All language subtitles for Harlan.Cobens.Shelter.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,017 --> 00:00:19,185 Come on. Come on. Follow me. 2 00:00:19,186 --> 00:00:21,105 We have to stick together. Stay close. 3 00:00:21,106 --> 00:00:23,940 Shh, quiet. Quiet. 4 00:00:23,941 --> 00:00:27,903 We are not going to let you get hurt ever again. 5 00:00:27,904 --> 00:00:30,822 You understand? 6 00:00:30,823 --> 00:00:34,492 I know how scary this must be for you. 7 00:00:34,493 --> 00:00:36,036 Kasselton Police! 8 00:00:36,037 --> 00:00:37,162 Someone's coming. 9 00:00:37,163 --> 00:00:38,705 Kasselton Police! Open up! 10 00:00:38,706 --> 00:00:40,249 You need to get them into the soundproof shelter, 11 00:00:40,250 --> 00:00:41,729 immediately. 12 00:00:41,730 --> 00:00:43,209 Wait. 13 00:00:43,210 --> 00:00:44,336 Come on, come on, come on. 14 00:00:44,337 --> 00:00:45,838 Everyone, come on! 15 00:00:45,839 --> 00:00:47,255 Hurry. 16 00:00:50,802 --> 00:00:51,801 No. 17 00:00:51,802 --> 00:00:53,220 Come on, please. 18 00:00:53,221 --> 00:00:54,513 Quiet. Okay. 19 00:00:54,514 --> 00:00:55,513 Okay. 20 00:00:57,516 --> 00:00:58,767 Brad? 21 00:01:01,480 --> 00:01:02,937 Brad? 22 00:01:06,129 --> 00:01:09,319 Hey, it's Brad. 23 00:01:09,320 --> 00:01:13,199 I can't get into it, but we are back in the States. 24 00:01:25,252 --> 00:01:27,713 You know what, just please call me back. 25 00:01:29,965 --> 00:01:31,717 I'm so sorry. 26 00:01:43,813 --> 00:01:45,188 Ah. 27 00:01:45,189 --> 00:01:46,564 Everything good? 28 00:01:46,565 --> 00:01:48,359 Who were you on the phone with? 29 00:01:48,360 --> 00:01:50,610 Uh, your new coach. 30 00:01:50,611 --> 00:01:51,820 I'm surprised he didn't tell you. 31 00:01:51,821 --> 00:01:54,532 He wants me to try out for the team too. 32 00:01:54,533 --> 00:01:56,242 - Oh. - Ah! 33 00:01:56,243 --> 00:01:57,116 You sure about that? 34 00:01:57,117 --> 00:01:58,409 That was... it was the wind. 35 00:01:58,410 --> 00:01:59,787 The wind's going that way. 36 00:02:05,209 --> 00:02:07,127 You know, you can still change your mind, 37 00:02:07,128 --> 00:02:08,294 if you want to. 38 00:02:08,295 --> 00:02:09,900 What do you mean, "change my mind"? 39 00:02:09,901 --> 00:02:11,506 About this whole LA thing. 40 00:02:11,507 --> 00:02:14,134 What if moving out here was the wrong decision? 41 00:02:14,135 --> 00:02:15,761 Well, then, it was wrong. 42 00:02:15,762 --> 00:02:17,846 We move again. 43 00:02:17,847 --> 00:02:19,827 Nothing stays constant, Mickey. 44 00:02:19,828 --> 00:02:21,808 It's like I always told you, 45 00:02:21,809 --> 00:02:24,478 you can't get a hit if you don't swing the bat. 46 00:02:24,479 --> 00:02:25,812 Don't worry. 47 00:02:25,813 --> 00:02:27,606 - Who's worrying, huh? - Give me the ball. 48 00:02:27,607 --> 00:02:29,482 - Huh? - Me. 49 00:02:29,483 --> 00:02:31,944 I'm worried that you're actually getting too cute. 50 00:02:31,945 --> 00:02:33,404 - Aww. - Oh. 51 00:02:33,405 --> 00:02:34,612 Okay. 52 00:02:34,613 --> 00:02:36,698 - What? - We can... we can go now. 53 00:02:36,699 --> 00:02:38,701 You don't want to see your mom and dad do this? 54 00:02:38,702 --> 00:02:40,034 - Huh? - Okay. 55 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 I'm gonna be in the car, guys. 56 00:02:41,996 --> 00:02:43,997 Can't you feel the love? 57 00:02:43,998 --> 00:02:46,166 Sure can. 58 00:02:46,167 --> 00:02:48,752 I can't. I'm too hungry. 59 00:02:52,798 --> 00:02:55,175 Can I please DJ this ride? 60 00:02:55,176 --> 00:02:57,302 Uh-uh. You know the law. 61 00:02:57,303 --> 00:02:58,928 The driver chooses the playlist. 62 00:02:58,929 --> 00:03:01,264 That's not even fair. I don't have a license yet. 63 00:03:01,265 --> 00:03:03,601 Aww, he doesn't have a lic... babe, you know what? 64 00:03:03,602 --> 00:03:04,810 That sounds like a you problem. 65 00:03:06,020 --> 00:03:07,980 You're defending him? 66 00:03:07,981 --> 00:03:10,461 Wow. Okay, I'll remember that. 67 00:03:10,462 --> 00:03:12,942 Yeah, yeah. Remember this. 68 00:03:12,943 --> 00:03:16,613 ♪ After 25 years, I forget what it's like ♪ 69 00:03:16,614 --> 00:03:20,763 ♪ To do the same old shit on every Saturday night ♪ 70 00:03:20,764 --> 00:03:24,914 ♪ And all this gridlock, gridlock, coming in hot ♪ 71 00:03:24,915 --> 00:03:26,497 ♪ It's got me shell-shocked ♪ 72 00:03:26,498 --> 00:03:28,792 ♪ Tell me why time's gotta stop ♪ 73 00:03:28,793 --> 00:03:30,189 ♪ Whoa... ♪ 74 00:03:30,190 --> 00:03:31,586 There it is. 75 00:03:31,587 --> 00:03:34,297 ♪ Time to run it home... ♪ 76 00:03:34,298 --> 00:03:37,008 Come on, come on. Sing it. Sing it. 77 00:03:37,009 --> 00:03:38,843 ♪ And it's a slow burn, baby... ♪ 78 00:03:38,844 --> 00:03:40,721 - There it is. - ♪ I can never ignite ♪ 79 00:03:40,722 --> 00:03:42,785 ♪ Till I'm already underwater ♪ 80 00:03:42,786 --> 00:03:44,850 ♪ Feeling barely alive ♪ 81 00:03:44,851 --> 00:03:46,936 ♪ Whoa ♪ 82 00:03:46,937 --> 00:03:48,103 Dad! 83 00:04:25,182 --> 00:04:28,018 Okay. 84 00:04:30,521 --> 00:04:32,272 Stay still. 85 00:04:52,043 --> 00:04:56,359 Dad. 86 00:05:54,730 --> 00:05:57,273 Like, I'll be around, all right? 87 00:05:57,274 --> 00:06:01,487 Let me stop you there. 88 00:06:01,488 --> 00:06:03,405 Good morning! 89 00:06:03,406 --> 00:06:04,989 Breakfast in ten. 90 00:06:04,990 --> 00:06:07,075 No, I'm not talking to you. 91 00:06:07,076 --> 00:06:09,828 Okay, if he violates the injunction one more time, 92 00:06:09,829 --> 00:06:12,873 I'm gonna put his balls in a vise. 93 00:06:12,874 --> 00:06:14,458 You understand? 94 00:06:14,459 --> 00:06:15,458 I... 95 00:06:15,459 --> 00:06:18,337 um, yeah. 96 00:06:18,338 --> 00:06:19,837 No. 97 00:06:22,424 --> 00:06:25,928 My client has put up with enough of his shit. 98 00:06:25,929 --> 00:06:27,178 No, no. 99 00:06:27,179 --> 00:06:29,348 The time for compromise is over, 100 00:06:29,349 --> 00:06:31,287 and so is this phone call. 101 00:06:31,288 --> 00:06:33,195 Shit. 102 00:06:33,196 --> 00:06:35,104 Good morning. 103 00:06:35,105 --> 00:06:36,854 Um, you sleep well? 104 00:06:36,855 --> 00:06:39,650 I told you, I don't need you to cook me breakfast. 105 00:06:39,651 --> 00:06:42,819 Oh, um, well, you know, I'm your aunt, 106 00:06:42,820 --> 00:06:45,989 and it kind of comes with the job title. 107 00:06:45,990 --> 00:06:48,200 You don't have to try so hard. 108 00:06:48,201 --> 00:06:51,577 All righty. 109 00:06:51,578 --> 00:06:55,290 Besides, my mom will be out soon enough. 110 00:06:59,962 --> 00:07:01,546 I want to see her, today. 111 00:07:01,547 --> 00:07:04,091 All right, just remember what Dr. Shippee said, okay? 112 00:07:04,092 --> 00:07:06,051 Your mom needs time to heal. 113 00:07:06,052 --> 00:07:07,677 I just want to see her. 114 00:07:07,678 --> 00:07:08,971 - Okay, Mickey... - Come on. 115 00:07:08,972 --> 00:07:11,348 You can't just check, please? 116 00:07:11,349 --> 00:07:14,226 Will you do that for me? 117 00:07:14,227 --> 00:07:15,748 I'll call. 118 00:07:15,749 --> 00:07:18,052 I'll call. 119 00:07:18,053 --> 00:07:20,356 Thanks. 120 00:07:20,357 --> 00:07:22,483 Hey, look, look. 121 00:07:22,484 --> 00:07:26,404 I know that you are grieving, but we both are. 122 00:07:26,405 --> 00:07:30,659 I mean, you lost your father, and I lost my brother. 123 00:07:30,660 --> 00:07:32,869 I gotta go. 124 00:07:32,870 --> 00:07:35,247 First day of school. 125 00:07:35,248 --> 00:07:36,372 Hey, hey. 126 00:07:36,373 --> 00:07:38,250 Well, you know, don't pull a muscle 127 00:07:38,251 --> 00:07:40,064 with all of your enthusiasm. 128 00:07:41,931 --> 00:07:43,906 Mickey Bolitar. 129 00:07:43,907 --> 00:07:45,882 Hi. Arthur Spindell. 130 00:07:45,883 --> 00:07:48,552 Kasselton Camel junior, same as yourself. 131 00:07:48,553 --> 00:07:49,844 Hi. 132 00:07:49,845 --> 00:07:51,346 Hey, look, man, I'm not here to ask you for money 133 00:07:51,347 --> 00:07:52,930 or anything like that, okay? 134 00:07:52,931 --> 00:07:55,100 That won't start till after you graduate, you know? 135 00:07:55,101 --> 00:07:56,601 Mm. 136 00:07:56,602 --> 00:07:58,936 I'm with Kasselton High School Camel Council. 137 00:07:58,937 --> 00:08:02,149 It's a student-run organization focused on cultivating 138 00:08:02,150 --> 00:08:04,109 a welcoming and inclusive environment 139 00:08:04,110 --> 00:08:06,068 throughout our green-bannered halls. 140 00:08:06,069 --> 00:08:10,490 And I, Arthur Jean Spindell, have been assigned 141 00:08:10,491 --> 00:08:14,368 to escort you, Mickey Middle Name Bolitar, 142 00:08:14,369 --> 00:08:18,332 transfer Camel... neigh... to your first day at... 143 00:08:18,333 --> 00:08:19,979 come on, guys, let's say hello! 144 00:08:19,980 --> 00:08:21,627 I'm just kidding. It's just me. 145 00:08:21,628 --> 00:08:24,171 ...at Kasselton High. 146 00:08:24,172 --> 00:08:25,379 Wow. 147 00:08:25,380 --> 00:08:27,882 Um, no, but... 148 00:08:27,883 --> 00:08:30,384 but thank you. 149 00:08:30,385 --> 00:08:33,472 I like to walk alone. 150 00:08:33,473 --> 00:08:36,057 Okay. All right. 151 00:08:36,058 --> 00:08:37,601 Are you sure you don't want to know 152 00:08:37,602 --> 00:08:39,102 when basketball tryouts are? 153 00:08:39,103 --> 00:08:40,978 No. 154 00:08:40,979 --> 00:08:42,606 Sorry, I didn't... I didn't mean... 155 00:08:42,607 --> 00:08:45,525 just because your dad, he's... 156 00:08:45,526 --> 00:08:46,651 I mean, he's a legend. 157 00:08:46,652 --> 00:08:48,110 He broke every scoring record. 158 00:08:48,111 --> 00:08:49,737 His name's, like, all over the place. 159 00:08:49,738 --> 00:08:53,742 That's not my dad. That's my dad's brother. 160 00:08:53,743 --> 00:08:56,036 Oh, okay. So your dad's... 161 00:08:56,037 --> 00:08:58,809 Yeah. 162 00:08:58,810 --> 00:09:01,582 Oh, shit. 163 00:09:01,583 --> 00:09:04,336 Mickey, I'm sorry. 164 00:09:04,337 --> 00:09:05,983 I didn't... 165 00:09:05,984 --> 00:09:07,631 hey, hey, hey. 166 00:09:12,719 --> 00:09:14,596 Look, I'm always here to dish one of these out 167 00:09:14,597 --> 00:09:16,410 if you need it, okay? 168 00:09:16,411 --> 00:09:18,225 All right. Thanks. 169 00:09:18,226 --> 00:09:20,059 Yep. 170 00:09:20,060 --> 00:09:22,020 I'm good. I promise. 171 00:09:22,021 --> 00:09:23,981 I think I'll just walk. 172 00:09:25,816 --> 00:09:27,817 Okay. 173 00:09:27,818 --> 00:09:29,527 Well, I'll see you there. 174 00:09:29,528 --> 00:09:31,112 Wait, he's not coming? 175 00:09:31,113 --> 00:09:32,488 No, he's not coming. 176 00:09:32,489 --> 00:09:34,011 Why not? You were awesome. I mean it. 177 00:09:34,012 --> 00:09:35,534 Okay. All right. Get in your little truck. 178 00:09:35,535 --> 00:09:36,952 Let's go to work. 179 00:09:36,953 --> 00:09:38,369 Okay. 180 00:10:02,227 --> 00:10:06,606 ♪ I don't wanna go back to the daily routine ♪ 181 00:10:06,607 --> 00:10:10,067 ♪ Don't put me back in that world ♪ 182 00:10:10,068 --> 00:10:14,134 ♪ And I know there's comfort in consistency ♪ 183 00:10:14,135 --> 00:10:18,200 ♪ And lookin' like every boy or girl ♪ 184 00:10:18,201 --> 00:10:21,037 ♪ After 25 years, I forget what it's like ♪ 185 00:10:21,038 --> 00:10:23,873 ♪ To do the same old shit ♪ 186 00:10:23,874 --> 00:10:25,958 ♪ On every Saturday night ♪ 187 00:10:25,959 --> 00:10:30,255 ♪ And all this gridlock, gridlock, coming in hot ♪ 188 00:10:30,256 --> 00:10:31,714 ♪ It's got me shell-shocked ♪ 189 00:10:31,715 --> 00:10:34,009 ♪ Tell me why time's gotta stop ♪ 190 00:10:34,010 --> 00:10:36,344 ♪ Whoa ♪ 191 00:10:36,345 --> 00:10:39,723 ♪ Party's over, time to run it home... ♪ 192 00:10:42,017 --> 00:10:44,039 ♪ And it's a slow burn, baby ♪ 193 00:10:44,040 --> 00:10:46,062 ♪ I can never ignite ♪ 194 00:10:46,063 --> 00:10:48,856 ♪ Till I'm already underwater ♪ 195 00:10:48,857 --> 00:10:51,651 ♪ Feelin' barely alive... ♪ 196 00:11:20,347 --> 00:11:21,389 Hey. 197 00:11:21,390 --> 00:11:23,140 I totally forgot to mention earlier, 198 00:11:23,141 --> 00:11:25,811 avoid the third stall in the bathroom by the gym. 199 00:11:25,812 --> 00:11:28,063 There's tons of splash back in the flush. 200 00:11:28,064 --> 00:11:29,647 Like, really violent stuff. 201 00:11:29,648 --> 00:11:31,900 It all just jumps back up inside you. 202 00:11:34,194 --> 00:11:35,570 Wow. Good to know. Good to... 203 00:11:37,280 --> 00:11:39,116 Yeah, don't mention it to my dad, though. 204 00:11:39,117 --> 00:11:41,368 It's kind of a sore subject. 205 00:11:41,369 --> 00:11:44,578 Not his fault, though. 206 00:11:44,579 --> 00:11:47,958 He's head janitor here, by the way, so don't litter, 207 00:11:47,959 --> 00:11:50,419 and you and I'll be cool. 208 00:11:52,838 --> 00:11:55,924 Hey, do you know anything about that creepy house 209 00:11:55,925 --> 00:11:57,300 on Hobart Avenue? 210 00:11:57,301 --> 00:11:59,051 Bat Lady's? 211 00:11:59,052 --> 00:12:02,013 Wow, you're deep into Kasselton lore already. 212 00:12:02,014 --> 00:12:03,931 Yeah, she's our town boogeyman. 213 00:12:03,932 --> 00:12:06,518 She only comes out at night and she steals children 214 00:12:06,519 --> 00:12:07,810 and she eats them. 215 00:12:07,811 --> 00:12:09,728 And only the bad ones, though. 216 00:12:09,729 --> 00:12:11,481 I'm kidding. No, it's... she's not real. 217 00:12:11,482 --> 00:12:12,983 It's just a house, you know? 218 00:12:14,902 --> 00:12:16,402 Uh-oh. 219 00:12:16,403 --> 00:12:19,239 May I escort you to the Camel Commencement Ceremony? 220 00:12:19,240 --> 00:12:20,239 Come on. 221 00:12:20,240 --> 00:12:22,117 Let's do a bit of humping. 222 00:12:27,664 --> 00:12:30,750 Sorry, you're gonna have to excuse me. 223 00:12:30,751 --> 00:12:32,126 Principal Gorelick? 224 00:12:32,127 --> 00:12:34,295 Principal Gorelick. Hey. 225 00:12:34,296 --> 00:12:35,881 Yeah, no, don't... you'll deafen us all. 226 00:12:35,882 --> 00:12:37,882 Yeah. No, input two. 227 00:12:37,883 --> 00:12:39,717 ♪ When it go-goes ♪ 228 00:12:39,718 --> 00:12:44,096 ♪ My friends go kind of crazy ♪ 229 00:12:44,097 --> 00:12:48,393 ♪ What do you know of crazy? ♪ 230 00:12:48,394 --> 00:12:49,602 ♪ Stay shy... ♪ 231 00:12:49,603 --> 00:12:52,022 Yo, you're Myron Bolitar's kid, right? 232 00:12:52,023 --> 00:12:53,690 Uh, no. Nephew. 233 00:12:53,691 --> 00:12:55,065 Oh. Lit. 234 00:12:55,066 --> 00:12:56,400 I'm Troy Taylor. 235 00:12:56,401 --> 00:12:58,152 Varsity captain of the basketball team, 236 00:12:58,153 --> 00:12:59,613 leading scorer for the past three years, but whatever. 237 00:12:59,614 --> 00:13:00,572 Hey, are you new here? 238 00:13:00,573 --> 00:13:01,906 You play, right? 239 00:13:01,907 --> 00:13:03,240 No, no, no. I don't. 240 00:13:03,241 --> 00:13:04,826 Bro, you don't have to lie. I know you play. 241 00:13:04,827 --> 00:13:07,119 No, no. I used to, but I... but I quit. 242 00:13:07,120 --> 00:13:10,207 Usually when people say that, that means that they suck. 243 00:13:10,208 --> 00:13:12,041 Hey. 244 00:13:12,042 --> 00:13:14,002 Oh, hey, babe. This is my girlfriend. 245 00:13:14,003 --> 00:13:15,503 Hey, I found a new kid. 246 00:13:15,504 --> 00:13:17,547 She's gonna try out for cheer. 247 00:13:17,548 --> 00:13:19,882 Don't be rude, babe. 248 00:13:19,883 --> 00:13:21,800 - I don't know you. - I'm... 249 00:13:21,801 --> 00:13:23,219 Yeah, this is Myron Bolitar's nephew. 250 00:13:23,220 --> 00:13:24,638 - What's your name again, bro? - Mickey. 251 00:13:24,639 --> 00:13:26,430 My name is Mickey. I'm new here. 252 00:13:26,431 --> 00:13:29,809 Oh, my God. That's perfect. You two can be friends. 253 00:13:29,810 --> 00:13:32,479 We're such good matchmakers. 254 00:13:32,480 --> 00:13:34,606 Oh. You're new here? 255 00:13:34,607 --> 00:13:36,191 Yeah. 256 00:13:36,192 --> 00:13:37,775 I'm Ashley. 257 00:13:37,776 --> 00:13:38,944 Nice to meet you. 258 00:13:38,945 --> 00:13:40,444 I'm Mickey. 259 00:13:40,445 --> 00:13:42,656 Aww, look. They're in love. 260 00:13:42,657 --> 00:13:43,990 Attention, students. 261 00:13:43,991 --> 00:13:46,075 No, put that down. 262 00:13:46,076 --> 00:13:47,952 There's no way I'm staying for this. 263 00:13:47,953 --> 00:13:49,829 I've gotta run, but are you good with him? 264 00:13:49,830 --> 00:13:51,288 Yeah, I'm good. 265 00:13:51,289 --> 00:13:53,040 Thanks for showing me around, Rachel. 266 00:13:53,041 --> 00:13:55,418 I'll see you later, right? 3:00 p.m. on the field. 267 00:13:55,419 --> 00:13:57,504 - I'll be there. - Yeah? Okay. 268 00:13:57,505 --> 00:13:58,797 You be nice to my new kid. 269 00:13:58,798 --> 00:14:00,089 - Yeah. - Or else. 270 00:14:00,090 --> 00:14:01,967 Camels, please be seated. 271 00:14:01,968 --> 00:14:03,384 "Or else." 272 00:14:03,385 --> 00:14:05,470 We'll start the assembly in five minutes. 273 00:14:07,973 --> 00:14:09,349 Do you want to go sit down? 274 00:14:09,350 --> 00:14:11,017 Yeah, sure. 275 00:14:11,018 --> 00:14:12,519 Lead the way. 276 00:14:18,504 --> 00:14:20,578 Look at her. 277 00:14:20,579 --> 00:14:22,200 Isn't she gorgeous? 278 00:14:23,822 --> 00:14:26,720 Yeah, she's definitely a locker. 279 00:14:26,721 --> 00:14:29,619 Oh, someone left you some wall art. 280 00:14:38,420 --> 00:14:41,171 A hippo? 281 00:14:41,172 --> 00:14:44,008 What? It's cute, right? 282 00:14:44,009 --> 00:14:48,597 I know it sounds kind of lame, but this is my first locker. 283 00:14:48,598 --> 00:14:51,599 Oh, excuse me. Are you Mickey Bolitar? 284 00:14:51,600 --> 00:14:53,393 Yes. Hi. Nice to meet you. What's your name? 285 00:14:53,394 --> 00:14:54,935 I'm Mrs. Friedman. 286 00:14:54,936 --> 00:14:59,065 Your father, Brad, was in my class when he was your age. 287 00:14:59,066 --> 00:15:01,985 And he was the most brilliant, sweet soul. 288 00:15:01,986 --> 00:15:06,155 It's a tragic loss. I'm very sorry. 289 00:15:06,156 --> 00:15:09,826 Now, I have you in my class tomorrow, fourth period. 290 00:15:09,827 --> 00:15:11,870 And I look forward to seeing you then. 291 00:15:13,872 --> 00:15:16,750 Fourth period, European history, 292 00:15:16,751 --> 00:15:18,876 Mrs. Friedman. 293 00:15:18,877 --> 00:15:22,004 We're in the same class. 294 00:15:22,005 --> 00:15:23,923 I'm really sorry about your dad. 295 00:15:25,091 --> 00:15:27,364 Mine died too, four years ago. 296 00:15:27,365 --> 00:15:29,877 It still doesn't feel real. 297 00:15:29,878 --> 00:15:32,176 I'm sorry. It... it sucks. 298 00:15:32,177 --> 00:15:34,475 Hey, it's the first day. 299 00:15:34,476 --> 00:15:38,188 We can't be the mopey new kids with the dead dads. 300 00:15:39,481 --> 00:15:41,607 Are you doing anything later? 301 00:15:41,608 --> 00:15:43,901 - Like... like, tonight later? - Yeah. 302 00:15:43,902 --> 00:15:46,404 I was thinking maybe we could go to a diner or something. 303 00:15:46,405 --> 00:15:49,324 Yeah, um, that... that's cool. 304 00:15:49,325 --> 00:15:51,242 How's, like, 6:00? 305 00:15:51,243 --> 00:15:52,785 6:00 is good. 306 00:15:52,786 --> 00:15:55,413 Yeah, I think I'm good... I'm good at 6:00. 307 00:15:55,414 --> 00:15:58,082 You know what else is good, though? 308 00:15:58,083 --> 00:16:00,751 Your phone number. 309 00:16:00,752 --> 00:16:03,087 ♪ Saw he was nervous, I thought it was cute ♪ 310 00:16:03,088 --> 00:16:05,423 ♪ Till I found out that his mom made the food ♪ 311 00:16:05,424 --> 00:16:06,840 ♪ It was good, though ♪ 312 00:16:06,841 --> 00:16:08,467 ♪ Boy number two had a beautiful face ♪ 313 00:16:08,468 --> 00:16:10,095 ♪ I highly agreed to go back to his place... ♪ 314 00:16:10,096 --> 00:16:13,806 We go up, wind, grab, look. 315 00:16:13,807 --> 00:16:15,203 ♪ She was sweet, though ♪ 316 00:16:15,204 --> 00:16:16,600 ♪ I've been on this ride ♪ 317 00:16:16,601 --> 00:16:19,728 ♪ This roller coaster's a carousel ♪ 318 00:16:19,729 --> 00:16:22,856 ♪ And I'm getting nowhere ♪ 319 00:16:22,857 --> 00:16:24,650 ♪ Boys around the world... ♪ 320 00:16:24,651 --> 00:16:26,777 ♪ I want to believe ♪ 321 00:16:26,778 --> 00:16:28,904 ♪ That when you chase a girl ♪ 322 00:16:28,905 --> 00:16:30,927 ♪ It's not just hunting season ♪ 323 00:16:30,928 --> 00:16:32,950 ♪ "I can see the future" ♪ 324 00:16:32,951 --> 00:16:34,868 ♪ Say it like you mean it ♪ 325 00:16:34,869 --> 00:16:36,954 ♪ "I got a beach house in Malibu ♪ 326 00:16:36,955 --> 00:16:40,125 ♪ And I'm probably gonna hurt your feelings..." ♪ 327 00:16:40,126 --> 00:16:41,041 Yay! 328 00:16:41,042 --> 00:16:42,376 Okay, I'm gonna need you 329 00:16:42,377 --> 00:16:44,421 to stop staring at your boyfriend. 330 00:16:44,422 --> 00:16:45,964 Have you checked in yet? 331 00:16:45,965 --> 00:16:47,339 Not yet. 332 00:16:47,340 --> 00:16:49,676 Well, come on, girl. Let's go. Hustle. 333 00:16:49,677 --> 00:16:51,427 Come on, hustle. 334 00:16:51,428 --> 00:16:54,681 ♪ Told me he loved me the very first night ♪ 335 00:17:04,691 --> 00:17:06,650 Let's go, baby. 336 00:17:06,651 --> 00:17:08,610 Right here. Get it in. 337 00:17:08,611 --> 00:17:09,862 Watch your side, watch your side. 338 00:17:09,863 --> 00:17:12,031 - Good shot. - On three. 339 00:17:12,032 --> 00:17:13,198 Good shot, Troy. 340 00:17:13,199 --> 00:17:14,533 From downtown, from downtown! 341 00:17:14,534 --> 00:17:16,118 Tighten it up, tighten it up. 342 00:17:16,119 --> 00:17:17,704 Pass it through. Pass it through. 343 00:17:20,791 --> 00:17:21,790 10-0, us. 344 00:17:21,791 --> 00:17:23,459 This isn't fair. 345 00:17:23,460 --> 00:17:25,336 You want to switch up the teams a bit? 346 00:17:25,337 --> 00:17:27,213 No, bro. We gotta work on our plays. 347 00:17:27,214 --> 00:17:28,630 You know, new game, our ball. 348 00:17:28,631 --> 00:17:29,841 I have to go to the bathroom. 349 00:17:29,842 --> 00:17:31,133 Yo, stop being a puss. 350 00:17:31,134 --> 00:17:33,469 Troy, really, I do. 351 00:17:33,470 --> 00:17:35,805 Yo, Bolitar, you want to jump in? 352 00:17:35,806 --> 00:17:36,848 Nah, I'm good. 353 00:17:39,893 --> 00:17:41,518 I mean, if you don't want to. 354 00:17:41,519 --> 00:17:44,063 ♪ P-P-P-LO, time to bring the bass back ♪ 355 00:17:46,776 --> 00:17:48,317 No, I'm in. 356 00:17:48,318 --> 00:17:50,527 ♪ First off, let me say ♪ 357 00:17:50,528 --> 00:17:52,821 ♪ I'm just out here getting money every day ♪ 358 00:17:52,822 --> 00:17:54,908 ♪ I'm just out here, got 'em sour, lemonade... ♪ 359 00:17:54,909 --> 00:17:56,116 That was a foul. 360 00:17:56,117 --> 00:17:56,951 Bolitar, you calling that a foul? 361 00:17:56,952 --> 00:17:58,327 No, let's keep going. 362 00:17:58,328 --> 00:17:59,245 ♪ Where the bad bitches at? ♪ 363 00:17:59,246 --> 00:18:00,245 ♪ Let me see some ♪ 364 00:18:00,246 --> 00:18:01,434 ♪ Go ahead, make it poke ♪ 365 00:18:01,435 --> 00:18:02,623 ♪ Like a speed bump ♪ 366 00:18:02,624 --> 00:18:03,583 ♪ Yeah, I'm really from the soil ♪ 367 00:18:03,584 --> 00:18:04,917 ♪ Like a tree trunk ♪ 368 00:18:04,918 --> 00:18:05,794 ♪ If you thinkin' that I need you ♪ 369 00:18:05,795 --> 00:18:07,336 ♪ Never need one ♪ 370 00:18:07,337 --> 00:18:09,317 ♪ Every time I bend the block ♪ 371 00:18:09,318 --> 00:18:11,246 ♪ Bitches ask me, "Please" ♪ 372 00:18:11,247 --> 00:18:13,175 ♪ I got no time to hang ♪ 373 00:18:13,176 --> 00:18:15,344 ♪ Like bitch, I need cheese ♪ 374 00:18:15,345 --> 00:18:17,805 ♪ I'm too sauced, I can bounce back from a loss ♪ 375 00:18:17,806 --> 00:18:20,265 ♪ I'm just trying to get my point across ♪ 376 00:18:20,266 --> 00:18:22,121 ♪ Yeah, I'm too sauced, I can bounce back from a loss ♪ 377 00:18:22,122 --> 00:18:23,978 ♪ I'm just trying to get my point across... ♪ 378 00:18:23,979 --> 00:18:25,229 Go, new kid! 379 00:18:25,230 --> 00:18:27,357 Weren't you taking a shit or something? 380 00:18:29,609 --> 00:18:31,840 ♪ I'm going off ♪ 381 00:18:31,841 --> 00:18:34,071 ♪ Three, two, one ♪ 382 00:18:34,072 --> 00:18:35,156 ♪ I'm going off ♪ 383 00:18:38,243 --> 00:18:40,578 ♪ I'm going three, two, one ♪♪ 384 00:18:53,800 --> 00:18:55,572 Whoa! 385 00:18:55,573 --> 00:18:57,344 Oops. Sorry. 386 00:18:57,345 --> 00:18:58,887 Hey, that's a cheap shot. 387 00:18:58,888 --> 00:19:00,430 Nah, that's game. 388 00:19:00,431 --> 00:19:03,476 Good try, Bolitar. Maybe next time. 389 00:19:10,066 --> 00:19:13,069 Come on. Come on. There we go. 390 00:19:15,238 --> 00:19:17,197 Now I know why you didn't go out for the team. 391 00:19:17,198 --> 00:19:20,994 I mean, that'd be like LeBron playing with the third-graders. 392 00:19:20,995 --> 00:19:23,787 Basketball's crazy, man. 393 00:19:23,788 --> 00:19:26,165 So are you in one of those fancy AAU leagues? 394 00:19:26,166 --> 00:19:29,460 No, I don't play anymore. 395 00:19:29,461 --> 00:19:31,128 At all? 396 00:19:31,129 --> 00:19:33,318 Stopped liking it. 397 00:19:35,508 --> 00:19:38,011 - You good? - Yeah. No, I'm good. 398 00:19:38,012 --> 00:19:39,136 That's the sound I make 399 00:19:39,137 --> 00:19:41,097 when somebody tells me a lie, Mickey. 400 00:19:41,098 --> 00:19:42,306 Excuse me? 401 00:19:42,307 --> 00:19:44,100 You love basketball. 402 00:19:44,101 --> 00:19:45,434 I can tell. 403 00:19:45,435 --> 00:19:47,353 It's kind of like me with corduroy. 404 00:19:47,354 --> 00:19:49,084 I'm like a fucking teddy bear. 405 00:19:49,085 --> 00:19:50,815 I mean, like, somebody stuff me! 406 00:19:52,609 --> 00:19:56,779 I... I used to love basketball. 407 00:19:56,780 --> 00:19:59,282 I just stopped. 408 00:20:03,494 --> 00:20:07,248 Basketball is what I used to do with my dad, you know, and... 409 00:20:09,334 --> 00:20:11,502 ...the whole reason why we moved back stateside was 410 00:20:11,503 --> 00:20:14,797 so I could play in a high school team, 411 00:20:14,798 --> 00:20:18,091 get recruited, play D1, you know, and... 412 00:20:18,092 --> 00:20:22,430 and then my dad died and I feel like if I never played... 413 00:20:22,431 --> 00:20:26,141 Hey. Hey. 414 00:20:26,142 --> 00:20:30,355 None of that's your fault. Okay, Mickey? 415 00:20:30,356 --> 00:20:32,774 Kind of is, though. 416 00:20:32,775 --> 00:20:34,733 Mm-mm. 417 00:20:40,031 --> 00:20:41,282 Have to go get my things. 418 00:20:41,283 --> 00:20:44,077 Yeah, okay. 419 00:20:44,078 --> 00:20:46,412 You do that. 420 00:21:05,264 --> 00:21:09,102 ♪ After 25 years, I forget what it's like ♪ 421 00:21:09,103 --> 00:21:11,144 ♪ To do the same old shit ♪ 422 00:21:11,145 --> 00:21:13,313 ♪ On every Saturday night ♪ 423 00:21:13,314 --> 00:21:15,608 ♪ And all this gridlock, gridlock ♪ 424 00:21:15,609 --> 00:21:17,109 ♪ Comin' in hot ♪ 425 00:21:17,110 --> 00:21:19,027 ♪ Got me shell-shocked ♪ 426 00:21:19,028 --> 00:21:21,614 ♪ Tell me why time's gotta stop ♪ 427 00:21:21,615 --> 00:21:23,490 ♪ Whoa ♪ 428 00:21:23,491 --> 00:21:26,828 ♪ Party's over, time to run it home ♪ 429 00:21:29,288 --> 00:21:31,123 ♪ And it's a slow burn, baby ♪ 430 00:21:31,124 --> 00:21:32,958 ♪ I can never ignite ♪ 431 00:21:32,959 --> 00:21:35,148 ♪ Till I'm already underwater ♪ 432 00:21:35,149 --> 00:21:37,338 ♪ Feeling barely alive ♪ 433 00:21:37,339 --> 00:21:39,381 ♪ Whoa ♪ 434 00:21:39,382 --> 00:21:43,385 ♪ I don't know if I can let it go ♪ 435 00:21:43,386 --> 00:21:46,723 ♪ When collisions are all I know ♪ 436 00:22:01,612 --> 00:22:05,116 ♪ Counting all the drivers not looking at the road ♪ 437 00:22:05,117 --> 00:22:09,578 ♪ I stopped after 22 ♪ 438 00:22:09,579 --> 00:22:12,894 ♪ MAGA sticker on the back of Japanese cars ♪ 439 00:22:12,895 --> 00:22:16,210 ♪ Buddy, I'm just as confused as you... ♪ 440 00:22:25,094 --> 00:22:26,804 There he is. 441 00:22:30,516 --> 00:22:32,018 What? 442 00:22:33,311 --> 00:22:35,729 Look at you. 443 00:22:35,730 --> 00:22:38,273 You've grown a lot, Mickey. 444 00:22:38,274 --> 00:22:40,817 How do you know my name? 445 00:22:40,818 --> 00:22:44,530 Listen to me carefully. 446 00:22:44,531 --> 00:22:46,823 Your father... 447 00:22:46,824 --> 00:22:49,494 your father is not dead. 448 00:22:49,495 --> 00:22:50,869 What? 449 00:22:50,870 --> 00:22:53,706 He's very much alive. 450 00:22:53,707 --> 00:22:55,791 Believe me. 451 00:22:57,481 --> 00:22:59,170 No. 452 00:23:02,090 --> 00:23:03,778 Wait! 453 00:23:03,779 --> 00:23:05,499 Wait. 454 00:23:05,500 --> 00:23:07,219 No! No! 455 00:23:07,220 --> 00:23:09,263 No, no, no, no, no! 456 00:23:09,264 --> 00:23:11,745 No, no, no, no. Oh! 457 00:23:11,746 --> 00:23:13,841 No, please. Wait. 458 00:23:13,842 --> 00:23:15,937 Please, please. 459 00:23:15,938 --> 00:23:17,063 Hey. 460 00:23:19,023 --> 00:23:20,586 What are you doing? 461 00:23:20,587 --> 00:23:22,150 Do you live here? 462 00:23:22,151 --> 00:23:23,611 Does it look like I live here? 463 00:23:25,696 --> 00:23:27,364 I'm sorry, I just... 464 00:23:27,365 --> 00:23:29,742 I just saw an old lady with, like, long, gray hair. 465 00:23:29,743 --> 00:23:31,284 Oh, the Bat Lady. 466 00:23:31,285 --> 00:23:33,161 She show you her fangs too? 467 00:23:33,162 --> 00:23:36,289 - What? - Who put you up to this? 468 00:23:36,290 --> 00:23:38,583 Is it Troy and his Cro-Magnon posse? 469 00:23:38,584 --> 00:23:40,877 I literally have no idea what... 470 00:23:40,878 --> 00:23:43,965 You know what, never mind. I literally... I don't care. 471 00:23:43,966 --> 00:23:46,384 Try picking a less cliché target next time, okay, 472 00:23:46,385 --> 00:23:47,510 and get a fucking life. 473 00:24:27,175 --> 00:24:30,177 ♪ Sunday morning, flowers bloom ♪ 474 00:24:30,178 --> 00:24:33,181 ♪ Sunday morning, sun shows through ♪ 475 00:24:33,182 --> 00:24:35,974 ♪ I'm dreaming ♪ 476 00:24:35,975 --> 00:24:38,227 ♪ On a Sunday morning ♪ 477 00:24:39,353 --> 00:24:45,943 ♪ Don't you know it's been a long time ♪ 478 00:24:45,944 --> 00:24:50,907 ♪ Since you've been seeing me here? ♪ 479 00:25:06,756 --> 00:25:09,132 Mickey literally hates me. 480 00:25:09,133 --> 00:25:11,427 He's an adolescent who just lost his father. 481 00:25:11,428 --> 00:25:12,636 He hates everything. 482 00:25:12,637 --> 00:25:14,847 Yeah, including Eggos, Pop Tarts, 483 00:25:14,848 --> 00:25:16,890 and every desperate thing 484 00:25:16,891 --> 00:25:19,434 that I have done to try and connect with him. 485 00:25:19,435 --> 00:25:22,021 You know, this isn't what they say would happen in the books. 486 00:25:22,022 --> 00:25:23,522 Because the books are useless. 487 00:25:23,523 --> 00:25:24,856 Teens can sniff out 488 00:25:24,857 --> 00:25:27,318 the self-help lingo a mile away. 489 00:25:27,319 --> 00:25:28,902 Ugh, good Lord. 490 00:25:28,903 --> 00:25:32,281 You are a worse therapist than you were a husband. 491 00:25:33,951 --> 00:25:37,202 Oh, hold on. I gotta go. 492 00:25:37,203 --> 00:25:40,935 Hey, how was... wherever you went? 493 00:25:40,936 --> 00:25:44,669 Hey, hey, hey, don't ignore me. 494 00:25:44,670 --> 00:25:47,442 Did you call? 495 00:25:47,443 --> 00:25:50,216 My mom. Can I see my mom? 496 00:25:50,217 --> 00:25:53,260 Not anytime soon. 497 00:25:53,261 --> 00:25:55,262 Great. I bet you're thrilled. 498 00:25:55,263 --> 00:25:56,909 Why would you even say that? 499 00:25:56,910 --> 00:25:58,557 Come on. Because you hate my mom. 500 00:25:58,558 --> 00:25:59,891 That's not true. 501 00:25:59,892 --> 00:26:03,521 - Okay, Shira. - Don't "Okay, Shira" me. 502 00:26:03,522 --> 00:26:05,188 You're the reason he's dead! 503 00:26:05,189 --> 00:26:07,316 If it hadn't been for you not wanting my dad 504 00:26:07,317 --> 00:26:08,858 to be with my mom so much, 505 00:26:08,859 --> 00:26:10,193 we wouldn't have moved overseas, 506 00:26:10,194 --> 00:26:11,591 we wouldn't have come back to LA, 507 00:26:11,592 --> 00:26:12,988 and we wouldn't have been in that SUV 508 00:26:12,989 --> 00:26:15,074 and he'd be right here right now instead of... 509 00:26:20,454 --> 00:26:22,331 He's very much alive. 510 00:26:24,459 --> 00:26:26,127 Believe me. 511 00:26:28,337 --> 00:26:30,047 Where are you going? 512 00:26:30,048 --> 00:26:31,632 Nowhere. 513 00:26:33,677 --> 00:26:35,720 Fucking fuck! 514 00:26:37,805 --> 00:26:40,558 Hey, I know you're in there! 515 00:26:40,559 --> 00:26:42,539 Yeah! 516 00:26:42,540 --> 00:26:44,519 Open up! 517 00:26:44,520 --> 00:26:46,896 How do you know about my dad, huh? 518 00:26:46,897 --> 00:26:48,858 How'd you know that? 519 00:26:48,859 --> 00:26:50,359 Open this fucking door! 520 00:26:50,360 --> 00:26:52,340 Open it up! 521 00:26:52,341 --> 00:26:54,321 Open this door! 522 00:26:54,322 --> 00:26:57,533 Put your hands up and don't move. 523 00:26:57,534 --> 00:27:00,745 What the hell do you think you're doing, huh? 524 00:27:00,746 --> 00:27:02,288 It's private property, you know. 525 00:27:02,289 --> 00:27:03,371 You're trespassing. 526 00:27:03,372 --> 00:27:04,665 You're making a hell of a racket. 527 00:27:04,666 --> 00:27:06,917 Get over here. 528 00:27:13,382 --> 00:27:14,883 Am I under arrest? 529 00:27:14,884 --> 00:27:16,385 You want to be? 530 00:27:16,386 --> 00:27:17,886 No, sir. 531 00:27:17,887 --> 00:27:19,764 Where are you from? 532 00:27:19,765 --> 00:27:21,431 Here, Kasselton. 533 00:27:21,432 --> 00:27:22,933 Impossible. I know every kid in town. 534 00:27:22,934 --> 00:27:24,100 I just moved here. 535 00:27:24,101 --> 00:27:26,019 - What's your name? - Mickey. 536 00:27:26,020 --> 00:27:27,938 - Mickey what? - Bolitar. 537 00:27:31,609 --> 00:27:33,402 You don't look like a Bolitar. 538 00:27:33,403 --> 00:27:36,071 I look like my mom. 539 00:27:36,072 --> 00:27:37,844 Why don't we get in the squad car, son? 540 00:27:37,845 --> 00:27:39,617 I can walk. I live just around the corner. 541 00:27:39,618 --> 00:27:41,576 Oh, I know where you live. 542 00:27:41,577 --> 00:27:43,579 But we're not going there right now. 543 00:27:51,837 --> 00:27:53,881 Bolitar, let's move. 544 00:28:33,337 --> 00:28:35,005 Lean on him a little bit. 545 00:28:35,006 --> 00:28:36,256 Make him sweat. 546 00:28:38,759 --> 00:28:41,679 Kasselton Police Department, how can I help you? 547 00:28:45,474 --> 00:28:47,183 I heard you moved back. 548 00:28:47,184 --> 00:28:48,894 It's temporary. 549 00:28:51,313 --> 00:28:52,793 Seriously, Ken? 550 00:28:52,794 --> 00:28:54,274 He was trespassing. 551 00:28:54,275 --> 00:28:55,942 By knocking on a door? 552 00:28:55,943 --> 00:28:58,237 The neighbors reported suspicious activity. 553 00:28:58,238 --> 00:29:01,114 "Suspicious activity." 554 00:29:01,115 --> 00:29:02,699 You sure that had nothing to do 555 00:29:02,700 --> 00:29:04,367 with my nephew's physical appearance? 556 00:29:04,368 --> 00:29:05,744 No clue what you're talking about, 557 00:29:05,745 --> 00:29:07,287 but I can charge him. 558 00:29:07,288 --> 00:29:08,913 Trespassing, disturbing the peace. 559 00:29:08,914 --> 00:29:11,459 And I can prosecute for harassment with a racial bias. 560 00:29:11,460 --> 00:29:13,544 We both know you don't want to go there with me. 561 00:29:13,545 --> 00:29:15,713 Now take those off of him. 562 00:29:17,548 --> 00:29:18,924 You haven't changed at all, huh? 563 00:29:22,970 --> 00:29:26,348 I've decided to release your nephew tonight... 564 00:29:28,726 --> 00:29:31,353 ...but with a warning. 565 00:29:34,356 --> 00:29:36,399 By the way, 566 00:29:36,400 --> 00:29:38,652 he was at the house on Hobart Avenue. 567 00:29:40,780 --> 00:29:42,071 Yeah. 568 00:29:42,072 --> 00:29:44,158 Not such a smart-mouth now, huh? 569 00:29:46,452 --> 00:29:49,288 Get out of my station. I don't want to see you again. 570 00:29:52,333 --> 00:29:56,003 What were you doing at that house? 571 00:29:56,004 --> 00:29:57,817 You know about Bat Lady? 572 00:29:57,818 --> 00:29:59,631 Of course. 573 00:29:59,632 --> 00:30:02,927 An urban myth so kids don't stay out after dark. 574 00:30:02,928 --> 00:30:04,135 You're the new kid. 575 00:30:04,136 --> 00:30:06,013 Did someone dare you to go inside? 576 00:30:06,014 --> 00:30:07,305 What? No, no. 577 00:30:07,306 --> 00:30:09,016 Well, then why did you... 578 00:30:09,017 --> 00:30:12,018 wait, wait, wait. 579 00:30:12,019 --> 00:30:14,063 Did your father tell you? 580 00:30:14,064 --> 00:30:15,522 Tell me what? 581 00:30:15,523 --> 00:30:19,318 About the time he went into Bat Lady's house? 582 00:30:19,319 --> 00:30:20,486 No. 583 00:30:23,239 --> 00:30:24,322 Okay. 584 00:30:24,323 --> 00:30:26,575 I mean, he must have been about, 585 00:30:26,576 --> 00:30:29,285 I don't know, nine or ten. 586 00:30:29,286 --> 00:30:33,082 And this kid in town, Dylan Shakes, vanished 587 00:30:33,083 --> 00:30:34,542 after a little league game at... 588 00:30:34,543 --> 00:30:36,001 What do you mean, vanished? 589 00:30:36,002 --> 00:30:37,919 Disappeared. 590 00:30:37,920 --> 00:30:39,129 Never seen again. 591 00:30:41,173 --> 00:30:43,883 Anyway, kids started making up stories 592 00:30:43,884 --> 00:30:46,594 that Bat Lady ate poor Dylan Shakes. 593 00:30:46,595 --> 00:30:48,639 And it scared the crap out of every kid in town, 594 00:30:48,640 --> 00:30:49,973 including your dad. 595 00:30:49,974 --> 00:30:53,727 You going in there or you gonna be a little baby? 596 00:30:53,728 --> 00:30:57,418 And one day, these older kids... 597 00:30:57,419 --> 00:31:01,109 and they were bullies, really... 598 00:31:01,110 --> 00:31:03,070 dared him to go knock on Bat Lady's door. 599 00:31:03,071 --> 00:31:04,529 Go in there! 600 00:31:04,530 --> 00:31:07,241 And it must have been unlocked, 601 00:31:07,242 --> 00:31:09,534 because it swung open. 602 00:31:09,535 --> 00:31:13,872 And when Brad went inside, the door shut behind him. 603 00:31:15,541 --> 00:31:17,208 After a long wait, 604 00:31:17,209 --> 00:31:21,005 one of the bullies started pounding on the door. 605 00:31:22,881 --> 00:31:26,510 They thought that Brad was gonna be the next Dylan Shakes. 606 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 Then what? 607 00:31:30,264 --> 00:31:32,056 Nothing. 608 00:31:32,057 --> 00:31:35,060 I mean, he came out eventually, but... 609 00:31:37,646 --> 00:31:40,106 ...I know this sounds weird, 610 00:31:40,107 --> 00:31:43,319 but your father was never quite the same. 611 00:32:44,380 --> 00:32:46,839 Hi, Shira. It's Brad. 612 00:32:46,840 --> 00:32:49,050 We are back in the States. 613 00:32:49,051 --> 00:32:51,679 I can't... I can't really say much right now, 614 00:32:51,680 --> 00:32:54,786 but you are the only one that I trust. 615 00:32:54,787 --> 00:32:58,049 And if anything happens to Kitty and I, 616 00:32:58,050 --> 00:33:01,313 just please look out for Mickey, okay? 617 00:33:27,756 --> 00:33:29,757 Shira! 618 00:33:29,758 --> 00:33:32,428 - Brad? - Shira! Shira! 619 00:33:32,429 --> 00:33:34,303 Brad? 620 00:33:34,304 --> 00:33:36,807 - Brad? - Shira! 621 00:33:36,808 --> 00:33:38,621 Shira! 622 00:33:38,622 --> 00:33:40,435 Open up! 623 00:33:40,436 --> 00:33:42,020 I'm so sorry, Brad! 624 00:33:42,021 --> 00:33:43,605 I'm so, so sorry! 625 00:33:46,483 --> 00:33:48,444 I'm so sorry. 626 00:34:12,050 --> 00:34:14,052 Heard you met my dad last night. 627 00:34:16,638 --> 00:34:19,224 Oh, yeah, pretty nice guy. 628 00:34:20,893 --> 00:34:23,144 You kind of piss me off, man. 629 00:34:23,145 --> 00:34:25,439 Buck, what about this guy pisses me off? 630 00:34:25,440 --> 00:34:27,732 Probs his face. 631 00:34:27,733 --> 00:34:31,737 Hey Buck, did you know that koalas have 632 00:34:31,738 --> 00:34:34,239 the smallest brain-to-body ratio 633 00:34:34,240 --> 00:34:36,908 of all animals? 634 00:34:36,909 --> 00:34:38,367 - I don't care... - Yeah? 635 00:34:38,368 --> 00:34:40,077 - ...freak. - Oh, sorry. 636 00:34:40,078 --> 00:34:41,747 I just thought you'd probably want to know 637 00:34:41,748 --> 00:34:42,790 about your competition. 638 00:34:45,417 --> 00:34:47,752 Oh. What? 639 00:34:47,753 --> 00:34:50,214 I think he's calling you dumb, bro. 640 00:34:51,507 --> 00:34:54,091 Say it again. 641 00:34:54,092 --> 00:34:56,512 - Did you know that... - Say that shit again. 642 00:34:56,513 --> 00:34:57,888 Say it again! 643 00:34:57,889 --> 00:34:59,806 Oh! 644 00:34:59,807 --> 00:35:01,766 What the... oh! 645 00:35:01,767 --> 00:35:02,810 - What the fuck, bro? - Dude, come on. 646 00:35:02,811 --> 00:35:04,290 You want to go right now? 647 00:35:04,291 --> 00:35:05,770 Troy, don't hold me back right now. 648 00:35:05,771 --> 00:35:06,980 - Not worth it. - Bullshit! 649 00:35:06,981 --> 00:35:08,273 Don't ever touch me again. 650 00:35:12,486 --> 00:35:14,195 Where did you learn that? 651 00:35:14,196 --> 00:35:16,406 I did it in Salvador Bahia with my dad. 652 00:35:16,407 --> 00:35:18,617 Can you teach me, please? Can you teach me? 653 00:35:18,618 --> 00:35:20,869 - I will. I can... - Okay. 654 00:35:20,870 --> 00:35:22,119 ...Spoon. 655 00:35:22,120 --> 00:35:23,725 - Spoon? - Yeah. 656 00:35:23,726 --> 00:35:25,331 Oh! Oh, yeah. 657 00:35:25,332 --> 00:35:26,959 No, no, it's for soup and... 658 00:35:26,960 --> 00:35:29,252 and self-defense. 659 00:35:29,253 --> 00:35:31,337 Good, right? 660 00:35:31,338 --> 00:35:33,089 - Yeah, it's good. - Yeah. 661 00:35:33,090 --> 00:35:34,841 What's your name again? 662 00:35:34,842 --> 00:35:36,509 - We've talked a lot, man. - I know. I just... 663 00:35:36,510 --> 00:35:38,178 - We've had many conversations. - ...I forgot. 664 00:35:38,179 --> 00:35:39,929 Spoon. 665 00:35:39,930 --> 00:35:41,849 You know what, I like Spoon. Spoon's a good nickname. 666 00:35:41,850 --> 00:35:44,351 - Can you call me Spoon? - I can call you Spoon. 667 00:35:44,352 --> 00:35:46,353 Welcome to European history. 668 00:35:46,354 --> 00:35:48,437 I'm Mrs. Friedman. 669 00:35:48,438 --> 00:35:50,731 I don't teach in chronological order. 670 00:35:50,732 --> 00:35:52,609 Fourth period, European history, 671 00:35:52,610 --> 00:35:53,986 Mrs. Friedman. 672 00:35:54,945 --> 00:35:57,405 We're in the same class. 673 00:35:57,406 --> 00:35:59,908 Now, can anyone tell me 674 00:35:59,909 --> 00:36:01,994 who this young lady is? 675 00:36:03,787 --> 00:36:06,205 Mr. Bolitar. 676 00:36:06,206 --> 00:36:08,792 Mr. Bolitar? 677 00:36:08,793 --> 00:36:11,502 Who is she? 678 00:36:11,503 --> 00:36:13,297 - Anne Frank. - Correct. 679 00:36:13,298 --> 00:36:15,007 Have you read her diary? 680 00:36:15,008 --> 00:36:16,215 Yes. 681 00:36:16,216 --> 00:36:19,761 Well, can you tell me where she hid? 682 00:36:19,762 --> 00:36:22,598 In the attic behind her father's business 683 00:36:22,599 --> 00:36:24,725 on the Prinsengracht in Amsterdam. 684 00:36:24,726 --> 00:36:25,975 Uh-huh. 685 00:36:25,976 --> 00:36:29,313 Imagine hiding in an attic for two years 686 00:36:29,314 --> 00:36:31,439 before being discovered. 687 00:36:31,440 --> 00:36:34,734 Anne was then taken to Bergen-Belsen death camp 688 00:36:34,735 --> 00:36:38,447 where she was killed by either disease or something worse. 689 00:36:38,448 --> 00:36:41,700 But there's no definitive proof that she died. 690 00:36:41,701 --> 00:36:44,201 There was no record of her death. 691 00:36:44,202 --> 00:36:47,831 Now, this is thought to be Lizzie Sobek, 692 00:36:47,832 --> 00:36:50,625 a young girl from the Lodz ghetto. 693 00:36:50,626 --> 00:36:53,420 She was ripped apart from her family 694 00:36:53,421 --> 00:36:55,546 and taken to Auschwitz. 695 00:36:55,547 --> 00:36:59,300 But then, somehow, she escaped. 696 00:36:59,301 --> 00:37:02,262 And little Lizzie Sobek is said to have rescued 697 00:37:02,263 --> 00:37:05,807 over 100 children from the death camps, 698 00:37:05,808 --> 00:37:07,808 mostly on her own. 699 00:37:07,809 --> 00:37:10,540 It's amazing what a young person can do 700 00:37:10,541 --> 00:37:13,273 when they put their mind to it, isn't it? 701 00:37:13,274 --> 00:37:15,484 Oh yes. Yes, Ms. Caldwell. 702 00:37:15,485 --> 00:37:17,109 What happened to her? 703 00:37:17,110 --> 00:37:21,073 Oh, Lizzie Sobek was shot by a Nazi soldier 704 00:37:21,074 --> 00:37:24,117 and most believe she died from her wounds. 705 00:37:24,118 --> 00:37:27,161 But then again, there's no definite proof. 706 00:37:27,162 --> 00:37:30,624 Some believe that she might have survived the war 707 00:37:30,625 --> 00:37:33,126 and is even alive today. 708 00:37:35,797 --> 00:37:36,963 Hey. 709 00:37:36,964 --> 00:37:39,111 Hey, I'm Mickey. 710 00:37:39,112 --> 00:37:41,258 We met yesterday. 711 00:37:41,259 --> 00:37:43,220 Uh, yeah, yeah. Assembly, right? 712 00:37:43,221 --> 00:37:44,971 Right, yeah. 713 00:37:44,972 --> 00:37:47,557 You remember that new girl that I was with? 714 00:37:47,558 --> 00:37:49,976 - Ashley? - Yeah. 715 00:37:49,977 --> 00:37:52,396 We were supposed to meet up after cheerleading tryouts, 716 00:37:52,397 --> 00:37:54,648 but she never showed up. 717 00:37:54,649 --> 00:37:56,900 Maybe she changed her mind? 718 00:37:56,901 --> 00:37:57,984 No. 719 00:37:57,985 --> 00:37:59,986 'Cause you see, she was... 720 00:37:59,987 --> 00:38:02,509 she was supposed to be in that class, and she wasn't. 721 00:38:02,510 --> 00:38:05,033 And she won't pick up any of my phone calls or texts. 722 00:38:05,034 --> 00:38:06,283 It's like she vanished. 723 00:38:06,284 --> 00:38:08,620 Yeah, or, you know, maybe she's trying 724 00:38:08,621 --> 00:38:10,872 to send you a message to not... 725 00:38:10,873 --> 00:38:13,291 not do all that, you know? 726 00:38:21,508 --> 00:38:24,093 Hey, Ema. 727 00:38:24,094 --> 00:38:26,847 How was your summer? 728 00:38:26,848 --> 00:38:28,265 You miss me? 729 00:38:30,434 --> 00:38:32,351 Wow. 730 00:38:32,352 --> 00:38:34,562 I'm just trying to be nice. 731 00:38:34,563 --> 00:38:36,773 Maybe if you were nicer, you wouldn't always be 732 00:38:36,774 --> 00:38:38,650 sitting alone. 733 00:38:50,662 --> 00:38:53,832 Do you smell something, Buck? 734 00:38:55,083 --> 00:38:56,876 Whoa, chill out. 735 00:38:56,877 --> 00:38:59,462 It's like... it's like... 736 00:38:59,463 --> 00:39:02,048 Oh, my God, Buck. 737 00:39:02,049 --> 00:39:04,884 Did you just shit your pants? 738 00:39:10,182 --> 00:39:12,224 Okay, whatever, freak. 739 00:39:12,225 --> 00:39:14,227 Have fun sitting alone, freak. 740 00:39:24,029 --> 00:39:27,032 That cannot be real! 741 00:39:30,827 --> 00:39:32,244 Oh! 742 00:39:32,245 --> 00:39:35,207 It looks so gross! 743 00:39:38,168 --> 00:39:39,877 Oh, wow. 744 00:39:39,878 --> 00:39:41,838 That's a lot of chocolate. 745 00:39:41,839 --> 00:39:43,131 What is your deal? 746 00:39:43,132 --> 00:39:44,423 I like turkey. 747 00:39:44,424 --> 00:39:47,218 No. Like, why are you sitting here? 748 00:39:47,219 --> 00:39:48,720 I'm not friends with those guys, you know. 749 00:39:48,721 --> 00:39:50,137 I am... 750 00:39:50,138 --> 00:39:52,223 they actually kind of hate me. 751 00:39:52,224 --> 00:39:55,393 Okay, so who are you friends with? 752 00:39:55,394 --> 00:39:58,562 No one. I'm the new kid, remember? 753 00:39:58,563 --> 00:40:01,316 Just don't think that we're gonna be friends. 754 00:40:01,317 --> 00:40:04,276 Got it. 755 00:40:04,277 --> 00:40:07,530 How'd you know he was gonna sit there? 756 00:40:07,531 --> 00:40:11,618 Because he did it every day last year, so... 757 00:40:11,619 --> 00:40:14,099 Oh. 758 00:40:14,100 --> 00:40:16,580 Nice. 759 00:40:16,581 --> 00:40:19,751 - What's your name? - Mickey. What's yours? 760 00:40:19,752 --> 00:40:22,003 - Ema. - Ema. That's a nice name. 761 00:40:22,004 --> 00:40:24,255 - Let's stop talking now. - Okay. 762 00:40:24,256 --> 00:40:26,216 I've gotta talk to you guys about this. 763 00:40:26,217 --> 00:40:28,260 Business. No, I'm kidding. 764 00:40:28,261 --> 00:40:29,635 First things first, 765 00:40:29,636 --> 00:40:31,575 home ec room has a sewing machine. 766 00:40:31,576 --> 00:40:33,515 Why did nobody ever tell us about it? 767 00:40:33,516 --> 00:40:34,682 Look at this. 768 00:40:34,683 --> 00:40:36,017 - Oh, my God. - I just did it. 769 00:40:36,018 --> 00:40:37,352 - It's pretty sick, right? - Yeah. 770 00:40:37,353 --> 00:40:39,395 Ema, come on. You like it, Ema? 771 00:40:39,396 --> 00:40:41,314 - Ema, do you like it? - She likes it. 772 00:40:41,315 --> 00:40:42,982 - I think she likes it. - She likes it. 773 00:40:42,983 --> 00:40:44,651 - It's pretty good. - It's pretty good. 774 00:40:44,652 --> 00:40:46,902 Wait. Hang on. Call me Spoon. 775 00:40:46,903 --> 00:40:48,530 It's official. I already texted the rents. 776 00:40:48,531 --> 00:40:49,780 The rents? What? 777 00:40:49,781 --> 00:40:52,283 Rents means parents, Mickey. 778 00:40:52,284 --> 00:40:56,246 Wait, so why did you say you saw Bat Lady yesterday? 779 00:40:56,247 --> 00:40:57,872 I didn't say I saw the Bat Lady. 780 00:40:57,873 --> 00:41:00,250 I said I saw a creepy old lady at the Bat Lady's house. 781 00:41:00,251 --> 00:41:02,294 Jesus Christ. Choose your words carefully. 782 00:41:02,295 --> 00:41:03,691 You don't want to be ageist, okay? 783 00:41:03,692 --> 00:41:05,088 What do you mean ageist? 784 00:41:05,089 --> 00:41:06,172 What do I mean, ageist? 785 00:41:06,173 --> 00:41:07,507 I'm not saying she was creepy 786 00:41:07,508 --> 00:41:08,632 because she was old. 787 00:41:08,633 --> 00:41:10,217 I'm saying she was creepy and old. 788 00:41:10,218 --> 00:41:12,429 What did she do after opening the door? 789 00:41:12,430 --> 00:41:15,097 Um, she waved at me. 790 00:41:15,098 --> 00:41:17,225 - She waved at you? - Yep, she waved at me. 791 00:41:17,226 --> 00:41:18,226 That was sweet of her. 792 00:41:18,227 --> 00:41:19,852 Mm-hmm. 793 00:41:19,853 --> 00:41:22,396 Yeah, that was really sweet of her. 794 00:41:22,397 --> 00:41:24,524 - Yeah. - You seemed really shook 795 00:41:24,525 --> 00:41:25,691 when I saw you on her porch. 796 00:41:25,692 --> 00:41:27,172 Look, I don't know what to tell you. 797 00:41:27,173 --> 00:41:28,653 You know, there was a creepy old lady 798 00:41:28,654 --> 00:41:29,987 in front of Bat Lady's house, 799 00:41:29,988 --> 00:41:32,240 and, you know, it was probably nothing. 800 00:41:37,496 --> 00:41:41,892 Okay. 801 00:41:51,635 --> 00:41:53,428 - Hey, Mickey! - Oh, my God! 802 00:41:53,429 --> 00:41:54,637 I thought you'd come. 803 00:41:54,638 --> 00:41:55,846 We've been waiting for an hour. 804 00:41:55,847 --> 00:41:57,536 Wait, what are you guys doing here? 805 00:41:57,537 --> 00:41:59,226 We know that there's more to your story 806 00:41:59,227 --> 00:42:01,228 than just a friendly wave. 807 00:42:01,229 --> 00:42:02,478 So? 808 00:42:02,479 --> 00:42:04,731 Do you have any idea how boring this town is? 809 00:42:04,732 --> 00:42:06,441 It's so boring, Mickey. 810 00:42:06,442 --> 00:42:07,775 It's not that. 811 00:42:07,776 --> 00:42:08,944 Okay, then what is it? 812 00:42:10,529 --> 00:42:12,217 I got this. 813 00:42:12,218 --> 00:42:13,906 Is it hug time? 814 00:42:13,907 --> 00:42:15,824 No. No, no, I'm fine. 815 00:42:15,825 --> 00:42:19,120 I just... Bat Lady didn't just wave at me. 816 00:42:19,121 --> 00:42:21,748 She called out my name and she said 817 00:42:21,749 --> 00:42:23,208 my dad was still alive. 818 00:42:23,209 --> 00:42:24,583 What? 819 00:42:24,584 --> 00:42:26,502 What a twisted bitch! 820 00:42:26,503 --> 00:42:28,546 No, like, seriously, that's so fucked up! 821 00:42:28,547 --> 00:42:30,965 Like, why would somebody say that? 822 00:42:30,966 --> 00:42:33,259 - Are you sure she said that? - I swear. 823 00:42:33,260 --> 00:42:37,347 And I know it can't be true because I watched him die. 824 00:42:37,348 --> 00:42:39,140 So are we, like, egging her house now or... 825 00:42:39,141 --> 00:42:41,809 No, no. No egging houses. 826 00:42:41,810 --> 00:42:44,479 I... I just want answers. 827 00:42:51,236 --> 00:42:53,238 Well, we need to break in now, right? 828 00:43:00,120 --> 00:43:01,913 Are you sure you don't want us to come in with you? 829 00:43:01,914 --> 00:43:03,205 Yes, yes, I'm sure. 830 00:43:03,206 --> 00:43:05,375 I just don't want you guys to get in trouble. 831 00:43:05,376 --> 00:43:07,459 Plus, I need scouts. 832 00:43:07,460 --> 00:43:09,190 Give me your spoon, Spoon. 833 00:43:09,191 --> 00:43:10,869 - What? - Give me your spoon. 834 00:43:10,870 --> 00:43:12,549 Spoon, give me your spoon. 835 00:43:20,932 --> 00:43:23,059 A spoon? Are you serious? 836 00:43:26,646 --> 00:43:28,940 Wow. Well, damn. 837 00:43:40,368 --> 00:43:43,892 Hello? 838 00:43:43,893 --> 00:43:47,416 I'm Mickey Bolitar. 839 00:43:47,417 --> 00:43:49,753 You called out my name the other day? 840 00:43:52,964 --> 00:43:55,258 You spoke to me about my father. 841 00:43:57,260 --> 00:43:59,636 Mickey, status? 842 00:43:59,637 --> 00:44:01,722 Still looking. 843 00:44:01,723 --> 00:44:04,746 If Bat Lady has a gun, you know what we do, right? 844 00:44:04,747 --> 00:44:07,771 - Can you not go there, Spoon? - We fucking zig-zag. 845 00:44:07,772 --> 00:44:10,982 You zig-zag and she can't aim. 846 00:44:19,532 --> 00:44:21,534 How do you know my dad? 847 00:44:31,920 --> 00:44:33,546 Hello? 848 00:44:42,055 --> 00:44:45,975 ♪ I don't wanna go back to the daily routine ♪ 849 00:44:45,976 --> 00:44:49,853 ♪ Don't put me back in that world ♪ 850 00:44:49,854 --> 00:44:53,837 ♪ And I know there's comfort in consistency ♪ 851 00:44:53,838 --> 00:44:57,820 ♪ And looking like every boy or girl ♪ 852 00:44:57,821 --> 00:45:01,865 ♪ After 25 years, I forget what it's like ♪ 853 00:45:01,866 --> 00:45:05,786 ♪ To do the same old shit on every Saturday night ♪ 854 00:45:05,787 --> 00:45:09,916 ♪ And all this gridlock, gridlock, coming in hot ♪ 855 00:45:09,917 --> 00:45:11,583 ♪ Got me shell-shocked ♪ 856 00:45:11,584 --> 00:45:14,169 ♪ Tell me why time's gotta stop ♪ 857 00:45:14,170 --> 00:45:18,132 ♪ Whoa... ♪ 858 00:45:18,133 --> 00:45:20,343 Houston. Houston, we have a problem. 859 00:45:20,344 --> 00:45:22,094 What? 860 00:45:22,095 --> 00:45:25,223 Mickey. Earth to Mickey. 861 00:45:25,224 --> 00:45:27,057 Go! 862 00:45:27,058 --> 00:45:28,268 Oh, my God. 863 00:45:30,019 --> 00:45:32,105 Mickey, you need to get out of there right now. 864 00:45:32,106 --> 00:45:33,188 You're gonna get caught. 865 00:45:33,189 --> 00:45:34,627 Just a few more minutes. 866 00:45:34,628 --> 00:45:36,098 Buy me time, if you can. 867 00:45:36,099 --> 00:45:37,569 Shit, Mickey. 868 00:45:44,367 --> 00:45:46,619 What are you doing here? 869 00:45:49,498 --> 00:45:50,664 Whoa! 870 00:45:50,665 --> 00:45:53,041 What the fuck, man? 871 00:45:53,042 --> 00:45:55,461 Do you just get off watching kids just make out? 872 00:45:55,462 --> 00:45:57,881 Just gonna stand there with your pants down? 873 00:45:57,882 --> 00:45:59,214 I'm calling 911. 874 00:45:59,215 --> 00:46:00,945 Oh, my God, why is your dick out? 875 00:46:00,946 --> 00:46:02,676 - Dude! - Just put it away. 876 00:46:02,677 --> 00:46:04,554 - Zip your pants up, man. - Oh, my God, dude. 877 00:46:04,555 --> 00:46:05,804 What the fuck? 878 00:46:05,805 --> 00:46:07,098 There's a pervert in this neighborhood! 879 00:46:07,099 --> 00:46:08,808 Leave. 880 00:46:08,809 --> 00:46:10,330 Now. 881 00:46:10,331 --> 00:46:14,591 Okay. 882 00:46:30,705 --> 00:46:33,333 I'm really sorry about your dad. 883 00:46:33,334 --> 00:46:36,002 Mine died too, four years ago. 884 00:46:36,003 --> 00:46:38,671 It still doesn't feel real. 885 00:46:51,100 --> 00:46:52,685 That was my first kiss. 886 00:46:52,686 --> 00:46:54,102 What? 887 00:46:54,103 --> 00:46:55,730 That was my first kiss. 888 00:46:55,731 --> 00:46:58,003 Really? 889 00:46:58,004 --> 00:47:00,275 Sorry, I guess. 890 00:47:00,276 --> 00:47:02,152 No, no, it's okay. No, it's okay. 891 00:47:02,153 --> 00:47:04,029 You had to do it to save our lives. 892 00:47:04,030 --> 00:47:06,699 Spoon, you're not gonna tell anybody about that, okay? 893 00:47:06,700 --> 00:47:07,866 You're not gonna tell Mickey. 894 00:47:07,867 --> 00:47:09,451 You're not gonna sing it in the cafeteria. 895 00:47:09,452 --> 00:47:10,870 Mickey, you'll never guess what just happened. 896 00:47:10,871 --> 00:47:13,331 No, no, stop! Did you find anything? 897 00:47:13,332 --> 00:47:14,414 Look. 898 00:47:14,415 --> 00:47:16,000 Look what I found at Bat Lady's house. 899 00:47:16,001 --> 00:47:17,105 William the Hippo. 900 00:47:17,106 --> 00:47:18,210 That's the unofficial mascot 901 00:47:18,211 --> 00:47:19,461 of the Metropolitan Museum of Art. 902 00:47:19,462 --> 00:47:21,214 That's my third favorite museum in New York City. 903 00:47:21,215 --> 00:47:23,028 - What does it mean? - Look. 904 00:47:23,029 --> 00:47:24,665 No, no, no, this is Ashley's. Look. 905 00:47:24,666 --> 00:47:26,302 It has the same heart emoji stickers. 906 00:47:26,303 --> 00:47:27,553 It's the same magnet. 907 00:47:27,554 --> 00:47:29,264 No, no, the Met has an estimated 908 00:47:29,265 --> 00:47:30,889 5.6 million visitors per, 909 00:47:30,890 --> 00:47:32,100 most of whom frequent the gift shop. 910 00:47:32,101 --> 00:47:33,225 That doesn't make sense. 911 00:47:33,226 --> 00:47:35,269 There's no way this is a coincidence. 912 00:47:35,270 --> 00:47:37,188 We were supposed to go to a diner the other day, 913 00:47:37,189 --> 00:47:39,107 and she never shows up, and then she doesn't pick up 914 00:47:39,108 --> 00:47:40,483 any of her phone calls or text messages. 915 00:47:40,484 --> 00:47:42,109 It's like she's missing. 916 00:47:42,110 --> 00:47:44,403 We should... should we call the police? 917 00:47:44,404 --> 00:47:46,614 I just broke into a house. What am I gonna say? 918 00:47:46,615 --> 00:47:48,282 Yeah, and Troy Taylor's dad hates him. 919 00:47:48,283 --> 00:47:50,034 I'm just thinking maybe she's not ghosting me. 920 00:47:50,035 --> 00:47:51,911 Maybe she's in serious trouble. 921 00:47:51,912 --> 00:47:53,453 We should go to her house. 922 00:47:53,454 --> 00:47:54,934 I don't know what her address is. 923 00:47:54,935 --> 00:47:56,415 I tried looking her up online, 924 00:47:56,416 --> 00:47:58,897 but her address doesn't exist there. 925 00:47:58,898 --> 00:48:01,379 Spoon, you're on that thing, right? 926 00:48:01,380 --> 00:48:02,588 I'm on a lot of things. 927 00:48:02,589 --> 00:48:04,132 Oh, the welcoming committee, right? 928 00:48:04,133 --> 00:48:06,009 - Yes. - Oh, just Camel... 929 00:48:06,010 --> 00:48:07,010 KHS Camel Counsel. 930 00:48:07,011 --> 00:48:09,177 Yeah, on it. 931 00:48:09,178 --> 00:48:12,599 There's a song playing on Bat Lady's record player. 932 00:48:12,600 --> 00:48:15,268 And it's the same song that my family and I 933 00:48:15,269 --> 00:48:16,978 used to listen to all the time. 934 00:48:20,816 --> 00:48:24,652 Yeah. That's... that's weird. 935 00:48:26,112 --> 00:48:28,448 I... I've got to go. 936 00:48:33,328 --> 00:48:35,537 Has she always been so mysterious? 937 00:48:35,538 --> 00:48:38,166 Yeah, no, there are rumors she's got it tough at home. 938 00:48:41,252 --> 00:48:42,336 Ready? 939 00:48:42,337 --> 00:48:43,962 I know a shortcut. 940 00:48:51,846 --> 00:48:56,893 ♪ People living their lives for you ♪ 941 00:48:56,894 --> 00:49:00,729 ♪ On TV ♪ 942 00:49:00,730 --> 00:49:03,358 ♪ They say they're better than you ♪ 943 00:49:03,359 --> 00:49:05,923 ♪ And you agree... ♪ 944 00:49:05,924 --> 00:49:07,852 Stop right there. 945 00:49:07,853 --> 00:49:09,780 I'm sorry. I'm sorry. 946 00:49:09,781 --> 00:49:10,782 My friend lives here. I just wanna make sure... 947 00:49:10,783 --> 00:49:12,282 I said stop. 948 00:49:12,283 --> 00:49:14,661 You seem to pop up wherever there's trouble, Bolitar. 949 00:49:14,662 --> 00:49:17,621 I'm sorry, please. I just... take it easy. 950 00:49:17,622 --> 00:49:21,626 ♪ Boys there ain't nothing for free... ♪ 951 00:49:21,627 --> 00:49:23,503 Ashley. Ashley! Ashley! 952 00:49:23,504 --> 00:49:24,878 Cuff him! 953 00:49:24,879 --> 00:49:27,048 We're her fucking friends, motherfucker! 954 00:49:27,049 --> 00:49:28,362 Cuff him! 955 00:49:28,363 --> 00:49:29,894 Ashley! 956 00:49:29,895 --> 00:49:31,426 Get off me! Get off! 957 00:49:31,427 --> 00:49:33,157 You're both under arrest. 958 00:49:33,158 --> 00:49:34,889 - Ashley! - We're her fucking friends! 959 00:49:34,890 --> 00:49:36,223 Cuff him! 960 00:49:38,768 --> 00:49:41,311 Ashley, are you okay? Ashley! 961 00:49:44,108 --> 00:49:45,837 Mrs. Kent. Mrs. Kent. Please! 962 00:49:45,838 --> 00:49:47,567 I'm a friend of Ashley's! 963 00:49:47,568 --> 00:49:49,028 - Get off, please! - Quiet! 964 00:49:49,029 --> 00:49:50,153 I said quiet. 965 00:49:50,154 --> 00:49:52,197 Who... who is Ashley? 966 00:49:52,198 --> 00:49:54,325 Your daughter, Ashley, is she okay? 967 00:49:55,868 --> 00:49:58,913 I don't have a daughter. 968 00:50:02,376 --> 00:50:06,646 What? 969 00:51:29,253 --> 00:51:31,838 We lost Ashley. 970 00:51:31,839 --> 00:51:35,676 But I will find her. 971 00:51:35,677 --> 00:51:37,177 No need. 972 00:51:37,178 --> 00:51:38,471 You've done enough. 973 00:52:07,083 --> 00:52:09,752 We just received an anonymous tip. 974 00:52:09,753 --> 00:52:10,919 About me? 975 00:52:10,920 --> 00:52:12,588 Mind if I ask what that is? 976 00:52:17,718 --> 00:52:20,221 So Dylan Shakes goes missing on September 8th. 977 00:52:20,222 --> 00:52:22,202 The same day Ashley went missing. 978 00:52:22,203 --> 00:52:24,183 So are we still saying the same person 979 00:52:24,184 --> 00:52:27,019 that took Dylan also took Ashley? 980 00:52:27,020 --> 00:52:29,855 It doesn't feel like a coincidence. 981 00:52:29,856 --> 00:52:31,816 This is my fight. 982 00:52:31,817 --> 00:52:33,526 I can't put you and Ema at risk. 983 00:52:33,527 --> 00:52:35,402 Ashley needs us. 984 00:52:35,403 --> 00:52:37,779 Your dad would want me to protect you. 985 00:52:37,780 --> 00:52:39,239 He was gonna tell me something. 986 00:52:39,240 --> 00:52:41,701 I don't know what the hell my parents are wrapped up in. 987 00:52:41,702 --> 00:52:44,453 We're gonna dig up my father's grave. 988 00:52:44,454 --> 00:52:45,913 What are we gonna find? 989 00:52:48,833 --> 00:52:50,313 What the hell is going on? 990 00:52:50,314 --> 00:52:51,658 Can you just, like, let this go? 991 00:52:51,659 --> 00:52:53,003 I just want answers. 992 00:52:53,004 --> 00:52:54,713 Let's focus on Ashley. 993 00:52:54,714 --> 00:52:57,215 I can't remember if I'm claustrophobic. 994 00:52:57,216 --> 00:52:59,256 I'm not. I'm not claustro... I'm not claustrophobic. 995 00:53:00,720 --> 00:53:02,178 Hey, stop! 996 00:53:02,179 --> 00:53:05,433 You have a hero complex, and it's kind of dangerous. 997 00:53:05,434 --> 00:53:06,833 You know I can't walk away. 998 00:53:09,729 --> 00:53:12,857 Guys, I remembered. I actually am claustrophobic. 999 00:53:12,858 --> 00:53:14,233 Isn't that funny? 1000 00:53:15,693 --> 00:53:17,278 Do you remember anything else about this day? 1001 00:53:17,279 --> 00:53:18,653 Anything at all? 1002 00:53:18,654 --> 00:53:20,656 The butterfly in Ashley's locker. 1003 00:53:22,867 --> 00:53:25,786 The paramedic, he had a butterfly tattoo. 1004 00:53:25,787 --> 00:53:28,706 Are you saying that the car crash was not an accident? 1005 00:53:39,842 --> 00:53:41,176 I know you and Bat Lady 1006 00:53:41,177 --> 00:53:43,304 had something to do with Ashley's disappearance. 1007 00:53:43,305 --> 00:53:45,640 Oh, you know that, do you? 69935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.