Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:17,520
♪
2
00:00:22,440 --> 00:00:25,040
What?
3
00:00:26,400 --> 00:00:27,576
I'm happy.
4
00:00:27,600 --> 00:00:31,336
It's important you know
how happy you make me.
5
00:00:31,360 --> 00:00:35,040
♪
6
00:00:39,960 --> 00:00:42,280
What happened last year?
7
00:00:43,680 --> 00:00:45,496
Um, I'm sorry.
8
00:00:45,520 --> 00:00:47,880
Is it okay that I'm asking?
9
00:00:48,240 --> 00:00:51,480
- Yeah.
- It's alright.
10
00:00:52,360 --> 00:00:54,600
I was doing this job
11
00:00:54,960 --> 00:00:58,120
in, uh, in California.
12
00:00:59,840 --> 00:01:01,496
It was really tough.
13
00:01:01,520 --> 00:01:05,040
Just long days and...
14
00:01:05,920 --> 00:01:08,456
The director was
a bit of an arsehole
15
00:01:08,480 --> 00:01:11,416
and I was smoking a lot
and I couldn't sleep
16
00:01:11,440 --> 00:01:12,736
and I got pretty rundown
17
00:01:12,760 --> 00:01:15,176
and I had to drop out
of the film in the end.
18
00:01:15,200 --> 00:01:18,560
And it just felt
like everyone was
19
00:01:19,360 --> 00:01:20,576
disappointed.
20
00:01:20,600 --> 00:01:23,256
- That sounds hard.
- Yeah.
21
00:01:23,280 --> 00:01:26,280
Melissa and I
weren't really in touch.
22
00:01:26,880 --> 00:01:28,240
Um...
23
00:01:28,560 --> 00:01:30,320
She'd been away.
24
00:01:31,040 --> 00:01:32,776
And then we both
go back to Dublin
25
00:01:32,800 --> 00:01:37,880
and we just kept arguing and...
26
00:01:39,160 --> 00:01:42,696
And we had this
weird row about kids.
27
00:01:42,720 --> 00:01:46,816
Um, I think she sort of
just announced it,
28
00:01:46,840 --> 00:01:51,416
"I don't want babies," this
sort of grand statement thing,
29
00:01:51,440 --> 00:01:53,376
felt like she just discovered.
30
00:01:53,400 --> 00:01:56,336
And I was like,
31
00:01:56,360 --> 00:01:59,760
"Well... fuck.
32
00:02:01,440 --> 00:02:02,920
"I do.
33
00:02:03,840 --> 00:02:06,120
I thought that was the plan."
34
00:02:10,360 --> 00:02:12,520
I said things I regret.
35
00:02:13,920 --> 00:02:15,440
And then
36
00:02:17,560 --> 00:02:19,720
I just couldn't get up.
37
00:02:21,200 --> 00:02:23,216
I'd sleep all the time.
38
00:02:23,240 --> 00:02:24,880
Wouldn't eat.
39
00:02:25,120 --> 00:02:28,616
I think she thought
that I was punishing her
40
00:02:28,640 --> 00:02:30,096
and, you know, it was about her,
41
00:02:30,120 --> 00:02:33,256
I was doing it to her, you know.
42
00:02:33,280 --> 00:02:36,656
But, um,
it was pretty clear soon
43
00:02:36,680 --> 00:02:40,080
that I was, uh,
44
00:02:41,200 --> 00:02:44,000
sick, I guess.
45
00:02:46,240 --> 00:02:48,056
And she really tried,
46
00:02:48,080 --> 00:02:49,576
you know,
getting me to the doctor
47
00:02:49,600 --> 00:02:50,936
and a counselor or whatever.
48
00:02:50,960 --> 00:02:55,896
But I just...
like, I wouldn't go.
49
00:02:55,920 --> 00:02:57,360
Um...
50
00:03:01,760 --> 00:03:05,080
I was admitted to, um, hospital
51
00:03:06,880 --> 00:03:08,480
for, um,
52
00:03:10,920 --> 00:03:13,280
six weeks, I think.
53
00:03:15,720 --> 00:03:20,960
And then she messaged
she started seeing someone.
54
00:03:21,840 --> 00:03:24,136
A friend of ours.
55
00:03:24,160 --> 00:03:26,416
And she told me about it
56
00:03:26,440 --> 00:03:28,096
and she said
she wanted a divorce.
57
00:03:28,120 --> 00:03:32,440
And think I just didn't
really do anything actually.
58
00:03:33,080 --> 00:03:35,336
I didn't react, um,
59
00:03:35,360 --> 00:03:37,976
and she was crying
and I was just
60
00:03:38,000 --> 00:03:40,896
trying to thank her
for helping me
61
00:03:40,920 --> 00:03:43,416
and-and she just lost it.
62
00:03:43,440 --> 00:03:45,040
Broke down.
63
00:03:45,680 --> 00:03:47,936
She'd been really,
really scared.
64
00:03:47,960 --> 00:03:51,136
I hadn't noticed that
and thought about that.
65
00:03:51,160 --> 00:03:55,936
She was so guilty
about everything.
66
00:03:55,960 --> 00:03:59,496
And we talked... for ages
67
00:03:59,520 --> 00:04:02,016
and said sorry, both of us,
68
00:04:02,040 --> 00:04:03,960
I mean, properly and
69
00:04:04,960 --> 00:04:07,696
agreed to keep living together
in separate rooms
70
00:04:07,720 --> 00:04:12,800
just until we could
figure something out, you know.
71
00:04:16,600 --> 00:04:21,176
I started working again,
exercising, reading,
72
00:04:21,200 --> 00:04:23,016
walking the dog.
73
00:04:23,040 --> 00:04:27,440
She stopped seeing Chris,
who was the guy and...
74
00:04:28,160 --> 00:04:32,280
Yeah. Life sort of got to be
75
00:04:34,840 --> 00:04:36,960
yeah, okay,
76
00:04:39,280 --> 00:04:40,760
I guess.
77
00:04:46,040 --> 00:04:50,360
I was functioning,
but I felt... pathetic.
78
00:04:52,360 --> 00:04:54,080
Worthless.
79
00:04:55,400 --> 00:04:58,920
Just a waste of everyone's time.
80
00:04:59,560 --> 00:05:02,480
And that's where I was at
when I met you.
81
00:05:07,000 --> 00:05:07,976
It was really hard to believe
82
00:05:08,000 --> 00:05:13,720
that you actually had
any interest in me, Frances.
83
00:05:20,320 --> 00:05:22,976
I didn't know
you were feeling like that.
84
00:05:23,000 --> 00:05:24,400
No.
85
00:05:25,240 --> 00:05:26,840
Well...
86
00:05:27,480 --> 00:05:31,416
I like trying to be this cool
person you thought I was.
87
00:05:31,440 --> 00:05:32,456
Hmm.
88
00:05:32,480 --> 00:05:36,760
Don't get carried away now.
No one said the word "cool."
89
00:05:40,000 --> 00:05:44,200
I know you felt that
I wasn't expressive enough.
90
00:05:44,440 --> 00:05:46,920
I just found it so hard.
91
00:05:47,480 --> 00:05:51,560
- It sounds like I'm making excuses.
- No.
92
00:05:51,920 --> 00:05:54,240
I'm not expressive either.
93
00:05:59,760 --> 00:06:06,080
I feel like I was
really cold sometimes, and
94
00:06:07,200 --> 00:06:13,016
I could never seem
to actually express what I felt
95
00:06:13,040 --> 00:06:14,920
and I...
96
00:06:15,440 --> 00:06:16,840
Yeah.
97
00:06:26,480 --> 00:06:28,400
For the record,
98
00:06:29,680 --> 00:06:34,280
you make you really happy too.
99
00:06:34,640 --> 00:06:40,240
♪
100
00:06:46,480 --> 00:06:48,800
Do you still want children?
101
00:06:50,480 --> 00:06:51,880
Yeah.
102
00:06:53,440 --> 00:06:54,960
But
103
00:06:55,600 --> 00:06:57,720
that's off the table.
104
00:07:01,720 --> 00:07:03,360
You don't know.
105
00:07:05,440 --> 00:07:07,400
You're still young.
106
00:07:09,320 --> 00:07:10,760
What?
107
00:07:11,640 --> 00:07:14,360
I think you'd be a great dad.
108
00:07:16,160 --> 00:07:18,440
You have a kind nature.
109
00:07:19,880 --> 00:07:21,960
And you're very loving.
110
00:07:25,040 --> 00:07:28,856
We have to talk about something
else or I'm just gonna cry.
111
00:07:28,880 --> 00:07:33,176
♪
112
00:07:33,200 --> 00:07:35,176
♪
113
00:07:35,200 --> 00:07:37,640
Where are you meeting your mum?
114
00:07:39,160 --> 00:07:40,880
I'll walk you.
115
00:07:41,880 --> 00:07:43,776
You wanna meet my mum?
116
00:07:43,800 --> 00:07:46,040
Yeah.
117
00:07:46,960 --> 00:07:48,520
Is that alright?
118
00:07:50,320 --> 00:07:51,720
Okay.
119
00:07:52,240 --> 00:07:57,376
♪
120
00:07:57,400 --> 00:08:03,320
♪
121
00:08:09,200 --> 00:08:10,976
- Hi.
- Frances.
122
00:08:11,000 --> 00:08:13,576
Um, this is my friend Nick.
123
00:08:13,600 --> 00:08:15,736
Nick, this is my mother, Paula.
124
00:08:15,760 --> 00:08:17,536
It's lovely to meet you.
125
00:08:17,560 --> 00:08:19,336
Famous Nick. Yeah.
126
00:08:19,360 --> 00:08:20,336
Frances showed me your picture
127
00:08:20,360 --> 00:08:22,136
but you're more
handsome in person.
128
00:08:22,160 --> 00:08:23,296
Oh, my God. Mom.
129
00:08:23,320 --> 00:08:26,160
- And younger.
- That's very kind.
130
00:08:26,360 --> 00:08:26,976
Okay.
131
00:08:27,000 --> 00:08:30,576
Will you, um,
will you join us for dinner?
132
00:08:30,600 --> 00:08:32,736
Thank you. I have to go.
133
00:08:32,760 --> 00:08:34,776
But maybe another time.
134
00:08:34,800 --> 00:08:36,400
Sure.
135
00:08:38,000 --> 00:08:40,176
Good luck tomorrow.
136
00:08:40,200 --> 00:08:43,240
- Will you call me after?
- Yeah.
137
00:08:43,960 --> 00:08:44,456
Okay.
138
00:08:44,480 --> 00:08:46,216
- I'll see you then. Enjoy.
- Bye.
139
00:08:46,240 --> 00:08:47,760
Thank you.
140
00:08:52,520 --> 00:08:55,000
- Do you wanna sit? Yeah?
- Mm-hmm.
141
00:09:04,720 --> 00:09:08,176
- Hey.
- Hey. How's Paula?
142
00:09:08,200 --> 00:09:10,080
Yeah, she's good.
143
00:09:11,680 --> 00:09:13,456
She was asking after you.
144
00:09:13,480 --> 00:09:15,296
She's staying at Vicky's?
145
00:09:15,320 --> 00:09:17,000
Hmm.
146
00:09:25,520 --> 00:09:27,256
You okay?
147
00:09:27,280 --> 00:09:30,000
Yep. I'm just tired.
148
00:09:30,320 --> 00:09:31,800
You sure?
149
00:09:34,120 --> 00:09:35,840
You want some tea?
150
00:09:36,800 --> 00:09:39,600
- Wine?
- No, I'm okay.
151
00:09:42,320 --> 00:09:43,736
You should go to bed.
152
00:10:00,160 --> 00:10:03,320
It was funny seeing you
like that yesterday.
153
00:10:03,680 --> 00:10:05,576
You looked like a real grown-up.
154
00:10:05,600 --> 00:10:08,016
You look very elegant together.
155
00:10:08,040 --> 00:10:10,040
Like film stars.
156
00:10:11,320 --> 00:10:13,056
Um, that's Nick.
157
00:10:13,080 --> 00:10:15,120
He's glamorous.
158
00:10:17,960 --> 00:10:19,320
So,
159
00:10:20,040 --> 00:10:23,040
are the two of you
together then?
160
00:10:23,840 --> 00:10:28,800
I don't really have a
straightforward answer to that, Mum.
161
00:10:35,200 --> 00:10:37,520
You're a wild woman.
162
00:10:38,640 --> 00:10:40,880
I learned from the best.
163
00:10:44,000 --> 00:10:46,480
I'm no match for you, Frances.
164
00:10:56,160 --> 00:10:59,200
- Frances Flynn?
- Yeah.
165
00:11:00,360 --> 00:11:02,136
No fibroids, no cysts.
166
00:11:02,160 --> 00:11:05,776
Nothing life-threatening.
Your ultrasound is clear.
167
00:11:05,800 --> 00:11:07,800
So that's the good news.
168
00:11:08,840 --> 00:11:12,040
Have you heard
of endometriosis, Frances?
169
00:11:13,000 --> 00:11:15,656
It's a condition where cells
from inside the uterus
170
00:11:15,680 --> 00:11:16,616
grow elsewhere in the body.
171
00:11:16,640 --> 00:11:19,096
These cells are benign,
as in they're noncancerous,
172
00:11:19,120 --> 00:11:21,456
but endometriosis
is complicated.
173
00:11:21,480 --> 00:11:24,856
It's difficult to diagnose
and there's no cure as such.
174
00:11:24,880 --> 00:11:29,376
It's not uncommon.
One in ten women suffer from it.
175
00:11:29,400 --> 00:11:31,056
There are
surgical interventions,
176
00:11:31,080 --> 00:11:32,856
but they're
only really necessary
177
00:11:32,880 --> 00:11:35,640
in particularly severe cases.
178
00:11:36,280 --> 00:11:38,776
So our focus right now
is pain management
179
00:11:38,800 --> 00:11:42,216
and preventing it
from becoming debilitating.
180
00:11:42,240 --> 00:11:43,776
Um...
181
00:11:43,800 --> 00:11:45,696
There's one other thing.
182
00:11:45,720 --> 00:11:46,176
Right.
183
00:11:46,200 --> 00:11:47,496
Unfortunately, this can lead
184
00:11:47,520 --> 00:11:50,320
to fertility issues
for some women.
185
00:11:51,800 --> 00:11:53,240
Right.
186
00:11:54,440 --> 00:11:56,016
But there's much more
we can do about that.
187
00:11:56,040 --> 00:11:59,480
Now, this really doesn't mean
what it used to.
188
00:11:59,760 --> 00:12:02,296
♪
189
00:12:02,320 --> 00:12:03,976
Can I ask if
you're trying to conceive
190
00:12:04,000 --> 00:12:06,600
or planning to
in the near future?
191
00:12:08,720 --> 00:12:09,096
No.
192
00:12:09,120 --> 00:12:14,920
Uh, I mean, that's not
something I'm currently, um...
193
00:12:15,960 --> 00:12:17,320
No.
194
00:12:18,480 --> 00:12:20,216
♪
195
00:12:22,040 --> 00:12:27,096
♪
196
00:12:27,120 --> 00:12:29,176
♪
197
00:12:30,480 --> 00:12:31,616
♪
198
00:12:31,640 --> 00:12:33,016
She said, "All clear."
199
00:12:33,040 --> 00:12:35,816
- So does clear mean...
- What, like...
200
00:12:35,840 --> 00:12:38,976
It's just like bad
period pain, I guess.
201
00:12:39,000 --> 00:12:41,336
Seemed like it was more than
bad period pain, Frances.
202
00:12:41,360 --> 00:12:44,536
- Well, apparently not.
- But you were practically fainting.
203
00:12:44,560 --> 00:12:48,056
I'm just telling you
what she told me.
204
00:12:48,080 --> 00:12:50,856
Well, did-did she mention
any treatments or...
205
00:12:50,880 --> 00:12:54,840
Uh, yes. She said
switching my pill might help.
206
00:12:59,760 --> 00:13:01,360
Frances?
207
00:13:01,840 --> 00:13:04,360
Did the doctor
say something else?
208
00:13:04,920 --> 00:13:06,360
No.
209
00:13:07,200 --> 00:13:08,960
That was it.
210
00:13:10,320 --> 00:13:11,720
Okay.
211
00:13:25,600 --> 00:13:27,320
Bobbi?
212
00:13:50,720 --> 00:13:51,256
Hi.
213
00:13:51,280 --> 00:13:54,336
Hey. You okay?
214
00:13:54,360 --> 00:13:55,656
Mm-hmm. Yeah.
215
00:13:55,680 --> 00:13:57,976
I've been calling you.
216
00:13:58,000 --> 00:14:01,040
Sorry. I ran out of battery.
217
00:14:01,920 --> 00:14:04,040
How did it go?
218
00:14:05,360 --> 00:14:07,776
Frances? -Yeah, it was fine.
219
00:14:07,800 --> 00:14:10,816
Uh, just bad periods.
220
00:14:10,840 --> 00:14:14,440
Really? And that's all?
221
00:14:15,200 --> 00:14:17,336
- Yeah.
- Oh.
222
00:14:17,360 --> 00:14:21,456
Well, that's good, right?
223
00:14:21,480 --> 00:14:24,056
I mean, not good
that you're in pain,
224
00:14:24,080 --> 00:14:26,016
but it's good it's not,
you know,
225
00:14:26,040 --> 00:14:28,416
anything more complicated or...
226
00:14:28,440 --> 00:14:30,736
I'm not helping. -You are, it's fine.
227
00:14:30,760 --> 00:14:34,056
Um, I feel stupid
for making such a fuss.
228
00:14:34,080 --> 00:14:36,440
You didn't make a fuss.
229
00:14:38,480 --> 00:14:43,720
Well, I know my mother
enjoyed meeting you.
230
00:14:44,600 --> 00:14:46,920
I enjoyed meeting her.
231
00:14:47,120 --> 00:14:48,840
She seems great.
232
00:14:49,200 --> 00:14:52,080
Yeah, she's a cool lady.
233
00:14:56,440 --> 00:14:57,960
What?
234
00:14:59,360 --> 00:15:00,896
I heard you do that thing
235
00:15:00,920 --> 00:15:04,376
where you breathe in 'cause
you're about to say something.
236
00:15:04,400 --> 00:15:06,080
I mean...
237
00:15:06,520 --> 00:15:08,216
It's fine, um...
238
00:15:08,240 --> 00:15:10,320
Actually, it can wait.
239
00:15:11,160 --> 00:15:13,776
No. What? What is it?
240
00:15:13,800 --> 00:15:16,400
My timing is, uh...
241
00:15:16,680 --> 00:15:18,336
Okay, what...
242
00:15:18,360 --> 00:15:20,680
You have to say it, Nick.
243
00:15:24,840 --> 00:15:28,000
Melissa and I kissed. Uh...
244
00:15:29,600 --> 00:15:31,840
Actually, we slept together.
245
00:15:32,560 --> 00:15:35,960
I feel weird telling you
about it on the phone.
246
00:15:38,840 --> 00:15:40,320
Frances?
247
00:15:41,560 --> 00:15:43,320
Are you there?
248
00:15:43,640 --> 00:15:45,256
Yeah. I'm here. I heard.
249
00:15:45,280 --> 00:15:48,520
I didn't mean
to tell you like this.
250
00:15:50,080 --> 00:15:51,640
It's alright.
251
00:15:52,520 --> 00:15:54,160
Okay.
252
00:15:55,480 --> 00:15:57,800
Uh, I better get back to...
253
00:15:58,040 --> 00:15:59,520
Talk soon.
254
00:16:17,320 --> 00:16:20,880
Nick and Melissa are sleeping
with each other again.
255
00:16:21,800 --> 00:16:25,760
- Okay.
- Is that a problem for you?
256
00:16:26,120 --> 00:16:28,136
Well, I think it's reasonable
257
00:16:28,160 --> 00:16:31,440
to need to process
that information.
258
00:16:31,680 --> 00:16:33,216
We kissed.
259
00:16:33,240 --> 00:16:35,040
That's different.
260
00:16:38,480 --> 00:16:39,920
Okay.
261
00:16:41,120 --> 00:16:42,880
I have to go.
262
00:16:46,560 --> 00:16:48,256
♪
263
00:16:48,280 --> 00:16:50,336
...reaching for his own legacy
264
00:16:50,360 --> 00:16:54,216
his own quest to put his name
to ancient mythologies.
265
00:16:54,240 --> 00:16:56,936
Joyce in turn
was not behind the door...
266
00:16:56,960 --> 00:16:58,936
...in admitting that
his writing contained
267
00:16:58,960 --> 00:17:02,456
"the intentionality
of literary allusions"
268
00:17:02,480 --> 00:17:05,496
and clues to puzzles
that he predicted
269
00:17:05,520 --> 00:17:06,656
would have academics talking
270
00:17:06,680 --> 00:17:09,920
about his work
for the next century.
271
00:17:10,440 --> 00:17:11,216
And here we are.
272
00:17:11,240 --> 00:17:13,296
What you might have
assumed to be arrogance
273
00:17:13,320 --> 00:17:16,336
is now, with hindsight,
a prophecy.
274
00:17:16,360 --> 00:17:18,856
♪
275
00:17:18,880 --> 00:17:20,520
Are you okay?
276
00:17:20,960 --> 00:17:22,096
Yeah.
277
00:17:22,120 --> 00:17:23,336
Um, thanks.
278
00:17:23,360 --> 00:17:27,856
♪
279
00:17:27,880 --> 00:17:28,976
♪
280
00:17:29,000 --> 00:17:30,776
Well, it's good to see you.
281
00:17:36,280 --> 00:17:38,400
- Hmm.
- Hmm.
282
00:17:40,960 --> 00:17:43,336
- Hey.
- Hello, there.
283
00:17:48,360 --> 00:17:49,960
Hey.
284
00:17:51,520 --> 00:17:53,200
Happy birthday.
285
00:17:53,640 --> 00:17:55,016
Thank you.
286
00:17:55,040 --> 00:17:57,360
Are you having a nice time?
287
00:17:58,080 --> 00:18:00,400
Yeah, I am, actually.
288
00:18:02,720 --> 00:18:05,000
Do you wanna come in and...
289
00:18:05,200 --> 00:18:09,240
Uh, if you need
to go mingle, then...
290
00:18:15,160 --> 00:18:16,880
You okay?
291
00:18:17,360 --> 00:18:18,920
Yeah, I'm fine.
292
00:18:20,360 --> 00:18:21,760
Good.
293
00:18:23,640 --> 00:18:25,376
I mean,
I am having some difficulty
294
00:18:25,400 --> 00:18:28,936
processing the whole...
fucking your wife thing.
295
00:18:28,960 --> 00:18:31,176
- Okay.
- And possibly it's just the timing,
296
00:18:31,200 --> 00:18:34,256
because, like,
I saw you the day before.
297
00:18:34,280 --> 00:18:37,416
You felt you had to
tell me all about it, so...
298
00:18:37,440 --> 00:18:39,976
Did you call me with
your dick still inside of her
299
00:18:40,000 --> 00:18:40,736
or was there a gap?
300
00:18:40,760 --> 00:18:43,520
Can we talk about
this properly, please?
301
00:18:44,080 --> 00:18:45,840
Not here.
302
00:18:47,160 --> 00:18:49,376
- We're leaving.
- Happy birthday.
303
00:18:49,400 --> 00:18:53,216
You don't have to stay,
but you on the other hand...
304
00:18:53,240 --> 00:18:55,936
- Happy birthday, man.
- Thanks.
305
00:18:55,960 --> 00:19:00,256
- Frances, this is my sister, Laura.
- Hi, Frances.
306
00:19:00,280 --> 00:19:01,696
- Hi.
- And Jim.
307
00:19:01,720 --> 00:19:03,416
Hi. We met at Melissa's.
308
00:19:03,440 --> 00:19:04,696
Yeah. Hello.
309
00:19:04,720 --> 00:19:06,976
And this is my niece.
310
00:19:07,000 --> 00:19:08,616
Maybe my favorite human.
311
00:19:08,640 --> 00:19:10,376
- Oh.
- Hey, Rachel.
312
00:19:10,400 --> 00:19:12,600
We're invisible to Nick now.
313
00:19:12,960 --> 00:19:15,416
She's really cute.
314
00:19:15,440 --> 00:19:16,376
Isn't she?
315
00:19:16,400 --> 00:19:18,560
Would you like a hold?
316
00:19:19,840 --> 00:19:21,920
Okay. Sure.
317
00:19:27,400 --> 00:19:28,960
Sorry.
318
00:19:29,600 --> 00:19:32,080
Uh, is that okay?
319
00:19:35,080 --> 00:19:38,256
Aw. You're a natural.
320
00:19:38,280 --> 00:19:40,600
She looks so comfy.
321
00:19:41,200 --> 00:19:42,936
This is a great baby.
322
00:19:42,960 --> 00:19:44,576
She is.
323
00:19:44,600 --> 00:19:46,240
Ten out of ten.
324
00:19:48,400 --> 00:19:50,256
Hi, Frances.
325
00:19:50,280 --> 00:19:51,456
Hi.
326
00:19:51,480 --> 00:19:53,360
I'll take her.
327
00:19:54,400 --> 00:19:55,760
Hey.
328
00:19:56,400 --> 00:19:57,576
She's lovely.
329
00:19:57,600 --> 00:19:59,800
Yeah, she's a charmer.
330
00:20:00,080 --> 00:20:01,056
We need to get going.
331
00:20:01,080 --> 00:20:04,736
She'll be less charming if
I don't put her into a cot soon.
332
00:20:04,760 --> 00:20:06,976
- Lies.
- Have fun.
333
00:20:07,000 --> 00:20:09,456
It was lovely
to meet you, Frances.
334
00:20:09,480 --> 00:20:11,520
Good to see you.
335
00:20:14,280 --> 00:20:15,960
Cute kid.
336
00:20:17,960 --> 00:20:19,856
How you doing?
337
00:20:19,880 --> 00:20:21,776
Yeah, fine, thanks.
338
00:20:21,800 --> 00:20:23,680
Um, I'm gonna go.
339
00:20:33,280 --> 00:20:34,576
Frances?
340
00:20:34,600 --> 00:20:36,776
- This was stupid.
- Can't you stay?
341
00:20:36,800 --> 00:20:39,400
I'll call you tomorrow.
342
00:20:42,040 --> 00:20:48,320
♪
343
00:21:21,440 --> 00:21:22,800
Hey.
344
00:21:23,160 --> 00:21:25,040
Do you want coffee?
345
00:21:29,840 --> 00:21:32,776
Did you... have a good night?
346
00:21:32,800 --> 00:21:35,240
Melissa showed me your story.
347
00:21:37,120 --> 00:21:38,736
What? How?
348
00:21:38,760 --> 00:21:40,960
Were you going to tell me?
349
00:21:43,520 --> 00:21:45,456
I'm sorry.
350
00:21:45,480 --> 00:21:48,160
I heard you're getting
good money for it.
351
00:21:48,760 --> 00:21:51,160
- Yeah.
- Fuck you.
352
00:21:51,400 --> 00:21:53,816
I actually need the money.
353
00:21:53,840 --> 00:21:56,176
I realize that's like
an alien concept to you.
354
00:21:56,200 --> 00:21:58,576
So fuck morals and friendship
and honesty then.
355
00:21:58,600 --> 00:22:01,000
That's not what I meant.
356
00:22:04,360 --> 00:22:06,096
"She belongs everywhere.
357
00:22:06,120 --> 00:22:09,456
"She never seems
to be serious nor joking.
358
00:22:09,480 --> 00:22:11,776
"She can be unrestrained,
abrasive.
359
00:22:11,800 --> 00:22:16,136
"She breaks things and treats
people, men, with contempt.
360
00:22:16,160 --> 00:22:18,696
And whatever she wants,
she can have."
361
00:22:18,720 --> 00:22:19,296
It's fiction.
362
00:22:19,320 --> 00:22:22,320
So why couldn't you
show it to me then?
363
00:22:24,000 --> 00:22:26,600
What is wrong with you?
364
00:22:27,120 --> 00:22:28,776
I'm sorry.
365
00:22:28,800 --> 00:22:32,616
I don't think you think
anyone else is real, Frances.
366
00:22:32,640 --> 00:22:35,136
Standing in front of
all those people at that party,
367
00:22:35,160 --> 00:22:36,896
all fucking wounded, kissing me,
368
00:22:36,920 --> 00:22:41,760
and then writing this shit instead
of communicating anything.
369
00:22:44,720 --> 00:22:47,280
Even now, you can't.
370
00:22:49,680 --> 00:22:52,736
Your self-obsession
is exhausting
371
00:22:52,760 --> 00:22:56,440
and it's hurtful
and it's fucking boring.
372
00:23:02,160 --> 00:23:04,216
"Sometimes when
I'm doing something dull,
373
00:23:04,240 --> 00:23:06,016
- "like walking home from college...
- Okay.
374
00:23:06,040 --> 00:23:07,376
"...or hanging up laundry,
375
00:23:07,400 --> 00:23:09,576
"I like to imagine
that I am her.
376
00:23:09,600 --> 00:23:13,616
"Her wrists are slender
and she has long, elegant hands.
377
00:23:13,640 --> 00:23:15,456
"She has better posture
than I do
378
00:23:15,480 --> 00:23:17,536
"and a memorably beautiful face.
379
00:23:17,560 --> 00:23:21,776
"I find myself believing
that if I looked like her,
380
00:23:21,800 --> 00:23:24,496
then nothing bad
would ever happen to me."
381
00:23:24,520 --> 00:23:27,920
That's so fucking dehumanizing.
382
00:23:29,320 --> 00:23:32,096
I mean, fuck, Frances.
383
00:23:32,120 --> 00:23:34,296
Is that really how you see me?
384
00:23:34,320 --> 00:23:37,776
Like, my only role is to move
effortlessly through the world
385
00:23:37,800 --> 00:23:41,000
in contrast to poor fucking you?
386
00:23:45,760 --> 00:23:49,000
I don't think I can be
your friend anymore.
387
00:23:51,080 --> 00:23:53,800
I don't want you in my life.
388
00:25:22,520 --> 00:25:26,936
♪
389
00:25:26,960 --> 00:25:29,720
Could we talk about it?
390
00:25:33,600 --> 00:25:35,776
There's nothing to talk about.
391
00:25:35,800 --> 00:25:37,776
Frances.
392
00:25:37,800 --> 00:25:43,136
♪
393
00:25:43,160 --> 00:25:45,176
Do you want me to leave her?
394
00:25:45,200 --> 00:25:49,576
♪
395
00:25:49,600 --> 00:25:52,336
♪
396
00:25:52,360 --> 00:25:53,720
No.
397
00:25:59,520 --> 00:26:02,080
I don't really know, um...
398
00:26:03,200 --> 00:26:05,760
how to do this anymore.
399
00:26:08,080 --> 00:26:11,520
I don't think
I'm managing it very well.
400
00:26:16,720 --> 00:26:19,320
I hate making you so unhappy.
401
00:26:25,640 --> 00:26:28,880
Maybe we shouldn't
see each other anymore.
402
00:26:33,160 --> 00:26:35,280
Is that what you want?
403
00:26:41,400 --> 00:26:42,880
Yeah.
404
00:26:57,560 --> 00:26:59,360
I love you.
405
00:27:01,560 --> 00:27:02,096
I know.
406
00:27:06,160 --> 00:27:09,096
♪
407
00:27:09,120 --> 00:27:13,176
♪ Sometimes
I think I'm a killer ♪
408
00:27:13,200 --> 00:27:14,416
♪
409
00:27:14,440 --> 00:27:17,256
♪ I scared you in your house ♪
410
00:27:17,280 --> 00:27:21,816
♪ I even scared myself
by talking ♪
411
00:27:21,840 --> 00:27:25,496
♪ About Dahmer on your couch ♪
412
00:27:25,520 --> 00:27:29,896
♪ But I can't sleep
next to a body ♪
413
00:27:29,920 --> 00:27:33,656
♪ Even harmless in death ♪
414
00:27:33,680 --> 00:27:37,496
♪ Plus, I'm pretty sure
I'd miss you ♪
415
00:27:37,520 --> 00:27:42,760
♪ And faking sleep
to count your breath ♪
416
00:27:44,040 --> 00:27:48,616
♪ Can the killer in me ♪
417
00:27:48,640 --> 00:27:52,296
♪ Tame the fire in you? ♪
418
00:27:52,320 --> 00:27:58,696
♪ Is there nothing
left to do for us? ♪
419
00:27:58,720 --> 00:28:00,976
♪
420
00:28:01,000 --> 00:28:04,800
♪ I am sick of the... ♪
27433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.