Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,256 --> 00:00:06,400
2
00:00:06,655 --> 00:00:12,800
3
00:00:13,054 --> 00:00:19,199
4
00:07:08,432 --> 00:07:09,648
maak die tou los
5
00:07:11,168 --> 00:07:12,437
help my
6
00:08:58,000 --> 00:08:59,173
maak die tou los
7
00:10:26,431 --> 00:10:28,221
nie-nakoming
8
00:10:28,479 --> 00:10:29,503
Of 'n burgermag?
9
00:10:31,697 --> 00:10:33,599
Jy lyk goed, nie waar nie?
10
00:10:34,110 --> 00:10:37,437
jy mag nie weer aan my lyf raak nie
11
00:10:43,447 --> 00:10:44,863
ter wille van dissipline
12
00:10:45,119 --> 00:10:47,167
Ek het nie soldate soos jy nodig nie
13
00:20:52,394 --> 00:20:55,932
fok jou poes en spaar jou lewe
14
00:22:22,720 --> 00:22:23,740
lank pragtig
15
00:22:24,634 --> 00:22:25,755
lig (naam)
16
00:22:47,038 --> 00:22:49,596
jy wil so sterf
17
00:22:50,624 --> 00:22:51,903
droom
18
00:22:52,923 --> 00:22:54,208
selfs dood
19
00:22:54,720 --> 00:22:56,000
Nie eers jou poes nie
20
00:22:57,788 --> 00:23:01,303
Gebruik hierdie verskriklike elektriese skok, ek is nie bang dat jy dit nie sê nie
21
00:23:02,003 --> 00:23:05,596
Selfs al lewendig, het halfleeftyd oorgebly
22
00:23:20,317 --> 00:23:22,880
150V
23
00:23:23,547 --> 00:23:24,624
wit rivier
24
00:23:25,692 --> 00:23:30,182
word wolke in die blou lug
25
00:23:54,464 --> 00:23:56,605
hierdie stoïsynse liggaam
26
00:23:56,826 --> 00:23:59,075
bel haar nog 'n paar keer
27
00:24:02,816 --> 00:24:04,864
Guang is 28 jaar oud
28
00:24:05,270 --> 00:24:09,211
waterpokkies soos 'n kind
29
00:24:29,594 --> 00:24:31,140
lyk goed
30
00:24:32,000 --> 00:24:35,836
Pragtige vrou wat aan elektrokusie ly
31
00:24:38,375 --> 00:24:39,924
meer sexy
32
00:24:41,210 --> 00:24:43,230
as jy nie bieg nie
33
00:24:43,970 --> 00:24:46,880
Moenie my kwalik neem dat ek wreed is nie
34
00:31:03,682 --> 00:31:05,211
regtig uitstekend
35
00:31:05,721 --> 00:31:09,567
goeie vrou is onvergeetlik
36
00:31:15,778 --> 00:31:17,153
harig
37
00:31:19,093 --> 00:31:21,903
Met 'n volwasse vrou se liggaam
38
00:31:23,000 --> 00:31:26,640
Hierdie lewende, wonderlike vrou se liggaam
39
00:31:32,605 --> 00:31:38,496
Hoekom voel dit so goed om 'n man se yslike piel in 'n poes te steek?
40
00:31:38,970 --> 00:31:40,470
Lig
41
00:31:45,760 --> 00:31:49,146
So in ruil vir jou lewe
42
00:31:49,500 --> 00:31:52,064
wees aan ons kant
43
00:31:52,317 --> 00:31:55,055
Lojaliteit en patriotisme
44
00:31:56,613 --> 00:31:59,143
Dit is 'n bevel en kan nie geweier word nie
45
00:31:59,769 --> 00:32:01,019
Kan dit gedoen word?
46
00:32:02,553 --> 00:32:04,096
Kan dit gedoen word?
47
00:32:05,632 --> 00:32:06,912
antwoord my
48
00:32:07,567 --> 00:32:08,384
ja
49
00:33:19,491 --> 00:33:21,430
hou die geweer vas
50
00:34:32,650 --> 00:34:34,175
haal dit af
51
00:44:18,822 --> 00:44:23,302
Lig, gaan kyk gerus
52
00:45:35,052 --> 00:45:38,251
Militie-vesting op die heuwel
53
00:45:50,974 --> 00:45:52,739
wat doen jy terug
54
00:45:53,108 --> 00:45:54,588
inligting stuur
55
00:45:55,247 --> 00:45:57,313
wat is jy te blameer
56
00:45:57,748 --> 00:45:59,422
Straf asseblief die kaptein
57
00:46:06,847 --> 00:46:09,663
Weet jy hoeveel mense vir jou gesterf het?
58
00:46:10,431 --> 00:46:11,454
27 mense
59
00:46:11,710 --> 00:46:14,014
27 mense het gesterf om jou te red
60
00:46:15,675 --> 00:46:16,846
Verstaan jy
61
00:46:18,031 --> 00:46:18,970
Is daar nog meer?
62
00:46:19,221 --> 00:46:20,556
dit is al
63
00:46:21,070 --> 00:46:22,215
ek het niks om te sê nie
64
00:46:23,231 --> 00:46:25,791
Honderd keer sterf help nie
65
00:46:28,351 --> 00:46:31,186
Kaptein, ek gaan haar ophang
66
00:46:31,626 --> 00:46:33,505
om te kalmeer
67
00:46:40,215 --> 00:46:43,454
Lig Eenheid 27 Seksualiteit Behandeling Groep
68
00:46:43,715 --> 00:46:45,175
iemand het ontsnap
69
00:46:45,503 --> 00:46:48,846
Voordat jy gevang word, dien jy kamerade
70
00:46:53,951 --> 00:46:56,255
Boonop is my vrou vermoor
71
00:46:57,277 --> 00:47:02,045
Nou dien jy ook as my byvrou
72
00:47:05,382 --> 00:47:07,997
Neem 'n besluit voor die son ondergaan
73
00:47:18,958 --> 00:47:23,114
Hoekom maak jy nie daardie ou dood nie, dis glad nie betroubaar nie.
74
00:47:23,974 --> 00:47:27,487
Die vyand is tans in 'n toestand van chaos
75
00:47:29,143 --> 00:47:32,824
Jy het reeds my liggaam en jy moet 'n byvrou neem
76
00:47:33,000 --> 00:47:37,471
soms wil ek 'n ander poes geniet
77
00:47:37,902 --> 00:47:39,538
Daar is 'n sending onder die denneboom in Nara City
78
00:47:40,297 --> 00:47:41,827
gereed vir sending
79
00:48:12,567 --> 00:48:14,460
Ek sal nie toelaat dat my vrou risiko's neem nie
80
00:48:14,777 --> 00:48:16,480
ek sal saam met karen gaan
81
00:48:19,199 --> 00:48:22,103
Die span is gereed om te gaan
82
00:48:22,844 --> 00:48:24,094
Weet
83
00:48:38,554 --> 00:48:41,039
baba kom hierheen
84
00:48:58,878 --> 00:49:01,695
As jy 'n ou het waarvan jy hou, kies dit uit
85
00:49:37,463 --> 00:49:40,547
Jy ook, geniet dit saam
86
00:49:44,965 --> 00:49:47,172
weet jy hoekom nie jou doodmaak nie
87
00:49:54,791 --> 00:49:57,762
Wil nie doodgaan nie, dom vark
88
00:51:03,806 --> 00:51:06,141
Geen manier nie, so taai
89
00:52:23,422 --> 00:52:26,952
Hierdie vyand se haan is regtig goed
90
00:52:43,829 --> 00:52:47,809
Dooie dom vark met 'n groot haan
91
00:53:42,969 --> 00:53:46,356
bo laat my geniet
92
00:53:53,760 --> 00:53:55,436
druk hard
93
00:54:01,317 --> 00:54:03,936
gaan gaan
94
00:57:05,277 --> 00:57:07,782
Dooie dom vark, staan oor
95
00:57:56,735 --> 00:57:59,295
as jy eers daardie geweer vat
96
00:57:59,489 --> 00:58:01,119
maak my net dood en hardloop weg
97
01:03:33,052 --> 01:03:35,902
lig is koel
98
01:04:54,166 --> 01:04:55,541
Lig
99
01:04:57,681 --> 01:04:59,121
Lig
100
01:06:07,115 --> 01:06:10,471
lig so mooi
101
01:07:08,157 --> 01:07:11,273
lig om in te sit
102
01:10:05,336 --> 01:10:09,149
My eksvrou is deur die vyand verkrag en vermoor
103
01:10:09,317 --> 01:10:11,008
jy het niks om oor te kla nie
104
01:11:12,059 --> 01:11:13,499
Lig
105
01:11:14,175 --> 01:11:15,711
Lig
106
01:11:41,484 --> 01:11:45,699
Op 20 Augustus het ons span gereed gemaak vir 'n grootskaalse teenaanval
107
01:11:46,749 --> 01:11:49,799
Kom ons veg almal saam
108
01:11:52,565 --> 01:11:57,945
soen totsiens aan partisane
109
01:11:58,025 --> 01:11:59,055
vervloek dit
110
01:12:00,765 --> 01:12:02,900
lig verby
111
01:14:21,402 --> 01:14:22,952
7 jongmense
112
01:14:23,103 --> 01:14:24,895
aankla om dood te maak
113
01:15:30,952 --> 01:15:32,322
aksie
114
01:29:08,041 --> 01:29:13,031
Die einde ------- Onoorwinlike Shan Baomei
7124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.