All language subtitles for Closer.and.Closer.1996.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-ABM ID3 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,564 --> 00:01:38,366 You again? 2 00:01:38,399 --> 00:01:40,601 I thought I told you to stay off my property. 3 00:01:40,634 --> 00:01:43,171 Come on now, get out of here. 4 00:01:43,204 --> 00:01:44,672 Go on. 5 00:01:51,545 --> 00:01:54,482 Damn bear's going to get his butt shot off one of these days, huh, T? 6 00:02:12,966 --> 00:02:14,202 You're late. 7 00:02:14,235 --> 00:02:15,436 Only three minutes. 8 00:02:16,637 --> 00:02:18,206 How you doing? 9 00:02:18,239 --> 00:02:19,240 Fine, BJ. 10 00:02:20,474 --> 00:02:21,875 You, uh... 11 00:02:21,909 --> 00:02:23,611 Look like you're raring to go. 12 00:02:23,644 --> 00:02:25,213 I'm always raring to go. 13 00:02:26,447 --> 00:02:28,482 You ready? Yep. 14 00:02:28,516 --> 00:02:29,650 Let's go. 15 00:02:38,326 --> 00:02:39,327 Show off. 16 00:02:40,261 --> 00:02:41,429 You are a show off. 17 00:02:43,831 --> 00:02:44,832 Okay. 18 00:02:52,773 --> 00:02:54,308 Come on. Come on. 19 00:02:56,410 --> 00:02:57,845 You can do it. Get it up. That's it. 20 00:03:04,352 --> 00:03:06,420 Hey, that's all right. You're getting there. 21 00:03:11,592 --> 00:03:12,860 Play. 22 00:03:29,577 --> 00:03:33,614 It's so weird, I never used to like country music before. 23 00:03:33,647 --> 00:03:35,516 Well, there is a sure sign of loneliness. 24 00:03:35,549 --> 00:03:37,318 What're you talking about? 25 00:03:37,351 --> 00:03:40,354 I can access thousands of people with just a few keystrokes. 26 00:03:40,388 --> 00:03:41,855 Whatever happened to human contact? 27 00:03:41,889 --> 00:03:44,024 Overrated. 28 00:03:44,057 --> 00:03:46,594 I've got my little plane all gassed and ready to go, 29 00:03:46,627 --> 00:03:48,496 anywhere you want. You and your toys. 30 00:03:48,529 --> 00:03:50,264 This is no toy. 31 00:03:50,298 --> 00:03:52,666 It's the top of the line... You know, the truth is, I am... 32 00:03:52,700 --> 00:03:54,535 Just not into flying. 33 00:03:54,568 --> 00:03:57,805 Kate, we've been training for, what, close to a year now? 34 00:03:57,838 --> 00:04:00,007 And I have yet to see you leave your property. 35 00:04:00,040 --> 00:04:02,042 I have everything I need right here. 36 00:04:02,075 --> 00:04:04,745 Are you still self-conscious about the chair? 37 00:04:06,314 --> 00:04:07,381 You know what it is? 38 00:04:08,616 --> 00:04:10,017 I've just become a hermit. 39 00:04:10,050 --> 00:04:11,919 There's nothing wrong with being a hermit, 40 00:04:11,952 --> 00:04:13,454 look at JD Salinger. 41 00:04:13,487 --> 00:04:15,589 JD Salinger... Oh, wait, by the way, by the way, 42 00:04:15,623 --> 00:04:16,990 I have a present for you. 43 00:04:22,696 --> 00:04:23,931 Open it up, look inside. 44 00:04:26,400 --> 00:04:28,336 "To BJ, my trainer. 45 00:04:28,369 --> 00:04:31,305 "The day will come when I beat you around the track, 46 00:04:31,339 --> 00:04:33,474 "maybe sooner than you think. Love, Kate." 47 00:04:34,742 --> 00:04:36,276 Your very own advance copy. 48 00:04:37,445 --> 00:04:38,446 I'm honored. 49 00:04:39,847 --> 00:04:42,049 Is it as scary as the last one? 50 00:04:42,082 --> 00:04:43,384 Read it and tell me. 51 00:04:46,620 --> 00:04:48,689 Hello. 52 00:04:48,722 --> 00:04:50,724 Is it working? Are we on? 53 00:04:50,758 --> 00:04:52,092 Oh, there you are. 54 00:04:52,125 --> 00:04:53,461 Morning, Gloria. 55 00:04:53,494 --> 00:04:55,529 Now, I just want you to know 56 00:04:55,563 --> 00:04:57,398 that I'm finally having that access ramp put into the house, 57 00:04:57,431 --> 00:04:59,633 so there's no excuse for you not to come and visit. 58 00:04:59,667 --> 00:05:02,903 Well, that's the beauty of video conferencing, it's like being there. 59 00:05:02,936 --> 00:05:07,007 We'll see. So, the reviews are fabulous. 60 00:05:07,040 --> 00:05:10,744 A major network has made a pre-emptive bid for the movie rights. 61 00:05:10,778 --> 00:05:12,913 You'll be on the Book Week's summer reading list. 62 00:05:12,946 --> 00:05:14,848 Hmm. 63 00:05:14,882 --> 00:05:18,986 The Gargoyle Fan Club has now reached 50,000 members. 64 00:05:19,019 --> 00:05:21,689 Now, that's scary. 65 00:05:21,722 --> 00:05:25,526 You wouldn't believe the response we've been getting about you killing Byron Garr. 66 00:05:25,559 --> 00:05:27,928 I warned you though, I begged you not to do it, didn't I? 67 00:05:27,961 --> 00:05:28,829 He was a villain. 68 00:05:28,862 --> 00:05:30,931 At some point, you have to kill a villain. 69 00:05:30,964 --> 00:05:32,466 So, resurrect him. 70 00:05:34,034 --> 00:05:38,439 Look, Kate, I won't even pretend to know 71 00:05:38,472 --> 00:05:40,374 what you've gone through. 72 00:05:40,408 --> 00:05:44,845 But this is the kind of story our beloved media thrive on. 73 00:05:44,878 --> 00:05:50,784 "Famed author overcomes personal tragedies, makes sensational comeback." 74 00:05:50,818 --> 00:05:54,888 I just... I don't want it to look like I'm chasing publicity. 75 00:05:54,922 --> 00:05:57,491 Then we can limit it to four publications, that's all. 76 00:05:57,525 --> 00:05:58,959 You won't even have to leave home. 77 00:05:58,992 --> 00:06:01,094 It can all be done by video conference. 78 00:06:01,128 --> 00:06:02,630 Yeah, all right. 79 00:06:02,663 --> 00:06:04,064 This is going to be good for you, Kate. 80 00:06:04,097 --> 00:06:05,833 Yeah. 81 00:06:05,866 --> 00:06:07,968 I'll be in touch. 82 00:06:30,090 --> 00:06:31,925 From the heart, okay. 83 00:06:31,959 --> 00:06:33,727 Well, Kate, it's... 84 00:06:33,761 --> 00:06:34,928 It's your birthday, and... 85 00:06:34,962 --> 00:06:37,531 And I won't say which one. 86 00:06:37,565 --> 00:06:38,899 All these people care about you. 87 00:06:40,734 --> 00:06:44,004 I care about you, and now... 88 00:06:44,037 --> 00:06:46,774 What I wanted to say was... 89 00:06:46,807 --> 00:06:49,543 I just hope we're around for a lot more birthdays. 90 00:06:49,577 --> 00:06:51,178 And... 91 00:06:51,211 --> 00:06:52,580 And... And... 92 00:07:03,957 --> 00:07:06,627 Miss Sanders, prior to your career as a novelist, 93 00:07:06,660 --> 00:07:08,862 you were a reporter for the Miami Journal. 94 00:07:08,896 --> 00:07:11,865 Somehow I ended up covering serial murder cases. 95 00:07:11,899 --> 00:07:14,968 Interviewed just about every homicide detective in South Florida, 96 00:07:15,002 --> 00:07:16,937 not to mention a few killers. 97 00:07:16,970 --> 00:07:19,940 It was intense, I got hooked. 98 00:07:19,973 --> 00:07:21,609 You started out as a journalist, 99 00:07:21,642 --> 00:07:23,844 but now you have jumped from journalism to fiction. 100 00:07:23,877 --> 00:07:26,514 My head was filled with these horrific images. 101 00:07:26,547 --> 00:07:28,816 Things I saw, things I heard. 102 00:07:28,849 --> 00:07:31,552 It seemed like the best way to get all that out of my system 103 00:07:31,585 --> 00:07:34,087 was to write about it, turn it into a novel. 104 00:07:34,121 --> 00:07:35,989 Gargoyle, your first book, 105 00:07:36,023 --> 00:07:37,958 receives great critical acclaim, 106 00:07:37,991 --> 00:07:40,828 becomes an instant best seller, then the copycat murders. 107 00:07:42,663 --> 00:07:44,565 Yes, that was devastating. 108 00:07:55,275 --> 00:07:58,879 Hello, Miss Sanders, I'm Adam Slade. 109 00:07:58,912 --> 00:08:01,549 You're supposed to be David Hirsch. 110 00:08:01,582 --> 00:08:04,217 I know, David had to bow out. He had a death in the family. 111 00:08:04,251 --> 00:08:06,987 My producers made a deal with his editors, so you've got me. 112 00:08:09,623 --> 00:08:11,525 I'm familiar with your news magazine. 113 00:08:11,559 --> 00:08:13,727 Nothing was said about television. Yeah... 114 00:08:13,761 --> 00:08:16,697 Okay. But hear my pitch, and then if... 115 00:08:16,730 --> 00:08:18,932 If you turn me down, there'll be no hard feelings. 116 00:08:18,966 --> 00:08:21,569 See, I want to do a profile on you, 117 00:08:21,602 --> 00:08:24,071 which would include an on-camera interview. 118 00:08:24,104 --> 00:08:25,673 You should talk to my agent. 119 00:08:25,706 --> 00:08:27,675 Okay, but... 120 00:08:27,708 --> 00:08:30,744 Miss Sanders, our program reaches a hundred times more people 121 00:08:30,778 --> 00:08:32,580 than the highest circulation periodical, 122 00:08:32,613 --> 00:08:34,682 and you have a very important story to tell. 123 00:08:34,715 --> 00:08:36,684 I told my story. It's called Gargoyle. 124 00:08:36,717 --> 00:08:38,952 I mean, the story of your recovery, 125 00:08:38,986 --> 00:08:42,255 both as a crime victim and as a person who suffered a disabling injury. 126 00:08:43,757 --> 00:08:45,659 You are a survivor, right? 127 00:08:45,693 --> 00:08:47,027 You've been through hell, 128 00:08:47,060 --> 00:08:49,630 but you have managed to get control of your life. 129 00:08:49,663 --> 00:08:51,932 Now, there's hundreds of thousands of disabled people 130 00:08:51,965 --> 00:08:54,534 who want to hear this story, who need to hear this story. 131 00:08:56,269 --> 00:08:59,006 It'll also provide you with a platform to answer your critics. 132 00:08:59,039 --> 00:09:01,809 You know, especially the ones who have been attacking your book. 133 00:09:03,310 --> 00:09:05,078 I'll let you set all the ground rules. 134 00:09:07,080 --> 00:09:09,216 Could you give me a number where I can reach you? 135 00:09:09,249 --> 00:09:12,586 I'll enclose my home, office, fax, cellular, and pager numbers 136 00:09:12,620 --> 00:09:14,988 along with my reel and I'll send it to you overnight. 137 00:09:15,022 --> 00:09:17,591 Fine. You know, professional consideration aside, 138 00:09:18,992 --> 00:09:20,761 you are someone I'd really like to meet. 139 00:09:21,929 --> 00:09:23,163 Just send it all to my agent. 140 00:09:26,767 --> 00:09:29,236 - So, this is my last day. - I know. 141 00:09:29,269 --> 00:09:30,671 How am I going to manage without you? 142 00:09:30,704 --> 00:09:33,941 You've got plenty of office supplies, two weeks' worth of groceries, 143 00:09:33,974 --> 00:09:35,876 and I think you'll like those new t-shirts. 144 00:09:35,909 --> 00:09:37,310 Oh, I know. It's... It's not that. 145 00:09:37,344 --> 00:09:39,747 It's just, I'm going to miss you. 146 00:09:39,780 --> 00:09:42,049 You've helped me so much. Hmm. 147 00:09:42,082 --> 00:09:45,018 If it weren't for you, I probably wouldn't be going back to college. 148 00:09:45,052 --> 00:09:46,153 Well, you better write. 149 00:09:46,186 --> 00:09:48,789 Believe me, I'll be emailing you every day. 150 00:09:48,822 --> 00:09:50,123 Good. That's just fine with me. 151 00:09:54,895 --> 00:09:56,196 Oh. 152 00:09:56,229 --> 00:09:58,932 Let's go see this guy. 153 00:10:00,200 --> 00:10:02,135 Come on, boy. 154 00:10:02,169 --> 00:10:03,170 Good boy. 155 00:10:05,873 --> 00:10:06,874 Tiamo, heel. 156 00:10:21,154 --> 00:10:23,190 Adam Slade, Jenny Brooks. 157 00:10:23,223 --> 00:10:25,058 Hi. I'm a fan of your show. 158 00:10:25,092 --> 00:10:26,326 Oh, thank you. 159 00:10:27,427 --> 00:10:30,197 I've got to get going. Bye, Kate. 160 00:10:30,230 --> 00:10:33,066 Bye, Jenny. If you need anything at all, you give me a call, okay? 161 00:10:38,071 --> 00:10:39,172 She's my personal assistant. 162 00:10:39,206 --> 00:10:42,409 Real sweetheart, but she's off to school in Pullman. 163 00:10:42,442 --> 00:10:44,177 You're even more attractive in person. 164 00:10:44,211 --> 00:10:46,747 Oh, yeah? Always thought I came across better digitally. 165 00:10:48,115 --> 00:10:49,149 That's my assistant. 166 00:10:49,182 --> 00:10:51,151 He'll be running the camera and the sound. Hi. 167 00:10:51,184 --> 00:10:53,053 Since you'd only allow me one crew person. 168 00:10:54,955 --> 00:10:56,089 This is magnificent. 169 00:10:56,123 --> 00:10:58,658 Actually, I'd love to get a shot out here. Do you mind? 170 00:10:59,727 --> 00:11:01,829 Uh, no. 171 00:11:01,862 --> 00:11:03,130 No, go ahead. 172 00:11:05,298 --> 00:11:06,934 You grow your own vegetables? 173 00:11:06,967 --> 00:11:08,736 I used to be addicted to cheeseburgers. 174 00:11:08,769 --> 00:11:10,838 Now, it's organically grown squash and tomatoes. 175 00:11:17,410 --> 00:11:19,947 It's a nifty little security system. Mmm-hmm. 176 00:11:19,980 --> 00:11:22,215 Covers everything from my front door to my front gate. 177 00:11:29,122 --> 00:11:32,092 You've come a long way. There must be a lot of satisfaction in that. 178 00:11:32,125 --> 00:11:33,193 Yes, there is. 179 00:11:34,427 --> 00:11:35,829 Do you ever feel bitter? 180 00:11:36,864 --> 00:11:38,732 About? The incident. 181 00:11:38,766 --> 00:11:40,233 The thing that put you in the chair. 182 00:11:40,267 --> 00:11:43,771 Do you ever regret having written the first book? 183 00:11:43,804 --> 00:11:46,874 I wrote about a serial killer because he interested me. 184 00:11:46,907 --> 00:11:51,044 Some would say that writing about such evil could actually create it. 185 00:11:51,078 --> 00:11:54,081 Fiction mirrors human behavior, it doesn't cause it. 186 00:11:54,114 --> 00:11:57,217 So you would reject the idea that violence in books and movies 187 00:11:57,250 --> 00:11:59,987 contributes to violence in real life? 188 00:12:00,020 --> 00:12:02,923 Who knows what incites a person to cross that line? 189 00:12:02,956 --> 00:12:04,424 It's never a single cause. 190 00:12:04,457 --> 00:12:07,227 But surely books that glorify serial killers... 191 00:12:07,260 --> 00:12:09,429 My books don't glorify serial killers. 192 00:12:09,462 --> 00:12:12,099 I examine them. Big difference. 193 00:12:13,166 --> 00:12:15,202 What about Mitchell Dean-Tyler, 194 00:12:15,235 --> 00:12:17,437 the man who was obsessed with your fictional killer? 195 00:12:24,845 --> 00:12:27,447 Excuse me, I didn't realize we were going to be discussing this. 196 00:12:27,480 --> 00:12:30,017 He brutally murdered three women, 197 00:12:30,050 --> 00:12:32,452 and he claims to have been inspired by your book. 198 00:12:32,485 --> 00:12:33,954 That's what he claimed. 199 00:12:36,156 --> 00:12:38,291 Well, with the sequel about to be published, 200 00:12:38,325 --> 00:12:40,127 aren't you worried it might happen again? 201 00:12:46,900 --> 00:12:50,838 I wrote this book because I needed to resolve the fate of Byron Garr. 202 00:12:50,871 --> 00:12:52,539 You killed him? Yes, I did. 203 00:12:52,572 --> 00:12:57,878 And it's allowed me to finally get him out of my life. 204 00:13:02,215 --> 00:13:03,951 Is there anyone special in your life? 205 00:13:06,019 --> 00:13:08,021 Not at the moment. 206 00:13:08,055 --> 00:13:10,590 Weren't you involved with someone at the time of the incident, 207 00:13:10,623 --> 00:13:12,392 an FBI Agent? 208 00:13:12,425 --> 00:13:14,461 You know, this isn't an area I want to get into. 209 00:13:14,494 --> 00:13:16,229 Could we move on to something else? 210 00:13:16,263 --> 00:13:19,332 Oh. Sorry, it's my job to pry. 211 00:13:29,076 --> 00:13:31,311 That is your best time by .42. 212 00:13:31,344 --> 00:13:33,146 Yes. 213 00:13:33,180 --> 00:13:35,515 When we first started, I was 20 seconds behind you. 214 00:13:35,548 --> 00:13:37,584 More like 25. Oh, yeah? 215 00:13:39,119 --> 00:13:41,855 You never told me how your interview went. 216 00:13:41,889 --> 00:13:42,956 Mmm. 217 00:13:42,990 --> 00:13:45,358 I hated every second of it. 218 00:13:45,392 --> 00:13:47,260 Other than that, it was fine. 219 00:13:47,294 --> 00:13:50,630 When's it going to be on? Tonight. 220 00:13:50,663 --> 00:13:53,500 New book coming out, big TV interview. Mmm-hmm. 221 00:13:53,533 --> 00:13:54,968 You're pretty hot stuff. 222 00:13:55,002 --> 00:13:56,236 Oh, yeah, real hot. 223 00:13:56,269 --> 00:13:58,238 Wait till it's all over. 224 00:13:58,271 --> 00:14:00,440 Is there anyone special in your life? 225 00:14:01,674 --> 00:14:03,110 Uh... 226 00:14:03,143 --> 00:14:05,112 Not at the moment. 227 00:14:05,145 --> 00:14:07,881 Weren't you involved with someone at the time of the incident, 228 00:14:07,915 --> 00:14:09,582 an FBI Agent? 229 00:14:09,616 --> 00:14:11,418 You know, this isn't an area I want to get into. 230 00:14:11,451 --> 00:14:13,086 Could we move on to something else? 231 00:14:13,120 --> 00:14:14,354 Sorry, it's my job to pry. 232 00:14:15,288 --> 00:14:17,590 And so... Yeah. 233 00:14:17,624 --> 00:14:19,492 Of course, you had to leave that in, right? 234 00:14:19,526 --> 00:14:22,229 ...is on the brink of a professional and personal comeback. 235 00:14:22,262 --> 00:14:25,298 She still wrestles with the demons that changed the course of her life. 236 00:14:25,332 --> 00:14:28,368 But for now at least, it appears she's gotten the upper hand. 237 00:14:28,401 --> 00:14:30,537 This is Adam Slate, for News Breakers. 238 00:14:30,570 --> 00:14:32,405 Is she still a recluse? 239 00:14:32,439 --> 00:14:34,241 She's very active electronically. 240 00:14:34,274 --> 00:14:36,643 She corresponds with people all over, via the Internet. 241 00:14:36,676 --> 00:14:39,947 But otherwise, she seems to prefer her solitude. 242 00:14:39,980 --> 00:14:41,915 Well, she seemed a little lonely to me. 243 00:14:41,949 --> 00:14:44,384 Oh, yeah, right. Like you know. 244 00:14:44,417 --> 00:14:46,419 This is exactly why I don't do interviews. 245 00:15:08,275 --> 00:15:10,143 Hello, Kate. 246 00:15:10,177 --> 00:15:12,980 Can you translate Latin? 247 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 Who are you? 248 00:15:22,189 --> 00:15:25,392 Call the police in Montgomery, Alabama. 249 00:15:25,425 --> 00:15:30,197 Send them to 176 Parker Street, Unit A. 250 00:15:30,230 --> 00:15:31,698 Then you will know. 251 00:15:36,303 --> 00:15:39,306 What kind of game. 252 00:15:39,339 --> 00:15:42,109 Also contact the police in Miami. 253 00:15:43,110 --> 00:15:45,678 Ask about Monica Grayson. 254 00:15:45,712 --> 00:15:51,551 Who is Monica Grayson? 255 00:15:55,622 --> 00:15:59,192 I covered myself with her blood. 256 00:15:59,226 --> 00:16:01,661 And because you created me, 257 00:16:01,694 --> 00:16:05,232 her blood also covers you. 258 00:16:05,265 --> 00:16:07,300 You brought me into this world. 259 00:16:09,402 --> 00:16:11,604 You are responsible... 260 00:16:34,127 --> 00:16:35,595 Montgomery Police Department. 261 00:16:35,628 --> 00:16:37,397 I need to speak to a detective, please. 262 00:16:37,430 --> 00:16:38,698 Transferring. 263 00:16:38,731 --> 00:16:40,433 This is Detective Whitley. 264 00:16:40,467 --> 00:16:41,801 Hello, I'm... 265 00:16:41,834 --> 00:16:44,604 I'm Kaitlin Sanders. I'm calling from my home in Washington State. 266 00:16:44,637 --> 00:16:47,474 Kaitlin Sanders. Why does that sound familiar? 267 00:16:47,507 --> 00:16:49,076 I'm a writer. 268 00:16:49,109 --> 00:16:50,377 You are that Kaitlin Sanders? 269 00:16:50,410 --> 00:16:52,545 Yes, listen, I got this message over the Internet. 270 00:16:52,579 --> 00:16:54,214 It's probably some crank. 271 00:16:54,247 --> 00:16:56,083 Over the what? The Internet. 272 00:16:56,116 --> 00:16:58,251 It's a computer network, like the phone system. 273 00:16:58,285 --> 00:16:59,819 Only, it's done through the computers. 274 00:16:59,852 --> 00:17:02,789 Anyway, this message implied that a crime might have been committed. 275 00:17:02,822 --> 00:17:04,391 Uh-huh. What kind of crime? 276 00:17:04,424 --> 00:17:06,493 I don't know, the message... 277 00:17:06,526 --> 00:17:10,763 The message mentioned something about blood. 278 00:17:10,797 --> 00:17:13,500 Maybe you could check out the address to be sure. 279 00:17:14,167 --> 00:17:15,235 What is it? 280 00:17:15,268 --> 00:17:17,370 176 Parker Street, Unit A. 281 00:17:17,404 --> 00:17:21,241 I'm at 206-555-3674. 282 00:17:21,274 --> 00:17:22,809 Okay, I'll get back to you. 283 00:17:27,847 --> 00:17:30,117 Miami Police. How can I help you? 284 00:17:30,150 --> 00:17:32,085 Hi, I'm Kaitlin Sanders, the writer. 285 00:17:32,119 --> 00:17:33,420 Yeah, so? 286 00:17:33,453 --> 00:17:35,255 Well, I have a question. 287 00:17:35,288 --> 00:17:38,558 Does the name Monica Grayson mean anything to you? 288 00:17:38,591 --> 00:17:40,660 If it's the same Monica Grayson I'm thinking of, 289 00:17:40,693 --> 00:17:42,595 she was murdered two days ago. 290 00:18:18,665 --> 00:18:20,733 Hello? WHITLEY: Kaitlin Sanders? 291 00:18:20,767 --> 00:18:21,801 Yes. 292 00:18:21,834 --> 00:18:24,371 This is Detective Whitley. 293 00:18:24,404 --> 00:18:26,839 I'm calling from that location on Parker Street. 294 00:18:26,873 --> 00:18:28,641 Looks like we got a homicide here. 295 00:18:32,745 --> 00:18:35,515 Did the killer write something in the victim's blood? 296 00:18:35,748 --> 00:18:36,749 Yes. 297 00:18:37,550 --> 00:18:39,252 Was it sica? 298 00:18:39,286 --> 00:18:41,120 S-I-C-A? 299 00:18:44,491 --> 00:18:46,526 What the hell does it mean? 300 00:18:46,559 --> 00:18:48,495 It's Latin for dagger. 301 00:19:07,380 --> 00:19:09,182 Run that by me one more time. 302 00:19:10,250 --> 00:19:12,685 It's his signature. 303 00:19:12,719 --> 00:19:18,591 The Gargoyle always leaves behind a dagger symbol, drawn in his victim's blood. 304 00:19:18,625 --> 00:19:23,730 Kate, I hate to admit it, but I might be the only person who hasn't read your book. 305 00:19:23,763 --> 00:19:26,733 The Gargoy story goes back to the Middle Ages. 306 00:19:26,766 --> 00:19:29,369 There was a series of brutal murders in Northern France. 307 00:19:29,402 --> 00:19:33,640 They were so brutal, the townspeople didn't believe the killer was human. 308 00:19:33,673 --> 00:19:37,710 The investigation led to a woodsman named Gargoie. 309 00:19:37,744 --> 00:19:41,214 He confessed to over 30 murders. 310 00:19:41,248 --> 00:19:44,183 He became the world's first documented serial killer. 311 00:19:45,385 --> 00:19:47,587 My character, Byron Garr, 312 00:19:47,620 --> 00:19:50,423 believes he's Gargoie's modern day descendant. 313 00:19:50,457 --> 00:19:52,492 What's with the dagger? 314 00:19:52,525 --> 00:19:55,295 The killer mutilated his victims 315 00:19:55,328 --> 00:19:56,463 with a homemade dagger. 316 00:19:57,564 --> 00:20:01,268 I guess not much has changed, has it? 317 00:20:01,301 --> 00:20:03,870 I'm going to assign a couple of deputies to keep an eye out. 318 00:20:03,903 --> 00:20:05,972 You never can tell with these nutcases. 319 00:20:09,976 --> 00:20:11,744 Oh, I almost forgot. 320 00:20:12,779 --> 00:20:14,414 The FBI called. 321 00:20:14,447 --> 00:20:16,249 They're insisting on sending an agent. 322 00:20:16,283 --> 00:20:17,417 Who? 323 00:20:17,450 --> 00:20:19,919 Ah, I guess an expert in this serial stuff. 324 00:20:37,470 --> 00:20:38,771 Who is it? 325 00:20:39,839 --> 00:20:41,708 Special Agent Clay, 326 00:20:41,741 --> 00:20:43,242 Federal Bureau of Investigation. 327 00:21:02,995 --> 00:21:04,997 Uh, Miss Sanders? 328 00:21:06,499 --> 00:21:07,834 He won't bite. 329 00:21:07,867 --> 00:21:09,836 Just don't make any sudden moves. 330 00:21:10,470 --> 00:21:11,538 Right. 331 00:21:14,341 --> 00:21:15,542 Nice doggie. 332 00:21:20,580 --> 00:21:21,814 Tiamo, it's okay. 333 00:21:26,353 --> 00:21:27,354 ID? 334 00:21:35,895 --> 00:21:38,965 Okay, thanks. 335 00:21:38,998 --> 00:21:40,867 You see, three lines of defense. 336 00:21:40,900 --> 00:21:44,537 Security system, my attack dog and my trusty 12-gauge. 337 00:21:44,571 --> 00:21:46,606 I was just giving the sheriff a demonstration. 338 00:21:51,811 --> 00:21:53,980 Sheriff. Dwayne Jackson. 339 00:21:54,013 --> 00:21:55,848 Special Agent Clay. 340 00:21:55,882 --> 00:21:58,317 Does it say Special Agent on your birth certificate? 341 00:22:00,052 --> 00:22:03,089 No, it says Luther. Luther. 342 00:22:03,122 --> 00:22:05,625 Oh, welcome to the Pacific Northwest, Luther. 343 00:22:06,626 --> 00:22:08,895 Now, can I get you some coffee, 344 00:22:08,928 --> 00:22:09,862 cranberry juice? 345 00:22:09,896 --> 00:22:13,433 Cranberry juice would be nice, thanks. 346 00:22:13,466 --> 00:22:15,602 Dwayne? DWAYNE: Please. 347 00:22:17,136 --> 00:22:20,039 Interesting juxtaposition. 348 00:22:21,107 --> 00:22:22,442 Excuse me? 349 00:22:22,475 --> 00:22:24,544 Juxtaposition. 350 00:22:24,577 --> 00:22:27,079 A rustic log cabin in the middle of the wilderness. 351 00:22:27,113 --> 00:22:31,918 And inside you have all this sophisticated communications technology. 352 00:22:31,951 --> 00:22:33,453 That's really interesting. 353 00:22:38,124 --> 00:22:39,992 So, Luther, where were we at? 354 00:22:42,695 --> 00:22:44,764 Well, 355 00:22:44,797 --> 00:22:48,635 we traced the call to the victim's residence in Montgomery. 356 00:22:48,668 --> 00:22:53,139 He accessed the Internet from a phone line inside her home. 357 00:22:53,172 --> 00:22:56,743 She didn't own a computer, so he must have brought one with him. 358 00:22:56,776 --> 00:22:59,546 And you ran that MO through your computers in Quantico? 359 00:22:59,579 --> 00:23:03,450 Yeah. Doesn't match any of the crime data that we could find. 360 00:23:04,484 --> 00:23:06,152 He logged on as Ryan Borg. 361 00:23:07,520 --> 00:23:08,955 Probably not his real name. 362 00:23:08,988 --> 00:23:10,022 It's an anagram. 363 00:23:12,859 --> 00:23:16,062 He took the letters from Byron Garr, and rearranged them. 364 00:23:16,095 --> 00:23:20,066 I know what an anagram is. 365 00:23:20,099 --> 00:23:22,969 We're working closely with the police in Miami and Montgomery. 366 00:23:23,002 --> 00:23:26,405 And of course, we'll be staking out this location as well. 367 00:23:27,106 --> 00:23:28,908 What do you mean "staking out?" 368 00:23:28,941 --> 00:23:31,844 We need at least one agent on site. 369 00:23:31,878 --> 00:23:34,046 You mean, you. 370 00:23:34,080 --> 00:23:37,584 For now. Then we'll see how the situation develops. 371 00:23:39,486 --> 00:23:42,955 Let's get something straight right now. 372 00:23:42,989 --> 00:23:46,726 I will not allow my life to be overrun by a swarm of FBI agents. 373 00:23:46,759 --> 00:23:48,094 I have work to do, 374 00:23:48,127 --> 00:23:50,997 and I'm very capable of defending myself. 375 00:23:55,868 --> 00:23:58,771 Excuse me, did I say something funny? 376 00:23:58,805 --> 00:24:02,509 No, it's just that John Grady warned me about you. 377 00:24:05,778 --> 00:24:10,717 Our objective is to locate the offender and make an arrest. 378 00:24:10,750 --> 00:24:14,053 Otherwise, we'll try our very best to stay out of your way. 379 00:24:14,086 --> 00:24:15,221 Thank you. 380 00:24:19,626 --> 00:24:21,561 That... That's tart. 381 00:24:21,594 --> 00:24:22,629 That's how I like it. 382 00:24:23,295 --> 00:24:24,997 Here you go, Dwayne. 383 00:24:28,568 --> 00:24:31,103 This is a video fax. 384 00:24:31,137 --> 00:24:34,140 Transmits and receives video footage over the phone lines. 385 00:24:35,074 --> 00:24:36,809 We should be receiving 386 00:24:36,843 --> 00:24:40,980 video footage from Miami PD any minute now. 387 00:24:41,013 --> 00:24:43,115 Used to be we were happy just to get 388 00:24:43,149 --> 00:24:45,985 a decent phone line outside the county. 389 00:24:46,018 --> 00:24:49,055 All right, let's take a look, Dwayne. 390 00:24:49,088 --> 00:24:52,258 You know, the sheriff doesn't have any real jurisdiction here. 391 00:24:52,291 --> 00:24:53,593 I beg your pardon? 392 00:24:54,661 --> 00:24:56,062 I happen to be the highest-ranking 393 00:24:56,095 --> 00:24:58,831 law enforcement officer in this part of the state. 394 00:24:58,865 --> 00:25:01,968 And this maniac is threatening one of my citizens. 395 00:25:03,936 --> 00:25:06,939 Look Luther, Dwayne's also a friend. 396 00:25:06,973 --> 00:25:08,575 I want him involved. 397 00:25:30,897 --> 00:25:31,964 Sica again. 398 00:25:33,800 --> 00:25:36,168 "No forced entry." 399 00:25:36,202 --> 00:25:40,740 The victims either knew him or he was impersonating someone. 400 00:25:40,773 --> 00:25:42,041 Maybe a police officer. 401 00:25:43,676 --> 00:25:47,279 Or maybe he just talked his way in. 402 00:25:47,313 --> 00:25:49,616 They were both single ladies, after all. 403 00:25:51,083 --> 00:25:53,352 The police report says that victim number two 404 00:25:53,385 --> 00:25:56,889 telephoned a friend around 11:15 p.m., 405 00:25:56,923 --> 00:25:59,091 and they talked for about 20 minutes. 406 00:26:00,727 --> 00:26:04,897 Killer went online with Kate right about midnight. 407 00:26:04,931 --> 00:26:10,169 What kind of a stranger talks his way into a woman's house that time of night? 408 00:26:10,202 --> 00:26:13,873 It's not a coincidence his first contact was right after the program aired. 409 00:26:13,906 --> 00:26:15,808 He knew exactly where to find me. 410 00:26:19,912 --> 00:26:21,113 Agent Clay. 411 00:26:21,380 --> 00:26:22,581 Yeah. 412 00:26:23,349 --> 00:26:26,018 Sure, I'll do it right now. 413 00:26:26,052 --> 00:26:28,187 Boss wants to video conference. 414 00:26:28,220 --> 00:26:29,822 The boss? You mean... 415 00:26:33,292 --> 00:26:34,293 Hello, Kate. 416 00:26:35,227 --> 00:26:37,630 How are you? Not too bad. 417 00:26:37,664 --> 00:26:40,767 I'm just calling to check up, make sure everything's all right. 418 00:26:40,800 --> 00:26:43,770 As all right as can be, under the circumstances. 419 00:26:46,338 --> 00:26:48,708 I don't think you know Sheriff Jackson. 420 00:26:48,741 --> 00:26:50,309 Dwayne, this is John Grady. 421 00:26:50,342 --> 00:26:54,781 He's the head of the FBI Serial Killer Unit. 422 00:26:55,815 --> 00:26:56,749 We were just... 423 00:26:56,783 --> 00:26:59,118 I want you involved in this, Kate. 424 00:26:59,151 --> 00:27:01,954 Let's just make sure we nail this bastard fast. 425 00:27:01,988 --> 00:27:04,290 Haven't lost your edge, have you? 426 00:27:04,323 --> 00:27:06,025 Some things never change. 427 00:27:06,959 --> 00:27:07,960 I guess not. 428 00:27:08,961 --> 00:27:09,962 Kate, 429 00:27:11,998 --> 00:27:13,099 it's good to see you. 430 00:27:15,467 --> 00:27:17,169 It's good to see you, too. 431 00:27:17,469 --> 00:27:18,738 Bye. 432 00:27:21,841 --> 00:27:22,975 You know, I'm exhausted. 433 00:27:23,009 --> 00:27:24,243 Let's call it a night, huh? 434 00:28:11,423 --> 00:28:14,393 I miss you too, Jenny. 435 00:28:15,928 --> 00:28:16,996 Yeah? MAN: Miss Sanders, 436 00:28:17,029 --> 00:28:18,798 a BJ Conners is here. 437 00:28:18,831 --> 00:28:20,232 He's a friend. 438 00:28:20,266 --> 00:28:22,134 Well, the Sheriff said no one passes through... 439 00:28:22,168 --> 00:28:26,005 Sheriff Jackson does not authorize who comes on my property, I do. 440 00:28:26,038 --> 00:28:28,440 But ma'am, we have strict orders that no one comes... 441 00:28:28,474 --> 00:28:31,878 If you don't let him in, I'll come down there and let him in myself. 442 00:28:31,911 --> 00:28:33,913 Let him through, Pete. 443 00:28:33,946 --> 00:28:36,015 Sorry, ma'am, we're just doing our job. 444 00:28:45,858 --> 00:28:47,393 What was that all about? 445 00:28:47,426 --> 00:28:51,097 Some kook's been sending me threatening emails. 446 00:28:51,130 --> 00:28:52,965 It's just a precaution. 447 00:28:52,999 --> 00:28:54,200 Must be serious. 448 00:28:54,233 --> 00:28:55,267 No, it's nothing. 449 00:28:57,336 --> 00:28:59,038 Eleven. 450 00:28:59,071 --> 00:29:00,773 All right, one more. 451 00:29:01,040 --> 00:29:02,875 Twelve. 452 00:29:06,278 --> 00:29:08,114 Seven. 453 00:29:08,147 --> 00:29:10,817 Push it up there. Eight. 454 00:29:13,119 --> 00:29:16,856 Detective Whitley, we're conferencing in Detective Brand from Miami. 455 00:29:16,889 --> 00:29:18,490 Can you both see and hear me? 456 00:29:18,524 --> 00:29:21,127 I can. So can I. 457 00:29:21,160 --> 00:29:23,129 I'm here with Kate Sanders. 458 00:29:23,162 --> 00:29:26,198 She's going to be involved in the investigation on this end. 459 00:29:26,232 --> 00:29:28,234 So, who wants to go first? 460 00:29:28,267 --> 00:29:30,837 I will, since our autopsy just came in. 461 00:29:30,870 --> 00:29:33,305 It looks like he grabbed her from behind. 462 00:29:33,339 --> 00:29:35,975 Slit her throat with his right hand. 463 00:29:36,542 --> 00:29:37,676 Well, if she let him in, 464 00:29:37,709 --> 00:29:40,579 it was obviously someone she didn't feel threatened by. 465 00:29:40,612 --> 00:29:45,017 Monica Grayson was 34, secretary at an insurance company. 466 00:29:45,051 --> 00:29:49,155 Single with no current boyfriends as far as we can tell. 467 00:29:49,188 --> 00:29:51,958 He's using the same MO as Mitchell Dean-Tyler. 468 00:29:51,991 --> 00:29:53,960 The other guy who copycatted the Gargoyle? 469 00:29:53,993 --> 00:29:56,295 He was executed Yes. over a year ago. 470 00:29:56,328 --> 00:29:59,365 Yes, this guy seems to be inspired by him. 471 00:29:59,398 --> 00:30:01,100 I'd say he's inspired by your writing. 472 00:30:02,935 --> 00:30:05,204 He's an improviser, just like the Gargoyle. 473 00:30:05,237 --> 00:30:08,140 Both murder weapons came from inside the victims' homes. 474 00:30:08,174 --> 00:30:09,208 He's also meticulous. 475 00:30:09,241 --> 00:30:10,877 The knife he used on Monica Grayson 476 00:30:10,910 --> 00:30:13,212 was found on the bathroom sink, scrubbed clean. 477 00:30:13,245 --> 00:30:15,514 He wiped off all his prints, washed off the blood... 478 00:30:15,547 --> 00:30:17,616 Just like in Miss Sander's books. 479 00:30:17,649 --> 00:30:19,518 What's your point, Detective? 480 00:30:19,551 --> 00:30:21,187 I'm just stating the facts, ma'am. 481 00:30:26,358 --> 00:30:29,161 Makes you feel any better, I'd be willing to sleep on the couch. 482 00:30:29,195 --> 00:30:32,331 You think I'm afraid of a little thunder? 483 00:30:32,364 --> 00:30:34,400 Grady must not have told you much about me. 484 00:30:34,433 --> 00:30:37,069 Well, he only gave me a thumbnail sketch. 485 00:30:38,270 --> 00:30:39,972 By the way, how'd you two... 486 00:30:40,006 --> 00:30:42,174 How's your motel anyway? 487 00:30:42,208 --> 00:30:45,244 The beds have those flat foam pillows. 488 00:30:45,277 --> 00:30:46,879 I can lend you a feather pillow. 489 00:30:46,913 --> 00:30:49,248 That's okay, I'll live. 490 00:30:49,281 --> 00:30:51,350 Thanks anyways. Goodnight, Miss Sanders. 491 00:30:51,383 --> 00:30:52,484 Goodnight. 492 00:31:05,597 --> 00:31:07,499 Hello, Kate. 493 00:31:08,167 --> 00:31:10,202 What feels worse, 494 00:31:10,236 --> 00:31:12,638 the fear... Or the guilt? 495 00:31:24,250 --> 00:31:27,253 Clay here. Luther, he's back. He just came on. 496 00:31:27,286 --> 00:31:28,687 He's what? 497 00:31:28,720 --> 00:31:30,022 It's him. Hurry. 498 00:31:30,056 --> 00:31:32,024 I'm on my way. 499 00:31:37,129 --> 00:31:39,265 Keep him online, Kate. 500 00:31:39,298 --> 00:31:40,299 Keep him online. 501 00:31:42,701 --> 00:31:45,571 If I answer your question, 502 00:31:45,604 --> 00:31:47,073 will you answer mine? 503 00:31:50,676 --> 00:31:51,677 I'll try. 504 00:31:52,611 --> 00:31:53,980 I feel 505 00:31:54,013 --> 00:31:57,249 a deep sadness 506 00:31:58,284 --> 00:31:59,518 for these women 507 00:32:00,719 --> 00:32:02,288 and their families. 508 00:32:03,555 --> 00:32:05,457 Why are you doing this? 509 00:32:07,259 --> 00:32:09,361 You should know. 510 00:32:10,029 --> 00:32:11,230 You created me. 511 00:32:13,032 --> 00:32:14,533 My creation 512 00:32:15,201 --> 00:32:16,235 is fiction. 513 00:32:19,571 --> 00:32:22,474 Your creation has come to life. 514 00:32:25,211 --> 00:32:26,645 How can I 515 00:32:27,379 --> 00:32:28,947 make you stop? 516 00:32:38,790 --> 00:32:42,661 Too late, you brought me into this world. 517 00:32:42,694 --> 00:32:46,265 Now you must accept the consequences. 518 00:32:47,299 --> 00:32:48,734 Damn it. 519 00:32:48,767 --> 00:32:50,336 Yeah, go ahead. 520 00:32:52,071 --> 00:32:53,739 Yeah? 521 00:32:53,772 --> 00:32:55,207 He's in Des Moines, Iowa. 522 00:32:57,109 --> 00:32:59,611 Come on. Come on. Come on, guys, get on it. 523 00:33:02,081 --> 00:33:03,615 What? 524 00:33:03,649 --> 00:33:05,117 You've got to be kidding. 525 00:33:06,352 --> 00:33:08,220 All right. 526 00:33:10,189 --> 00:33:11,357 We lost him. 527 00:33:13,359 --> 00:33:15,794 Luther, look at the pattern. 528 00:33:18,797 --> 00:33:21,233 Looks like he's crossing the country. 529 00:33:22,801 --> 00:33:24,403 With each murder, 530 00:33:26,338 --> 00:33:29,608 he seems to be getting closer and closer... 531 00:33:31,543 --> 00:33:32,711 To me. 532 00:33:55,334 --> 00:33:56,668 Aren't you going to let him in? 533 00:34:05,511 --> 00:34:06,678 We're up here. 534 00:34:09,781 --> 00:34:12,084 Hey, hey, hey, T, buddy. 535 00:34:12,118 --> 00:34:14,153 Hey, you remember me, don't you? 536 00:34:15,187 --> 00:34:16,522 Yes, you do. 537 00:34:18,490 --> 00:34:19,791 Come on, there. 538 00:34:27,266 --> 00:34:29,568 Luther, do you mind 539 00:34:29,601 --> 00:34:31,437 giving us a few moments alone, please? 540 00:34:43,882 --> 00:34:45,684 The Deputy Director 541 00:34:45,717 --> 00:34:48,420 assigned me to be personally responsible 542 00:34:48,454 --> 00:34:50,256 since I was agent in charge last time. 543 00:34:52,424 --> 00:34:53,825 So, was it against your will? 544 00:34:54,460 --> 00:34:57,163 No, It wasn't. 545 00:34:59,331 --> 00:35:00,599 Is that going to be a problem? 546 00:35:00,632 --> 00:35:02,334 I don't see why. 547 00:35:02,368 --> 00:35:03,869 We're both professionals here. 548 00:35:06,638 --> 00:35:08,907 Welcome to my home. 549 00:35:08,940 --> 00:35:11,343 Yeah, Luther said it was a log cabin. 550 00:35:11,377 --> 00:35:13,179 It's more like a log mansion. 551 00:35:13,212 --> 00:35:14,913 It must have cost a fortune. 552 00:35:14,946 --> 00:35:16,682 Write a bestseller, make a movie deal, 553 00:35:16,715 --> 00:35:18,517 get a big advance on your next book, 554 00:35:18,550 --> 00:35:20,319 a lot of things become affordable. 555 00:35:24,890 --> 00:35:26,258 I guess so. 556 00:35:34,400 --> 00:35:35,667 Sure is... 557 00:35:35,701 --> 00:35:37,169 Isolated. 558 00:35:37,203 --> 00:35:38,504 That's why I bought it. 559 00:35:39,905 --> 00:35:40,906 Different lifestyle. 560 00:35:42,308 --> 00:35:43,609 I have a different life. 561 00:35:44,843 --> 00:35:46,412 And, look at this. 562 00:35:46,445 --> 00:35:48,214 Lots of trees, fresh air, 563 00:35:48,247 --> 00:35:50,282 I have my work, I have my dog. 564 00:35:50,316 --> 00:35:51,717 What else is there? 565 00:35:54,453 --> 00:35:57,789 Sheriff's here. We should get to work, huh? 566 00:35:57,823 --> 00:36:00,792 We've been inputting all the crimes scene details into our computers, 567 00:36:00,826 --> 00:36:03,362 so far, we have only come up with the standard profile. 568 00:36:03,395 --> 00:36:06,365 White male, 25-40, probably a loner. 569 00:36:06,398 --> 00:36:09,535 He's getting pretty good at getting around without attracting attention. 570 00:36:09,568 --> 00:36:11,870 As soon as we have anything, we'll shoot bulletins off 571 00:36:11,903 --> 00:36:13,872 to every airport, train station, bus station, 572 00:36:13,905 --> 00:36:16,342 every car rental agency between here and Des Moines. 573 00:36:16,375 --> 00:36:17,743 What if he's driving his own car? 574 00:36:17,776 --> 00:36:19,511 With out-of-state plates? 575 00:36:19,545 --> 00:36:22,914 Now I think that is something that would attract attention. 576 00:36:22,948 --> 00:36:25,551 We haven't talked about the media. 577 00:36:25,584 --> 00:36:27,653 Well, nothing's been decided. 578 00:36:27,686 --> 00:36:30,689 The one fact we have agreed not to disclose is that 579 00:36:30,722 --> 00:36:33,292 he attacks his victims from behind, but otherwise... 580 00:36:33,325 --> 00:36:35,627 Otherwise imagine the press getting hold of a story 581 00:36:35,661 --> 00:36:37,796 of a killer murdering his way across the country. 582 00:36:37,829 --> 00:36:40,432 How about warning folks? 583 00:36:40,466 --> 00:36:43,302 He's probably out there sizing up his next victim. 584 00:36:46,004 --> 00:36:47,205 Kate? 585 00:36:48,274 --> 00:36:50,776 Our first priority is to save lives. 586 00:36:50,809 --> 00:36:53,245 Copycat, crank confessions. 587 00:36:53,279 --> 00:36:54,713 People will panic. 588 00:36:57,783 --> 00:37:00,786 Yeah, and what if we say nothing and another woman dies? 589 00:37:02,688 --> 00:37:05,324 Luther's right, 590 00:37:05,357 --> 00:37:08,260 there'll be massive complications once the media gets hold of this. 591 00:37:08,294 --> 00:37:11,797 I say we hold off for 24 hours and hopefully we will have someone in custody by then. 592 00:37:13,999 --> 00:37:17,002 Okay, so, what's the plan then? 593 00:37:17,035 --> 00:37:18,770 This is operation central. 594 00:37:18,804 --> 00:37:21,607 We'll run the FBI part of the investigation from this room. 595 00:37:21,640 --> 00:37:24,276 How do we do that, exactly? 596 00:37:24,310 --> 00:37:28,647 Well, there's technology. We're as functional as we would be anywhere. 597 00:37:28,680 --> 00:37:32,384 No one else comes on this property except the three of you. 598 00:37:32,418 --> 00:37:34,853 It's my house, my rules. I mean it. 599 00:37:35,721 --> 00:37:36,722 Fair enough. 600 00:37:39,658 --> 00:37:41,693 You have reached BJ.'s phone machine. 601 00:37:41,727 --> 00:37:44,663 I'm out right now, but leave me a message, and I'll return the call. 602 00:37:44,696 --> 00:37:47,065 BJ, hi, it's Kate. 603 00:37:47,098 --> 00:37:49,401 I won't be able to make it tomorrow. 604 00:37:49,435 --> 00:37:50,669 Something's come up. 605 00:37:50,702 --> 00:37:52,971 Okay, I'll talk to you later. Bye. 606 00:37:56,107 --> 00:37:57,543 BJ? 607 00:37:57,576 --> 00:37:58,810 He's a friend. 608 00:38:00,846 --> 00:38:02,848 Did you want something? 609 00:38:02,881 --> 00:38:04,883 We got Des Moines on the satellite. 610 00:38:07,853 --> 00:38:09,655 I've never done one of these before. 611 00:38:09,688 --> 00:38:12,524 It's the same as a conference call, we just get to see each other. 612 00:38:13,825 --> 00:38:15,894 Okay here it is. 613 00:38:15,927 --> 00:38:16,928 Um... 614 00:38:17,963 --> 00:38:19,030 No forced entry. 615 00:38:19,064 --> 00:38:21,032 He grabbed her from behind, 616 00:38:21,066 --> 00:38:24,436 strangled her, then cut open a vein in her left wrist. 617 00:38:25,036 --> 00:38:26,505 From behind again. 618 00:38:27,806 --> 00:38:30,942 We sent all our data on to Quantico. 619 00:38:30,976 --> 00:38:33,679 And it'll take them 48 hours to come back with an analysis. 620 00:38:34,480 --> 00:38:35,747 Okay, thanks. 621 00:38:55,934 --> 00:38:58,670 Have we talked to an Adam Slade? 622 00:38:58,704 --> 00:39:01,072 The news magazine correspondent? 623 00:39:01,106 --> 00:39:03,074 We were planning to talk to him. 624 00:39:03,108 --> 00:39:04,643 Looks like somebody leaked. 625 00:39:05,644 --> 00:39:06,878 Is he going public? 626 00:39:06,912 --> 00:39:08,980 He's asking Kate for confirmation. 627 00:39:09,014 --> 00:39:11,717 - I'll send someone. - No, hold on. 628 00:39:11,750 --> 00:39:13,752 I'll just tell Adam I want a video conference. 629 00:39:13,785 --> 00:39:16,555 He'll speak to me a lot more openly than he will the FBI. 630 00:39:16,588 --> 00:39:18,490 He's a reporter, we speak the same language. 631 00:39:26,064 --> 00:39:28,066 Hello, Kate. 632 00:39:28,099 --> 00:39:30,001 You look well, considering what I've heard. 633 00:39:30,035 --> 00:39:31,837 What exactly have you heard, Adam? 634 00:39:32,704 --> 00:39:34,506 Three murders. 635 00:39:34,540 --> 00:39:36,908 Different cities. 636 00:39:36,942 --> 00:39:39,411 Killer's corresponding with you via the Internet 637 00:39:39,445 --> 00:39:41,880 and posing as the Gargoyle. 638 00:39:41,913 --> 00:39:45,584 The timing of all this coincides with the airing of our interview. 639 00:39:45,617 --> 00:39:49,421 Have you or your producers received any threats by phone, fax, mail, anything? 640 00:39:49,455 --> 00:39:50,589 Not that I'm aware of. 641 00:39:51,723 --> 00:39:55,694 So, is he leaving the dagger? 642 00:40:00,866 --> 00:40:02,834 The first two times, he left the word dagger 643 00:40:02,868 --> 00:40:04,035 in a foreign language. 644 00:40:04,069 --> 00:40:07,105 This last time, he drew one. 645 00:40:07,138 --> 00:40:09,441 So he's copycatting Mitchell Dean-Tyler. 646 00:40:09,475 --> 00:40:11,577 Tyler was emulating the Gargoyle. 647 00:40:11,610 --> 00:40:14,880 This one wants us to think that he actually believes he's the Gargoyle. 648 00:40:16,815 --> 00:40:18,116 We just need a little more time. 649 00:40:18,884 --> 00:40:19,951 We? 650 00:40:22,120 --> 00:40:25,557 There's an investigation being coordinated across five states. 651 00:40:25,591 --> 00:40:29,728 Would that investigation include the Serial Killer Unit of the FBI? 652 00:40:30,496 --> 00:40:31,497 You know it does. 653 00:40:34,800 --> 00:40:36,568 Make you a deal. 654 00:40:36,602 --> 00:40:38,604 Hold off another 24 hours, 655 00:40:38,637 --> 00:40:41,773 and I will give you an exclusive interview as soon as he is captured. 656 00:40:41,807 --> 00:40:42,908 Deal. 657 00:40:44,009 --> 00:40:46,111 Oh, and Kate, 658 00:40:46,144 --> 00:40:49,014 I want you to understand how sorry I am that this happened to you. 659 00:40:49,047 --> 00:40:50,181 It hasn't happened to me, 660 00:40:50,215 --> 00:40:52,684 it's happened to three innocent women. 661 00:40:52,718 --> 00:40:55,654 The only thing that matters from this point on is stopping him. 662 00:40:57,222 --> 00:40:58,590 Thanks, Adam. 663 00:41:01,660 --> 00:41:04,996 We know he's very careful in his planning and selection, highly organized. 664 00:41:05,030 --> 00:41:06,798 He has excellent verbal skills. 665 00:41:06,832 --> 00:41:08,834 Well above average intelligence. 666 00:41:08,867 --> 00:41:11,570 There's something personal in his tone. 667 00:41:11,603 --> 00:41:13,138 You think it's someone that knows you? 668 00:41:13,171 --> 00:41:14,840 A lot of people think they know her. 669 00:41:14,873 --> 00:41:16,542 She's a celebrity. 670 00:41:16,575 --> 00:41:18,109 No, there's a rage, a hostility. 671 00:41:18,143 --> 00:41:19,945 It could be a disgruntled reader 672 00:41:19,978 --> 00:41:23,281 or some frustrated author who thinks I stole his idea. 673 00:41:23,314 --> 00:41:27,686 I think you may be trying to impose a rational motive on someone who's anything but. 674 00:41:27,719 --> 00:41:30,622 Mmm-mmm. I don't see this guy as a garden variety sociopath. 675 00:41:30,656 --> 00:41:33,625 There's more to him than that. It's... 676 00:41:33,659 --> 00:41:37,062 I'm trying to understand why he's so fixated on me. 677 00:41:37,095 --> 00:41:39,965 If we can solve the why, it can lead us to the who. 678 00:41:49,941 --> 00:41:52,277 What's going on here? 679 00:41:52,310 --> 00:41:54,713 All hell's breaking loose. 680 00:41:54,746 --> 00:41:56,715 Look, everyone's trying to reach us at once. 681 00:42:00,218 --> 00:42:01,787 Kate, 682 00:42:01,820 --> 00:42:02,921 here comes a fax for you. 683 00:42:04,222 --> 00:42:06,091 From someone named Gloria. 684 00:42:06,124 --> 00:42:08,026 She wants to video conference urgently. 685 00:42:11,029 --> 00:42:12,063 Kate. 686 00:42:12,097 --> 00:42:13,932 What's up? Kate, 687 00:42:13,965 --> 00:42:15,967 somebody sent a message out over the Internet. 688 00:42:16,001 --> 00:42:17,603 He's claiming to be the Gargoyle. 689 00:42:17,636 --> 00:42:20,271 He's saying that you created him. 690 00:42:29,915 --> 00:42:32,350 I don't get it, what's going on? 691 00:42:32,383 --> 00:42:34,753 That's Elisa Lane, the last victim. 692 00:42:34,786 --> 00:42:36,788 The one in Des Moines. 693 00:42:36,822 --> 00:42:39,124 Why's he doing this? 694 00:42:39,157 --> 00:42:43,829 The killer just went public over millions of computer screens. 695 00:42:43,862 --> 00:42:46,031 Invading your electronic world wasn't enough, 696 00:42:46,064 --> 00:42:48,667 now he's trying to turn the outside world against you. 697 00:42:55,907 --> 00:42:57,743 The killer has embarked on a murder spree 698 00:42:57,776 --> 00:43:01,713 that once again appears to be inspired by the Gargoyle, 699 00:43:01,747 --> 00:43:03,949 a fictional creation of author Kaitlin Sanders. 700 00:43:05,016 --> 00:43:06,618 And with this latest killing, 701 00:43:06,652 --> 00:43:12,057 just one more example about how violence in the media begets violence in real life. 702 00:43:12,090 --> 00:43:16,161 And I for one, hold this writer personally responsible. 703 00:43:16,194 --> 00:43:17,228 Damn it. 704 00:43:19,164 --> 00:43:21,232 Right. 705 00:43:21,266 --> 00:43:24,402 They traced the Internet message to a number in Lincoln, Nebraska. 706 00:43:24,435 --> 00:43:25,937 He's crossed another state line. 707 00:43:31,209 --> 00:43:32,744 Hello. 708 00:43:32,778 --> 00:43:34,212 Hi, this is Ed Stevens, remember me? 709 00:43:34,245 --> 00:43:35,947 I'm with the Atlanta Tribune now. 710 00:43:35,981 --> 00:43:38,183 I was wondering if I could get a comment. 711 00:43:38,216 --> 00:43:40,886 No, Ed, not right now. But I just need to confirm... 712 00:43:44,823 --> 00:43:46,324 Why the Gargoyle? 713 00:43:46,357 --> 00:43:48,794 He wants to deflect attention from his real identity. 714 00:43:49,728 --> 00:43:50,829 That's pretty obvious. 715 00:43:51,963 --> 00:43:53,799 He blames me for something. 716 00:43:53,832 --> 00:43:56,668 What about those anti-violence in-the-media people? 717 00:43:57,435 --> 00:43:58,770 We're working that angle. 718 00:44:00,438 --> 00:44:01,740 Okay, who else? 719 00:44:02,407 --> 00:44:04,876 How about an old boyfriend? 720 00:44:04,910 --> 00:44:07,846 Someone who might feel rejected by you? 721 00:44:07,879 --> 00:44:11,182 Well, hasn't been anyone who would fit that description recently. 722 00:44:14,052 --> 00:44:15,420 I'll say this, 723 00:44:15,453 --> 00:44:18,824 he certainly doesn't fit any of the profiles we study in Crim-Path. 724 00:44:18,857 --> 00:44:19,991 Crim-Path? 725 00:44:20,859 --> 00:44:22,227 Criminal Pathology. 726 00:44:22,260 --> 00:44:24,863 It's a course I teach at the academy. 727 00:44:24,896 --> 00:44:27,232 All the top forensic psychologists have studied with me 728 00:44:27,265 --> 00:44:28,834 at one time or another. 729 00:44:28,867 --> 00:44:30,702 Hmm. 730 00:44:30,736 --> 00:44:32,170 You think school's the best place 731 00:44:32,203 --> 00:44:34,139 to learn how to catch bad guys, huh? 732 00:44:45,851 --> 00:44:47,085 What'd you make? 733 00:44:47,886 --> 00:44:49,054 Cranberry apple pie. 734 00:44:49,087 --> 00:44:50,121 My own recipe. 735 00:44:51,522 --> 00:44:53,458 Ah, you always were a... 736 00:44:53,491 --> 00:44:55,727 creative cook. 737 00:44:55,761 --> 00:44:57,763 Mmm, like I said, some things don't change. 738 00:45:01,833 --> 00:45:03,201 Ow. Ah! 739 00:45:03,234 --> 00:45:05,270 Oh, you okay? 740 00:45:05,303 --> 00:45:07,873 Yeah. Mmm. 741 00:45:09,875 --> 00:45:12,010 I didn't know you... You could still... 742 00:45:12,043 --> 00:45:13,478 I still have feeling here. 743 00:45:15,146 --> 00:45:16,447 You do? 744 00:45:16,481 --> 00:45:19,517 Yeah, I can still feel my legs. The... 745 00:45:19,550 --> 00:45:22,788 The only thing they won't do is stand up and walk. 746 00:45:22,821 --> 00:45:23,989 Ironic, huh? 747 00:45:28,960 --> 00:45:30,295 Coming through. 748 00:45:33,965 --> 00:45:35,767 You got to look these fellows in the eye 749 00:45:35,801 --> 00:45:37,869 to see what makes them tick. 750 00:45:37,903 --> 00:45:40,071 You only get to see these things case by case. 751 00:45:40,105 --> 00:45:42,473 In behavioral science, we take a look at the big picture. 752 00:45:42,507 --> 00:45:44,209 I'll do that. I'll get you something. 753 00:45:44,242 --> 00:45:46,044 Oh, here you go with that science again. 754 00:45:46,077 --> 00:45:48,146 What if science has us barking up the wrong tree? 755 00:45:51,850 --> 00:45:53,819 Sorry, that was my fault. 756 00:45:53,852 --> 00:45:56,421 Um, why don't we just call it a night, huh? 757 00:45:58,523 --> 00:46:02,560 Yeah. Pie was delicious. 758 00:46:02,593 --> 00:46:04,796 Well, there is something we agree on. 759 00:46:06,597 --> 00:46:08,834 I'll make another one tomorrow. 760 00:46:08,867 --> 00:46:12,470 Luther, can you catch a ride with Dwayne? 761 00:46:12,503 --> 00:46:15,807 You don't mind putting your life in the hands of a hick sheriff, do you? 762 00:46:17,475 --> 00:46:19,310 Goodnight. 763 00:46:19,945 --> 00:46:20,946 Goodnight. 764 00:46:23,949 --> 00:46:26,952 This, uh... 765 00:46:26,985 --> 00:46:30,321 This tension between us is making a tough situation tougher. 766 00:46:30,355 --> 00:46:33,158 Oh, I don't know what you expected here. 767 00:46:33,191 --> 00:46:36,261 Well, I expected we could at least be friendly. 768 00:46:36,294 --> 00:46:37,395 Who's not being friendly? 769 00:46:39,630 --> 00:46:41,967 It's awkward. 770 00:46:42,000 --> 00:46:43,568 So what do you want to do about it? 771 00:46:43,601 --> 00:46:46,071 I don't know, I feel... 772 00:46:48,373 --> 00:46:49,975 I had to make a clean break. 773 00:46:52,878 --> 00:46:55,013 That was three years ago. We're different people. 774 00:46:55,046 --> 00:46:56,347 Yeah, how are you so different? 775 00:46:56,381 --> 00:46:57,615 Please. 776 00:46:57,648 --> 00:46:59,985 Besides cutting yourself off from the rest of the world. 777 00:47:00,018 --> 00:47:01,586 I live this way because I choose to. 778 00:47:01,619 --> 00:47:05,623 What happened to the old Kate? You remember her? 'Cause I sure as hell do. 779 00:47:05,656 --> 00:47:07,258 I've moved on to another place. 780 00:47:07,292 --> 00:47:09,961 The signs say, "Keep out, don't get close." 781 00:47:09,995 --> 00:47:11,897 What gives you the right to judge me? 782 00:47:13,198 --> 00:47:14,199 Nothing. 783 00:47:15,200 --> 00:47:17,268 Except what I thought we had... 784 00:47:17,302 --> 00:47:19,070 That's in the past. 785 00:47:19,104 --> 00:47:20,438 I won't live in the past. 786 00:47:20,471 --> 00:47:22,573 Not asking you to live in it. 787 00:47:22,607 --> 00:47:24,309 I'm asking you to deal with it. 788 00:48:14,059 --> 00:48:15,626 Morning. 789 00:48:15,660 --> 00:48:17,562 Good morning. Good morning. 790 00:48:17,595 --> 00:48:19,330 Good morning. How're you doing? 791 00:48:19,364 --> 00:48:20,598 So, did you get any sleep? 792 00:48:20,631 --> 00:48:21,632 Couple of hours. 793 00:48:22,633 --> 00:48:24,302 That's more than I had. 794 00:48:32,110 --> 00:48:33,244 Clay here. 795 00:48:34,012 --> 00:48:35,113 What? 796 00:48:35,713 --> 00:48:38,016 Yeah, okay. 797 00:48:38,049 --> 00:48:40,285 Tom Rule from the field office in Salt Lake City. 798 00:48:40,318 --> 00:48:43,088 He wants to conference. 799 00:48:43,121 --> 00:48:45,623 The highway patrol just picked up a guy carrying a laptop 800 00:48:45,656 --> 00:48:48,293 and a South Florida driver's license. 801 00:48:48,326 --> 00:48:53,198 Found two speeding tickets on him, one issued in Alabama, one in Iowa. 802 00:48:53,231 --> 00:48:56,267 Both correspond with the dates our guy would have been there. 803 00:48:56,301 --> 00:48:58,736 Thought you might want to be here for the questioning. 804 00:48:58,769 --> 00:49:01,973 If you got a jet standing by and a chopper to take me to the airstrip, 805 00:49:02,007 --> 00:49:04,109 I can be there in two hours. 806 00:49:04,142 --> 00:49:05,510 What about doing it by satellite? 807 00:49:05,543 --> 00:49:06,744 I want to be involved. 808 00:49:06,777 --> 00:49:08,546 Great, you can come along. 809 00:49:10,315 --> 00:49:11,482 Kate? 810 00:49:13,684 --> 00:49:15,320 Hang on till I get there, Tom. 811 00:49:20,058 --> 00:49:23,028 I'm sorry. Some things are better done in person. 812 00:49:56,727 --> 00:49:58,396 Okay. 813 00:50:00,698 --> 00:50:02,067 Good. 814 00:50:02,100 --> 00:50:03,101 Yeah. 815 00:50:04,769 --> 00:50:08,206 Now that Jenny's gone, 816 00:50:08,239 --> 00:50:10,041 you need me to do the shopping for you? 817 00:50:10,075 --> 00:50:11,576 No. 818 00:50:11,609 --> 00:50:13,144 No, I'm fine. That's okay. 819 00:50:26,624 --> 00:50:28,659 Damn it. 820 00:50:29,560 --> 00:50:30,795 Kate, it's all right. 821 00:50:30,828 --> 00:50:33,264 No, it's not all right. 822 00:50:42,807 --> 00:50:43,808 Gin. 823 00:50:45,710 --> 00:50:46,711 What? 824 00:50:48,446 --> 00:50:50,681 Why don't you add this one up? 825 00:50:50,715 --> 00:50:52,350 I'll go get us some more tea. 826 00:50:56,721 --> 00:50:58,189 Hello, Kate. 827 00:51:00,358 --> 00:51:02,527 Luther, come here. He's on. 828 00:51:04,462 --> 00:51:07,798 What do you think of your creation now? 829 00:51:10,401 --> 00:51:13,204 All right. He's here. Are we on it? 830 00:51:13,238 --> 00:51:16,107 Well, then move, let's move, guys. 831 00:51:16,141 --> 00:51:18,276 - Keep him going. Keep it going. - Do I know you? 832 00:51:20,878 --> 00:51:22,547 Come on, come on, come on. 833 00:51:23,814 --> 00:51:26,684 You can stop. 834 00:51:26,717 --> 00:51:29,354 If you give yourself up. I will help... 835 00:51:29,387 --> 00:51:31,722 He's in Idaho. They're getting it now. Okay. 836 00:51:31,756 --> 00:51:35,193 I will keep getting closer. 837 00:51:35,226 --> 00:51:38,496 Until I am face-to-face with my creator. 838 00:51:38,529 --> 00:51:40,265 Keep him going. 839 00:51:40,298 --> 00:51:41,632 Damn you. 840 00:51:41,666 --> 00:51:42,867 Damn it! 841 00:51:42,900 --> 00:51:44,269 We lost him. 842 00:51:44,302 --> 00:51:48,573 Can you patch the house-line into the radio of the nearest police car? 843 00:51:48,606 --> 00:51:50,775 Great. They are going to do it. 844 00:51:50,808 --> 00:51:52,877 Okay. 845 00:51:52,910 --> 00:51:55,280 Okay, you are patched in. 846 00:51:55,313 --> 00:51:57,282 Deputy, this is Luther Clay, FBI, 847 00:51:57,315 --> 00:51:59,150 we just lost contact with the suspect. 848 00:51:59,184 --> 00:52:00,618 How far away are you? 849 00:52:00,651 --> 00:52:02,453 I'm at the house now. 850 00:52:02,487 --> 00:52:04,489 Luckily, we got the trace through in time. 851 00:52:06,291 --> 00:52:07,892 There's no sign of anyone on the street. 852 00:52:10,595 --> 00:52:11,896 Lights are on in the house. 853 00:52:24,842 --> 00:52:26,411 Okay, I'm at the front door. 854 00:52:32,950 --> 00:52:34,219 County Sheriff. 855 00:52:42,560 --> 00:52:43,894 Oh, Jesus. 856 00:52:44,929 --> 00:52:45,930 Deputy? 857 00:52:50,701 --> 00:52:52,837 Deputy, he could still be in the house. 858 00:53:01,246 --> 00:53:02,313 Oh. 859 00:53:06,351 --> 00:53:07,452 Come in. 860 00:53:11,856 --> 00:53:12,857 Hi. 861 00:53:15,560 --> 00:53:17,762 What's happening? 862 00:53:17,795 --> 00:53:19,664 Well, first off, how you doing? 863 00:53:21,699 --> 00:53:22,800 Hanging in there. 864 00:53:24,969 --> 00:53:26,471 The... 865 00:53:26,504 --> 00:53:30,608 The victim was bludgeoned from behind again. 866 00:53:30,641 --> 00:53:32,176 She is out of surgery couple of hours. 867 00:53:32,209 --> 00:53:35,680 She's still in a coma but the doctors think that she's going to pull through. 868 00:53:35,713 --> 00:53:37,982 I'd to make it a sequel, if I'd just left it alone... 869 00:53:38,015 --> 00:53:39,350 Don't do that to yourself. 870 00:53:39,384 --> 00:53:41,752 What if my writing did trigger all this? 871 00:53:41,786 --> 00:53:44,555 Then he's right. I have these women's blood on my hands. 872 00:53:45,890 --> 00:53:48,259 John, we just got a call from the hospital. 873 00:53:49,527 --> 00:53:51,962 The victim still shows vital signs, 874 00:53:52,930 --> 00:53:54,332 but she's brain dead. 875 00:53:57,468 --> 00:53:58,469 Don't. I... 876 00:53:59,704 --> 00:54:01,406 I want to be alone right now. 877 00:54:21,025 --> 00:54:22,026 Dwayne. 878 00:54:25,430 --> 00:54:27,732 This book of yours is pretty damn scary. 879 00:54:27,765 --> 00:54:29,534 What part are you at? 880 00:54:29,567 --> 00:54:31,736 Right where he calls the newspaper guy. 881 00:54:31,769 --> 00:54:33,003 Oh, yeah. 882 00:54:33,037 --> 00:54:34,439 Kate. 883 00:54:34,472 --> 00:54:35,773 This time we got him. 884 00:54:40,511 --> 00:54:43,047 Every law enforcement agency in these 3 states 885 00:54:43,080 --> 00:54:43,981 has been put on alert. 886 00:54:44,014 --> 00:54:46,517 We have checkpoints on all the interstates. 887 00:54:46,551 --> 00:54:48,853 We doubled patrol on all the secondary roads. 888 00:54:48,886 --> 00:54:50,655 We're running a computer simulation 889 00:54:50,688 --> 00:54:54,525 to determine all possible travel routes. 890 00:54:54,559 --> 00:54:58,062 We've been working with the airlines on a domestic tracking system. 891 00:54:58,095 --> 00:54:59,797 We can link right into their computer 892 00:54:59,830 --> 00:55:02,099 and we can track any passenger in a matter of seconds. 893 00:55:02,132 --> 00:55:03,801 How does that work? 894 00:55:03,834 --> 00:55:05,803 Well, you input the full name, 895 00:55:05,836 --> 00:55:07,772 a begin and end date and then... 896 00:55:07,805 --> 00:55:09,640 Hit Search. 897 00:55:09,674 --> 00:55:12,843 This is my agent. She should be in Los Angeles. 898 00:55:12,877 --> 00:55:15,413 We've been inputting names of all known offenders 899 00:55:15,446 --> 00:55:17,848 not currently incarcerated, their aliases, 900 00:55:17,882 --> 00:55:19,917 people who've sent you fan mail, 901 00:55:19,950 --> 00:55:23,354 anybody you've had contact within the past five years. 902 00:55:23,388 --> 00:55:24,389 Yeah. 903 00:55:28,626 --> 00:55:30,661 Dwayne was just reading the first Gargoyle. 904 00:55:30,695 --> 00:55:33,764 It reminded me of something, his obsession with publicity. 905 00:55:33,798 --> 00:55:35,099 What if I do another interview, 906 00:55:35,132 --> 00:55:36,401 with Adam Slade? 907 00:55:36,434 --> 00:55:37,935 I make a direct appeal to the killer, 908 00:55:37,968 --> 00:55:39,704 plead with him to stop. 909 00:55:39,737 --> 00:55:42,640 I'd be throwing the ball in his court. He'd have to respond. 910 00:55:42,673 --> 00:55:45,075 No, it will look like law enforcement's not doing its job. 911 00:55:45,109 --> 00:55:47,144 Like, we are not confident that we can stop him. 912 00:55:47,177 --> 00:55:48,979 Which could cause a bigger panic. 913 00:55:49,780 --> 00:55:51,582 Nothing else is working. 914 00:55:51,616 --> 00:55:53,050 We might have to take that risk. 915 00:55:53,083 --> 00:55:54,519 No. 916 00:55:54,552 --> 00:55:55,986 It'll look like we're desperate. 917 00:55:56,020 --> 00:55:58,923 There are three women dead, one in a coma. 918 00:55:58,956 --> 00:56:00,658 Not a single suspect. 919 00:56:00,691 --> 00:56:01,692 We are desperate. 920 00:56:06,597 --> 00:56:09,434 She was such a sweet, caring woman. 921 00:56:09,467 --> 00:56:12,737 I hope that writer person thinks long and hard about what she's caused here. 922 00:56:27,552 --> 00:56:28,753 Going somewhere? 923 00:56:29,086 --> 00:56:30,387 Yeah. 924 00:56:30,955 --> 00:56:32,657 Need to get some air. 925 00:56:45,670 --> 00:56:48,473 Hi, this is Adam Slade. You've reached my pager. 926 00:56:48,506 --> 00:56:51,008 Punch in your number and I'll return the call promptly. 927 00:57:04,889 --> 00:57:06,657 Yeah, I'm still here. Go ahead. 928 00:57:13,731 --> 00:57:15,533 Hello? ADAM: Kate, it's Adam. 929 00:57:15,566 --> 00:57:17,602 You're quick. At this point I'd return your call 930 00:57:17,635 --> 00:57:18,969 before the head of the networks. 931 00:57:19,003 --> 00:57:20,538 Don't I feel special. 932 00:57:20,571 --> 00:57:22,072 Listen, I want to run an idea by you. 933 00:57:22,106 --> 00:57:24,074 The FBI is not keen on this. 934 00:57:24,108 --> 00:57:26,911 What'd you think about doing another interview 935 00:57:26,944 --> 00:57:28,045 for immediate broadcast? 936 00:57:28,078 --> 00:57:28,946 I love it so far. Yeah? 937 00:57:28,979 --> 00:57:31,048 I think we should do something provocative, 938 00:57:31,081 --> 00:57:32,883 something that will draw him out... 939 00:57:34,118 --> 00:57:35,720 Kate? 940 00:57:35,753 --> 00:57:37,922 Kate... What is it? Is something wrong? 941 00:57:42,259 --> 00:57:43,460 John! 942 00:57:45,563 --> 00:57:48,198 You're... You're Kaitlin Sanders. 943 00:57:48,232 --> 00:57:50,768 You created the Gargoyle. 944 00:57:50,801 --> 00:57:52,637 Get on the ground, now! 945 00:57:52,670 --> 00:57:53,671 Get down! 946 00:57:55,139 --> 00:57:57,241 Face down on the ground. 947 00:57:57,274 --> 00:57:58,876 Don't move! Cover him. 948 00:57:59,544 --> 00:58:00,545 Don't move. 949 00:58:03,648 --> 00:58:06,050 I wasn't going to hurt anybody, I swear. 950 00:58:06,083 --> 00:58:07,084 I swear. 951 00:58:15,192 --> 00:58:18,062 All right. Take him inside. 952 00:58:18,095 --> 00:58:19,096 Come on. 953 00:58:34,211 --> 00:58:36,947 So you willingly waive your right to have an attorney present? 954 00:58:36,981 --> 00:58:39,249 Look, man, I've been out there all day. 955 00:58:39,283 --> 00:58:41,786 I just wanted her to sign my books! 956 00:58:43,688 --> 00:58:46,290 Me and my friends were charter members of the Gargoyle Fan Club. 957 00:58:46,323 --> 00:58:48,025 He's our hero. 958 00:58:48,058 --> 00:58:50,628 How did you find out where she lives? 959 00:58:50,661 --> 00:58:53,698 I hacked my way into the user list of the online services. 960 00:58:53,731 --> 00:58:56,601 The America net had all the information on her right there. 961 00:58:56,634 --> 00:58:57,935 It was easy. 962 00:58:57,968 --> 00:59:00,204 "It was easy?" 963 00:59:00,237 --> 00:59:02,106 You can find anything you want on the Net. 964 00:59:02,139 --> 00:59:03,608 Just got to know where to look. 965 00:59:05,309 --> 00:59:06,977 Maybe we should have him on the case. 966 00:59:09,847 --> 00:59:12,349 See what you can do to move her out of there. 967 00:59:12,382 --> 00:59:14,184 That would be the hard part. 968 00:59:14,218 --> 00:59:15,953 Well, if you'd like, I'll talk to her. 969 00:59:17,387 --> 00:59:20,658 Let me talk to her first, thanks. 970 00:59:20,691 --> 00:59:21,726 Okay. 971 00:59:28,232 --> 00:59:29,867 I have a two-word response. 972 00:59:29,900 --> 00:59:31,335 Now, hold on. 973 00:59:31,368 --> 00:59:33,237 No, you hold on. 974 00:59:33,270 --> 00:59:36,240 How could I be any safer than I am right here? 975 00:59:36,273 --> 00:59:38,208 We will move you to another remote location. 976 00:59:38,242 --> 00:59:39,744 You want me to go into hiding? 977 00:59:39,777 --> 00:59:40,811 For how long? 978 00:59:40,845 --> 00:59:42,847 Until he's caught? What if he's never caught? 979 00:59:42,880 --> 00:59:45,650 You keep moving me from one place to another? I don't think so. 980 00:59:45,683 --> 00:59:46,817 You're vulnerable here. 981 00:59:46,851 --> 00:59:49,319 I'm vulnerable anywhere, damn it. 982 00:59:49,353 --> 00:59:51,055 At least here, I'm in my own element. 983 00:59:51,088 --> 00:59:53,123 I can defend myself here. 984 00:59:55,660 --> 00:59:56,794 You may not have a choice. 985 00:59:58,162 --> 01:00:00,030 You try moving me 986 01:00:00,064 --> 01:00:03,000 and I will have my attorney go to court to get a restraining order. 987 01:00:05,202 --> 01:00:07,104 John, Kate. He's coming online. 988 01:00:15,012 --> 01:00:17,047 VOICE ON COMPUTER: Hello, Kate. 989 01:00:18,215 --> 01:00:20,050 More blood spilled. 990 01:00:20,084 --> 01:00:22,119 This time closer to home. 991 01:00:22,987 --> 01:00:24,221 Much closer. 992 01:00:38,068 --> 01:00:39,970 Oh, my God. 993 01:00:40,237 --> 01:00:41,238 Jenny. 994 01:00:43,473 --> 01:00:44,709 No. 995 01:00:53,417 --> 01:00:55,920 The killer's tactics have taken a dramatic shift. 996 01:00:55,953 --> 01:00:57,988 His latest victim is a young college student 997 01:00:58,022 --> 01:01:00,024 that Kate Sanders knew herself. 998 01:01:00,057 --> 01:01:02,159 He's also crossed the Washington state line, 999 01:01:02,192 --> 01:01:05,062 which brings him within a few hundred miles of the author's house. 1000 01:01:05,095 --> 01:01:07,064 University officials have postponed classes 1001 01:01:07,097 --> 01:01:09,767 while the campus mourns the loss of this young woman, 1002 01:01:09,800 --> 01:01:13,103 who was just beginning her first semester of her college career. 1003 01:01:13,137 --> 01:01:14,338 Back to you, Sarah. 1004 01:01:39,830 --> 01:01:43,400 Every square foot is now covered by a camera or a motion sensor. 1005 01:01:43,433 --> 01:01:45,870 No one comes on this property without her knowing. 1006 01:01:45,903 --> 01:01:48,405 Now, if the perimeter is breached, 1007 01:01:48,438 --> 01:01:50,875 all she got to do is hit the switch 1008 01:01:50,908 --> 01:01:53,844 and the entire house goes into a lockdown mode. 1009 01:01:53,878 --> 01:01:56,013 Every point of entry is instantly secured. 1010 01:01:56,046 --> 01:01:57,982 You need a tank to get in here. 1011 01:02:04,521 --> 01:02:05,722 Kate? 1012 01:02:09,393 --> 01:02:10,394 Kate? 1013 01:02:13,463 --> 01:02:14,498 Kate! 1014 01:02:24,875 --> 01:02:26,343 When you didn't answer, I... 1015 01:02:30,314 --> 01:02:32,449 Everything okay? 1016 01:02:35,119 --> 01:02:37,054 Well, then I think I'll take a walk. 1017 01:02:41,926 --> 01:02:43,260 I... 1018 01:02:44,561 --> 01:02:46,330 I wish there was something I could do. 1019 01:02:46,363 --> 01:02:47,998 Find him, 1020 01:02:48,032 --> 01:02:49,533 find him and make him suffer. 1021 01:02:51,168 --> 01:02:52,837 Look, Kate, I... 1022 01:02:52,870 --> 01:02:55,973 I don't want your sympathy. 1023 01:02:56,006 --> 01:02:58,843 'Cause you're too strong or 'cause you're afraid to depend on it? 1024 01:03:01,545 --> 01:03:02,546 She was a good friend. 1025 01:03:03,981 --> 01:03:05,415 She had her whole life ahead of her. 1026 01:03:12,289 --> 01:03:14,091 Just go. 1027 01:03:14,124 --> 01:03:16,126 Go. I want all of you to go. 1028 01:03:30,007 --> 01:03:31,375 She blew a fuse. 1029 01:03:31,408 --> 01:03:33,143 Locked herself in. 1030 01:03:33,177 --> 01:03:34,879 Won't answer the door or the phone. 1031 01:03:41,051 --> 01:03:42,386 You're wasting your time. 1032 01:04:02,406 --> 01:04:05,209 You know, in my job you get to be a real student of human nature. 1033 01:04:07,077 --> 01:04:10,080 And I got to say, I think you're one brave lady. 1034 01:04:10,114 --> 01:04:11,548 Yeah? 1035 01:04:11,581 --> 01:04:13,918 Maybe I'm just good at faking it. 1036 01:04:13,951 --> 01:04:15,953 I don't think so. 1037 01:04:15,986 --> 01:04:18,622 But I do have one piece of advice for you. 1038 01:04:18,655 --> 01:04:20,190 As a student of human nature? 1039 01:04:22,993 --> 01:04:26,964 Sometimes it's easier to ride the current than it is to fight your way upstream. 1040 01:04:29,133 --> 01:04:30,367 You, too. 1041 01:04:30,400 --> 01:04:31,936 You want me to leave. 1042 01:04:31,969 --> 01:04:34,571 No. No. No, not that. 1043 01:04:34,604 --> 01:04:37,241 I think it's great you're making a stand. 1044 01:04:37,274 --> 01:04:40,344 I'm talking on a more personal level. 1045 01:04:49,553 --> 01:04:52,256 Maybe I should let Luther in before he wears out those shoes. 1046 01:04:52,289 --> 01:04:55,125 God forbid, he has to buy a new pair of wing tips. 1047 01:04:55,159 --> 01:04:58,195 I don't think there's a Brooks Brothers within a hundred miles of here. 1048 01:05:01,966 --> 01:05:03,067 Gin. 1049 01:05:06,603 --> 01:05:08,105 The cards are marked, right? 1050 01:05:11,041 --> 01:05:12,076 Funny. 1051 01:05:12,109 --> 01:05:13,978 You work close with a guy, 1052 01:05:14,011 --> 01:05:16,280 you don't know anything about his personal life, 1053 01:05:16,313 --> 01:05:18,282 and then one day, bam. 1054 01:05:18,315 --> 01:05:19,583 You get this big insight. 1055 01:05:21,285 --> 01:05:23,653 Here's a guy. Good looking, smart, 1056 01:05:23,687 --> 01:05:25,222 great sense of humor, 1057 01:05:25,255 --> 01:05:27,091 no girlfriends. 1058 01:05:27,124 --> 01:05:29,493 And everywhere we go, women are always hitting on him. 1059 01:05:29,526 --> 01:05:31,695 But it's like, they're not even there. 1060 01:05:31,728 --> 01:05:34,698 So I figured, he's just a workaholic. 1061 01:05:34,731 --> 01:05:35,932 But... 1062 01:05:37,201 --> 01:05:38,235 Now I know the truth. 1063 01:05:43,007 --> 01:05:44,008 Cut. 1064 01:05:48,245 --> 01:05:49,246 Excuse me. 1065 01:06:25,582 --> 01:06:28,352 Well, I'm going to go and get some sleep. 1066 01:06:28,385 --> 01:06:32,722 Whatever you do, don't let her talk you into playing gin. 1067 01:06:32,756 --> 01:06:34,158 See you, John. Night, Luther. 1068 01:06:47,737 --> 01:06:49,173 I... 1069 01:06:49,206 --> 01:06:51,141 I know I've been a royal pain in the butt. 1070 01:06:51,175 --> 01:06:53,343 And you don't deserve that. 1071 01:06:53,377 --> 01:06:54,378 Let me... 1072 01:06:55,345 --> 01:06:56,680 Let me finish... 1073 01:06:59,216 --> 01:07:03,587 The truth is that seeing you again has brought back a lot of memories. 1074 01:07:05,455 --> 01:07:06,590 And it's been painful. 1075 01:07:07,391 --> 01:07:08,392 Um... 1076 01:07:11,395 --> 01:07:12,429 They are for me, too. 1077 01:07:14,564 --> 01:07:16,333 We can't go back. 1078 01:07:16,366 --> 01:07:18,102 I don't want to go back. 1079 01:07:18,135 --> 01:07:19,536 I want to go forward. 1080 01:07:21,105 --> 01:07:22,539 And we can't until... 1081 01:07:24,108 --> 01:07:26,276 you tell me what happened that night. 1082 01:07:26,310 --> 01:07:29,079 You know what happened. Oh, I read the police report. 1083 01:07:29,113 --> 01:07:31,548 But I never heard it from you. You never talked about it. 1084 01:07:31,581 --> 01:07:33,217 All communication just stopped. 1085 01:07:36,120 --> 01:07:37,254 I was in shock. 1086 01:07:39,156 --> 01:07:40,224 Well, what about now? 1087 01:07:41,391 --> 01:07:42,659 You're not in shock now. 1088 01:07:44,594 --> 01:07:47,597 Trust me, I'm not gonna hurt you. 1089 01:07:49,666 --> 01:07:50,700 I... 1090 01:07:52,402 --> 01:07:54,138 I didn't know he'd been stalking me. 1091 01:07:56,506 --> 01:07:59,276 He was watching me for days. He knew my whole routine. 1092 01:08:03,347 --> 01:08:05,515 Somehow, he managed to get inside. 1093 01:08:08,218 --> 01:08:11,488 And he was there, waiting for me. 1094 01:08:12,722 --> 01:08:14,324 He grabbed me. 1095 01:08:17,427 --> 01:08:18,562 And I just ran. 1096 01:08:21,765 --> 01:08:23,767 I ran up the stairs. And... 1097 01:08:27,504 --> 01:08:29,239 Then, there was nowhere else to go. 1098 01:08:47,957 --> 01:08:49,526 I had no choice and... 1099 01:08:53,597 --> 01:08:54,598 I jumped. 1100 01:08:59,669 --> 01:09:01,638 I was so scared. 1101 01:09:03,207 --> 01:09:04,674 I thought I was dead that night. 1102 01:09:07,844 --> 01:09:09,579 You made the right choice, Kate. 1103 01:09:09,613 --> 01:09:10,780 You survived. 1104 01:09:15,952 --> 01:09:17,354 Part of me survived. 1105 01:09:18,355 --> 01:09:19,756 All right. 1106 01:09:19,789 --> 01:09:21,291 You're a different person now 1107 01:09:21,325 --> 01:09:22,859 and you don't need anybody. 1108 01:09:22,892 --> 01:09:24,728 You built these walls. 1109 01:09:25,662 --> 01:09:27,231 So you shut everybody out. 1110 01:09:29,666 --> 01:09:31,668 It's not because you're being brave, 1111 01:09:31,701 --> 01:09:33,803 it's because you are afraid to let anybody in. 1112 01:09:34,904 --> 01:09:36,139 That's enough. 1113 01:09:36,172 --> 01:09:38,908 You've got to hear this. You got to face what this is about. 1114 01:09:38,942 --> 01:09:39,943 Fear. 1115 01:09:41,278 --> 01:09:43,580 I have every right to be afraid. 1116 01:09:43,613 --> 01:09:45,515 I have every right to be in fear. 1117 01:09:45,549 --> 01:09:46,650 You're hiding, Kate. 1118 01:09:47,684 --> 01:09:49,286 It's not from the outside world, 1119 01:09:49,319 --> 01:09:50,420 it's from yourself. 1120 01:09:56,326 --> 01:09:57,461 Get on with your life. 1121 01:09:59,629 --> 01:10:01,598 Let the people that love you help you. 1122 01:10:03,533 --> 01:10:04,734 Let me help you. 1123 01:10:07,371 --> 01:10:09,539 I'm trying. 1124 01:10:09,573 --> 01:10:10,774 I... It's just... It's hard. 1125 01:10:12,642 --> 01:10:13,777 It's so hard. 1126 01:10:14,911 --> 01:10:15,979 And I didn't... 1127 01:10:23,052 --> 01:10:24,254 It's okay. 1128 01:10:44,040 --> 01:10:45,241 Mmm. 1129 01:10:49,078 --> 01:10:51,348 Never thought I'd feel like that night. 1130 01:10:51,915 --> 01:10:52,916 What night? 1131 01:10:54,918 --> 01:10:56,820 The night we made love under the stars. 1132 01:10:59,589 --> 01:11:00,690 Yeah. 1133 01:11:23,713 --> 01:11:25,849 It's Grady. Special Agent in charge. 1134 01:11:27,717 --> 01:11:29,753 Sure looks in charge to me. 1135 01:11:31,388 --> 01:11:33,523 All right. Show's over. 1136 01:11:33,557 --> 01:11:35,024 Everybody, back to your position. 1137 01:11:38,428 --> 01:11:39,829 Sorry, guys. Hold up. 1138 01:11:43,833 --> 01:11:45,469 It's okay? Mmm-hmm. 1139 01:11:45,502 --> 01:11:46,836 You sure? Mmm. 1140 01:11:49,506 --> 01:11:51,575 Yeah? They're gone? Yeah. 1141 01:11:51,608 --> 01:11:52,609 Okay. 1142 01:12:11,595 --> 01:12:12,629 Morning. Morning. 1143 01:12:19,403 --> 01:12:20,670 Morning. 1144 01:12:21,037 --> 01:12:22,038 Morning. 1145 01:12:22,839 --> 01:12:24,374 I... 1146 01:12:24,408 --> 01:12:26,042 I'm gonna go to the motel. 1147 01:12:40,457 --> 01:12:41,658 Morning. 1148 01:12:41,691 --> 01:12:43,493 Anyone for breakfast? I'm famished. 1149 01:12:48,565 --> 01:12:51,468 So basically, we're no closer than when we started. 1150 01:12:51,501 --> 01:12:52,836 Someone's closer. 1151 01:12:52,869 --> 01:12:53,870 A lot closer. 1152 01:12:55,972 --> 01:12:57,974 What are we missing? 1153 01:12:58,007 --> 01:13:01,578 Well, the only consistent pattern is he picks single women 1154 01:13:01,611 --> 01:13:03,647 and he attacks them from behind. 1155 01:13:03,680 --> 01:13:06,550 Maybe we should be looking for someone with a degree in Crim-Path. 1156 01:13:13,790 --> 01:13:15,492 Good night. Good night. 1157 01:13:15,525 --> 01:13:16,526 Good night. 1158 01:13:18,562 --> 01:13:19,563 Um... 1159 01:13:21,230 --> 01:13:23,633 If you need me to stay... 1160 01:13:23,667 --> 01:13:26,470 I'd love you to stay. But I know you shouldn't. 1161 01:13:28,605 --> 01:13:30,039 Yeah. 1162 01:13:35,579 --> 01:13:36,946 I can't take your call now. 1163 01:13:36,980 --> 01:13:39,015 Leave a message and I'll get back to you. 1164 01:13:39,048 --> 01:13:41,585 Hi, Kate, it's Adam. Haven't heard back from you. 1165 01:13:41,618 --> 01:13:43,553 We never did get to finish our conversation. 1166 01:13:43,587 --> 01:13:44,588 About the interview... 1167 01:13:44,888 --> 01:13:46,523 Hello? 1168 01:13:46,556 --> 01:13:48,792 There you are. Well, how about it? 1169 01:13:48,825 --> 01:13:51,227 If you ask me, I think the FBI's fighting a losing battle. 1170 01:13:51,260 --> 01:13:53,229 They're not going to catch this guy before... 1171 01:13:53,262 --> 01:13:54,464 Before what? 1172 01:13:55,699 --> 01:13:57,601 It just seems like he's too swift for them. 1173 01:13:57,634 --> 01:13:59,736 Look, I'm... I'm only an hour away. 1174 01:14:00,737 --> 01:14:03,773 Um... Okay. 1175 01:14:04,841 --> 01:14:05,875 Yeah, let's do it. 1176 01:14:05,909 --> 01:14:06,976 Just you, though. 1177 01:14:07,010 --> 01:14:08,011 Just me. 1178 01:14:09,045 --> 01:14:10,647 All right. 1179 01:14:18,688 --> 01:14:20,524 Adam P. Slade. 1180 01:15:14,744 --> 01:15:16,212 Kate? 1181 01:15:16,245 --> 01:15:17,246 In here. 1182 01:15:27,857 --> 01:15:29,693 Hello, Adam. 1183 01:15:29,726 --> 01:15:30,860 Hello, Kate. 1184 01:15:37,366 --> 01:15:39,235 What's this? 1185 01:15:39,268 --> 01:15:41,871 It's a graphic showing all the places you've flown, 1186 01:15:41,905 --> 01:15:44,007 and the cars you've rented in the last two weeks. 1187 01:15:44,974 --> 01:15:46,810 You've really been on the go. 1188 01:15:46,843 --> 01:15:48,978 I've been chasing the story all over the country. 1189 01:15:49,012 --> 01:15:52,315 Based on this data, looks like the story's been chasing you. 1190 01:15:52,348 --> 01:15:54,651 This report shows that you've been in every city 1191 01:15:54,684 --> 01:15:56,052 where the murders were committed, 1192 01:15:56,085 --> 01:15:57,587 when the murders were committed. 1193 01:15:59,055 --> 01:16:00,556 That's what had us stumped. 1194 01:16:01,825 --> 01:16:03,059 How was he getting inside? 1195 01:16:03,092 --> 01:16:04,628 What was his disguise? 1196 01:16:06,129 --> 01:16:09,098 The guy on the news. 1197 01:16:09,132 --> 01:16:15,138 The handsome one reporting on the manhunt of the diabolical serial killer. 1198 01:16:15,171 --> 01:16:18,174 Those women were probably flattered to have you show up at their doors. 1199 01:16:19,676 --> 01:16:22,311 You knew how to reach me by computer. 1200 01:16:22,345 --> 01:16:26,282 When you were stopped at the airport or the checkpoints, 1201 01:16:26,315 --> 01:16:29,085 you just flashed your press badge, right? 1202 01:16:29,118 --> 01:16:32,321 Well, you had to have your computer to file your reports. 1203 01:16:32,355 --> 01:16:33,857 The thing I don't understand... 1204 01:16:36,092 --> 01:16:37,160 is why? 1205 01:16:39,796 --> 01:16:41,631 To get an exclusive on a big story? 1206 01:16:44,100 --> 01:16:45,769 Tell me there's more to it than that. 1207 01:17:06,055 --> 01:17:07,623 You've got the wrong guy, Kate. 1208 01:17:11,394 --> 01:17:13,830 I may be a lot of things but I'm not a killer. 1209 01:17:15,965 --> 01:17:18,401 And that's all I am going to say until I talk to my lawyer 1210 01:17:18,434 --> 01:17:20,704 because I know you'd never be caught unprepared. 1211 01:17:26,009 --> 01:17:27,711 You're under arrest, Mr. Slade. 1212 01:17:27,744 --> 01:17:30,079 Now be a good fellow and put your hands behind your back. 1213 01:17:54,170 --> 01:17:56,405 Yeah, I'm going to take the next flight out. 1214 01:17:56,439 --> 01:17:57,941 All right. Bye. 1215 01:18:10,887 --> 01:18:15,091 Grady let us search Slade's apartment in New York. 1216 01:18:15,124 --> 01:18:19,829 Apparently they found all kinds of material on serial killers. 1217 01:18:19,863 --> 01:18:22,999 Clippings, photos, video tapes. 1218 01:18:23,032 --> 01:18:25,068 Man, this guy was obsessed by them. 1219 01:18:26,502 --> 01:18:27,703 Hmm. 1220 01:18:28,537 --> 01:18:29,973 What's bothering you, Kate? 1221 01:18:31,207 --> 01:18:32,341 He doesn't fit the profile. 1222 01:18:34,343 --> 01:18:37,781 Serial killers don't murder to advance their careers. 1223 01:18:37,814 --> 01:18:39,949 They murder because they can't resist the impulse. 1224 01:18:39,983 --> 01:18:42,418 Yeah, but we don't know enough about him yet. 1225 01:18:42,451 --> 01:18:44,821 We've only just begun to scratch the surface. 1226 01:18:44,854 --> 01:18:45,855 Yeah. 1227 01:18:52,495 --> 01:18:55,298 Well, look who came to say goodbye. 1228 01:18:58,001 --> 01:18:59,936 Hey, Dwayne. Hi. 1229 01:18:59,969 --> 01:19:02,005 All right. 1230 01:19:02,038 --> 01:19:05,341 I didn't want you to leave thinking there was any hard feelings. 1231 01:19:05,374 --> 01:19:07,210 Well, you know, Sheriff, 1232 01:19:07,243 --> 01:19:10,279 I actually developed a real appreciation of how you run things up here. 1233 01:19:10,313 --> 01:19:12,481 Maybe you can pass that on when you get back to DC. 1234 01:19:12,515 --> 01:19:15,018 We can always use some more government money out here. 1235 01:19:15,051 --> 01:19:17,286 Believe me, so could we. 1236 01:19:17,320 --> 01:19:19,322 You need a ride to the airport? 1237 01:19:19,355 --> 01:19:21,124 Well, if it's not too much trouble. 1238 01:19:21,157 --> 01:19:23,059 No trouble at all. 1239 01:19:23,092 --> 01:19:25,228 Got to leave the FBI with a good impression, huh? 1240 01:19:25,261 --> 01:19:27,430 Of course. 1241 01:19:27,463 --> 01:19:30,399 You know, I got to admit, I've always had a low opinion of the Feds, 1242 01:19:30,433 --> 01:19:31,600 but Luther, you're all right. 1243 01:19:31,634 --> 01:19:34,203 You're not so bad yourself, Dwayne. 1244 01:19:36,039 --> 01:19:38,007 That's just the most bizarre thing I've ever heard. 1245 01:19:39,342 --> 01:19:41,177 How are things going with your FBI agent? 1246 01:19:41,210 --> 01:19:43,279 He's not my FBI agent. 1247 01:19:44,247 --> 01:19:47,350 But, things are good. 1248 01:19:47,383 --> 01:19:50,253 Hey, why don't the two of you come to New York for a visit? 1249 01:19:50,286 --> 01:19:53,256 I finally got that access ramp put in the house. 1250 01:19:53,289 --> 01:19:55,224 It's very romantic here in the fall, Kate. 1251 01:19:56,926 --> 01:19:58,261 Uh... 1252 01:20:00,930 --> 01:20:02,465 I'll give it some thought. 1253 01:20:02,498 --> 01:20:03,532 I better sign off now. 1254 01:20:04,300 --> 01:20:05,334 Bye, Gloria. Yeah. 1255 01:20:51,614 --> 01:20:52,882 Wheelchair access. 1256 01:20:54,417 --> 01:20:55,518 Hi, Kate. 1257 01:21:05,661 --> 01:21:09,498 You know, it's not really over. 1258 01:21:09,532 --> 01:21:12,401 Because we still have to go through the trial and... 1259 01:21:14,437 --> 01:21:17,240 there's not a lot of hard evidence linking him 1260 01:21:17,273 --> 01:21:19,008 to any of the crime scenes. 1261 01:21:19,042 --> 01:21:21,244 Well, Gargoyle always covered his tracks. 1262 01:21:21,277 --> 01:21:22,511 That's the way you wrote him. 1263 01:21:23,980 --> 01:21:25,248 Good. 1264 01:21:25,281 --> 01:21:26,649 And... 1265 01:21:28,284 --> 01:21:30,319 The thing about Adam Slade, I mean... 1266 01:21:31,154 --> 01:21:33,122 He had the perfect disguise. 1267 01:21:33,156 --> 01:21:34,457 I let him into my home. 1268 01:21:37,660 --> 01:21:40,263 Yeah, you're just lucky you didn't turn your back on him. 1269 01:21:42,598 --> 01:21:44,900 Okay, come on. Let's see what you got. Six more. 1270 01:21:47,303 --> 01:21:49,038 There you go. 1271 01:21:49,072 --> 01:21:50,606 Good. 1272 01:21:52,208 --> 01:21:54,510 Two. Yeah. 1273 01:21:54,543 --> 01:21:56,445 Three. Push it. That's good. 1274 01:21:56,479 --> 01:21:57,646 Four. 1275 01:21:58,581 --> 01:21:59,682 Five. 1276 01:22:00,984 --> 01:22:02,718 Yep, yep. Push it. Push it. 1277 01:22:02,751 --> 01:22:06,455 Good. Good job. Good work. 1278 01:22:06,489 --> 01:22:08,257 Good job. You did that all on your own. 1279 01:22:09,092 --> 01:22:10,093 Good job. 1280 01:22:13,029 --> 01:22:14,263 Very, very good. 1281 01:22:17,533 --> 01:22:18,534 What? 1282 01:22:20,403 --> 01:22:21,470 Nothing. 1283 01:22:48,364 --> 01:22:49,498 Damn it. 1284 01:22:54,070 --> 01:22:55,471 I'm going to go fill this. 1285 01:23:57,200 --> 01:23:58,834 Hello, Kate. 1286 01:24:01,770 --> 01:24:04,473 I never wanted you to find out. 1287 01:24:06,442 --> 01:24:09,545 But now. It's all over. 1288 01:25:02,498 --> 01:25:03,666 BJ? 1289 01:25:46,375 --> 01:25:47,376 All right, Kate. 1290 01:25:49,512 --> 01:25:50,879 Kate. 1291 01:25:51,880 --> 01:25:53,216 Please, Kate. Kate. 1292 01:25:59,255 --> 01:26:01,424 Kate, it wasn't supposed to be this way. 1293 01:26:01,457 --> 01:26:02,925 All I wanted was for you to need me. 1294 01:26:08,631 --> 01:26:10,633 BJ, you're my friend. 1295 01:26:10,866 --> 01:26:12,167 No. 1296 01:26:13,336 --> 01:26:16,405 First I was a fan like everyone else. 1297 01:26:17,606 --> 01:26:19,174 Then I heard about your accident. 1298 01:26:19,975 --> 01:26:21,344 I thought... 1299 01:26:23,246 --> 01:26:26,315 I thought if I could train you, 1300 01:26:27,683 --> 01:26:29,918 teach you how to adapt, then you could depend on me, 1301 01:26:29,952 --> 01:26:31,220 fall in love with me. 1302 01:26:35,658 --> 01:26:37,526 But you only saw me as your trainer. 1303 01:26:40,796 --> 01:26:43,999 No matter what I did, I just couldn't crack that shell of yours. 1304 01:26:44,032 --> 01:26:45,701 So I got desperate, Kate. 1305 01:26:47,936 --> 01:26:51,407 When I saw Adam Slade, I realized he would be the perfect fall guy. 1306 01:26:51,440 --> 01:26:53,642 It was just a matter... 1307 01:26:53,676 --> 01:26:56,945 Drop the crumbs and let them follow. 1308 01:26:56,979 --> 01:27:00,316 Kate, I had to do something that would turn the world against you. 1309 01:27:00,349 --> 01:27:02,351 Something so emotionally devastating, 1310 01:27:02,385 --> 01:27:03,986 it would force you into needing me. 1311 01:27:06,054 --> 01:27:07,456 Kate, no, don't! 1312 01:27:24,973 --> 01:27:26,509 I did all this for you, Kate. 1313 01:27:28,043 --> 01:27:29,778 You will never love me, will you? 1314 01:30:12,007 --> 01:30:14,009 He was under our nose the whole time. 1315 01:30:14,042 --> 01:30:16,078 Kept his own plane at the local airport. 1316 01:30:19,815 --> 01:30:20,983 Thanks, Dwayne. 1317 01:30:27,956 --> 01:30:29,725 Gargoyle's finally dead. 1318 01:30:34,096 --> 01:30:35,864 John, I don't want to stay here tonight. 1319 01:30:37,500 --> 01:30:38,667 Can you take me somewhere? 1320 01:30:40,503 --> 01:30:41,804 Where? 1321 01:30:41,837 --> 01:30:43,639 Anywhere. 1322 01:30:53,916 --> 01:30:55,551 Take care, Kate. 1323 01:30:57,786 --> 01:30:58,987 Thanks, Dwayne.95933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.