go away if she wasn't winning. 360 00:18:20,976 --> 00:18:22,976 What's her name? 361 00:18:22,977 --> 00:18:25,395 She went by Kitty Hammer. 362 00:18:25,396 --> 00:18:27,690 Holy shit. Your mom is Kitty Hammer? 363 00:18:27,691 --> 00:18:29,692 Yeah. You heard of her? 364 00:18:29,693 --> 00:18:32,152 Yeah. Who hasn't? 365 00:18:32,153 --> 00:18:35,156 Is the depression why she retired so young? 366 00:18:35,157 --> 00:18:36,782 One of the reasons, yeah. 367 00:18:36,783 --> 00:18:39,326 Uh, the other one was... was my dad. 368 00:18:39,327 --> 00:18:41,120 They kind of fell for each other real hard. 369 00:18:41,121 --> 00:18:44,290 - Ew. - Yeah, ew. 370 00:18:44,291 --> 00:18:45,896 What about your mom? 371 00:18:45,897 --> 00:18:47,502 What's your mom like? 372 00:18:49,504 --> 00:18:50,734 She's fine. 373 00:18:50,735 --> 00:18:51,964 Really? 374 00:18:51,965 --> 00:18:54,926 I just spill my guts out to you, and this is all I get? 375 00:18:54,927 --> 00:18:56,427 Just let it go, Mickey. 376 00:18:56,428 --> 00:18:58,179 Okay, sure. 377 00:19:00,807 --> 00:19:02,766 Mickey, um... 378 00:19:02,767 --> 00:19:07,188 ...there is something that I really should tell you about. 379 00:19:07,189 --> 00:19:08,772 Ema. 380 00:19:08,773 --> 00:19:10,774 What? 381 00:19:10,775 --> 00:19:12,109 Did you say that the guy 382 00:19:12,110 --> 00:19:13,945 that you and Spoon saw at Bat Lady's house 383 00:19:13,946 --> 00:19:15,654 had a shaved head and sunglasses on? 384 00:19:15,655 --> 00:19:18,324 Holy fuck, is that guy watching us right now? 385 00:19:24,789 --> 00:19:25,999 Mickey, don't. 386 00:19:29,752 --> 00:19:31,169 Don't! Don't... 387 00:19:31,170 --> 00:19:34,132 What the fuck are you doing? 388 00:19:39,596 --> 00:19:41,431 Hey! Hey! Hey! Stop! Stop! Stop! 389 00:19:44,475 --> 00:19:46,977 Hey, stop! Stop! Stop! 390 00:19:59,115 --> 00:20:00,992 That was really stupid. 391 00:20:00,993 --> 00:20:01,909 Who are you? 392 00:20:01,910 --> 00:20:02,827 Why were you at Bat Lady's house? 393 00:20:02,828 --> 00:20:04,119 And why are you following me? 394 00:20:04,120 --> 00:20:06,080 You're not yet ready for those answers. 395 00:20:06,081 --> 00:20:08,958 What does that even mean? 396 00:20:08,959 --> 00:20:11,043 Tell no one we spoke, 397 00:20:11,044 --> 00:20:13,128 or I'll kill your friend. 398 00:20:13,129 --> 00:20:15,381 Bat Lady said my dad is still alive. 399 00:20:17,675 --> 00:20:19,134 She shouldn't have said that. 400 00:20:19,135 --> 00:20:20,845 What do you mean she shouldn't have said that? 401 00:20:22,681 --> 00:20:23,680 Wait! 402 00:20:25,725 --> 00:20:27,101 Are you okay? 403 00:20:28,436 --> 00:20:31,272 Bat Lady said your dad was still alive, right? 404 00:20:31,273 --> 00:20:32,357 Yeah. 405 00:20:37,445 --> 00:20:39,489 But you don't believe her, do you? 406 00:20:39,490 --> 00:20:41,823 No, of course not. 407 00:20:41,824 --> 00:20:44,702 I mean, I watched him die. 408 00:20:50,249 --> 00:20:52,084 But? 409 00:20:52,085 --> 00:20:55,421 But I... I don't know, okay? 410 00:20:55,422 --> 00:20:58,174 I mean, she knew my name. 411 00:20:58,175 --> 00:20:59,383 So? 412 00:20:59,384 --> 00:21:04,263 And she knew that my dad was supposed to be dead. 413 00:21:04,264 --> 00:21:07,516 It felt like she knew the truth somehow. 414 00:21:07,517 --> 00:21:10,770 And what's up with this guy watching us? 415 00:21:10,771 --> 00:21:12,188 The Bat Lady is crazy. 416 00:21:13,189 --> 00:21:14,690 Okay? Fuck her. 417 00:21:14,691 --> 00:21:17,401 And fuck white Pitbull. 418 00:21:17,402 --> 00:21:19,716 I guess I just wish it were true. 419 00:21:19,717 --> 00:21:22,031 I think that's a big part of it, 420 00:21:22,032 --> 00:21:23,657 the wanting, you know? 421 00:21:23,658 --> 00:21:25,660 Don't torture yourself, Mickey. 422 00:21:25,661 --> 00:21:27,766 Focus on your mom. 423 00:21:27,767 --> 00:21:29,872 Focus on Ashley. 424 00:21:31,416 --> 00:21:32,583 Yeah, you're right. 425 00:21:35,044 --> 00:21:36,795 I should go. 426 00:21:36,796 --> 00:21:39,799 What was it that you, uh, wanted to tell me 427 00:21:39,800 --> 00:21:43,219 before, uh, Sunglasses showed up? 428 00:21:43,220 --> 00:21:44,678 Um... 429 00:21:44,679 --> 00:21:48,265 ...oh, uh, I forgot. 430 00:21:48,266 --> 00:21:50,852 Let me know when you remember. 431 00:21:50,853 --> 00:21:52,228 Will do. 432 00:21:56,274 --> 00:21:57,514 Do you want me to walk you home? 433 00:21:59,068 --> 00:22:00,235 Fuck no. 434 00:22:00,236 --> 00:22:01,403 Good night. 435 00:22:01,404 --> 00:22:02,822 Good night, Mickey. 436 00:22:05,158 --> 00:22:07,242 Don't even think about it! 437 00:22:09,642 --> 00:22:11,695 ♪ Sorry 'bout my head ♪ 438 00:22:11,696 --> 00:22:13,749 ♪ It's not here ♪ 439 00:22:13,750 --> 00:22:16,669 ♪ I'm still learning how to fear... ♪ 440 00:22:18,171 --> 00:22:19,671 Rise and shine. 441 00:22:19,672 --> 00:22:21,507 Don't want to keep your mom waiting. 442 00:22:23,551 --> 00:22:25,761 ♪ About my head ♪ 443 00:22:25,762 --> 00:22:27,721 ♪ It's all near ♪ 444 00:22:27,722 --> 00:22:30,891 ♪ But I'm learning how to steer ♪ 445 00:22:30,892 --> 00:22:37,273 ♪ It's a miracle that I still oblige ♪ 446 00:22:37,274 --> 00:22:41,565 ♪ Oblige ♪ 447 00:22:48,848 --> 00:22:49,910 What? 448 00:22:49,911 --> 00:22:51,161 Oh, nothing. 449 00:22:51,162 --> 00:22:53,247 It's just your grandparents keep texting. 450 00:22:53,248 --> 00:22:54,707 They're threatening to come visit. 451 00:22:54,708 --> 00:22:55,832 Oh, that's awesome. 452 00:22:55,833 --> 00:22:59,044 Oh, yeah, totally awesome. 453 00:22:59,045 --> 00:23:01,296 Hey, um, are you ready for this? 454 00:23:01,297 --> 00:23:03,549 Yeah, I'm ready. Totally ready. 455 00:23:03,550 --> 00:23:04,633 Okay. 456 00:23:04,634 --> 00:23:06,739 I don't know what's taking so long. 457 00:23:06,740 --> 00:23:08,846 Oh, here she comes. 458 00:23:08,847 --> 00:23:10,097 It's all good. 459 00:23:10,098 --> 00:23:11,515 Kitty will be out in a minute. 460 00:23:11,516 --> 00:23:14,935 I just wanted to speak with you both for a moment. 461 00:23:14,936 --> 00:23:18,356 Just make sure to take it easy for a bit, okay? 462 00:23:18,357 --> 00:23:19,773 I know that. 463 00:23:19,774 --> 00:23:21,525 I know you know that. 464 00:23:21,526 --> 00:23:25,445 But it's crucial to be mindful of it now. 465 00:23:25,446 --> 00:23:28,825 That's why I want Kitty to check back in at 2:30 p.m. 466 00:23:28,826 --> 00:23:30,993 Uh, we completely understand, Dr. Shippee. 467 00:23:32,516 --> 00:23:34,038 Mickey! 468 00:23:35,873 --> 00:23:37,374 Mom! 469 00:23:37,375 --> 00:23:39,418 - I missed you so much. - Oh! 470 00:23:39,419 --> 00:23:41,336 You have no idea, mijo. 471 00:23:41,337 --> 00:23:44,132 You should be very proud of your mother, Mickey. 472 00:23:44,133 --> 00:23:45,674 I am. 473 00:23:45,675 --> 00:23:47,259 See you at 2:30. 474 00:23:47,260 --> 00:23:49,180 - Thank you, Dr. Shippee. - Mm-hmm. 475 00:23:50,805 --> 00:23:52,389 Hi, Kitty. 476 00:23:52,390 --> 00:23:53,974 Hey, Shira. 477 00:23:53,975 --> 00:23:56,852 Uh, Mickey will give you the rundown, 478 00:23:56,853 --> 00:23:59,729 but I thought you could use my car. 479 00:23:59,730 --> 00:24:03,212 I checked into Westminster for a couple of nights 480 00:24:03,213 --> 00:24:06,696 so that you guys will have a chance to catch up. 481 00:24:06,697 --> 00:24:08,281 I couldn't put you out like that, Shira. 482 00:24:08,282 --> 00:24:11,033 It's all good. I'm using points. 483 00:24:11,034 --> 00:24:13,202 Thanks. That means a lot. 484 00:24:13,203 --> 00:24:14,452 Of course. 485 00:24:14,453 --> 00:24:15,996 Anything for family. 486 00:24:15,997 --> 00:24:18,541 Okay. Well, I will leave you to it. 487 00:24:18,542 --> 00:24:20,751 I'm gonna go call an Uber. 488 00:24:20,752 --> 00:24:22,461 Okay, bye. 489 00:24:25,756 --> 00:24:27,174 ¿Ya, tú sacado? 490 00:24:27,175 --> 00:24:29,218 Sí. 491 00:24:29,219 --> 00:24:31,846 Oh, perate. 492 00:24:31,847 --> 00:24:33,096 Aw. 493 00:24:36,893 --> 00:24:38,561 I love you, papi. 494 00:24:41,606 --> 00:24:43,399 I've got the whole day planned, okay? 495 00:24:43,400 --> 00:24:44,317 Oh, you're making the plans today, are you? 496 00:24:44,318 --> 00:24:45,483 Sí, sí, sí. 497 00:24:45,484 --> 00:24:47,612 First, we're gonna look at apartments. 498 00:24:47,613 --> 00:24:50,448 Then, the Kasselton Mall. 499 00:24:51,115 --> 00:24:52,491 Excuse you. 500 00:24:52,867 --> 00:24:55,912 Step three better be "Get to school before homeroom bell." 501 00:24:55,913 --> 00:24:57,370 But Mom... 502 00:24:57,371 --> 00:24:59,582 Besides, I have errands to run... 503 00:24:59,583 --> 00:25:01,292 Errands? What errands? 504 00:25:02,376 --> 00:25:04,127 Literally every errand. 505 00:25:04,128 --> 00:25:07,089 Your mama has to start feeling like your mama again. 506 00:25:07,506 --> 00:25:11,218 I have to do groceries, buy some clothes, 507 00:25:11,219 --> 00:25:14,846 fix my eyebrows, get a pedicure if there's time. 508 00:25:14,847 --> 00:25:17,016 Come on, that's nothing. I can get a pedicure with you. 509 00:25:17,017 --> 00:25:18,600 Ah, no. And then I have to be 510 00:25:18,601 --> 00:25:19,976 back at the center at two thirty. 511 00:25:19,977 --> 00:25:22,313 I'm coming with you. I'll do my homework in the car. 512 00:25:24,732 --> 00:25:26,901 I know you're worried about me being alone. 513 00:25:26,902 --> 00:25:28,194 No, no, no. 514 00:25:28,195 --> 00:25:29,486 Que no. 515 00:25:29,487 --> 00:25:32,990 Mickey, look at me. 516 00:25:32,991 --> 00:25:34,554 I am fine. 517 00:25:34,555 --> 00:25:36,118 You know why? 518 00:25:37,245 --> 00:25:39,247 Because I get to be with my son again. 519 00:26:26,877 --> 00:26:28,129 Oh. 520 00:26:34,552 --> 00:26:36,470 Ashley... 521 00:26:41,642 --> 00:26:44,145 - Yeah, bye. - Okay, bye. 522 00:26:46,731 --> 00:26:49,066 - Have a good day, buddy. - See you, Dad. 523 00:27:03,289 --> 00:27:04,874 I miss him too. 524 00:27:05,458 --> 00:27:06,667 Yeah. 525 00:27:13,341 --> 00:27:14,341 Look at me. 526 00:27:16,594 --> 00:27:21,661 This is the price we pay when we love others... 527 00:27:21,662 --> 00:27:26,729 You get the wonder, the joy, all the good times 528 00:27:26,730 --> 00:27:28,522 the memories you'll never forget. 529 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 But you get the tears at the end, too. 530 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 But he was worth it, right? 531 00:27:41,118 --> 00:27:42,411 Talk to me. 532 00:27:45,581 --> 00:27:48,667 No, you got enough on your mind. 533 00:27:48,668 --> 00:27:51,754 No, sweetheart. I'm your mom. 534 00:27:51,755 --> 00:27:52,754 Talk to me. 535 00:27:57,259 --> 00:27:59,469 I feel so guilty. 536 00:27:59,470 --> 00:28:01,346 What are you talking about? 537 00:28:01,347 --> 00:28:04,725 If you and Dad hadn't moved back to the States... 538 00:28:04,726 --> 00:28:07,061 No, Mickey. You can't think like that. 539 00:28:07,062 --> 00:28:09,021 Life doesn't work that way. 540 00:28:09,022 --> 00:28:10,981 But we had this awesome life. 541 00:28:11,399 --> 00:28:12,649 We helped people... 542 00:28:12,650 --> 00:28:13,900 Yes, I know. 543 00:28:13,901 --> 00:28:16,403 And your dad and I made a decision 544 00:28:16,404 --> 00:28:18,905 about what was best for our family. 545 00:28:18,906 --> 00:28:21,075 And he wouldn't want you to blame yourself. 546 00:28:23,536 --> 00:28:26,872 Yes, I know. 547 00:28:27,331 --> 00:28:28,457 Okay. 548 00:28:29,500 --> 00:28:30,960 Now get to class. 549 00:28:33,921 --> 00:28:35,798 - Bye. - Bye. 550 00:28:37,716 --> 00:28:38,759 Oh, oh. 551 00:28:39,301 --> 00:28:40,844 Save your appetite. 552 00:28:40,845 --> 00:28:43,180 I'll have a surprise for you when you get home. 553 00:28:43,848 --> 00:28:45,474 You're making sancocho? 554 00:28:46,142 --> 00:28:47,476 Of course! 555 00:28:47,477 --> 00:28:48,811 Yes! Wow! 556 00:28:48,853 --> 00:28:50,396 Wepa. Okay, bye. 557 00:28:50,397 --> 00:28:51,439 Bye. 558 00:29:14,920 --> 00:29:17,922 ♪ I cross the sea ♪ 559 00:29:17,923 --> 00:29:20,925 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 560 00:29:20,926 --> 00:29:23,929 ♪ You can leave it to me ♪ 561 00:29:35,065 --> 00:29:37,902 - What's she looking at? - Who's she looking at? 562 00:29:37,903 --> 00:29:39,904 I don't know, but she looks freaked out, right? 563 00:29:39,905 --> 00:29:42,865 Yeah, look at her eyes. That's real. 564 00:29:42,866 --> 00:29:44,533 No, hang on. It could be cicadas. 565 00:29:44,534 --> 00:29:46,451 They recently emerged in New Jersey 566 00:29:46,452 --> 00:29:48,370 after, like, 17 years of dormancy. 567 00:29:48,371 --> 00:29:49,663 You're such an idiot. 568 00:29:49,664 --> 00:29:51,018 The opposite, actually. 569 00:29:51,019 --> 00:29:52,373 Wait, hang on. Look. 570 00:29:52,374 --> 00:29:55,543 This girl took a selfie at the same time, 571 00:29:55,544 --> 00:29:57,922 and it looks like her camera is pointed in the same direction 572 00:29:57,923 --> 00:29:59,110 as Ashley's line of sight, right? 573 00:29:59,111 --> 00:30:00,298 Yeah, her photo could 574 00:30:00,299 --> 00:30:02,509 see who or what was freaking out Ashley. 575 00:30:02,510 --> 00:30:04,720 - Yeah, yeah. - So who is she? 576 00:30:04,721 --> 00:30:06,346 Oh, that's Whitney Renna. 577 00:30:06,347 --> 00:30:07,972 Shit, my phone's dead. 578 00:30:07,973 --> 00:30:10,100 You follow Whitney Renna on uDOu, right? 579 00:30:10,101 --> 00:30:12,018 What? No. 580 00:30:12,019 --> 00:30:14,604 Why would I follow Whitney Renna on uDOu, 581 00:30:14,605 --> 00:30:17,775 let alone have a uDOu account or anything like that? 582 00:30:17,776 --> 00:30:19,025 'Cause everyone has a uDOu 583 00:30:19,026 --> 00:30:20,945 and everyone follows Whitney Renna on uDOu? 584 00:30:20,946 --> 00:30:22,446 She's royalty. 585 00:30:22,447 --> 00:30:23,947 Um, what... 586 00:30:23,948 --> 00:30:25,240 ...what is uDOu? 587 00:30:25,241 --> 00:30:28,994 Mickey, you're not part of the uDOu-dom? 588 00:30:28,995 --> 00:30:30,912 uDOu is like Instagram but dumber. 589 00:30:30,913 --> 00:30:33,165 No, Ema, it's far better than that. 590 00:30:33,166 --> 00:30:34,499 The great thing about uDOu 591 00:30:34,500 --> 00:30:36,377 is that it's about 100% authenticity. 592 00:30:36,378 --> 00:30:38,212 So if you're true, you're you. 593 00:30:38,213 --> 00:30:40,046 You do you, you're good, right? 594 00:30:40,047 --> 00:30:41,382 If you're not true and you're not you, 595 00:30:41,383 --> 00:30:42,341 you're boo, right? 596 00:30:42,342 --> 00:30:43,299 Does that make sense? 597 00:30:43,300 --> 00:30:44,552 Did they pay you or something? 598 00:30:44,553 --> 00:30:46,052 Oh, bingo! Look! 599 00:30:46,053 --> 00:30:48,472 This is what Whitney posted yesterday afternoon. 600 00:30:48,473 --> 00:30:49,472 Holy shit! 601 00:30:53,060 --> 00:30:57,022 So Octopus Face beats up Ashley's fake dad 602 00:30:57,023 --> 00:30:58,314 and is stalking her. 603 00:30:58,315 --> 00:30:59,899 I am partial to Octoface. 604 00:30:59,900 --> 00:31:02,068 It does feel much more uDOu, right? 605 00:31:02,069 --> 00:31:04,320 Should we go to the police or something? 606 00:31:04,321 --> 00:31:06,031 What's the point? Mrs. Kent already spoke to them 607 00:31:06,032 --> 00:31:07,991 - about... Octoface. - Thank you. 608 00:31:07,992 --> 00:31:09,952 How do we track him down, though? 609 00:31:09,953 --> 00:31:11,286 How do we get him? 610 00:31:11,287 --> 00:31:13,121 I know a tattoo artist. 611 00:31:13,122 --> 00:31:14,956 Agent. They know everyone. 612 00:31:14,957 --> 00:31:16,208 We could stop at their shop later 613 00:31:16,209 --> 00:31:17,543 and see if they recognize it. 614 00:31:28,220 --> 00:31:30,138 Oh, my God. 615 00:31:30,139 --> 00:31:31,472 I think I might hate you. 616 00:31:31,473 --> 00:31:33,495 No, Ema, you have to be 18 to be here. 617 00:31:33,496 --> 00:31:35,519 It throws off my underage scent, okay? 618 00:31:35,520 --> 00:31:37,103 I definitely hate you. 619 00:31:37,104 --> 00:31:39,105 Ema, you should get this one. 620 00:31:39,106 --> 00:31:41,108 What? No, I'm not gonna get that one. 621 00:31:44,111 --> 00:31:47,113 Ema, my angel. 622 00:31:47,114 --> 00:31:49,325 I had a feeling that I'd be seeing you today. 623 00:31:49,326 --> 00:31:50,491 Hi, Agent. 624 00:31:50,492 --> 00:31:52,327 Um, this is Mickey and Spoon. 625 00:31:52,328 --> 00:31:54,204 They're just some friends. 626 00:31:54,205 --> 00:31:56,080 Excellent lip foliage. 627 00:31:56,081 --> 00:31:57,624 Well, tax season... 628 00:31:57,625 --> 00:31:59,376 It's nice to meet you, Agent. 629 00:31:59,377 --> 00:32:01,086 It's so nice to meet you, Mickey. 630 00:32:02,838 --> 00:32:04,715 You're a protector. 631 00:32:05,591 --> 00:32:07,384 I... I can feel it in you. 632 00:32:07,385 --> 00:32:10,178 Oh, thank you. 633 00:32:10,179 --> 00:32:12,034 So what brings you lovelies in 634 00:32:12,035 --> 00:32:13,890 two minutes before closing time? 635 00:32:13,891 --> 00:32:17,895 We just wanted to know if you knew who did this guy's face? 636 00:32:20,397 --> 00:32:22,106 Regretfully, no. 637 00:32:22,107 --> 00:32:24,546 Great line work, though. 638 00:32:24,547 --> 00:32:26,986 Now, shoo. I gotta lock up. 639 00:32:26,987 --> 00:32:29,365 Can you guys give me just a sec? 640 00:32:29,366 --> 00:32:30,365 Alone? 641 00:32:32,451 --> 00:32:34,098 Why the fuck won't this come off 642 00:32:34,099 --> 00:32:35,610 like all the rest of them did? 643 00:32:35,611 --> 00:32:37,121 - You hate it. - No. 644 00:32:37,122 --> 00:32:39,583 That's not the point, Agent. It is permanent. 645 00:32:39,584 --> 00:32:41,501 It's not permanent. 646 00:32:41,502 --> 00:32:43,461 It's just this longer-lasting ink 647 00:32:43,462 --> 00:32:45,421 that I've been experimenting with. 648 00:32:45,422 --> 00:32:47,006 So I'm like your personal guinea pig now? 649 00:32:47,007 --> 00:32:50,302 Wow, this toxic vibe isn't a good color on you, Ema. 650 00:32:50,303 --> 00:32:53,555 And it deeply hurts me to see you like this. 651 00:32:53,556 --> 00:32:55,808 Well, I'm sorry. I just want it off. 652 00:32:55,809 --> 00:32:57,016 I want it off of my body. 653 00:32:57,017 --> 00:32:58,811 Like, right now, I want it off. 654 00:32:59,937 --> 00:33:01,271 All it needs is time. 655 00:33:03,190 --> 00:33:05,233 Fine, just please tell me 656 00:33:05,234 --> 00:33:07,319 why you chose this particular butterfly. 657 00:33:07,320 --> 00:33:08,966 You know how it goes. 658 00:33:08,967 --> 00:33:10,613 My art is simply a channel 659 00:33:10,614 --> 00:33:13,200 for spirit to get her message across. 660 00:33:13,201 --> 00:33:15,411 What kind of butterfly is it? 661 00:33:15,412 --> 00:33:18,037 An abeona Tisiphone. 662 00:33:18,038 --> 00:33:21,041 Spirit believes that it belongs to you. 663 00:33:21,042 --> 00:33:22,876 Why? What does it mean? 664 00:33:22,877 --> 00:33:25,086 Abeona... 665 00:33:25,087 --> 00:33:28,257 ...is the goddess of protecting children. 666 00:33:28,258 --> 00:33:30,467 Well, why do I need protecting? 667 00:33:32,553 --> 00:33:33,824 You tell me. 668 00:33:33,825 --> 00:33:35,096 I don't know. 669 00:33:35,097 --> 00:33:37,683 I think you do. 670 00:33:37,684 --> 00:33:39,267 You best go. 671 00:33:39,268 --> 00:33:40,788 Your friends are gonna start to wonder. 672 00:33:45,691 --> 00:33:48,944 Maybe you're not the child who needs protecting, Ema. 673 00:33:50,612 --> 00:33:52,363 What? 674 00:33:52,364 --> 00:33:54,115 Abeona. 675 00:33:54,116 --> 00:33:56,785 Maybe you're the goddess. 676 00:34:04,960 --> 00:34:06,086 Ma? 677 00:34:09,256 --> 00:34:10,340 Ma. 678 00:34:18,307 --> 00:34:19,724 Hey, it's Kitty. 679 00:34:19,725 --> 00:34:21,852 Leave a message, and I'll call you back ASAP. 680 00:34:30,360 --> 00:34:31,632 Hi, this is Dr. Shippee 681 00:34:31,633 --> 00:34:32,904 at Frost Behavioral Center. 682 00:34:32,905 --> 00:34:34,615 Just trying to get in contact with Kitty. 683 00:34:34,616 --> 00:34:35,949 She didn't show up for her... 684 00:34:35,950 --> 00:34:37,283 Hi, Dr. Shippee again. 685 00:34:37,284 --> 00:34:38,910 Kitty still hasn't made contact. 686 00:34:38,911 --> 00:34:40,432 Please call me immediately. 687 00:34:40,433 --> 00:34:42,007 I'm very concerned. 688 00:34:45,501 --> 00:34:47,418 - Hello? - I need help. 689 00:34:47,419 --> 00:34:49,296 - What's wrong? - I don't know where my mom is. 690 00:34:49,297 --> 00:34:51,590 She never came home. 691 00:34:54,384 --> 00:34:57,179 Are we close? 692 00:34:57,180 --> 00:34:58,137 Yeah. 693 00:34:58,138 --> 00:35:00,098 Car still hasn't moved. 694 00:35:00,099 --> 00:35:02,058 This is all my fault. 695 00:35:02,059 --> 00:35:05,269 - Mickey, no, that's not true. - It is. 696 00:35:05,270 --> 00:35:07,606 I spoke to her about my dad. It triggered her. 697 00:35:07,607 --> 00:35:08,981 No, listen to me. 698 00:35:08,982 --> 00:35:11,485 Don't do that to yourself, okay? 699 00:35:14,029 --> 00:35:16,156 Oh, wait. Car's moving. 700 00:35:16,157 --> 00:35:18,158 Good. That's good. 701 00:35:18,159 --> 00:35:21,160 Oh, no. 702 00:35:21,161 --> 00:35:25,040 She's heading to Paterson Falls. 703 00:35:33,048 --> 00:35:34,216 Mom! 704 00:35:46,520 --> 00:35:47,813 Mom! 705 00:35:50,566 --> 00:35:53,317 Mom! 706 00:35:53,318 --> 00:35:54,318 Mickey... 707 00:35:54,319 --> 00:35:56,113 No, she wouldn't have. 708 00:35:56,114 --> 00:35:57,489 The car's empty. 709 00:35:58,949 --> 00:36:00,284 I'm telling you, she's here somewhere. 710 00:36:00,285 --> 00:36:01,535 I can feel it. I know it. 711 00:36:19,094 --> 00:36:21,095 Easy there, big guy. 712 00:36:21,096 --> 00:36:23,849 You become more like your mother every damn day. 713 00:36:58,508 --> 00:37:00,052 I knew it. 714 00:37:00,053 --> 00:37:01,303 Fuck. 715 00:38:12,499 --> 00:38:14,292 Mickey, you silly goose, 716 00:38:14,293 --> 00:38:16,315 you left your door unlocked. 717 00:38:16,316 --> 00:38:18,337 I brought you a little surprise 718 00:38:18,338 --> 00:38:21,258 to satisfy your post-sancocho sweet tooth. 719 00:38:21,259 --> 00:38:23,384 It's my dad's coconut pie. 720 00:38:23,385 --> 00:38:25,574 My family, actually, we have a little saying. 721 00:38:25,575 --> 00:38:27,764 "You shouldn't have too much in one sitting 722 00:38:27,765 --> 00:38:29,641 or you'll go coco-nuts!" 723 00:38:30,809 --> 00:38:31,809 Mickey! 724 00:38:35,564 --> 00:38:37,148 Mickey! 725 00:38:37,149 --> 00:38:40,986 Are you listening to Bad Bunny on your earbuds again? 726 00:38:40,987 --> 00:38:43,947 Mickey, I warned you, it's habit-forming. 727 00:38:43,948 --> 00:38:48,493 Mickey Bear? 728 00:39:34,372 --> 00:39:36,373 Mamá. Mamá. 729 00:39:36,374 --> 00:39:38,125 No, Mickey. No, Mickey! 730 00:39:38,126 --> 00:39:40,629 No. No, I'm here. It's gonna be okay. 731 00:39:40,630 --> 00:39:42,254 I'm so sorry, papi. 732 00:39:42,255 --> 00:39:45,467 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 733 00:39:45,468 --> 00:39:47,219 I couldn't do it. 734 00:39:47,220 --> 00:39:48,719 Ven. 735 00:39:48,720 --> 00:39:50,097 I can't do this! 736 00:39:51,098 --> 00:39:52,453 - Yes, you can. - I'm sorry. 737 00:39:52,454 --> 00:39:53,809 Yes, you can. Yes, you can. 738 00:39:53,810 --> 00:39:54,892 Come here. Shh, shh, shh. 739 00:39:54,893 --> 00:39:57,896 I thought I was better. 740 00:41:06,590 --> 00:41:09,593 Is this where you buried him? 741 00:41:49,883 --> 00:41:50,883 What? 742 00:41:53,220 --> 00:41:55,388 That doesn't belong to you. 743 00:42:20,163 --> 00:42:23,749 ♪ I've known tragedies ♪ 744 00:42:23,750 --> 00:42:26,544 ♪ And ever since a part of me died ♪ 745 00:42:28,380 --> 00:42:32,132 ♪ It scares me now ♪ 746 00:42:32,133 --> 00:42:35,010 ♪ It scares me now ♪ 747 00:42:35,011 --> 00:42:38,639 ♪ Drowning is necessity ♪ 748 00:42:38,640 --> 00:42:43,061 ♪ The pain will go down in the end ♪ 749 00:42:43,062 --> 00:42:46,897 ♪ It scares me now ♪ 750 00:42:46,898 --> 00:42:48,692 ♪ It scares me now ♪ 751 00:43:04,499 --> 00:43:08,252 ♪ I love it when you pressure me ♪ 752 00:43:08,253 --> 00:43:12,799 ♪ I love it and I have a good time ♪ 753 00:43:12,800 --> 00:43:16,635 ♪ It scares me now ♪ 754 00:43:16,636 --> 00:43:19,596 ♪ It scares me now ♪ 755 00:43:19,597 --> 00:43:22,162 ♪ Hanging lies the head I see ♪ 756 00:43:22,163 --> 00:43:24,728 ♪ I love it and I have a... ♪ 51030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.