All language subtitles for El.Jardin.de.Bronce.S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,560 Pernas para cima! Barriga encolhida! Vamos. 2 00:00:09,720 --> 00:00:13,440 Assim, para cima! 3 00:00:13,600 --> 00:00:18,720 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8! 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,360 Agora, vamos! 5 00:00:21,520 --> 00:00:24,360 5, 6, 7, 8! 6 00:00:24,520 --> 00:00:28,200 Para cima! 7 00:00:28,360 --> 00:00:32,120 Magricela! Magricela! 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,240 Faz-se... 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,400 Magricela! 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,480 J� volto... 11 00:00:42,040 --> 00:00:44,880 Por que n�o paras de dar treta e reduzes a m�quina? 12 00:00:45,040 --> 00:00:48,080 Desculpe, foi sem querer. Fa�amos uma coisa. 13 00:00:48,240 --> 00:00:53,320 Baixo a intensidade aos poucos. Assim n�o fica zonzo. Assim. 14 00:00:53,480 --> 00:00:56,080 Compre um par de sapatilhas. 15 00:00:56,240 --> 00:01:00,400 A minha esposa treina. Prometi que experimentava, experimentei. 16 00:01:00,560 --> 00:01:03,680 Estreia e despedida. 17 00:01:27,600 --> 00:01:28,920 Gamboa? 18 00:01:29,080 --> 00:01:31,960 Tenho informa��o sobre o caso Mart�n Cosme, interesse? 19 00:01:32,120 --> 00:01:34,200 Claro. Se houver recompensa, interessa. 20 00:02:58,160 --> 00:02:59,760 Moira? 21 00:03:02,600 --> 00:03:03,920 Est�s bem? 22 00:03:05,480 --> 00:03:07,040 Sim. 23 00:03:07,200 --> 00:03:11,160 Gritaste. Tiveste um pesadelo? 24 00:03:12,920 --> 00:03:14,880 N�o sei. 25 00:03:16,320 --> 00:03:20,040 Deixei-te pequeno-almo�o na mesa. Vou sair. Volto �s 15h00. 26 00:03:21,640 --> 00:03:25,640 Qualquer coisa, liga ao av� ou a mim. 27 00:03:28,040 --> 00:03:30,240 - Adeus. - Adeus. 28 00:03:53,960 --> 00:03:56,440 Hoje vou experimentar alguns jogos. 29 00:03:56,600 --> 00:03:59,640 Em parte, para quebrar a sua resist�ncia. 30 00:03:59,800 --> 00:04:02,440 E os desenhos? Ela adora desenhar. 31 00:04:02,600 --> 00:04:04,440 Sim, desenhos tamb�m. 32 00:04:04,600 --> 00:04:07,080 Mas noto que foge muito a desenhar. 33 00:04:07,240 --> 00:04:09,400 Est� sempre a fugir, em tudo. 34 00:04:11,120 --> 00:04:14,360 Falaram da quest�o da escola? 35 00:04:14,520 --> 00:04:17,880 - Pode ir uma professora a casa. - N�o sei como reagir�. 36 00:04:18,040 --> 00:04:20,080 Experimentemos. Nada a perder. 37 00:04:21,200 --> 00:04:24,160 Neste momento, Moira � um conjunto de sintomas. 38 00:04:24,320 --> 00:04:27,960 Reclus�o, fobias, manias. Mutismo. 39 00:04:28,120 --> 00:04:32,640 Dez anos, Fabian. Dez anos dos quais n�o sabemos nada. Vai ser dif�cil. 40 00:04:35,480 --> 00:04:38,440 Que atividades fazes com ela? 41 00:04:38,600 --> 00:04:41,880 Passear de carro, jantar. Que mais... 42 00:04:42,960 --> 00:04:44,760 Penso num destino de f�rias. 43 00:04:44,920 --> 00:04:47,440 Com outras pessoas? Amigos, fam�lia? 44 00:04:47,600 --> 00:04:50,880 N�o muitos. O meu pai... 45 00:04:52,160 --> 00:04:54,320 no seu anivers�rio. Foi estranho. 46 00:04:54,480 --> 00:04:55,880 Em que sentido? 47 00:04:56,040 --> 00:04:59,600 Pusemos o bolo com as velas e n�o sabia o que fazer. 48 00:04:59,760 --> 00:05:02,360 N�o sabia que tinha de soprar, entendes? 49 00:05:02,520 --> 00:05:05,200 Entendo. 50 00:05:06,440 --> 00:05:10,240 N�o vai ser f�cil, Fabian. Exigir� trabalho de ambos. 51 00:05:10,400 --> 00:05:13,800 Ambos se t�m de adaptar a uma vida nova. 52 00:05:13,960 --> 00:05:16,120 � desgastante. 53 00:05:16,280 --> 00:05:19,400 Sim, avisei-te. O ideal seria tamb�m fazeres terapia. 54 00:05:19,560 --> 00:05:23,480 N�o. Fiz terapia h� muito tempo e n�o... 55 00:05:23,640 --> 00:05:28,160 N�o resultou. O que foi? 56 00:05:28,320 --> 00:05:33,600 Pareces aqueles, "Li um livro h� muito e n�o gostei". 57 00:05:33,760 --> 00:05:37,000 H� mais de 35000 psic�logos em Capital. Algum conseguiria. 58 00:05:37,160 --> 00:05:41,160 N�o tenho tempo. 59 00:05:41,320 --> 00:05:44,600 Est� bem. Por agora, n�o vais come�ar terapia. 60 00:05:44,760 --> 00:05:49,000 - N�o me vejo a fazer terapia. - N�o terias de te ver, apenas falar. 61 00:06:58,840 --> 00:07:01,880 Venha. S�o estes. Por aqui. 62 00:07:05,200 --> 00:07:07,760 Escute, oco. 63 00:07:08,840 --> 00:07:12,000 Tamb�m est� oco. Igual. 64 00:07:12,160 --> 00:07:15,800 Porqu�? Est�o mal colocados. Avisei. Ter�o de p�r tudo novamente. 65 00:07:15,960 --> 00:07:18,440 Novamente? Arquiteto, acha... 66 00:07:18,600 --> 00:07:21,720 N�o acho, tenho a certeza! Tem de trabalhar bem. 67 00:07:21,880 --> 00:07:26,600 - Qual � o problema de soar oco? - Um mi�do de 4 anos parte a jogar. 68 00:07:26,760 --> 00:07:30,640 - Porqu�? Por n�o ter assentado. - Se refizermos, atrasamo-nos. 69 00:07:30,800 --> 00:07:33,280 Est� oco, porra! Oco! 70 00:07:33,440 --> 00:07:35,400 De que se riem? 71 00:07:40,880 --> 00:07:44,360 Deixem-se de brincadeiras. Se n�o colocam hoje, n�o vos pago! 72 00:07:50,360 --> 00:07:53,400 Fabian, o que est�s a fazer? 73 00:07:53,560 --> 00:07:55,320 N�o podes reagir assim. 74 00:07:55,480 --> 00:07:58,320 Se chega ao sindicato, � um esc�ndalo. 75 00:07:58,480 --> 00:08:00,960 - Falo com o sindicato. - N�o � a quest�o. 76 00:08:01,120 --> 00:08:05,080 N�o � preciso chegar a falar. 77 00:08:07,640 --> 00:08:10,000 Est� complicado? 78 00:08:11,240 --> 00:08:13,800 Est� a ser dif�cil falar com ela. 79 00:08:13,960 --> 00:08:18,440 Apenas desenha, l�. Est� sentada todo o dia, em sil�ncio. 80 00:08:19,680 --> 00:08:23,000 Bem, n�o � assim t�o grave. 81 00:08:23,160 --> 00:08:25,080 N�o me lixes. 82 00:08:25,240 --> 00:08:29,040 Tem 15 anos. Devia ir � escola, brincar no telem�vel. 83 00:08:29,200 --> 00:08:33,560 Publicar fotos no Instagram. N�o estar sentada como quem n�o est�. 84 00:08:33,720 --> 00:08:36,840 Ningu�m sabe de onde a mi�da veio. 85 00:08:37,000 --> 00:08:40,600 Al�m de ser adolescente. � uma fase complicada. 86 00:08:40,760 --> 00:08:42,840 Ainda por cima, 87 00:08:43,000 --> 00:08:46,400 deste por ti com uma adolescente, do nada. 88 00:08:48,400 --> 00:08:51,160 Passei dez anos � procura dela. 89 00:08:53,600 --> 00:08:56,440 E, �s vezes, sinto que nunca a encontrei. 90 00:09:02,080 --> 00:09:06,920 SEIS MESES ANTES 91 00:09:28,800 --> 00:09:32,080 - Porque n�o vestiste a camisola? - N�o sei. 92 00:09:32,240 --> 00:09:36,480 Ofereci-te para que a tragas. Da pr�xima vez, vestes. 93 00:09:36,640 --> 00:09:40,440 Dani! Dani! 94 00:09:42,120 --> 00:09:43,640 Espera. J� venho. 95 00:09:47,200 --> 00:09:49,400 Afaste-se. 96 00:09:50,800 --> 00:09:53,440 - Que se passa? - Este n�o � nosso. 97 00:09:53,600 --> 00:09:57,280 - Quem te mandou? - Camisola. 98 00:09:57,440 --> 00:09:59,920 Camisola tem Del Valle e eu. Entendes? 99 00:10:00,080 --> 00:10:02,880 - Disse-me para vir a Brandsen. - Disse-te mal. 100 00:10:03,040 --> 00:10:05,720 Vai. Diz-lhe que fique na bancada dele. 101 00:10:05,880 --> 00:10:09,080 - Disse-me para vir... - Ouve-me bem, seu anormal. 102 00:10:09,240 --> 00:10:12,840 Diz-lhe que n�o me cruze com mais nenhum na tribuna. 103 00:10:13,000 --> 00:10:17,280 Caso contr�rio, vou a casa queimar-lhe tudo o que tem! 104 00:10:20,040 --> 00:10:22,440 Controla para que n�o passe ningu�m. 105 00:10:59,480 --> 00:11:01,640 Viste o meu garoto? 106 00:11:01,800 --> 00:11:05,080 N�o. 107 00:11:21,720 --> 00:11:24,480 - Enrique, viste o meu filho? - N�o. 108 00:11:24,640 --> 00:11:28,000 Ajuda-me a procur�-lo. N�o o encontro. Avisa o Mosca. 109 00:12:02,000 --> 00:12:07,400 Viste o filho do Dani? 110 00:12:16,560 --> 00:12:20,760 - Nada, Dani. - Continua a procurar at� aparecer. 111 00:12:23,560 --> 00:12:27,800 Mosca. Que idiota. 112 00:12:27,960 --> 00:12:30,240 Est� ali a comer. 113 00:12:35,600 --> 00:12:39,080 Assim aprendes a n�o desaparecer. Volta ao teu s�tio. 114 00:13:32,080 --> 00:13:34,080 O que diz? 115 00:13:36,040 --> 00:13:39,160 "N�o v�s hoje. Quando menos esperar, vou para o outro lado. 116 00:13:39,320 --> 00:13:41,400 S� para estar contigo, ouvir a tua voz." 117 00:13:41,560 --> 00:13:44,520 - � uma letra de La Beriso. - O que sabes? 118 00:13:44,680 --> 00:13:46,760 - Mexeste nas minhas coisas? - N�o. 119 00:13:50,240 --> 00:13:53,320 Calma. Como correu com o pai? 120 00:13:53,480 --> 00:13:56,160 - Ganh�mos. - Sim, j� sei que ganharam. 121 00:13:56,320 --> 00:13:58,680 - Correu tudo bem? - Sim, correu bem. 122 00:13:58,840 --> 00:14:01,560 - N�o houve nenhum problema? - Nada. 123 00:14:01,720 --> 00:14:05,440 - Quero ir ao pr�ximo. - N�o vais a lado nenhum. 124 00:14:05,600 --> 00:14:09,720 - Se ele vai, por que n�o posso? - Porque o campo n�o � para mi�dos. 125 00:14:23,760 --> 00:14:27,320 Pronto. Eu vou. Abres-me o outro? 126 00:14:45,120 --> 00:14:47,560 Estamos combinados para s�bado? 127 00:14:49,320 --> 00:14:50,680 Por agora. 128 00:14:50,840 --> 00:14:53,520 ESTOU C� FORA. 129 00:14:55,880 --> 00:14:58,760 - Tenho de continuar. - Sim? 130 00:15:00,080 --> 00:15:02,000 For�a. 131 00:15:08,240 --> 00:15:09,760 Espera. 132 00:15:15,360 --> 00:15:18,760 - O que fazes aqui? - J� sabes. 133 00:15:18,920 --> 00:15:21,800 J� disse que chega. N�o o vou continuar a fazer. 134 00:15:21,960 --> 00:15:24,120 Eu digo quando terminar. 135 00:15:24,280 --> 00:15:26,680 Tranquila. Esta vai ser a �ltima. 136 00:15:26,840 --> 00:15:30,920 Preciso � que seja algo que se venda r�pido. Precisamos de dinheiro. 137 00:15:31,080 --> 00:15:35,600 S� espero que, um dia, algo te corra mal e apare�as morto. 138 00:15:49,560 --> 00:15:52,640 Rolo! Mart�n! Vamos. 139 00:15:54,720 --> 00:15:57,040 - Vamos. Anda Mart�n. - Eu fico. 140 00:15:57,200 --> 00:16:00,480 N�o, n�o ficas. Vens connosco. 141 00:16:00,640 --> 00:16:03,880 Rolo, pousa isso e vai buscar o casaco. 142 00:16:05,200 --> 00:16:06,520 Mart�n! 143 00:16:06,680 --> 00:16:09,440 A casa do av� � uma seca. N�o h� internet. Fico. 144 00:16:09,600 --> 00:16:12,720 - J� fal�mos. N�o me fa�as isso. - Fico. 145 00:16:12,880 --> 00:16:16,280 - Se ficares, obrigas-me a ficar. - Fica. Hoje n�o vou. 146 00:16:19,400 --> 00:16:22,280 - Que fazes c�? - Os meninos? 147 00:16:24,360 --> 00:16:28,240 - Ol�, pai. - Ol�. Toma. 148 00:16:28,400 --> 00:16:31,880 - S�o chuteiras? - N�o sei. V� 149 00:16:32,040 --> 00:16:35,040 - Ol�. - Ol�. 150 00:16:38,520 --> 00:16:41,560 Toma. Experimenta. 151 00:16:44,080 --> 00:16:47,080 - Toma. Esta � para ti. - Vem c� um segundo. 152 00:16:52,120 --> 00:16:56,720 Como � que trazes isto? E se recebo algu�m do trabalho? 153 00:16:56,880 --> 00:17:00,040 Calma... O que tem? Sempre a mesma. 154 00:17:00,200 --> 00:17:03,240 Mercadoria roubada em minha casa. Est�s a brincar? 155 00:17:03,400 --> 00:17:05,880 Essas sapatilhas compram-se em qualquer lado. 156 00:17:06,040 --> 00:17:10,520 E esta casa � dos dois, n�o � tua. N�o digas, "a minha casa". 157 00:17:14,120 --> 00:17:16,320 - Com quem sais? - Como? 158 00:17:16,480 --> 00:17:20,760 - N�o te fa�as de parva. - O que te interessa com quem saio? 159 00:17:20,920 --> 00:17:23,960 Tira j� essas sapatilhas da minha casa. 160 00:17:25,360 --> 00:17:27,400 Larga-me. 161 00:17:27,560 --> 00:17:31,520 - Os mi�dos ficam sozinhos? - N�o. Ficam com o meu pai. 162 00:17:31,680 --> 00:17:34,520 - Deixa-os ficar comigo. - N�o. 163 00:17:36,560 --> 00:17:38,760 O Mart�n pode ficar. O Rolo n�o. 164 00:17:38,920 --> 00:17:42,200 O meu pai quer dar-lhe um presente de anivers�rio. 165 00:17:42,360 --> 00:17:45,000 Est� bem. Mart�n. 166 00:17:45,160 --> 00:17:47,920 Mas n�o o juntes aos teus amigos. 167 00:17:48,080 --> 00:17:50,600 V�o comer uma piza ou ao cinema. Algo, calmo. 168 00:17:50,760 --> 00:17:54,000 - Quero-o c� amanh� de manh�. - Est� bem. 169 00:17:54,160 --> 00:17:58,920 Deixa-os ficar com as sapatilhas. Vai ser dif�cil tirar-lhas. 170 00:18:56,400 --> 00:18:58,280 Pai? Est� tudo bem? 171 00:19:01,160 --> 00:19:05,560 Calma, Andrea. N�o sabes se foi a casa do teu marido. 172 00:19:15,720 --> 00:19:21,560 Atr�s da fita. Deixem-nos trabalhar. N�o pode passar, senhora. 173 00:19:21,720 --> 00:19:25,000 � a casa do meu marido. O meu filho est� a�. 174 00:19:25,160 --> 00:19:29,240 Espere aqui. Acalma-se? 175 00:19:44,360 --> 00:19:46,080 Com licen�a. 176 00:19:51,920 --> 00:19:54,640 Mart�n! 177 00:19:54,800 --> 00:19:56,400 N�o! 178 00:19:58,240 --> 00:20:00,360 Mart�n! 179 00:20:00,520 --> 00:20:05,280 Mart�n! 180 00:20:05,440 --> 00:20:08,560 � o Mart�n, o meu filho! 181 00:20:08,720 --> 00:20:11,880 � o Mart�n! 182 00:20:12,040 --> 00:20:14,960 - Calma. - Mart�n! 183 00:20:28,880 --> 00:20:31,360 Ol�. Sou a procuradora Martens. 184 00:20:31,520 --> 00:20:33,800 Este � o Inspetor Carm�n, dos Homic�dios. 185 00:20:33,960 --> 00:20:38,000 E este � o agente Rigonni, da divis�o de investiga��o. 186 00:20:38,160 --> 00:20:40,840 Quer caf�, ch�? 187 00:20:41,000 --> 00:20:43,640 - Trouxe a foto? - Sim. 188 00:20:45,960 --> 00:20:48,080 Esta � a mais recente que tenho. 189 00:20:51,120 --> 00:20:56,200 Na casa encontr�mos um corpo, ainda n�o identificado, por causa do fogo. 190 00:20:56,360 --> 00:20:58,760 Cremos ser Daniel Cosme, seu ex-marido. 191 00:20:58,920 --> 00:21:01,200 E o meu filho? Estava com ele. 192 00:21:01,360 --> 00:21:03,800 N�o temos essa informa��o, 193 00:21:03,960 --> 00:21:08,440 mas o esquadr�o de investiga��o est� a trabalhar para o encontrar. 194 00:21:08,600 --> 00:21:11,000 - O que aconteceu? - Segundo os bombeiros, 195 00:21:11,160 --> 00:21:14,440 � poss�vel que o inc�ndio tenha sido intencional. 196 00:21:14,600 --> 00:21:19,680 Dizia-me que o ex-marido era conhecido por ser barra pesada. 197 00:21:19,840 --> 00:21:24,280 - Certo? - Sim. Algo assim. 198 00:21:24,440 --> 00:21:28,920 Tem de se apresentar na promotoria para prestar depoimento. 199 00:21:29,080 --> 00:21:31,560 Tudo que nos possa dizer, ajudar�. 200 00:21:34,040 --> 00:21:36,480 Aqui tem, obrigado. 201 00:21:36,640 --> 00:21:38,080 Licen�a. 202 00:21:40,200 --> 00:21:43,280 Est� a fazer as fotoc�pias. 203 00:21:43,440 --> 00:21:45,360 C�pia do original, por favor. 204 00:22:29,480 --> 00:22:36,400 PROCURA-SE MART�N COSME RECOMPENSA 1500000$ 205 00:23:00,840 --> 00:23:04,080 Ol� - Ol�. 206 00:23:06,000 --> 00:23:08,440 - O que fizeste hoje? - Nada. 207 00:23:11,000 --> 00:23:13,040 E esse casaco? 208 00:23:14,720 --> 00:23:16,640 Tirei-o do arm�rio. 209 00:23:21,320 --> 00:23:24,440 - Era da tua m�e. - Eu sei. 210 00:23:25,560 --> 00:23:28,400 Pensei j� n�o restar roupa da Lila. 211 00:23:29,400 --> 00:23:32,080 T�m quase o mesmo tamanho. 212 00:23:36,080 --> 00:23:40,680 Fala comigo Viviana. Disseram-me que falas pouco. 213 00:23:48,000 --> 00:23:52,760 - Ela conta-te tudo de que fal�mos? - N�o, de todo. 214 00:23:53,760 --> 00:23:56,120 S� me diz o que v� em geral. 215 00:23:57,120 --> 00:24:00,480 Voltou a falar da tua educa��o. 216 00:24:00,640 --> 00:24:03,840 Deu-me a op��o de vir uma professora particular dar-te aulas. 217 00:24:04,000 --> 00:24:07,920 E, no pr�ximo ano, reintegrar-te numa escola. 218 00:24:08,960 --> 00:24:10,880 N�o � preciso. O av� ensina-me. 219 00:24:11,040 --> 00:24:14,120 O av� pode-te ensinar muitas coisas, eu tamb�m, 220 00:24:14,280 --> 00:24:17,560 mas n�o � suficiente? - Porqu�? 221 00:24:17,720 --> 00:24:22,480 Porque precisas de ir a uma escola. Seguir um programa de estudo. 222 00:24:22,640 --> 00:24:26,960 Podes aprender muita coisa. Vai fazer-te bem. 223 00:24:46,280 --> 00:24:49,640 Est� b�rbaro. Est� muito bem. 224 00:24:54,880 --> 00:24:57,200 Quero mold�-lo. 225 00:25:00,280 --> 00:25:04,080 - Fazer um molde para escultura. - Parece-me dif�cil. 226 00:25:04,240 --> 00:25:07,760 � poss�vel. N�o � dif�cil. 227 00:25:07,920 --> 00:25:11,640 Moira, o departamento n�o � um atelier. 228 00:25:11,800 --> 00:25:16,000 - Mas eu consigo faz�-lo. - S� queres fazer esse? 229 00:25:17,240 --> 00:25:18,760 Sim. 230 00:25:25,680 --> 00:25:28,040 Vamos fazer um acordo. 231 00:25:29,040 --> 00:25:33,200 Vemos como fazer o molde, se me prometeres ir � escola. 232 00:25:34,720 --> 00:25:38,640 - N�o preciso. - Acho que precisas de ir � escola. 233 00:25:38,800 --> 00:25:42,160 Vais � escola e tratamos do molde. 234 00:25:44,720 --> 00:25:47,360 Que dizes? 235 00:25:50,960 --> 00:25:54,000 - Est� bem. - � obrigat�rio ir � escola. 236 00:25:54,160 --> 00:25:58,240 Sou teu tutor legal e �s menor de idade. N�o �s tu quem decide. 237 00:25:58,400 --> 00:26:01,520 Vais ficar aqui fechada a esculpir em vez de sa�res? 238 00:26:01,680 --> 00:26:04,360 Tens de estudar, crescer, como qualquer pessoa. 239 00:26:04,520 --> 00:26:06,200 Moira! 240 00:26:15,000 --> 00:26:16,840 - Sim. - Rigonni, Andrea. 241 00:26:17,000 --> 00:26:20,240 - Sim... - Preciso que venha � esquadra. 242 00:26:20,400 --> 00:26:23,200 - Porqu�? Aconteceu alguma coisa? - Pode vir? 243 00:26:23,360 --> 00:26:25,760 Pe�o pelo teste de ADN demorar. 244 00:26:25,920 --> 00:26:29,520 - Onde o encontraram? - Descampado perto de Casa Amarilla. 245 00:26:29,680 --> 00:26:31,720 - O que lhe aconteceu. - Tem golpes, 246 00:26:31,880 --> 00:26:34,600 hematomas por todo o corpo, sobretudo no rosto. 247 00:26:34,760 --> 00:26:37,920 Isso dificulta a identifica��o. 248 00:26:38,080 --> 00:26:39,640 Mataram-no � pancada? 249 00:26:39,800 --> 00:26:42,880 Prefiro n�o tirar conclus�es. � precisa a aut�psia. 250 00:26:43,040 --> 00:26:45,560 - Mataram-no � pancada, sim ou n�o? - Sim. 251 00:26:45,720 --> 00:26:48,840 - Quando? - N�o sei com precis�o. 252 00:26:49,840 --> 00:26:51,600 Talvez h� seis, sete dias. 253 00:26:54,720 --> 00:26:59,200 - Quer que o fa�amos mais tarde? - N�o. Agora. 254 00:27:32,960 --> 00:27:36,760 N�o � o Mart�n. 255 00:27:38,600 --> 00:27:39,960 N�o. 256 00:27:41,720 --> 00:27:43,840 N�o � o meu filho. 257 00:27:44,840 --> 00:27:46,400 Venha. 258 00:27:48,840 --> 00:27:50,520 Obrigado. 259 00:28:09,800 --> 00:28:13,040 Que marcas eram aquelas cortadas no corpo? 260 00:28:13,200 --> 00:28:15,160 Faltam alguns �rg�os. 261 00:28:15,320 --> 00:28:18,760 Cora��o, f�gado, rins. 262 00:28:18,920 --> 00:28:20,680 Os �rg�os? 263 00:28:20,840 --> 00:28:23,600 N�o quer dizer que tenha acontecido o mesmo ao seu. 264 00:28:23,760 --> 00:28:25,480 Como sabe? 265 00:28:27,240 --> 00:28:29,600 E se lhe aconteceu algo assim? 266 00:28:31,200 --> 00:28:33,560 Porque n�o aparece? Passaram seis meses. 267 00:28:33,720 --> 00:28:37,280 Como � que ningu�m o viu, que n�o se saiba nada? 268 00:28:41,920 --> 00:28:44,120 Pensou em contratar algu�m. 269 00:28:46,520 --> 00:28:48,200 Um investigador privado. 270 00:28:48,360 --> 00:28:51,720 Algu�m que se encarregue s� do seu caso. 271 00:28:51,880 --> 00:28:55,920 Que se levante todos os dias focado apenas em encontrar o Mart�n. 272 00:28:56,080 --> 00:28:59,000 Temos vontade, mas estamos sobrecarregados. 273 00:29:01,240 --> 00:29:04,280 Tive algu�m assim. 274 00:29:15,720 --> 00:29:18,760 Quem � respons�vel, investiga��o ou homic�dios? 275 00:29:18,920 --> 00:29:21,560 Ambos. Passam a bola entre eles. 276 00:29:21,720 --> 00:29:24,080 - E quem � o promotor? - Martens. 277 00:29:24,240 --> 00:29:28,120 - N�o o conhe�o. - Ela, � uma mulher. 278 00:29:30,280 --> 00:29:32,040 - Vamos. - Espera. 279 00:29:42,240 --> 00:29:46,240 - � metade. - N�o pago at� resolver o caso. 280 00:29:46,400 --> 00:29:48,280 Disseste investir no risco. 281 00:29:48,440 --> 00:29:50,440 Como fazia o negro. 282 00:29:50,600 --> 00:29:52,520 - Que negro? - Suqu�a. 283 00:29:52,680 --> 00:29:55,320 Escuta. Trouxe-te o caso e n�o sou o Suqu�a. 284 00:29:56,600 --> 00:29:58,400 Eu sei. 285 00:30:14,280 --> 00:30:16,360 Que fazes Gutierrez? 286 00:30:16,520 --> 00:30:20,440 O rapaz quer fazer turismo. O que achas? 287 00:30:21,440 --> 00:30:24,880 Conhe�o o procedimento. M�os atr�s. 288 00:30:38,160 --> 00:30:43,040 Daniel e Mart�n Cosme, pai e filho. Um morto e outro desaparecido. 289 00:30:44,800 --> 00:30:50,160 Antes de o salpicarem com gasolina e incendiarem, apunhalaram-no. 290 00:30:50,320 --> 00:30:53,440 Tramontina, l�mina serrilhada. 291 00:30:53,600 --> 00:30:58,720 Mart�n desapareceu com camisola azul, casaco de bombazina preto 292 00:30:58,880 --> 00:31:04,400 e umas sapatilhas de basquetebol azuis e pretas. 293 00:31:05,520 --> 00:31:07,520 Hip�tese um: 294 00:31:07,680 --> 00:31:10,720 Mart�n viu o assassinato, assustou-se e fugiu. 295 00:31:13,920 --> 00:31:18,200 Hip�tese dois: o assassino levou Mart�n. 296 00:31:19,520 --> 00:31:21,880 Hip�tese tr�s: 297 00:31:22,040 --> 00:31:27,760 Mart�n viu o assassinato, mataram-no e o assassino levou o corpo. 298 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 - Hip�tese quatro... - Vai haver troca de guarda. 299 00:31:30,720 --> 00:31:32,880 Quarta hip�tese: 300 00:31:33,040 --> 00:31:35,360 o objetivo era Mart�n, n�o Daniel. 301 00:31:35,520 --> 00:31:38,400 Daniel quis evitar levarem-no e mataram-no. 302 00:31:38,560 --> 00:31:40,720 Mas por que o incendiaram? 303 00:31:40,880 --> 00:31:43,360 Cinco, a pior: 304 00:31:43,520 --> 00:31:45,720 segundo a m�e, av�s e tio, 305 00:31:45,880 --> 00:31:49,920 Mart�n n�o se dava bem com Daniel. Discutiam muito. 306 00:31:50,080 --> 00:31:53,680 Consegue um mi�do de 15 anos pegar numa faca Tramontina, 307 00:31:53,840 --> 00:31:56,520 matar o pai e incendi�-lo? 308 00:32:00,000 --> 00:32:03,560 Rapazes, desculpem, 309 00:32:03,720 --> 00:32:07,160 algu�m conhece este rapaz? - N�o. 310 00:32:07,320 --> 00:32:09,360 - Nunca o viram? - N�o. 311 00:32:09,520 --> 00:32:13,320 Deixe ver. N�o. 312 00:33:06,560 --> 00:33:08,040 Fabian. 313 00:33:15,120 --> 00:33:16,760 Moira. 314 00:34:36,240 --> 00:34:38,760 - Sim? - Fabian Danubio? 315 00:34:38,920 --> 00:34:40,560 Chamo-me Andrea Rodr�guez. 316 00:34:40,720 --> 00:34:43,600 Desculpe incomod�-lo. Preciso de falar consigo. 317 00:34:43,760 --> 00:34:45,400 � jornalista? 318 00:34:45,560 --> 00:34:48,760 N�o. Sou a m�e de Mart�n Cosme. 319 00:34:48,920 --> 00:34:52,840 Um rapaz de 15 anos que desapareceu. Como a sua filha. 320 00:34:53,920 --> 00:34:56,640 - Que quer? - Doberti falou-me de si. 321 00:34:57,760 --> 00:35:01,120 Veio a minha casa e disse que se assinasse uma autoriza��o, 322 00:35:01,280 --> 00:35:05,080 ele podia encontrar Mart�n. Disse ter tempo, ao contr�rio da pol�cia. 323 00:35:05,240 --> 00:35:08,560 Que n�o cobrava nada, que o fazia pela recompensa. 324 00:35:08,720 --> 00:35:10,680 Disse-lhe que sim. 325 00:35:10,840 --> 00:35:15,240 Algum tempo depois, deixou-me uma mensagem a dizer ter algo. 326 00:35:15,400 --> 00:35:19,440 Que tinha de me contar, mas n�o pelo telefone. 327 00:35:19,600 --> 00:35:21,560 Que tinha de ser pessoalmente, 328 00:35:21,720 --> 00:35:23,720 mas nunca podemos encontrar-nos. 329 00:35:23,880 --> 00:35:26,880 - Porque o mataram? - Sim. 330 00:35:30,920 --> 00:35:34,680 Esta � a Moira, a minha filha. 331 00:35:34,840 --> 00:35:36,760 Ol�. 332 00:35:37,920 --> 00:35:40,640 - Ol�. - Ol�. 333 00:35:48,000 --> 00:35:50,720 Sabe pelo que estou a passar. 334 00:35:50,880 --> 00:35:52,600 J� passou por isto. 335 00:35:52,760 --> 00:35:55,240 N�o passei, continuo a passar. 336 00:35:57,640 --> 00:36:00,400 N�o sei o que quer que fa�a. 337 00:36:02,640 --> 00:36:06,280 Orientar-me. Dizer-me por onde come�o a procurar. 338 00:36:06,440 --> 00:36:08,440 N�o sei o que lhe dizer. 339 00:36:08,600 --> 00:36:11,560 Sou arquiteto. Concebo edif�cios, casas. 340 00:36:11,720 --> 00:36:14,000 N�o sou detetive, 341 00:36:16,360 --> 00:36:18,360 O que faria? 342 00:36:19,640 --> 00:36:22,560 Se Mart�n fosse seu filho, o que faria? 343 00:36:23,800 --> 00:36:25,480 N�o sei. 344 00:36:28,920 --> 00:36:31,960 Talvez come�asse por procurar as grava��es. 345 00:36:33,520 --> 00:36:37,640 Doberti usava sempre um gravador, como dos jornalistas. 346 00:36:37,800 --> 00:36:40,280 - Sim. - Estava sempre a gravar. 347 00:36:41,560 --> 00:36:46,520 Se investigou e tinha algo para lhe dizer, tem de estar gravado algures. 348 00:36:46,680 --> 00:36:48,360 Sim. 349 00:36:50,520 --> 00:36:52,960 E onde podem estar essas grava��es? 350 00:36:53,120 --> 00:36:56,640 Se houver grava��es, t�m de estar c�. 351 00:36:56,800 --> 00:36:58,680 E o gravador tamb�m. 352 00:36:58,840 --> 00:37:01,240 Creio que a pol�cias as levou, como prova. 353 00:37:01,400 --> 00:37:04,640 Sim, mas um amigo de Doberti recuperou-o e trouxe-mo. 354 00:37:04,800 --> 00:37:08,040 Suqu�a, sabes como �? 355 00:37:08,200 --> 00:37:11,000 - Posso? - Sim, claro. 356 00:37:46,840 --> 00:37:48,600 E isto? 357 00:37:48,760 --> 00:37:52,000 Isso � um dos seus �ltimos brinquedos. 358 00:37:52,160 --> 00:37:55,520 - Se quiseres, leva-o. - N�o. 359 00:38:02,160 --> 00:38:05,000 N�o pode ter ficado algo no escrit�rio? 360 00:38:05,160 --> 00:38:08,480 N�o, trouxe tudo. 361 00:38:08,640 --> 00:38:11,080 S� se se perdeu na mudan�a, mas n�o acho. 362 00:38:16,160 --> 00:38:18,480 Qual � o apelido do teu filho? 363 00:38:18,640 --> 00:38:22,080 Cosme. Mart�n Cosme. 364 00:38:41,360 --> 00:38:43,200 Toma. 365 00:38:53,600 --> 00:38:56,600 PROCURA-SE MOIRA DANUBIO RECOMPENSA 366 00:39:17,480 --> 00:39:20,040 Isto � uma c�pia do processo. 367 00:39:20,200 --> 00:39:23,440 Sim, mas pensei que qualquer pessoa podia pedir no tribunal. 368 00:39:23,600 --> 00:39:25,880 N�o se estiver em segredo de justi�a. 369 00:39:26,040 --> 00:39:28,800 Mas Doberti conseguia tudo. 370 00:39:28,960 --> 00:39:30,800 E isto? 371 00:39:30,960 --> 00:39:35,080 - "Dramatis Personae". - � uma lista de suspeitos. 372 00:39:35,240 --> 00:39:39,040 Doberti dizia estar a� o culpado, nessa lista. 373 00:39:39,200 --> 00:39:42,640 - Fiz o mesmo no meu caso. - Mas est� o meu pai e irm�o. 374 00:39:42,800 --> 00:39:46,160 Est� a professora da escola. 375 00:39:46,320 --> 00:39:49,840 Os pol�cias Carm�n, Rigonni e a promotora Martens. E eu! 376 00:39:50,000 --> 00:39:52,280 E est� Daniel, que morreu. 377 00:39:54,880 --> 00:39:56,720 O que � isto? 378 00:39:59,240 --> 00:40:01,680 Foi �til no teu caso? 379 00:40:01,840 --> 00:40:05,520 A pessoa que levou a tua filha estava na lista de Doberti? 380 00:40:05,680 --> 00:40:09,480 N�o, mas estava a minha esposa, que � quase o mesmo. 381 00:40:11,360 --> 00:40:14,000 N�o sei o que fazer com isto. 382 00:40:16,280 --> 00:40:18,920 Queria as grava��es. Onde estar�o? 383 00:40:19,080 --> 00:40:23,080 N�o fa�o ideia, mas, pelo menos, tentamos. 384 00:40:25,360 --> 00:40:27,840 - Vais-te embora? - Sim. 385 00:40:28,000 --> 00:40:31,840 N�o posso envolver-me de novo nisto. Desculpa. 386 00:40:33,880 --> 00:40:36,200 Obrigada, Fabian. 387 00:40:49,560 --> 00:40:53,680 Desculpe, queria saber se viu... 388 00:40:55,960 --> 00:40:59,960 Desculpe, queria saber se alguma vez viu este rapaz. 389 00:41:00,120 --> 00:41:02,600 - N�o. - Tem a certeza? 390 00:41:02,760 --> 00:41:05,280 Sim. Nunca o vi. 391 00:41:23,640 --> 00:41:25,400 Magricela! Anda c�. 392 00:41:25,560 --> 00:41:28,000 N�o sejas parvo. Quero falar contigo. 393 00:41:28,160 --> 00:41:31,480 Ei, magricela! 394 00:41:31,640 --> 00:41:33,360 Caramba! 395 00:41:33,520 --> 00:41:35,600 Magricela, n�o corras! Para! 396 00:41:37,280 --> 00:41:39,720 Magricela! 397 00:41:41,200 --> 00:41:43,760 Magricela, para! 398 00:41:48,320 --> 00:41:50,840 Vamos, Doberti. 399 00:42:18,960 --> 00:42:20,880 Mi�do! 400 00:42:23,160 --> 00:42:24,880 Garotos! 401 00:42:26,640 --> 00:42:28,480 Garotos! 402 00:42:30,760 --> 00:42:34,480 Ou�am uma coisa. 403 00:42:34,640 --> 00:42:36,640 N�o viram entrar um magricela? 404 00:42:36,800 --> 00:42:38,600 - Quem entrou? - Parecia o Mosca. 405 00:42:38,760 --> 00:42:41,880 - Chama-se Mosca? - Como se vai chamar, Mosca, idiota? 406 00:42:42,040 --> 00:42:44,200 Idiotas... 407 00:42:48,640 --> 00:42:50,320 Garotos... 408 00:42:52,640 --> 00:42:55,880 Onde est� o Mosca? 409 00:42:56,040 --> 00:42:58,840 Na tua m�e. 410 00:42:59,000 --> 00:43:01,640 Filhos da... 411 00:44:20,080 --> 00:44:23,600 EST�S EM TUA CASA? 412 00:44:40,840 --> 00:44:42,800 Acordei-te? 413 00:44:44,000 --> 00:44:47,040 - Que horas s�o? - 11h30. 414 00:44:48,520 --> 00:44:50,600 Tenho de ir. 415 00:44:52,160 --> 00:44:54,680 N�o stresses com isso. 416 00:44:58,440 --> 00:45:02,800 N�o. A cada dia surge algo novo. Agora � o reservat�rio de �gua. 417 00:45:05,240 --> 00:45:09,720 Um amigo viajava de autocarro com a filha e entraram para roubar. 418 00:45:09,880 --> 00:45:12,200 O meu amigo estava como civil, mas atacou. 419 00:45:12,360 --> 00:45:15,440 Uma tipa p�s-se na linha de fogo, rebentaram-lhe a cabe�a. 420 00:45:15,600 --> 00:45:17,320 E ele perdeu um dedo. 421 00:45:17,480 --> 00:45:19,560 A mi�da viu tudo. 422 00:45:19,720 --> 00:45:24,160 Queres dizer que h� gente pior? Isso n�o me consola. 423 00:45:24,320 --> 00:45:26,320 A mi�da tinha oito anos. 424 00:45:26,480 --> 00:45:30,680 Agora tem 20 anos e urina-se a toda a hora, em todo o lado. 425 00:45:30,840 --> 00:45:33,360 Usa cuecas de pl�stico por baixo. 426 00:45:33,520 --> 00:45:37,360 - Tentaram m�dicos, psic�logos, nada. - N�o entendo. 427 00:45:37,520 --> 00:45:39,800 Mas sabes que mais? 428 00:45:39,960 --> 00:45:43,760 Seguramente que quando olha para o pai, v� um her�i. 429 00:45:43,920 --> 00:45:46,560 N�o sei o que a Moira v� quando olha para mim. 430 00:45:46,720 --> 00:45:51,120 Sim, sabes que � o que v�. Mas tens de te preocupar. 431 00:45:52,520 --> 00:45:55,280 Caf�? 432 00:45:55,440 --> 00:45:58,080 N�o entendo. Tamb�m acha que �s detetive? 433 00:45:58,240 --> 00:46:03,520 N�o. Mas como encontrei a Moira, acha que a posso ajudar. 434 00:46:03,680 --> 00:46:06,760 Quando algu�m est� desesperado, pensa qualquer coisa. 435 00:46:06,920 --> 00:46:09,320 Levei-a a casa da Julia, esposa do Doberti. 436 00:46:09,480 --> 00:46:11,760 Encontr�mos uns pap�is do caso. 437 00:46:11,920 --> 00:46:14,600 Est�s a ajud�-la, n�o disseste... 438 00:46:17,040 --> 00:46:19,200 ENCONTREI O QUE PROCURAVAS. 439 00:46:19,360 --> 00:46:23,600 N�o... S� com isto. 440 00:46:24,640 --> 00:46:27,960 - Estava atr�s do arm�rio. - As grava��es? 441 00:46:28,120 --> 00:46:31,560 N�o, s� o gravador. Mas tem uma cassete dentro. 442 00:46:31,720 --> 00:46:34,040 Ouviste? 443 00:46:34,200 --> 00:46:36,360 Sim. Foi por isso que te liguei. 444 00:46:41,080 --> 00:46:45,040 19h45. A casa de Silva continua sem novidades... 445 00:46:45,200 --> 00:46:48,880 Aposto as bolas em como j� n�o est�. Possibilidades: 446 00:46:49,040 --> 00:46:53,000 Um. Esperar Fabian e discutir com ele os passos a seguir. 447 00:46:53,160 --> 00:46:55,280 Dois. Entrar na casa. 448 00:46:55,440 --> 00:46:59,520 21:45. Sem novidades. 449 00:46:59,680 --> 00:47:03,960 Ol�. Devagar. Assim n�o entendo nada. 450 00:47:04,120 --> 00:47:07,520 Sim, claro que h� recompensa. Porqu�? Tens algum dado? 451 00:47:07,680 --> 00:47:10,000 �timo. Encontramo-nos amanh�. 452 00:47:11,960 --> 00:47:14,320 Est� bem. Vemo-nos a�. 453 00:47:14,480 --> 00:47:17,400 Assunto: Mart�n Cosme. Louco Mario acaba de me ligar. 454 00:47:17,560 --> 00:47:19,120 Vendedor de chap�us de Boca. 455 00:47:19,280 --> 00:47:23,000 Amanh� encontro-me com ele no bar do Carlitos. Veremos o que diz. 456 00:47:27,960 --> 00:47:30,240 Que vais fazer Fabian? 457 00:48:13,520 --> 00:48:16,360 Assunto: Mart�n Cosme. Louco Mario acaba de ligar. 458 00:48:16,520 --> 00:48:18,080 Vendedor de chap�us de Boca. 459 00:48:18,240 --> 00:48:22,120 Amanh� encontro-me com ele no bar do Carlitos. Veremos o que diz. 460 00:48:22,280 --> 00:48:24,840 Acho que sei quem � o Louco M�rio. 461 00:48:25,000 --> 00:48:28,080 Sei onde � o bar do Carlitos. Disso tenho certeza. 462 00:48:28,240 --> 00:48:31,120 �timo. Ent�o, tens um caminho para seguir. 463 00:48:31,280 --> 00:48:34,240 N�o me vais acompanhar? 464 00:48:34,400 --> 00:48:36,280 Por favor... 465 00:48:36,440 --> 00:48:39,120 Por favor, n�o me podes deixar sozinha agora. 466 00:48:39,280 --> 00:48:41,760 Chego l�. N�o sei o que dizer, perguntar. 467 00:48:41,920 --> 00:48:45,520 J� passaste por isto e preciso de encontrar o meu filho. 468 00:48:45,680 --> 00:48:47,920 Por favor, n�o te pe�o mais nada. 469 00:48:57,920 --> 00:48:59,480 - Boa tarde. - Boa tarde. 470 00:48:59,640 --> 00:49:03,040 - Conhece o Louco Mario? - Louco Mario? 471 00:49:04,480 --> 00:49:07,360 Viste o Louco Mario? 472 00:49:07,520 --> 00:49:09,880 N�o, n�o o vejo h� algum tempo. 473 00:49:10,040 --> 00:49:12,680 - In�s! Sabes algo do Mario? - Porque? 474 00:49:12,840 --> 00:49:14,800 Est�o � procura dele. 475 00:49:14,960 --> 00:49:16,840 - Ol�. - Ol�. 476 00:49:17,000 --> 00:49:18,880 - Conhece-o? - Um pouco. 477 00:49:19,040 --> 00:49:22,320 Bebemos umas cervejas juntos. 478 00:49:22,480 --> 00:49:24,440 � divertido. 479 00:49:25,480 --> 00:49:27,040 Sabe onde o encontramos? 480 00:49:27,200 --> 00:49:30,440 Tenta o refeit�rio da Teresita. Costuma estar l�. 481 00:49:33,320 --> 00:49:36,640 Vamos a p�. � perto. 482 00:49:42,480 --> 00:49:44,760 Fala-me do teu marido. 483 00:49:44,920 --> 00:49:47,520 Como era? Que rela��o tinha com os barras? 484 00:49:48,840 --> 00:49:50,600 No na Alemanha, n�o os queriam. 485 00:49:50,760 --> 00:49:53,840 Deram 50000 euro a cada um para n�o estarem. 486 00:49:54,000 --> 00:49:57,800 Foram percorrer a Europa. F�rias pagas para todos. 487 00:49:57,960 --> 00:50:00,280 Quando voltou, com o que sobrou, 488 00:50:00,440 --> 00:50:02,760 comprou a casa em que morreu. 489 00:50:02,920 --> 00:50:05,040 N�o vi um tost�o, nem eu nem os filhos. 490 00:50:05,200 --> 00:50:07,880 Para teres uma ideia de como era. 491 00:50:09,240 --> 00:50:11,640 Achas que o podem ter morto? 492 00:50:11,800 --> 00:50:16,480 N�o sei. Cheguei a falar com todos que conhecia, sobretudo pelo Mart�n. 493 00:50:16,640 --> 00:50:19,880 Juraram-me n�o saberem nada. N�o terem nada a ver. 494 00:50:20,040 --> 00:50:21,640 Acreditaste? 495 00:50:22,800 --> 00:50:26,240 N�o sei. Os outros clubes? Imagino que teria muitos inimigos. 496 00:50:26,400 --> 00:50:28,600 Tinha inimigos por todos os lados. 497 00:50:28,760 --> 00:50:31,880 A pol�cia investigou e disse n�o encontrar nada. 498 00:50:32,040 --> 00:50:34,360 Se a pol�cia disse isso, deve haver algo. 499 00:51:13,520 --> 00:51:15,360 PROCURA-SE MOIRA DANUBIO RECOMPENSA 500 00:51:42,040 --> 00:51:44,240 � aqui. 501 00:51:52,000 --> 00:51:54,520 Como est�, senhora? Procuramos o Mario. 502 00:51:54,680 --> 00:51:56,880 Disseram-nos para vir c�, Louco Mario. 503 00:51:57,040 --> 00:51:58,800 Sim, mas n�o est� a vir. 504 00:51:58,960 --> 00:52:02,560 Vinha dia sim, dia n�o. Vinha todos os dias, mas um dia parou. 505 00:52:02,720 --> 00:52:04,640 E o estranho � ter deixado o Blas. 506 00:52:04,800 --> 00:52:08,080 - Quem � o Blas? - O c�o dele. Eram muito pr�ximos. 507 00:52:08,240 --> 00:52:13,040 Os homens abandonam as mulheres ou os filhos, mas n�o os c�es. 508 00:52:13,200 --> 00:52:16,240 - Tens uma foto do Mart�n? - Sim, tenho. 509 00:52:18,120 --> 00:52:20,480 Pode ver esta foto, por favor? 510 00:52:20,640 --> 00:52:23,360 - Quem �? - � o meu filho Mart�n. 511 00:52:23,520 --> 00:52:27,040 Desapareceu h� seis meses e estamos � procura dele. 512 00:52:27,200 --> 00:52:30,200 V�m c� muitos mi�dos, todos com o mesmo corte de cabelo. 513 00:52:30,360 --> 00:52:32,880 N�o, mas veja bem. 514 00:52:34,480 --> 00:52:37,040 N�o. 515 00:52:38,280 --> 00:52:40,920 Podemos dar uma volta? Subir? 516 00:52:41,080 --> 00:52:43,080 Sim, v�o. 517 00:52:43,240 --> 00:52:45,200 - Obrigada. - De nada. 518 00:53:16,560 --> 00:53:18,360 Ol�. 519 00:53:59,920 --> 00:54:02,000 Mart�n? 520 00:54:05,920 --> 00:54:07,880 Mart�n? 521 00:54:17,760 --> 00:54:20,840 - De onde tiraste as sapatilhas? - O qu�? 522 00:54:21,000 --> 00:54:23,320 N�o s�o tuas. De onde as tiraste? 523 00:54:23,480 --> 00:54:25,280 - Est�s-te a passar. - Sapatilhas. 524 00:54:25,440 --> 00:54:28,680 - Onde arranjaste as sapatilhas? - Larga-me. 525 00:54:28,840 --> 00:54:30,680 De onde tiraste as sapatilhas? 526 00:54:30,840 --> 00:54:34,440 - Onde arranjaste? Responde! - Larga-me. 527 00:54:34,600 --> 00:54:36,160 Responde! 528 00:55:48,560 --> 00:55:52,480 Legendas: Jo�o Ara�jo 40045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.