All language subtitles for Conversations.With.Friends.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,410 --> 00:00:15,636 - Here's a riddle. - "I am inherently worthless... 2 00:00:15,660 --> 00:00:16,552 "...but highly prized. 3 00:00:16,576 --> 00:00:18,428 "I will empty out your bank account. 4 00:00:18,452 --> 00:00:19,428 "I'm all about love. 5 00:00:19,452 --> 00:00:20,886 "But I have a heart of stone 6 00:00:20,910 --> 00:00:21,679 "and have been known... 7 00:00:21,703 --> 00:00:24,328 "...to prefer to be owned." 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,762 What? 9 00:00:28,786 --> 00:00:30,287 It's good. 10 00:00:31,912 --> 00:00:33,305 I have to go back to the library. 11 00:00:33,329 --> 00:00:36,664 - Okay. I don't. - Hmm. 12 00:00:37,372 --> 00:00:39,181 Off you fuck then. 13 00:00:39,205 --> 00:00:41,415 - Okay, bye. - Bye. 14 00:00:43,748 --> 00:00:46,499 - Have fun. - Thanks. 15 00:00:52,458 --> 00:00:55,309 ♪ 16 00:00:55,333 --> 00:00:58,935 ♪ Choking back a Breezer on the patio ♪ 17 00:00:58,959 --> 00:01:03,060 ♪ Within earshot of that guy we knew ♪ 18 00:01:03,084 --> 00:01:06,019 ♪ Oh, the Marian Keyes of it all ♪ 19 00:01:06,043 --> 00:01:10,187 ♪ Babe, you rewriting everything I do ♪ 20 00:01:10,211 --> 00:01:11,354 ♪ 21 00:01:11,378 --> 00:01:15,271 ♪ Out the back it's freezing, yeah, it's very cold ♪ 22 00:01:15,295 --> 00:01:19,271 ♪ So I switch it up and head inside ♪ 23 00:01:19,295 --> 00:01:22,356 ♪ Lock eyes with another adult woman ♪ 24 00:01:22,380 --> 00:01:26,715 ♪ I can tell is trying not to cry ♪ 25 00:01:27,006 --> 00:01:30,691 ♪ But I can't ignore it ♪ 26 00:01:30,715 --> 00:01:34,483 ♪ I can't let it go ♪ 27 00:01:34,507 --> 00:01:38,858 ♪ I hate that your friends hate me now ♪ 28 00:01:38,882 --> 00:01:43,610 ♪ I hate me on my own, own, own ♪ 29 00:01:43,634 --> 00:01:48,026 ♪ I'd have saved you burning upinside an old gray tavern ♪ 30 00:01:48,050 --> 00:01:52,194 ♪ Saved you burning up and burning out ♪ 31 00:01:52,218 --> 00:01:52,944 ♪ I'd have saved you ♪ 32 00:01:52,968 --> 00:01:58,861 ♪ But you said that I don't really care for you ♪ 33 00:01:58,885 --> 00:02:00,821 ♪ 34 00:02:00,845 --> 00:02:02,363 ♪ Bully, bully, you said ♪ 35 00:02:02,387 --> 00:02:04,071 ♪ I'm a bully, oh ♪ 36 00:02:04,095 --> 00:02:07,779 ♪ But I thought I was just helping ♪ 37 00:02:12,764 --> 00:02:14,365 - Hey. - Heya. 38 00:02:14,389 --> 00:02:15,864 Sorry, it won't be a minute. 39 00:02:15,888 --> 00:02:16,864 No, no, don't worry. 40 00:02:16,888 --> 00:02:19,724 - Do you need to... - Yeah. Grand. 41 00:02:21,265 --> 00:02:23,742 - Good day? - Mm-hmm. You? 42 00:02:23,766 --> 00:02:26,266 Yeah, grand. Grand. 43 00:02:26,807 --> 00:02:28,992 I'm actually... I'm gonna head home tomorrow. 44 00:02:29,016 --> 00:02:30,951 My dad's picking me up. 45 00:02:30,975 --> 00:02:32,326 Oh, okay. 46 00:02:32,350 --> 00:02:34,076 Uh, have a good summer. 47 00:02:34,100 --> 00:02:35,851 Yeah, you too. 48 00:02:36,892 --> 00:02:39,784 And best of luck with the rest of your exams. 49 00:02:39,808 --> 00:02:40,977 Thanks. 50 00:02:59,188 --> 00:03:01,998 - Hey, Bobbi. - He's back. 51 00:03:02,022 --> 00:03:03,456 Yay. 52 00:03:03,480 --> 00:03:04,873 - Nailed it. - Good shit. 53 00:03:04,897 --> 00:03:06,314 I think so. 54 00:03:07,106 --> 00:03:08,732 Hey. 55 00:03:09,356 --> 00:03:10,166 How do you feel? 56 00:03:10,190 --> 00:03:11,874 Yay. Summer. 57 00:03:11,898 --> 00:03:13,667 That's fair. Surely. 58 00:03:13,691 --> 00:03:15,668 - Yes. Smart. - Good. 59 00:03:15,692 --> 00:03:18,668 - Yes, yes, yes, yes, yes, yes. - Ooh. 60 00:03:18,692 --> 00:03:20,376 More, more, more. 61 00:03:23,816 --> 00:03:24,876 - ...once I start. - Once you... 62 00:03:24,900 --> 00:03:26,835 - Are you like pressuring me right now? - No, I'm just... 63 00:03:26,859 --> 00:03:29,961 - Do you feel that I feel... - ...just showing interest. 64 00:03:46,904 --> 00:03:49,572 - I should head. - Okay. 65 00:03:50,114 --> 00:03:52,048 Text me when you're home. 66 00:03:52,072 --> 00:03:53,989 Always, Frances. 67 00:03:55,364 --> 00:03:57,407 - Good night. - Good night. 68 00:04:14,577 --> 00:04:16,011 FRANCES and BOBBI: Whip, crack, snap. 69 00:04:16,035 --> 00:04:17,802 An announcement to the females in the room. 70 00:04:17,826 --> 00:04:20,554 Although we suspect the interest will be wider. 71 00:04:20,578 --> 00:04:22,803 We are now, thanks to mainstream television. 72 00:04:22,827 --> 00:04:25,763 Elevated to the status of dominatrix. 73 00:04:25,787 --> 00:04:26,722 Haven't you heard? 74 00:04:26,746 --> 00:04:29,346 Buckle up, this is the next wave of... 75 00:04:29,370 --> 00:04:30,847 ...female empowerment. 76 00:04:30,871 --> 00:04:32,764 You might remember the last one 77 00:04:32,788 --> 00:04:34,514 where we reclaimed the pole 78 00:04:34,538 --> 00:04:36,265 and learned to dance better on it. 79 00:04:36,289 --> 00:04:37,223 Good for exercise. 80 00:04:37,247 --> 00:04:39,265 - I mean, it is... - ...in theory... 81 00:04:39,289 --> 00:04:40,973 ...in terms of actual muscles... 82 00:04:40,997 --> 00:04:42,266 ...being exercised. 83 00:04:42,290 --> 00:04:44,830 But is that the point? 84 00:04:45,831 --> 00:04:47,807 Hey. Oh. thank you. 85 00:04:47,831 --> 00:04:49,207 Mm-hmm. 86 00:04:52,166 --> 00:04:53,934 That was really great. 87 00:04:53,958 --> 00:04:55,625 Thanks. 88 00:04:56,916 --> 00:04:59,394 That's... that writer. 89 00:04:59,418 --> 00:05:00,644 I know. 90 00:05:00,668 --> 00:05:02,477 That's kind of you to say. 91 00:05:02,501 --> 00:05:04,894 No, I really loved it. 92 00:05:04,918 --> 00:05:08,603 It was very sweet but ruthless. 93 00:05:08,627 --> 00:05:10,979 - Well, that's Frances. - She's the writer. 94 00:05:11,003 --> 00:05:13,646 I'm Bobbi. I'm like her muse. 95 00:05:13,670 --> 00:05:15,104 Well, I want a muse. 96 00:05:15,128 --> 00:05:17,147 I don't operate exclusively. 97 00:05:17,962 --> 00:05:20,796 How long has she been musing for you? 98 00:05:21,004 --> 00:05:22,147 We started in school. 99 00:05:22,172 --> 00:05:25,273 We were fucking back then, too, but we don't do that anymore. 100 00:05:25,297 --> 00:05:27,690 We dropped the fucking but kept the poetry. 101 00:05:27,714 --> 00:05:29,691 That sounds like the wrong way around. 102 00:05:29,715 --> 00:05:31,315 I know, right? 103 00:05:31,339 --> 00:05:34,567 - Where are you from? - London. 104 00:05:34,591 --> 00:05:36,483 - You sound... - New York. 105 00:05:36,507 --> 00:05:37,316 That's a big change. 106 00:05:37,340 --> 00:05:41,984 Oh, I know. I was like, "Look at this little baby city." 107 00:05:42,008 --> 00:05:43,900 I do love living by the sea. 108 00:05:43,924 --> 00:05:46,068 - Do you swim in it? - Yes. 109 00:05:46,092 --> 00:05:46,901 And you? 110 00:05:48,217 --> 00:05:50,068 You should try it. 111 00:05:50,092 --> 00:05:51,194 My name is Jules. 112 00:05:52,260 --> 00:05:53,153 I'm running late. 113 00:05:53,177 --> 00:05:55,236 I have a little poem for you guys. 114 00:05:55,260 --> 00:05:56,236 Um... 115 00:05:56,260 --> 00:05:57,446 It was lovely meeting you. 116 00:05:57,470 --> 00:06:01,862 We should continue this conversation sometime. 117 00:06:01,886 --> 00:06:04,030 - Yeah? - Put your number in my phone. 118 00:06:04,054 --> 00:06:06,262 ...chase clout for me. 119 00:06:06,845 --> 00:06:08,781 Did you ever read her book? 120 00:06:08,805 --> 00:06:11,072 Yeah, I got it, I've just never read it. 121 00:06:11,096 --> 00:06:13,722 - Hmm. - It's good. 122 00:06:13,888 --> 00:06:15,240 You'd hate it. 123 00:06:15,264 --> 00:06:16,930 Night, Frances. 124 00:07:32,611 --> 00:07:37,445 ♪ 125 00:07:44,196 --> 00:07:46,530 ♪ 126 00:07:52,406 --> 00:07:55,114 Do you do it every day? 127 00:07:55,863 --> 00:07:56,923 Just about. 128 00:07:56,947 --> 00:07:59,216 - Wow. - Yeah. 129 00:07:59,240 --> 00:08:00,508 The Irish Sea. 130 00:08:00,532 --> 00:08:02,633 Who fucking knew? 131 00:08:05,158 --> 00:08:06,760 ♪ 132 00:08:06,784 --> 00:08:08,176 I know, I'm like, what happens 133 00:08:08,200 --> 00:08:11,701 if I just was, like, I'm over it? 134 00:08:12,326 --> 00:08:18,303 ♪ 135 00:08:18,327 --> 00:08:20,928 ♪ 136 00:08:20,952 --> 00:08:22,345 That was amazing. 137 00:08:22,369 --> 00:08:24,536 Yeah. Told you. 138 00:08:24,952 --> 00:08:25,844 Yeah. 139 00:08:25,868 --> 00:08:32,163 ♪ 140 00:08:43,122 --> 00:08:47,808 ♪ 141 00:08:48,665 --> 00:08:50,642 - Kind of ridiculous. - Yeah. 142 00:08:50,666 --> 00:08:54,249 You'd think I'd know how to open my own door by now. 143 00:08:54,874 --> 00:08:56,417 Come on in. 144 00:08:56,874 --> 00:09:01,418 And you can just... throw your shit there. That's fine. 145 00:09:06,043 --> 00:09:08,853 I'm gonna throw on some water 146 00:09:08,877 --> 00:09:10,895 and, uh, and then 147 00:09:10,919 --> 00:09:15,854 I'm probably gonna jump in the shower, if that's alright. 148 00:09:15,878 --> 00:09:16,896 Yeah, of course. 149 00:09:16,920 --> 00:09:18,021 It takes me ages to get warm. 150 00:09:18,045 --> 00:09:20,854 Um, there's another bathroom right through there 151 00:09:20,878 --> 00:09:23,938 with some clean towels on the side if you wanna jump in. 152 00:09:23,963 --> 00:09:25,148 Yeah, thanks. Is that okay? 153 00:09:25,172 --> 00:09:26,939 Yeah, sure. I'm fine. 154 00:09:26,963 --> 00:09:31,107 Okay, well, help yourself to whatever you'd like. 155 00:09:31,131 --> 00:09:32,964 Um, can I do anything? 156 00:09:33,298 --> 00:09:35,399 No. No. Just relax. 157 00:09:35,423 --> 00:09:37,067 Oh, Nick should be back soon. 158 00:09:58,260 --> 00:10:01,011 ♪ 159 00:10:03,720 --> 00:10:10,013 ♪ 160 00:10:30,517 --> 00:10:33,476 ♪ 161 00:10:52,894 --> 00:10:54,145 Hi. 162 00:10:54,729 --> 00:10:58,039 - How's it going? - Hi, I'm Frances. 163 00:10:58,063 --> 00:11:01,105 Yes. One of the poets. 164 00:11:05,356 --> 00:11:07,499 - Hi. - How was the swim? 165 00:11:07,523 --> 00:11:09,482 It was good. 166 00:11:10,690 --> 00:11:11,981 Hi. 167 00:11:12,357 --> 00:11:13,501 Hey. 168 00:11:13,525 --> 00:11:17,358 - What's for dinner? - You'll have to wait and see. 169 00:11:20,484 --> 00:11:22,875 Your house is very cool. 170 00:11:22,899 --> 00:11:25,544 I love it. You two are such grown-ups. 171 00:11:25,568 --> 00:11:26,503 I know. 172 00:11:26,527 --> 00:11:27,711 How long have you lived here? 173 00:11:27,735 --> 00:11:29,795 - Um, six years? - Yeah. 174 00:11:29,819 --> 00:11:32,961 Yeah, I came over when you did, I suppose. 175 00:11:32,985 --> 00:11:34,877 - Yeah. - Bobbi's from New York. 176 00:11:34,901 --> 00:11:35,337 Oh. Right. 177 00:11:35,361 --> 00:11:38,296 Yeah, it was a bit of a culture shock at first. 178 00:11:38,320 --> 00:11:41,630 There are, um, a lot of white people here. 179 00:11:41,654 --> 00:11:42,798 - Yes. - Yeah. 180 00:11:43,363 --> 00:11:46,297 I feel like it's a bit better than it used to be, but... 181 00:11:46,321 --> 00:11:47,047 I mean, it's still 182 00:11:47,071 --> 00:11:49,799 - pretty mono... culture. - What brought you over? 183 00:11:49,823 --> 00:11:52,381 Um, my parents got jobs. 184 00:11:52,405 --> 00:11:56,091 They're academics. They hate each other. 185 00:11:56,115 --> 00:11:57,132 Obviously. 186 00:11:57,156 --> 00:11:58,924 Nick's the only person I know 187 00:11:58,948 --> 00:12:00,342 whose parents are still in love. 188 00:12:00,366 --> 00:12:03,258 - Mm! - And quite demonstrative. 189 00:12:03,282 --> 00:12:03,801 Uh, yeah. 190 00:12:03,825 --> 00:12:05,760 It's quite uncomfortable to be around actually. 191 00:12:05,784 --> 00:12:08,051 I mean, no one should have to deal with that. 192 00:12:08,075 --> 00:12:10,367 Right. 193 00:12:10,784 --> 00:12:13,177 So Frances studies English. 194 00:12:13,201 --> 00:12:14,052 Really? 195 00:12:14,076 --> 00:12:17,077 - Nick studied English... - and French. 196 00:12:18,119 --> 00:12:20,345 Did you like it? 197 00:12:20,369 --> 00:12:24,537 Yeah, um... yeah, I loved it. 198 00:12:27,036 --> 00:12:30,263 Do you write other stuff, Frances? 199 00:12:30,287 --> 00:12:32,514 Like other forms, prose? 200 00:12:32,538 --> 00:12:35,473 - No. - Why not? 201 00:12:35,497 --> 00:12:37,014 Um... 202 00:12:37,038 --> 00:12:40,641 I like the impermanence of this 203 00:12:40,665 --> 00:12:42,890 and, like, the performance thing. 204 00:12:42,914 --> 00:12:47,767 I... feel a bit sick when I think about it lasting forever. 205 00:12:47,791 --> 00:12:48,725 That's so funny 206 00:12:48,749 --> 00:12:50,890 because I always thought of writing 207 00:12:50,914 --> 00:12:55,059 as about some sort of desire for permanence. 208 00:12:55,083 --> 00:12:58,602 I feel like when I'm writing, I'm trying to get clarity, 209 00:12:58,626 --> 00:13:01,727 and then when I do, I want to keep it. 210 00:13:01,751 --> 00:13:03,977 No, I think I'm trying for that but... 211 00:13:04,001 --> 00:13:07,311 And it... it just doesn't feel possible. 212 00:13:07,335 --> 00:13:12,937 Or maybe I don't want to package it for people to own. 213 00:13:12,961 --> 00:13:14,688 Frances is a communist. 214 00:13:14,712 --> 00:13:15,895 - Oh. - Thanks, Bobbi. 215 00:13:15,919 --> 00:13:17,895 Mm-Hmm. 216 00:13:17,919 --> 00:13:21,731 So, books understood as commodities? 217 00:13:21,755 --> 00:13:23,231 Maybe, in a sense. 218 00:13:23,255 --> 00:13:23,980 It depends. 219 00:13:24,004 --> 00:13:25,689 I mean, obviously, the really good ones are more than that. 220 00:13:25,713 --> 00:13:30,798 The rest of us are just grinding it out on the production line. 221 00:13:31,590 --> 00:13:34,882 - You mind if I... - Oh, please. 222 00:13:38,716 --> 00:13:41,400 - Do you need a light? - Uh, yes, please. 223 00:13:49,135 --> 00:13:51,802 I'm not great at these things. 224 00:13:52,218 --> 00:13:53,760 Me too. 225 00:13:56,969 --> 00:14:00,303 - That was really delicious. - Thank you. 226 00:14:03,220 --> 00:14:04,446 Are you, um... 227 00:14:04,470 --> 00:14:08,155 Are you, uh, in something at the moment? 228 00:14:08,179 --> 00:14:10,197 Um, yeah. 229 00:14:10,221 --> 00:14:12,639 Uh, doing a play. 230 00:14:13,013 --> 00:14:14,972 Are you enjoying it? 231 00:14:16,347 --> 00:14:17,949 Um... 232 00:14:17,973 --> 00:14:22,140 I mean, it's, uh... it's nice to be working. 233 00:14:22,557 --> 00:14:23,032 Hmm. 234 00:14:23,056 --> 00:14:25,950 I know people always say that and... 235 00:14:25,974 --> 00:14:27,158 The play is fine. 236 00:14:27,182 --> 00:14:29,118 It's not a very bold choice. 237 00:14:29,142 --> 00:14:31,183 Cat on a Hot Tin Roof. 238 00:14:31,725 --> 00:14:32,701 Do you know it? 239 00:14:32,725 --> 00:14:36,119 Yeah, I-I, um, I read it a long time ago. 240 00:14:36,143 --> 00:14:37,786 But I-I haven't seen it. 241 00:14:37,810 --> 00:14:40,160 - Hmm. - It's melodrama. 242 00:14:40,184 --> 00:14:43,286 Which isn't, you know, it's not a dig. I'm not... 243 00:14:43,310 --> 00:14:46,538 People say that, don't they, in a disparaging way? 244 00:14:46,562 --> 00:14:50,246 But, I mean, that's the point. It's the fun of it. 245 00:14:50,270 --> 00:14:52,872 It's a proper play where stuff happens. 246 00:15:00,564 --> 00:15:02,188 But, no. 247 00:15:03,773 --> 00:15:05,499 I should see it. 248 00:15:05,523 --> 00:15:09,189 Uh, like, I liked the play when I read it. 249 00:15:10,982 --> 00:15:12,691 Yeah, um... 250 00:15:12,939 --> 00:15:14,333 I can get you some tickets. 251 00:15:14,357 --> 00:15:17,400 It's nothing groundbreaking... 252 00:15:19,567 --> 00:15:20,417 You're being polite. 253 00:15:20,441 --> 00:15:24,317 No, I just would really like to see it. 254 00:15:24,941 --> 00:15:28,044 Yeah, if I take your email, I can sort it out. 255 00:15:34,736 --> 00:15:38,111 What, um, what do you write about? 256 00:15:38,362 --> 00:15:40,713 - That's a terrible question. - The worst. 257 00:15:40,737 --> 00:15:44,405 - I'll think of another one. - Something lighter. 258 00:15:46,446 --> 00:15:49,172 So are you committed communist? 259 00:15:49,196 --> 00:15:51,465 Not really. No. 260 00:15:51,489 --> 00:15:57,532 Um, I mean, I don't do anything about it at all, uh... 261 00:15:58,323 --> 00:16:00,091 which must make me sound... 262 00:16:00,115 --> 00:16:02,467 No, not at all. 263 00:16:02,491 --> 00:16:07,242 It's, uh, it's good, I think, in whatever way. 264 00:16:07,949 --> 00:16:11,009 You know, most of us just kind of swim around 265 00:16:11,033 --> 00:16:15,577 in a pretty aimless, comfortable... 266 00:16:16,493 --> 00:16:17,869 um... 267 00:16:19,870 --> 00:16:21,262 I'm not making any sense. 268 00:16:21,286 --> 00:16:22,970 Um, not at all. 269 00:16:22,994 --> 00:16:26,412 Uh, I mean, you are, I think. 270 00:16:33,538 --> 00:16:37,205 - ...I know! - That's horrible! 271 00:16:37,664 --> 00:16:41,540 ♪ 272 00:16:56,125 --> 00:16:59,269 ♪ 273 00:16:59,293 --> 00:17:01,959 Don't you think it's weird they're married? 274 00:17:03,293 --> 00:17:05,019 Weird how? 275 00:17:05,043 --> 00:17:08,145 You think they're not, like... well-suited? 276 00:17:08,169 --> 00:17:10,145 - Not really. - But, I mean, more like, 277 00:17:10,169 --> 00:17:12,920 "Why the fuck would you get married?" 278 00:17:13,628 --> 00:17:14,729 People get married. 279 00:17:14,753 --> 00:17:15,979 Obviously, Frances. 280 00:17:16,004 --> 00:17:20,313 People grow up, get married, have babies. 281 00:17:20,337 --> 00:17:21,898 Yeah, boring people. 282 00:17:21,922 --> 00:17:25,064 Boring people who then get a fucking divorce. 283 00:17:25,088 --> 00:17:27,691 But she is interesting. 284 00:17:27,715 --> 00:17:29,315 Conscious, smart. 285 00:17:29,339 --> 00:17:31,274 Like, I can't picture them having a wedding 286 00:17:31,298 --> 00:17:34,924 with a dress and those little people on a cake. 287 00:17:35,090 --> 00:17:37,316 - Right? - Maybe they didn't. 288 00:17:37,340 --> 00:17:40,901 Maybe she wore a jumpsuit and they had a cheese board. 289 00:17:40,925 --> 00:17:41,609 I don't know. 290 00:17:41,633 --> 00:17:43,966 It's still fucking marriage. 291 00:17:46,926 --> 00:17:48,819 You have a crush on her. 292 00:17:48,843 --> 00:17:51,760 Obviously, I have a crush on her. 293 00:17:53,218 --> 00:17:54,611 I thought he was funny. 294 00:17:54,635 --> 00:17:57,094 He barely opened his mouth. 295 00:17:58,011 --> 00:18:02,028 Can you actually imagine them on their own... fucking. 296 00:18:02,053 --> 00:18:05,613 Holding a conversation that lasts longer than two minutes? 297 00:18:05,637 --> 00:18:06,655 I mean, who knows what happens 298 00:18:06,679 --> 00:18:09,847 between two people when they're alone, Bobbi. 299 00:18:14,931 --> 00:18:17,490 So I will leave you 300 00:18:17,514 --> 00:18:19,825 in Philip's capable hands. 301 00:18:19,849 --> 00:18:22,575 Really happy to have you with us for the summer, Frances. 302 00:18:22,599 --> 00:18:23,658 Thanks. 303 00:18:23,682 --> 00:18:26,224 - See you later. - Thanks, honey. 304 00:18:26,808 --> 00:18:29,450 Great. Uh, you can kinda sit wherever. 305 00:18:29,474 --> 00:18:31,869 Hmm. Where do you sit? 306 00:18:31,893 --> 00:18:33,201 Um, here. 307 00:18:33,225 --> 00:18:35,201 Kind of a hot-desking thing. 308 00:18:35,225 --> 00:18:37,244 Oh. So I can read to you? 309 00:18:37,268 --> 00:18:41,202 - Um, no. You read to yourself... - in your head. 310 00:18:41,226 --> 00:18:42,953 - Ah. - And then you write a report. 311 00:18:42,977 --> 00:18:44,953 So I-I sit here and I make an assessment 312 00:18:44,977 --> 00:18:47,453 on someone's abilities when I'm not qualified. 313 00:18:47,477 --> 00:18:50,288 And I'm fundamentally opposed to the whole notion. 314 00:18:50,312 --> 00:18:52,996 You said you wanted this job, Frances. 315 00:18:53,020 --> 00:18:55,730 What happens if I have a shit morning? 316 00:18:55,978 --> 00:18:58,539 Do I just make arbitrary decisions 317 00:18:58,563 --> 00:19:01,206 and we use that as a test of cultural excellence? 318 00:19:01,230 --> 00:19:04,415 - Don't get excited. - You write it. I read it. 319 00:19:04,439 --> 00:19:05,290 And if you happen to have 320 00:19:05,314 --> 00:19:07,583 an undiscovered genius in that pile... 321 00:19:07,607 --> 00:19:08,999 there may be someone more important 322 00:19:09,023 --> 00:19:11,208 who might get to hear about it. 323 00:19:11,232 --> 00:19:12,816 Alright, then. 324 00:19:18,233 --> 00:19:20,609 ♪ She comes ♪ 325 00:19:24,026 --> 00:19:28,276 ♪ And take you out ♪ 326 00:19:31,569 --> 00:19:35,612 ♪ Savor your lips ♪ 327 00:19:36,820 --> 00:19:40,821 ♪ Till the sun goes down ♪ 328 00:19:43,487 --> 00:19:44,088 Lean on me. 329 00:19:44,112 --> 00:19:45,882 No. Just give me my crutch. 330 00:19:45,906 --> 00:19:46,673 Lean on my shoulder. 331 00:19:46,697 --> 00:19:48,840 I don't wanna lean on your shoulder, Maggie. 332 00:19:48,864 --> 00:19:50,548 I want my crutch. 333 00:19:50,572 --> 00:19:52,799 Are you gonna give me my crutch or do I have to get down 334 00:19:52,823 --> 00:19:55,090 on my knees on the floor and crawl? 335 00:19:55,114 --> 00:19:56,988 Here, take it! 336 00:19:57,324 --> 00:19:58,008 Take it. 337 00:19:58,032 --> 00:20:03,467 ♪ So you don't drift away ♪ 338 00:20:03,491 --> 00:20:07,426 ♪ While we are bound ♪ 339 00:20:07,450 --> 00:20:12,967 ♪ 340 00:20:12,991 --> 00:20:15,952 ♪ Let it all go ♪ 341 00:20:16,285 --> 00:20:19,968 ♪ Let it all go wrong ♪ 342 00:20:19,992 --> 00:20:24,053 ♪ 343 00:20:24,077 --> 00:20:26,305 ♪ 344 00:20:26,329 --> 00:20:29,513 ♪ Let it all go ♪ 345 00:20:29,537 --> 00:20:34,413 ♪ Let it all go wrong ♪ 346 00:20:38,873 --> 00:20:44,349 ♪ Oh, let it all go ♪ 347 00:20:44,373 --> 00:20:47,183 ♪ Let it all go wrong ♪ 348 00:20:47,207 --> 00:20:53,184 ♪ 349 00:20:53,208 --> 00:20:56,709 ♪ 350 00:21:57,928 --> 00:22:01,178 ...before, but it was disgusting. 351 00:22:02,678 --> 00:22:04,971 So how was the play? 352 00:22:05,387 --> 00:22:07,137 He was good. 353 00:22:07,429 --> 00:22:10,823 Um... yeah, the play was... 354 00:22:10,847 --> 00:22:12,239 - Yeah. - Awkward. 355 00:22:12,263 --> 00:22:15,449 Can't believe you went without me with me. 356 00:22:15,473 --> 00:22:17,115 Was Melissa there? 357 00:22:17,139 --> 00:22:19,699 Um, I didn't see her. 358 00:22:19,723 --> 00:22:20,282 Makes sense. 359 00:22:20,306 --> 00:22:23,390 She thinks Tennessee Williams is mannered. 360 00:22:24,015 --> 00:22:26,783 Yeah, I mean, that's the point, though, isn't it? 361 00:22:26,807 --> 00:22:31,225 Like... like it's not like it's accidentally mannered. 362 00:22:32,893 --> 00:22:35,976 Like, I feel like that's pretty obvious. 363 00:22:36,517 --> 00:22:38,620 Okay, Frances, now you're being annoying. 364 00:22:38,644 --> 00:22:41,060 Yeah. Sorry. 365 00:22:43,060 --> 00:22:44,537 Oh, I think our food's ready. 366 00:22:47,144 --> 00:22:53,479 ♪ 367 00:23:17,149 --> 00:23:21,734 ♪ 368 00:23:36,737 --> 00:23:38,028 Fuck. 369 00:23:40,695 --> 00:23:43,821 Frances? 370 00:23:44,321 --> 00:23:45,756 Are you okay? 371 00:23:45,780 --> 00:23:47,590 Yeah, just period pain. 372 00:23:47,614 --> 00:23:50,506 Have you got any painkillers in there? 373 00:23:50,530 --> 00:23:52,757 Um, no. 374 00:23:52,781 --> 00:23:54,615 Okay, hang on. 375 00:24:05,158 --> 00:24:07,259 Do you need anything else? 376 00:24:07,283 --> 00:24:09,242 No, no, no. 377 00:24:09,825 --> 00:24:11,910 You go home. 378 00:24:27,745 --> 00:24:31,096 ♪ 379 00:24:32,329 --> 00:24:34,139 Um, Frances. 380 00:24:34,163 --> 00:24:38,538 ♪ 381 00:24:41,748 --> 00:24:45,475 ♪ 382 00:24:45,499 --> 00:24:46,916 You stayed. 383 00:24:48,207 --> 00:24:49,725 You suffer. 384 00:24:49,749 --> 00:24:52,768 ♪ 385 00:24:52,792 --> 00:24:54,750 I'll make you some tea. 386 00:24:55,083 --> 00:24:56,793 Thank you. 387 00:25:05,042 --> 00:25:07,042 How you feelin'? 388 00:25:08,042 --> 00:25:09,419 Better. 389 00:25:12,920 --> 00:25:16,212 - Stop staring at yourself. - Yeah. 390 00:25:16,587 --> 00:25:17,921 Sorry. 391 00:25:21,546 --> 00:25:22,880 Hey. 392 00:25:24,421 --> 00:25:25,589 Come on. 393 00:25:28,130 --> 00:25:29,631 Ready? 394 00:25:38,883 --> 00:25:41,234 This poem is calledDiamonds. 395 00:25:41,258 --> 00:25:42,652 - Here's a riddle. - My best friend... 396 00:25:42,676 --> 00:25:44,985 - ...is inherently worthless... - ...but highly prized... 397 00:25:45,009 --> 00:25:46,693 ...who'll empty out your bank account. 398 00:25:46,717 --> 00:25:47,485 But what they did do, 399 00:25:47,509 --> 00:25:48,527 and we'll quote from their report here, 400 00:25:48,551 --> 00:25:52,026 which is much better than anything we could ever make up. 401 00:25:52,050 --> 00:25:52,778 All of these lectures 402 00:25:52,802 --> 00:25:54,779 revolve around the diamond engagement ring 403 00:25:54,803 --> 00:25:56,070 and are reaching thousands of girls 404 00:25:56,094 --> 00:25:58,612 in their assemblies, classes, and informal meetings 405 00:25:58,636 --> 00:26:01,488 in our leading educational institutions. 406 00:26:01,512 --> 00:26:02,363 They spread the word, they said, 407 00:26:02,387 --> 00:26:05,656 using wives and daughters of political leaders. 408 00:26:05,680 --> 00:26:08,822 Any woman who can make the grocer's wife 409 00:26:08,846 --> 00:26:10,822 and the mechanic's sweetheart say... 410 00:26:10,846 --> 00:26:12,823 "I wish I had what she has." 411 00:26:12,847 --> 00:26:15,240 Do you get a feeling that we are still kneeling 412 00:26:15,264 --> 00:26:17,449 under the heavy midst we've been told 413 00:26:17,473 --> 00:26:18,491 so stones can be sold. 414 00:26:18,515 --> 00:26:21,449 And if a diamond's a thing, put it on a ring, 415 00:26:21,473 --> 00:26:22,324 but don't sing to me 416 00:26:22,348 --> 00:26:24,200 about love being enshrined in its class. 417 00:26:24,224 --> 00:26:27,575 I won't be your audience. I'm out of your grasp. 418 00:26:32,350 --> 00:26:34,994 Hey. That was brilliant. 419 00:26:35,018 --> 00:26:37,058 - Thank you. - Hey. 420 00:26:37,268 --> 00:26:38,410 Well done. 421 00:26:38,434 --> 00:26:40,536 - Thanks. - You wanna buy me a drink? 422 00:26:40,560 --> 00:26:43,936 Yeah, of course. Be my pleasure. 423 00:26:45,227 --> 00:26:47,621 - After you. - Thank you. 424 00:26:50,144 --> 00:26:53,312 So what did you think of the play the other night? 425 00:26:54,354 --> 00:26:56,813 Yeah, it was good. 426 00:26:57,396 --> 00:26:59,831 I thought you were very good. 427 00:26:59,855 --> 00:27:01,272 Thanks. 428 00:27:01,981 --> 00:27:04,398 Don't you feel a bit conflicted? 429 00:27:05,439 --> 00:27:05,999 Generally or... 430 00:27:06,023 --> 00:27:09,649 You're playing a gay character and you're a straight man. 431 00:27:10,357 --> 00:27:12,065 Is Brick gay? 432 00:27:12,482 --> 00:27:13,458 Bisexual, maybe. 433 00:27:13,482 --> 00:27:15,960 You make it sound like gay is the destination 434 00:27:15,984 --> 00:27:19,376 and bisexual is like a stop on the way. 435 00:27:19,400 --> 00:27:21,293 Not quite there. 436 00:27:21,317 --> 00:27:24,252 - Hmm. - I mean, Frances is bisexual. 437 00:27:24,276 --> 00:27:25,168 Jesus Christ, Bobbi. 438 00:27:25,192 --> 00:27:26,920 You've probably totally offended her. 439 00:27:26,944 --> 00:27:29,795 I promise, I feel very conflicted, Bobbi. 440 00:27:29,819 --> 00:27:31,294 - Okay. - And I apologize. 441 00:27:31,318 --> 00:27:35,045 Well, as long as you're self-flagellating and having an awful time. 442 00:27:35,069 --> 00:27:38,696 - Melissa, I need you to meet someone. - Okay. 443 00:27:42,320 --> 00:27:44,714 Philip, Melissa. Melissa, Philip. 444 00:27:44,738 --> 00:27:45,923 Hi. 445 00:27:45,947 --> 00:27:47,780 I'm sorry I was late. 446 00:27:48,989 --> 00:27:50,864 Thanks for coming. 447 00:27:52,614 --> 00:27:55,073 I really liked it. 448 00:27:56,072 --> 00:27:57,008 Yeah. 449 00:27:57,032 --> 00:27:57,675 I don't really know 450 00:27:57,699 --> 00:28:00,759 how to be articulate about it beyond that. 451 00:28:00,783 --> 00:28:02,199 But... 452 00:28:04,324 --> 00:28:05,783 I liked it. 453 00:28:07,409 --> 00:28:10,450 I think it would have been better if I'd said nothing. 454 00:28:11,826 --> 00:28:15,011 I'll craft you an email. 455 00:28:15,035 --> 00:28:18,036 It'll be full of compliments and... 456 00:28:18,661 --> 00:28:20,995 be in complete sentences. 457 00:28:21,327 --> 00:28:25,328 But won't require us to make eye contact. 458 00:28:26,412 --> 00:28:27,596 Right. 459 00:28:30,579 --> 00:28:32,663 We could try, though. 460 00:28:35,121 --> 00:28:38,807 ♪ I don't need you to love me ♪ 461 00:28:38,831 --> 00:28:43,081 ♪ I can't be broken twice ♪ 462 00:28:43,331 --> 00:28:47,100 ♪ Just tell me I'm beautiful ♪ 463 00:28:47,124 --> 00:28:49,017 ♪ As we lie down ♪ 464 00:28:49,041 --> 00:28:51,267 ♪ That will suffice ♪ 465 00:28:51,291 --> 00:28:54,393 ♪ Don't look so guilty ♪ 466 00:28:54,417 --> 00:28:58,125 ♪ As though you've done me wrong ♪ 467 00:28:58,418 --> 00:29:02,602 ♪ I'm not your victim to be pitied ♪ 468 00:29:02,626 --> 00:29:05,853 ♪ I'm not yours at all ♪ 469 00:29:05,877 --> 00:29:07,812 ♪ For long ♪ 470 00:29:07,836 --> 00:29:11,021 ♪ Oh, with your hands you cheapened me ♪ 471 00:29:11,045 --> 00:29:16,313 ♪ And I'll never let another weaken me ♪ 472 00:29:23,213 --> 00:29:26,940 ♪ But you kissed me too softly ♪ 473 00:29:26,964 --> 00:29:31,088 ♪ And then I felt used ♪ 31886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.