All language subtitles for Ceremony (2010).englesh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,736 --> 00:00:29,570 [Horn honks] 2 00:00:36,369 --> 00:00:39,163 SAM: "He would not take no for an answer. 3 00:00:39,330 --> 00:00:41,457 Our young hero traveled a great many leagues 4 00:00:41,583 --> 00:00:44,877 beneath the ocean's surface to find his shackled mermaid, 5 00:00:45,003 --> 00:00:47,838 and he had no intention of leaving without her. 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,965 However, the evil sea king had other plans. 7 00:00:50,842 --> 00:00:53,385 Like a madman driven by love and revenge, 8 00:00:53,511 --> 00:00:56,305 the diver unsheathed his speargun and fired. 9 00:00:56,431 --> 00:00:58,390 His harpoon struck the merman's heart, 10 00:00:58,516 --> 00:01:01,852 and blood shot out like a miniature geyser. 11 00:01:02,020 --> 00:01:04,063 The bubble surrounding the princess burst 12 00:01:04,230 --> 00:01:06,648 as two tiger sharks ravaged the king's lifeless body, 13 00:01:06,775 --> 00:01:10,444 scattering his guts across the sea like a quilted feather pillow. 14 00:01:11,654 --> 00:01:15,074 Yet, amid the melee, the diver bent down on one knee, 15 00:01:15,241 --> 00:01:18,285 and his hand held out a small pearl. 16 00:01:18,453 --> 00:01:20,162 The princess smiled. 17 00:01:20,288 --> 00:01:21,789 'Don't bother,' she said. 18 00:01:21,956 --> 00:01:25,417 'I've already packed.' 19 00:01:26,336 --> 00:01:28,796 And so they rode off on the back of a white whale, 20 00:01:28,922 --> 00:01:31,924 and with a bouquet of plankton, they were betrothed. 21 00:01:33,176 --> 00:01:34,635 The End." 22 00:01:34,803 --> 00:01:36,053 [Applauding] 23 00:01:36,179 --> 00:01:38,514 Very good, very good. 24 00:01:40,600 --> 00:01:41,683 [Sighs] 25 00:01:41,810 --> 00:01:43,936 Thank you. 26 00:01:44,104 --> 00:01:47,147 [Applause continues] 27 00:01:47,816 --> 00:01:48,690 [Door slams shut] 28 00:01:48,817 --> 00:01:51,568 Okay, I thought that went well back there, don't you? 29 00:01:51,694 --> 00:01:53,737 Are you kidding me? That was amazing. 30 00:01:53,863 --> 00:01:55,572 It was so great to see you in action back there. 31 00:01:55,698 --> 00:01:56,615 Yeah, it felt good. 32 00:01:56,741 --> 00:01:57,908 Tell me your thoughts on the ending. 33 00:01:58,034 --> 00:01:59,785 What did you think of the diver ending up with the mermaid? 34 00:01:59,911 --> 00:02:01,078 You thought that was too easy? 35 00:02:01,204 --> 00:02:01,995 Easy? No, not at all. 36 00:02:02,122 --> 00:02:04,623 I mean, I felt that, like, it was the only way that it could have ended. 37 00:02:04,749 --> 00:02:06,375 Yeah, I agree, and I'm the writer. 38 00:02:06,501 --> 00:02:07,167 Here we go. 39 00:02:07,293 --> 00:02:08,544 Are -- are we in a rush or something? 40 00:02:08,670 --> 00:02:10,754 I'm not in a rush. We just got a full weekend ahead of us. 41 00:02:10,880 --> 00:02:12,422 We got so many things to do. What is that? 42 00:02:12,549 --> 00:02:14,383 Oh, just some books... And this. 43 00:02:14,509 --> 00:02:16,051 You -- you recommended this to me a long time ago. 44 00:02:16,177 --> 00:02:17,803 You said you felt like it was written about you, so... 45 00:02:17,929 --> 00:02:19,680 Yeah, well... 46 00:02:19,806 --> 00:02:22,724 Those were my younger and more vulnerable years. 47 00:02:22,851 --> 00:02:25,602 Do you mind, sir? This is a bike lane, not a parking lot. 48 00:02:25,728 --> 00:02:27,187 Fuck you, asshole! 49 00:02:41,744 --> 00:02:44,538 This is a lot of goddamn luggage for three days, buddy. 50 00:02:44,664 --> 00:02:47,332 We're not going on safari. We're going on a vacation. 51 00:02:47,458 --> 00:02:49,459 Well, I-I wasn't exactly sure what to be prepared for. 52 00:02:49,586 --> 00:02:51,420 I mean, you weren't very specific over the phone. 53 00:02:51,546 --> 00:02:52,421 I guess I wasn't. 54 00:02:52,547 --> 00:02:54,089 And -- and, you know, I wanted to look nice 55 00:02:54,215 --> 00:02:55,716 if there was gonna be girls at the hotel. 56 00:02:55,842 --> 00:02:57,217 Yeah, there might be girls at the hotel. 57 00:02:57,343 --> 00:02:59,428 You need to relax, buddy. That's not the point of the trip. 58 00:02:59,554 --> 00:03:01,054 You don't have to worry yourself about girls. 59 00:03:01,181 --> 00:03:04,099 This trip is about us going on boat rides in the sun. 60 00:03:04,267 --> 00:03:06,852 We got to read some books. I got to read things to you out loud. 61 00:03:06,978 --> 00:03:08,770 You've been hiding from me in your parents' apartment, 62 00:03:08,897 --> 00:03:09,646 you little prince. 63 00:03:09,772 --> 00:03:11,398 It's time to get you out of there. 64 00:03:11,524 --> 00:03:13,275 Okay. 65 00:03:13,401 --> 00:03:15,986 I mean, I don't really feel like I've been hiding from you. 66 00:03:16,112 --> 00:03:18,822 If anything, I feel like you've been hiding from me, maybe. 67 00:03:18,948 --> 00:03:21,074 I feel like we had lunch not that long ago. 68 00:03:22,202 --> 00:03:24,620 No. No, I don't -- I'm not -- 69 00:03:24,746 --> 00:03:26,747 I don't think I've seen you in like a year, Sam. 70 00:03:26,873 --> 00:03:28,457 - A year? - Yeah, at least. 71 00:03:28,583 --> 00:03:29,708 A year? 72 00:03:29,834 --> 00:03:31,835 I got a little present for you. 73 00:03:31,961 --> 00:03:33,629 - What is this? - Open it. 74 00:03:33,796 --> 00:03:35,047 What? 75 00:03:35,215 --> 00:03:37,132 It just reminds me of the buck knife you used to carry around 76 00:03:37,258 --> 00:03:38,592 in your belt loop when we were campers. 77 00:03:38,718 --> 00:03:40,177 Remember? The one that I lost? 78 00:03:40,303 --> 00:03:42,804 - Yeah. - That's why I got it. 79 00:03:42,931 --> 00:03:46,308 Whose, uh -- whose initials are these? 80 00:03:46,476 --> 00:03:48,352 Those are yours, buddy. 81 00:03:48,478 --> 00:03:49,686 No, it says N.B. 82 00:03:49,812 --> 00:03:51,438 No, I know, that's my friend Noah Bressman. 83 00:03:51,564 --> 00:03:54,858 He doesn't use it, though. I took it from him. 84 00:03:54,984 --> 00:03:56,401 Thank you. 85 00:03:56,527 --> 00:03:58,153 It's... perfect, Sam. 86 00:03:58,321 --> 00:03:59,696 Happy birthday, kid. 87 00:03:59,822 --> 00:04:00,948 Thanks. 88 00:04:01,074 --> 00:04:02,532 It's not my birthday, though. 89 00:04:02,659 --> 00:04:06,036 I know it's not your birthday, you silly goose. 90 00:04:06,162 --> 00:04:08,872 Consider it early for next year. 91 00:04:08,998 --> 00:04:10,916 Oh, my God. 92 00:04:11,084 --> 00:04:13,919 I've just been so busy lately with this book, Marshall. 93 00:04:14,045 --> 00:04:16,338 That's what it is. That's why I'm so lousy at keeping in touch. 94 00:04:16,464 --> 00:04:18,757 I know, I know, I know, it's -- it's fine, man. 95 00:04:18,883 --> 00:04:20,550 It has nothing to do with you personally, though. 96 00:04:20,677 --> 00:04:21,718 - Yeah, and -- - You know that. 97 00:04:21,844 --> 00:04:22,636 Yeah, no, I know. 98 00:04:22,762 --> 00:04:24,429 I know I don't have to tell you that, but I should. 99 00:04:24,555 --> 00:04:26,723 And I do have to say that I think it's really admirable that you're able 100 00:04:26,849 --> 00:04:28,892 to, like, come up with these amazing characters and everything 101 00:04:29,018 --> 00:04:31,853 and still keep a real job during the day, you know? 102 00:04:31,980 --> 00:04:34,231 That is my real job, actually. 103 00:04:34,357 --> 00:04:35,899 Waitress, can we get the check? 104 00:04:36,025 --> 00:04:38,151 [Snaps fingers] Thank you. 105 00:04:38,319 --> 00:04:40,737 You know, I was about ready to take on the job market myself. 106 00:04:40,863 --> 00:04:41,780 I sent out some résumés, 107 00:04:41,906 --> 00:04:43,407 took some meetings that my dad set up, 108 00:04:43,533 --> 00:04:45,575 and then, you know, the whole disaster happened, 109 00:04:45,702 --> 00:04:47,452 and I had to move back in with my parents, 110 00:04:47,578 --> 00:04:49,621 and, you know, at first it was hard for me 111 00:04:49,747 --> 00:04:50,831 to even leave my own room, 112 00:04:50,957 --> 00:04:53,834 and before I knew it, eight months had just flown on by. 113 00:04:53,960 --> 00:04:56,086 Jesus Christ, Marshall, that's what I'm saying. 114 00:04:56,212 --> 00:04:58,255 The guy I know used to be a crazed wild man. 115 00:04:58,381 --> 00:05:01,466 You're nothing like that anymore. What happened? 116 00:05:02,385 --> 00:05:03,885 When did you start smoking? 117 00:05:04,721 --> 00:05:05,929 Recently. 118 00:05:06,055 --> 00:05:08,640 You probably shouldn't be doing it at a gas station. 119 00:05:08,766 --> 00:05:11,018 That's an old wives' tale, Marshall. 120 00:05:11,185 --> 00:05:13,228 [Tires squeal] 121 00:05:17,525 --> 00:05:19,192 You're gonna love this hotel, by the way, pal. 122 00:05:19,319 --> 00:05:20,110 Really? 123 00:05:20,236 --> 00:05:22,446 I'll tell you, it might as well have a goddamn Michelin star. 124 00:05:22,572 --> 00:05:23,488 What's it like? 125 00:05:23,614 --> 00:05:25,615 It's very elegant, very warm, 126 00:05:25,742 --> 00:05:27,326 got a real old-world kind of flavor to it. 127 00:05:27,452 --> 00:05:29,286 It's like they put the plaza at the countryside. 128 00:05:29,412 --> 00:05:31,663 Oh, I love that. 129 00:05:34,208 --> 00:05:36,084 Right here. 130 00:05:38,546 --> 00:05:40,297 Whoa, this is the place we're staying at? 131 00:05:40,423 --> 00:05:43,717 Uh, no. I think we made a wrong turn, actually. 132 00:05:43,843 --> 00:05:45,719 We're staying down the road, I think. 133 00:05:45,845 --> 00:05:47,471 Oh. Huh. 134 00:05:47,597 --> 00:05:49,931 [Low, indistinct conversations] 135 00:05:50,058 --> 00:05:51,892 Ah, she's got a lot of baggage. 136 00:05:52,477 --> 00:05:54,978 Out of my way. It's a wedding, everybody. 137 00:05:55,104 --> 00:05:55,979 Let's get 'em. 138 00:05:57,398 --> 00:05:59,191 Do you know these people or something? 139 00:05:59,317 --> 00:06:00,400 No, I don't know these people. 140 00:06:00,526 --> 00:06:01,818 How the hell would I know these people? 141 00:06:01,944 --> 00:06:03,070 [Man clears throat] 142 00:06:03,196 --> 00:06:04,404 Can I help you, gentlemen? 143 00:06:04,530 --> 00:06:05,947 Are you here for the weekend? 144 00:06:06,115 --> 00:06:07,991 Uh, no, I think we're all right, thanks, actually. 145 00:06:08,117 --> 00:06:09,868 Yeah, we're -- we're not here for the weekend. 146 00:06:09,994 --> 00:06:11,703 We -- we were staying down the road a piece. 147 00:06:11,829 --> 00:06:12,913 We just made a wrong turn. 148 00:06:13,039 --> 00:06:14,414 Then you should leave immediately. 149 00:06:14,540 --> 00:06:17,084 This car is smoking profusely. 150 00:06:17,251 --> 00:06:18,543 Unbelievable, that guy. 151 00:06:18,669 --> 00:06:20,629 Honestly, can you believe that? 152 00:06:20,755 --> 00:06:21,713 Yeah. 153 00:06:21,839 --> 00:06:24,174 It was very condescending, his tone, wasn't it? 154 00:06:24,300 --> 00:06:26,093 I mean, I don't think he did anything that bad. 155 00:06:26,219 --> 00:06:27,594 I think he was just doing his job. 156 00:06:27,720 --> 00:06:29,221 The place seemed really exclusive, you know. 157 00:06:29,347 --> 00:06:31,348 I mean, he just thought we were middle class or something, 158 00:06:31,474 --> 00:06:32,516 just by looking at us. 159 00:06:32,642 --> 00:06:34,142 I mean, we are middle class. 160 00:06:34,268 --> 00:06:36,812 Well, that's not the point. 161 00:06:36,938 --> 00:06:39,523 Hey, pull over really fast. I need to make a quick call. 162 00:06:39,649 --> 00:06:40,315 Okay. 163 00:06:50,493 --> 00:06:53,370 All righty, you should get us some booze and snackies for the room. 164 00:06:53,496 --> 00:06:54,538 I got to make a call. 165 00:06:54,664 --> 00:06:55,831 Who are you gonna call? 166 00:06:55,957 --> 00:06:57,833 Get whatever you'd like. Anything. 167 00:06:59,419 --> 00:07:00,752 You just gave me *2. 168 00:07:00,878 --> 00:07:03,171 It should work. 169 00:07:12,014 --> 00:07:14,683 Hi. It's Sam. 170 00:07:16,436 --> 00:07:18,895 [Sighs] 171 00:07:23,901 --> 00:07:25,110 Hi. It's Sam. 172 00:07:25,278 --> 00:07:27,904 Yeah, hi. It's Sam. 173 00:07:28,030 --> 00:07:29,322 Hi. It's Sam. 174 00:07:34,662 --> 00:07:37,998 [Breathing heavily] 175 00:07:41,002 --> 00:07:42,294 Hoo... 176 00:07:46,549 --> 00:07:48,592 Chief, can you just run the card one more time? 177 00:07:48,718 --> 00:07:50,760 Just run the card one more time, sir. 178 00:07:50,887 --> 00:07:53,180 Run the goddamn card one more time, please? 179 00:07:53,306 --> 00:07:54,598 He's giving me the silent treatment. 180 00:07:54,724 --> 00:07:56,433 You're gonna have to give me your wallet, Marshall. 181 00:07:56,559 --> 00:07:58,393 This guy's treating me like I'm a frickin' criminal. 182 00:07:58,519 --> 00:08:00,937 Let me explain something to you, sir. I put money on this card last week. 183 00:08:01,063 --> 00:08:03,273 There's no reason why this card shouldn't be working right now. 184 00:08:03,399 --> 00:08:05,609 That's the card, by the way. That should go through. 185 00:08:05,735 --> 00:08:07,110 Sorry, Marshall. I'm gonna pay you back. 186 00:08:07,236 --> 00:08:08,487 I put money on the card last week. 187 00:08:08,613 --> 00:08:09,613 It's okay. Just calm down. 188 00:08:09,739 --> 00:08:12,574 I can't calm down, Marshall. You should be angry, too. 189 00:08:12,742 --> 00:08:14,743 How could it be unlisted? I was just there. 190 00:08:14,869 --> 00:08:17,579 It's a big white house with blue shutters. 191 00:08:17,705 --> 00:08:18,663 Or maybe they're black. 192 00:08:18,789 --> 00:08:20,290 Does that make any difference whatsoever? 193 00:08:20,416 --> 00:08:21,708 WOMAN: I'm not authorized to give you... 194 00:08:21,834 --> 00:08:23,793 No, you're the phone company. You're supposed to know everything. 195 00:08:23,920 --> 00:08:25,462 - There's no hot water. - I'm sorry. I can't help you. 196 00:08:25,588 --> 00:08:27,422 Oh, and I was just made aware there's no hot water in the room. 197 00:08:27,548 --> 00:08:29,049 How are you gonna run a hotel with no hot water? 198 00:08:29,175 --> 00:08:30,634 Anything else, Marshall? 199 00:08:30,760 --> 00:08:32,177 There was a bit of hair in the drain. 200 00:08:32,303 --> 00:08:34,054 And there was a full head of hair in the drain. 201 00:08:34,180 --> 00:08:35,805 So if you can get a maid up or an electrician, 202 00:08:35,932 --> 00:08:37,557 I would really appreciate that, thank you. 203 00:08:37,683 --> 00:08:38,725 I'm sorry, Marshall. 204 00:08:38,851 --> 00:08:40,644 I'm just not gonna let some two-bit Indian 205 00:08:40,770 --> 00:08:43,021 treat me like a maniac, you know? 206 00:08:43,147 --> 00:08:45,232 It's fine. I didn't even think he really did anything. 207 00:08:45,358 --> 00:08:47,442 Went completely numb. Marshall, I apologize. 208 00:08:47,568 --> 00:08:50,403 I know this was supposed to be a very relaxing weekend, 209 00:08:50,530 --> 00:08:52,822 your first weekend being out of the house in a year. 210 00:08:52,949 --> 00:08:55,700 I mean, your actions were a little overwhelming, 211 00:08:55,826 --> 00:08:59,829 but I'm just glad that I'm unpacked and settled in. 212 00:08:59,956 --> 00:09:03,250 If I could just take a chance to relax for a little while. 213 00:09:03,376 --> 00:09:04,751 Let's go to the pool. 214 00:09:07,004 --> 00:09:10,257 MARSHALL: You know, I've got to tell you, I'm only on page 37, 215 00:09:10,383 --> 00:09:12,592 but so far, I totally get what you're saying about this guy. 216 00:09:12,718 --> 00:09:14,511 I feel like it's written about me or something. 217 00:09:14,637 --> 00:09:15,720 It's kind of haunting. 218 00:09:17,306 --> 00:09:18,848 You know what I think? 219 00:09:18,975 --> 00:09:22,769 I think we need to get out of here and have ourselves a drinky. 220 00:09:22,937 --> 00:09:24,271 True or false -- 221 00:09:24,397 --> 00:09:26,106 you want to meet some women on this trip, right? 222 00:09:26,232 --> 00:09:29,859 I mean, true, but it's not the most important thing in the world to me. 223 00:09:29,986 --> 00:09:31,361 I mean, just sitting here by the pool with you 224 00:09:31,487 --> 00:09:33,196 is probably the most exciting thing I've done all year. 225 00:09:33,322 --> 00:09:35,865 Right. That's all the more reason why we should keep pushing forward. 226 00:09:35,992 --> 00:09:36,950 Look, see for yourself. 227 00:09:37,076 --> 00:09:40,328 There's a very interesting thing going on down the beach over there. 228 00:09:41,205 --> 00:09:42,622 They're all old people. 229 00:09:42,748 --> 00:09:45,333 Exactly, Marshall. They're gonna love you. 230 00:09:46,168 --> 00:09:48,003 It looks like a blast, man. It's just... 231 00:09:48,170 --> 00:09:49,838 I don't know if I'm ready to dive 232 00:09:49,964 --> 00:09:52,674 into a stressful social situation like that right now, you know? 233 00:09:52,800 --> 00:09:54,426 That's the whole point of the trip, Marshall. 234 00:09:54,552 --> 00:09:56,219 We got to do this for ourselves, for you. 235 00:09:56,345 --> 00:09:57,721 This is your coming-out party. 236 00:10:00,516 --> 00:10:02,058 Well, I guess we could stop by for a minute, 237 00:10:02,184 --> 00:10:04,603 but I can't exactly go over there in my swim trunks, now, can I? 238 00:10:04,729 --> 00:10:06,730 No. But you brought a suit, right? 239 00:10:06,856 --> 00:10:08,398 Well, yeah, you told me to bring one just in case, 240 00:10:08,524 --> 00:10:09,608 but I'd have to sticky-roll it. 241 00:10:09,734 --> 00:10:12,193 Well, sticky-roll that thing and blow this joint. 242 00:10:12,361 --> 00:10:14,362 [Waves crashing] 243 00:10:22,580 --> 00:10:24,706 MARSHALL: Why are we sneaking around like this? 244 00:10:24,832 --> 00:10:27,083 We're not sneaking around. We're being mysterious. 245 00:10:27,209 --> 00:10:29,753 Look, Marshall, it's sunny out. 246 00:10:29,879 --> 00:10:32,297 I still don't get what I'm supposed to say to these people. 247 00:10:32,423 --> 00:10:35,008 You just pretend like you fit in, and you'll be fine. 248 00:10:35,134 --> 00:10:36,926 It'll be like the time we went to the Harmony Club 249 00:10:37,053 --> 00:10:39,179 and took steam showers with all those old guys. 250 00:10:39,305 --> 00:10:40,764 They didn't question us, did they? 251 00:10:40,890 --> 00:10:42,182 We just need to find somebody 252 00:10:42,308 --> 00:10:44,517 who can help us get acclimated to the party, you know, 253 00:10:44,644 --> 00:10:45,685 ease into it a little bit. 254 00:10:45,811 --> 00:10:47,729 Then when the time is right, we'll peacock ourselves around 255 00:10:47,855 --> 00:10:49,939 and show ourselves off to some of these older women, 256 00:10:50,066 --> 00:10:50,815 you know what I mean? 257 00:10:50,941 --> 00:10:52,651 By the way, feel free to make shit up about yourself, 258 00:10:52,777 --> 00:10:53,943 like a job or something. 259 00:10:54,070 --> 00:10:55,236 This guy's perfect. 260 00:10:55,363 --> 00:10:58,406 Hey, excuse me. Ahoy, amigo! 261 00:11:00,034 --> 00:11:00,992 [Whistling] 262 00:11:01,118 --> 00:11:03,119 He seems kind of strange. Let's go. 263 00:11:03,245 --> 00:11:05,372 Wait, don't go anywhere. 264 00:11:06,248 --> 00:11:08,792 Is there a problem, Officers? 265 00:11:08,918 --> 00:11:10,627 I haven't done anything. 266 00:11:10,753 --> 00:11:11,628 Let me ask you a question. 267 00:11:11,754 --> 00:11:13,254 What's a guy like you doing by yourself 268 00:11:13,381 --> 00:11:15,131 when the party's over there? 269 00:11:15,257 --> 00:11:17,467 Just hanging out by the ocean, Officer. 270 00:11:17,593 --> 00:11:19,010 Well, we're, you know, down on the beach, 271 00:11:19,136 --> 00:11:20,804 and your party's rattling our walls a little bit. 272 00:11:20,930 --> 00:11:22,305 What kind of dragon do I have to slay 273 00:11:22,431 --> 00:11:23,640 to get a drink around these parts? 274 00:11:23,766 --> 00:11:26,393 [Roaring] 275 00:11:26,519 --> 00:11:28,395 Pow! Pow! 276 00:11:29,855 --> 00:11:31,272 I'm really glad you guys are here. 277 00:11:31,399 --> 00:11:32,982 I was getting a little bit bored, to be honest. 278 00:11:33,109 --> 00:11:34,317 Well, aren't these all your friends? 279 00:11:34,443 --> 00:11:35,777 No, none of these people are my friends. 280 00:11:35,903 --> 00:11:37,070 They don't even like each other. 281 00:11:37,196 --> 00:11:38,488 Huh, you can say that again, right? 282 00:11:38,614 --> 00:11:40,490 That's why everybody drinks and there are so many pills. 283 00:11:40,616 --> 00:11:41,991 Hey, speaking of drinking, let's drink. 284 00:11:42,118 --> 00:11:42,951 [Growling] 285 00:11:43,077 --> 00:11:43,493 Hey, oh! 286 00:11:43,619 --> 00:11:45,995 - Save some for me. - Hey, there she is. 287 00:11:46,122 --> 00:11:47,080 Hey, believe it or not, 288 00:11:47,206 --> 00:11:49,124 but this one's been in a ladies' prison, boys. 289 00:11:49,250 --> 00:11:51,459 Really? That's funny. So has Marshall. May I? 290 00:11:52,461 --> 00:11:54,671 Oh, I love the flavor of this brand. Very smooth. 291 00:11:54,797 --> 00:11:56,548 Yeah, you'd like it a lot more if you inhaled it. 292 00:11:56,674 --> 00:11:57,966 No. I-I did. 293 00:11:58,092 --> 00:12:01,302 Sweetie, look, dolphins! 294 00:12:05,141 --> 00:12:06,141 It's terrible. 295 00:12:07,226 --> 00:12:08,268 All right. 296 00:12:08,394 --> 00:12:10,270 This is the smartest thing we've ever done, by the way. 297 00:12:10,396 --> 00:12:11,563 So, what do we do now? 298 00:12:11,689 --> 00:12:13,022 What do you mean, what do we do now? 299 00:12:13,149 --> 00:12:15,734 Who do you like? What girl? 300 00:12:16,819 --> 00:12:19,362 I mean, she's kind of beautiful in a sad kind of way. 301 00:12:19,488 --> 00:12:20,697 Everybody here is sad, Marshall. 302 00:12:20,823 --> 00:12:22,699 That's why we could really clean up in a place like this. 303 00:12:22,825 --> 00:12:25,034 However, I don't think you should be focused on the maid. 304 00:12:25,161 --> 00:12:27,036 I would focus on that redhead over there, though. 305 00:12:27,163 --> 00:12:28,455 She seems elegant. 306 00:12:28,622 --> 00:12:30,206 She'd be lucky to have sex with you. 307 00:12:30,332 --> 00:12:32,709 She's laughing at us. 308 00:12:32,835 --> 00:12:33,918 Laugh back at her. 309 00:12:34,044 --> 00:12:35,170 [Laughs] 310 00:12:35,296 --> 00:12:36,880 No, that's what these people do here, Marshall. 311 00:12:37,006 --> 00:12:38,548 They laugh at you. 312 00:12:38,674 --> 00:12:39,758 That's why we could really clean up. 313 00:12:39,884 --> 00:12:41,551 Because we're the young bloods. You know what I mean? 314 00:12:41,677 --> 00:12:44,137 MAN: Apparently, he arranged a screening at some theater... 315 00:12:44,263 --> 00:12:46,931 Uh, uh, I think I got something. Let's go fishing. 316 00:12:47,057 --> 00:12:48,892 Right. Right. I heard it was her favorite movie. 317 00:12:49,018 --> 00:12:50,435 "Brief" something or other. 318 00:12:50,561 --> 00:12:51,936 - "Brief Encounter." - What? 319 00:12:52,062 --> 00:12:53,688 "Brief Encounter" -- the film you were talking about. 320 00:12:53,814 --> 00:12:55,440 It's based on Noel Coward's play called "Still Life," 321 00:12:55,566 --> 00:12:56,232 which came out in '36. 322 00:12:56,358 --> 00:12:57,901 You guys might have been around for that, actually. 323 00:12:58,027 --> 00:12:59,319 - Who are you? - Oh, I'm Sam Davis. 324 00:12:59,445 --> 00:13:00,069 Nice to meet you. 325 00:13:00,196 --> 00:13:02,447 I'm a published author of several children's stories and such. 326 00:13:02,573 --> 00:13:03,031 Oh. 327 00:13:03,157 --> 00:13:04,491 This is my friend Marshall, by the way. 328 00:13:04,617 --> 00:13:06,284 - Marshall, say hi to the captain. - Hi. 329 00:13:06,410 --> 00:13:08,620 Tell them what you do, Marshall. 330 00:13:08,746 --> 00:13:11,289 Oh, I-I don't actually do anything right now. 331 00:13:11,415 --> 00:13:13,583 I haven't really been in a healthy enough state 332 00:13:13,709 --> 00:13:16,044 to even fathom holding down a real job, you know. 333 00:13:16,170 --> 00:13:17,754 Marshall's a comedian, actually. 334 00:13:17,880 --> 00:13:20,256 No. The truth is, that I've just been going 335 00:13:20,382 --> 00:13:21,925 through kind of a rough patch right now, 336 00:13:22,051 --> 00:13:23,927 and so I haven't really been putting myself out there. 337 00:13:24,053 --> 00:13:27,722 Just been too exhausted, but, uh -- 338 00:13:27,890 --> 00:13:31,059 uh, when I do, I think I might want to be an actor. 339 00:13:31,227 --> 00:13:32,685 Or a sea captain. 340 00:13:32,812 --> 00:13:35,396 How do you get into that? 341 00:13:56,544 --> 00:13:58,044 Excuse me. 342 00:14:02,591 --> 00:14:04,467 - Look at you. - What are you doing here? 343 00:14:04,593 --> 00:14:06,094 Oh, my God, you look amazing right now. 344 00:14:06,220 --> 00:14:07,470 Honestly, you are such a sight. 345 00:14:07,596 --> 00:14:09,681 - Look at you in this light. - Answer the question, Sam. 346 00:14:09,807 --> 00:14:11,266 Have you grown? I think you've grown. 347 00:14:11,392 --> 00:14:13,810 Maybe it's just your posture, but you seem a little taller. 348 00:14:13,936 --> 00:14:14,519 I don't know... 349 00:14:14,645 --> 00:14:16,563 Seriously, Sam, what the fuck are you doing here? 350 00:14:16,689 --> 00:14:18,565 What are you talking about? Your brother invited me. 351 00:14:18,691 --> 00:14:21,192 - Why are you acting like this? - You've never even met my brother. 352 00:14:21,318 --> 00:14:22,527 That's not true, actually. 353 00:14:22,653 --> 00:14:24,112 We just met down on the other side of the beach, 354 00:14:24,238 --> 00:14:25,655 and he invited me to come and have a few drinks 355 00:14:25,781 --> 00:14:26,823 and say hi, so I'm just saying hi. 356 00:14:26,949 --> 00:14:29,909 You can't be here, Sam. You have to leave. 357 00:14:30,077 --> 00:14:31,494 Didn't you get my postcard? 358 00:14:31,620 --> 00:14:33,997 Which postcard? You send me a lot of postcards. 359 00:14:34,123 --> 00:14:36,082 Why are you acting like this? I haven't seen your face... 360 00:14:36,250 --> 00:14:37,166 Hey, look at this. 361 00:14:37,293 --> 00:14:39,460 - That's my sister, Zoe, man. - Yes, it is. 362 00:14:39,628 --> 00:14:40,712 Isn't she pretty? 363 00:14:40,838 --> 00:14:43,006 Coincidentally, your sister and I have already met, 364 00:14:43,132 --> 00:14:45,258 and I agree -- she's completely beautiful. 365 00:14:45,384 --> 00:14:46,259 - No. - All right. 366 00:14:46,385 --> 00:14:48,678 - So, Teddy, you met Sam, then, yeah? - Thank you, Teddy. 367 00:14:48,804 --> 00:14:50,138 - Yeah. - Sam Davis. 368 00:14:50,264 --> 00:14:52,348 Oh, Sammy Davis. 369 00:14:52,474 --> 00:14:53,808 [Laughs] 370 00:14:54,643 --> 00:14:55,977 You sly fox, man. 371 00:14:56,103 --> 00:14:56,728 No... 372 00:14:56,854 --> 00:14:59,856 All right. Well, I'm gonna go find your friend, man. 373 00:14:59,982 --> 00:15:01,107 It's on me. 374 00:15:01,275 --> 00:15:03,192 - You brought a friend? - Yeah, he drives. 375 00:15:03,319 --> 00:15:04,903 Listen, do you want to go somewhere and get a drink? 376 00:15:05,029 --> 00:15:05,528 Oh, my God. 377 00:15:05,654 --> 00:15:07,405 No, I -- no, I can't, okay? 378 00:15:07,531 --> 00:15:09,782 - I would like to talk to you. - No. 379 00:15:09,950 --> 00:15:11,534 No, no, no, no. You have got to leave now. 380 00:15:11,660 --> 00:15:12,702 I'm not going anywhere. 381 00:15:12,828 --> 00:15:14,746 Oh, there she is -- my beautiful, elusive woman. 382 00:15:14,872 --> 00:15:15,580 Can I steal you away 383 00:15:15,706 --> 00:15:17,373 to take a few pictures with the photographer? 384 00:15:17,499 --> 00:15:18,374 - Of course. - Who are you? 385 00:15:18,500 --> 00:15:20,084 Are you...? This is Whit. 386 00:15:20,210 --> 00:15:22,712 I'm -- Whit, I'm Sam Davis. Pleasure to finally meet you. 387 00:15:22,838 --> 00:15:23,212 Sam. 388 00:15:23,339 --> 00:15:24,589 I've heard many, many things about you. 389 00:15:24,715 --> 00:15:25,590 Zoe's told me many things. 390 00:15:25,716 --> 00:15:28,217 - Oh. Big Sam. - Mm-hmm. 391 00:15:28,344 --> 00:15:30,053 Of course you are! 392 00:15:30,220 --> 00:15:32,180 Come here! Oh, my God! 393 00:15:32,348 --> 00:15:32,889 Oh, my God. 394 00:15:33,015 --> 00:15:35,642 Finally, a chance to meet the famous Sam Davis! 395 00:15:35,768 --> 00:15:36,559 Yeah. 396 00:15:36,685 --> 00:15:39,896 Darling, you didn't tell me you invited Big Sam for the weekend. 397 00:15:40,022 --> 00:15:42,482 I didn't, but Sam's... 398 00:15:43,525 --> 00:15:45,109 ...not gonna stay very long. 399 00:15:45,277 --> 00:15:47,028 Yeah, no. I won't be staying long at all. 400 00:15:47,196 --> 00:15:48,363 It's really just a funny coincidence, 401 00:15:48,489 --> 00:15:50,740 because our hotel shares a beach with your miniature castle over here, 402 00:15:50,866 --> 00:15:51,699 and, uh, we ran into Teddy, 403 00:15:51,867 --> 00:15:54,911 and he invited me to say hi, so, just saying hi. 404 00:15:55,037 --> 00:15:57,288 You'll have to forgive me, but the way Zoe speaks of you, 405 00:15:57,414 --> 00:15:59,916 I always sort of imagined this tall, strapping fellow, 406 00:16:00,042 --> 00:16:02,919 what with all the "Sam sent me this" and "Sam wrote me that." 407 00:16:03,045 --> 00:16:03,920 Right. 408 00:16:04,046 --> 00:16:06,881 You're far slighter than I imagined. 409 00:16:07,049 --> 00:16:10,051 Well, it looks like Zoe's telling you some tall tales, then, I guess. 410 00:16:10,177 --> 00:16:11,678 [Laughs nervously] 411 00:16:12,554 --> 00:16:14,597 He is funny. You were right. 412 00:16:14,723 --> 00:16:18,059 Hey, you Mick, you've got a lot of fucking nerve showing up here. 413 00:16:18,185 --> 00:16:19,602 Oh, come on. Thanks for inviting me. 414 00:16:19,728 --> 00:16:22,689 I will take out your fucking front two teeth if you keep this up. 415 00:16:22,815 --> 00:16:25,316 - Isn't he something? - What's with the little mustache? 416 00:16:25,442 --> 00:16:27,777 What? I forgot I even had it, actually. 417 00:16:27,903 --> 00:16:29,195 Do you like it? 418 00:16:29,363 --> 00:16:31,114 Hmm. I like you better without it. 419 00:16:31,240 --> 00:16:33,032 WHIT: Fuck off, but do me a favor and stay close by 420 00:16:33,158 --> 00:16:35,284 'cause I want to talk to you about the idea I just had. 421 00:16:35,411 --> 00:16:36,369 I'm so sorry about that. 422 00:16:36,495 --> 00:16:39,580 Bruce and I spearhead the Little Foot Foundation together. 423 00:16:39,707 --> 00:16:42,458 We made 10,000 pairs of open-toed adjustable sandals 424 00:16:42,584 --> 00:16:45,586 just last year for poor African children. 425 00:16:45,713 --> 00:16:47,338 Makes me feel good, you know? 426 00:16:47,464 --> 00:16:49,966 Yeah, it should. Huh. 427 00:16:50,092 --> 00:16:51,467 - You need a drink. - Yeah. 428 00:16:51,593 --> 00:16:54,429 So, tell me, Sam, where was it you said you were staying? 429 00:16:54,555 --> 00:16:56,556 My friend Marshall and I are staying at this neat 430 00:16:56,682 --> 00:16:58,975 little native American place called "The Little Mohican Inn." 431 00:16:59,101 --> 00:16:59,976 It's a fantastic place. 432 00:17:00,102 --> 00:17:01,853 You guys should go if you ever have an opportunity. 433 00:17:01,979 --> 00:17:03,771 Now, listen, Sam, we've got to take this photograph, 434 00:17:03,897 --> 00:17:04,772 but it seems a bloody waste 435 00:17:04,898 --> 00:17:06,649 for you and Marvin to stay in that Indian shit hole 436 00:17:06,775 --> 00:17:08,484 when we've got this big, lovely house all to ourselves. 437 00:17:08,610 --> 00:17:10,445 No. No, no, no, no, no! Every room is... 438 00:17:10,571 --> 00:17:11,988 - Aren't you gorgeous? -...full... 439 00:17:12,114 --> 00:17:13,656 ...in the house. 440 00:17:13,782 --> 00:17:16,200 I'm sure we can find a place for these two to bunk up in. 441 00:17:16,326 --> 00:17:18,411 It's your rule -- the more the merrier. 442 00:17:18,579 --> 00:17:20,913 You know, it's so rare that we have the whole gang out 443 00:17:21,040 --> 00:17:24,459 to celebrate such a gorgeous occasion. 444 00:17:24,626 --> 00:17:27,295 Oh, yeah, what is the occasion, by the way? 445 00:17:27,463 --> 00:17:28,880 You haven't told him, have you? 446 00:17:29,006 --> 00:17:30,381 Of course I have. 447 00:17:30,549 --> 00:17:33,092 No, no, no, no, you haven't told me. I don't know what's going on. 448 00:17:33,218 --> 00:17:35,344 Somebody, please, tell me the good news finally. 449 00:17:37,347 --> 00:17:39,348 Zoe and I are getting married on Sunday. 450 00:17:39,475 --> 00:17:40,058 Yes! 451 00:17:40,225 --> 00:17:42,310 Married?! Really? 452 00:17:43,228 --> 00:17:45,438 And it's my birthday! 453 00:17:45,606 --> 00:17:47,356 That where I got... And here, too. 454 00:17:47,483 --> 00:17:48,733 You can't really see a scar, though, 455 00:17:48,859 --> 00:17:50,234 because I have an amazing plastic surgeon. 456 00:17:50,360 --> 00:17:51,611 Excuse us for a moment. Hey, pal. 457 00:17:51,737 --> 00:17:53,571 - What am I, a fucking waitress? - Oh, my goodness. 458 00:17:53,697 --> 00:17:55,698 I thought we made an agreement to lie about ourselves. 459 00:17:55,824 --> 00:17:58,034 Yeah, but I hate lying. I'm terrible at it. 460 00:17:58,160 --> 00:17:59,786 Oh, you'll get better, trust me. 461 00:17:59,912 --> 00:18:01,537 Who are those people you were talking to? 462 00:18:01,663 --> 00:18:03,539 I think I recognize that guy from someplace. 463 00:18:03,665 --> 00:18:05,249 Funny enough, those are some acquaintances of mine 464 00:18:05,375 --> 00:18:06,626 that are staying here for the weekend. 465 00:18:06,752 --> 00:18:08,377 And I've told you about my friend Zoe, have I not? 466 00:18:08,504 --> 00:18:10,296 - No. - No? Doesn't matter. Anyway... 467 00:18:10,464 --> 00:18:12,715 Uh, listen, I think we should check out of the Mohican 468 00:18:12,841 --> 00:18:14,217 and stay here for the weekend. 469 00:18:14,343 --> 00:18:15,343 What do you mean? 470 00:18:15,469 --> 00:18:18,054 Well, I mean, I was just extended the invitation for both of us, 471 00:18:18,180 --> 00:18:19,680 and I think we ought to take it. 472 00:18:19,807 --> 00:18:21,057 But I love the Mohican. 473 00:18:21,183 --> 00:18:22,225 It's got a lot of character. 474 00:18:22,351 --> 00:18:24,393 Marshall, people only say that about terrible things 475 00:18:24,520 --> 00:18:25,770 when they're trying to be nice. 476 00:18:25,938 --> 00:18:27,063 I mean, look around, pal. 477 00:18:27,189 --> 00:18:29,607 Every single person here wants to know who we are, 478 00:18:29,733 --> 00:18:32,360 especially that spunky-looking redhead over there. 479 00:18:32,486 --> 00:18:33,361 What's her name? 480 00:18:33,487 --> 00:18:34,821 - Esme. - Esme. Exactly. 481 00:18:34,947 --> 00:18:36,614 And I'm sure that sad maid is around here somewhere 482 00:18:36,740 --> 00:18:37,698 lurking around. 483 00:18:37,825 --> 00:18:39,492 Those are two very realistic options for you. 484 00:18:39,618 --> 00:18:41,828 You're not gonna get a deal like that at the Mohican. 485 00:18:41,954 --> 00:18:43,704 I just -- I don't feel like we'd be able 486 00:18:43,831 --> 00:18:46,374 to spend as much quality time together if we stayed here. 487 00:18:46,500 --> 00:18:49,919 Buddy, listen, this is a golden opportunity here. 488 00:18:50,045 --> 00:18:51,629 Okay? I'm just saying. 489 00:18:51,755 --> 00:18:55,383 I mean... It's your call. 490 00:18:55,551 --> 00:18:57,301 I told you what I feel. 491 00:18:57,427 --> 00:18:59,595 You tell me what you feel. 492 00:18:59,721 --> 00:19:01,764 I feel like... 493 00:19:01,890 --> 00:19:04,183 I want to stay at the Mohican. 494 00:19:04,309 --> 00:19:06,310 Okay. 495 00:19:06,478 --> 00:19:07,103 [Bell dings] 496 00:19:07,229 --> 00:19:08,396 SAM: Third floor, menswear. 497 00:19:08,522 --> 00:19:11,357 That old boy put you on the third floor. 498 00:19:11,733 --> 00:19:13,151 Marshall, I don't want to beat the dead horse, 499 00:19:13,277 --> 00:19:14,902 but remember, you don't have to explain everything 500 00:19:15,028 --> 00:19:16,529 to everyone all the time, you know what I mean? 501 00:19:16,655 --> 00:19:18,197 Just pepper in a little subtlety here and there. 502 00:19:18,323 --> 00:19:18,865 Trust me. 503 00:19:18,991 --> 00:19:20,116 What, you're saying I'm too obvious? 504 00:19:20,242 --> 00:19:22,451 - I would never say that. Ever. - TEDDY: Keep up! 505 00:19:23,662 --> 00:19:24,954 [Laughs] 506 00:19:25,080 --> 00:19:26,998 This place is like a playground. 507 00:19:27,124 --> 00:19:29,333 You have a canoe, you have golf clubs. 508 00:19:29,459 --> 00:19:31,294 You have every sort of ball known to mankind. 509 00:19:31,420 --> 00:19:33,713 - TEDDY: It is what it is, man. - This place is incredible. I love it. 510 00:19:33,839 --> 00:19:34,881 I wouldn't put you here. 511 00:19:35,549 --> 00:19:36,799 Little more subtle, Marshall. 512 00:19:36,925 --> 00:19:39,802 [Sighs, sniffles] 513 00:19:39,928 --> 00:19:41,804 - What's that smell? - Cat shit. 514 00:19:41,930 --> 00:19:43,347 Zoe loves cats, right? 515 00:19:43,473 --> 00:19:44,974 She's got strays running all over, 516 00:19:45,100 --> 00:19:47,393 and they all take shits under your bed, man. 517 00:19:47,519 --> 00:19:49,437 - Are they rescues? - Yeah, they're rescues. 518 00:19:49,563 --> 00:19:52,690 She rescues cats, dogs, gerbils -- anything, man. 519 00:19:52,816 --> 00:19:53,900 SAM: God, that sister of yours. 520 00:19:54,026 --> 00:19:55,568 She's always taking care of everybody. 521 00:19:55,694 --> 00:19:57,445 She's got a lot of love to give, doesn't she? 522 00:19:57,571 --> 00:19:58,779 She's the best. 523 00:19:58,906 --> 00:20:00,740 She took care of me from day one on, so... 524 00:20:00,866 --> 00:20:02,658 Look how good you turned out, big guy. 525 00:20:02,784 --> 00:20:03,659 [Whistling] 526 00:20:03,785 --> 00:20:04,493 Uh-huh. 527 00:20:04,620 --> 00:20:05,786 Look, I want to be the guy 528 00:20:05,913 --> 00:20:07,580 who takes care of you guys this weekend, okay? 529 00:20:07,706 --> 00:20:08,789 It's my sister's wedding. 530 00:20:08,916 --> 00:20:10,124 She wants everybody to have fun. 531 00:20:10,250 --> 00:20:13,002 So if you guys need anything -- you know, coke, pills... 532 00:20:13,587 --> 00:20:16,172 Oh, actually, I could really use a ginger ale and, like, an aspirin. 533 00:20:16,298 --> 00:20:17,715 I kind of got, like, a sinus thing, so... 534 00:20:17,841 --> 00:20:19,675 [Whistling] 535 00:20:19,801 --> 00:20:22,053 I don't smoke. 536 00:20:22,429 --> 00:20:23,846 Good boy. 537 00:20:23,972 --> 00:20:26,849 I like that. Good answer. 538 00:20:27,392 --> 00:20:28,601 Move your shit, man. 539 00:20:28,727 --> 00:20:30,019 Move it right now. 540 00:20:30,145 --> 00:20:31,604 Get out of my way, man. 541 00:20:31,730 --> 00:20:33,189 Hey, it's a wedding, everybody. 542 00:20:33,315 --> 00:20:34,232 See you, Big Ted. 543 00:20:34,358 --> 00:20:35,858 I'm gonna call him Uncle Teddy. 544 00:20:35,984 --> 00:20:37,944 It's hot in here. It's really hot in here. 545 00:20:38,070 --> 00:20:41,322 It's not that hot. That's what the fan is for. 546 00:21:06,515 --> 00:21:09,183 [lndistinct conversation] 547 00:21:15,107 --> 00:21:15,982 [Door closes] 548 00:21:16,108 --> 00:21:17,483 One of the cats shit in the bathtub. 549 00:21:17,609 --> 00:21:19,235 SAM: They're a bunch of strays, Marshall. 550 00:21:19,361 --> 00:21:20,611 I'm just glad they have a home. 551 00:21:20,737 --> 00:21:21,612 What is that? 552 00:21:21,780 --> 00:21:24,073 Just, like, a little gift basket. It was left outside the door. 553 00:21:24,199 --> 00:21:26,409 Really? Presents? 554 00:21:26,535 --> 00:21:28,077 Were you reading my journal? 555 00:21:28,203 --> 00:21:30,079 Yeah. Marshall... 556 00:21:30,205 --> 00:21:32,415 When did you start keeping a journal? 557 00:21:32,541 --> 00:21:34,083 Like, about a year ago. 558 00:21:34,209 --> 00:21:35,710 You're a pretty goddamn good writer. 559 00:21:35,877 --> 00:21:38,754 Yeah. My therapist thought it would be a good idea. 560 00:21:38,880 --> 00:21:40,298 And I know you used to have one, and... 561 00:21:40,465 --> 00:21:41,799 You're in therapy? 562 00:21:41,925 --> 00:21:44,302 - Yeah. Big-time. - Why? 563 00:21:44,469 --> 00:21:45,469 Got a lot of problems. 564 00:21:45,595 --> 00:21:47,680 How many problems can you have, Marshall? 565 00:21:47,806 --> 00:21:50,766 You're 25 years old. 566 00:21:51,935 --> 00:21:54,270 Quite a few. 567 00:21:54,396 --> 00:21:56,147 Jesus Christ, Marshall. 568 00:21:56,315 --> 00:21:58,858 You should prepare me before you tell me something like that. 569 00:21:58,984 --> 00:22:00,735 That's shocking. 570 00:22:02,321 --> 00:22:05,281 What kind of stuff they got here? 571 00:22:05,407 --> 00:22:08,367 Oh, a note. 572 00:22:14,249 --> 00:22:16,584 MARSHALL: How long have you known Zoe, exactly? 573 00:22:19,129 --> 00:22:20,129 Not long. 574 00:22:20,255 --> 00:22:23,632 Um, we're just, you know... 575 00:22:23,759 --> 00:22:25,259 friends of a friend -- that sort of thing. 576 00:22:25,385 --> 00:22:26,427 I'm gonna take a shower, buddy. 577 00:22:26,595 --> 00:22:29,805 You should spruce up and, uh, get ready for supper. 578 00:22:29,931 --> 00:22:31,307 Let's not be late, all right? 579 00:22:31,433 --> 00:22:33,267 - Oh, there's no hot water in there. - That's fine. 580 00:22:39,733 --> 00:22:41,359 [Laughter, indistinct conversations] 581 00:22:41,485 --> 00:22:45,112 WH IT: That is very funny, and you are, yes, a very sad man. 582 00:22:45,280 --> 00:22:47,198 Who wants to hear the story of how we met? 583 00:22:47,324 --> 00:22:49,158 'Cause I only want to tell this story once. 584 00:22:49,284 --> 00:22:50,701 ZOE: There may be three people at the table 585 00:22:50,827 --> 00:22:51,994 that haven't heard this story. 586 00:22:52,120 --> 00:22:54,830 Do you know, when I first asked Zoe to dinner, 587 00:22:54,956 --> 00:22:55,998 she laughed in my face. 588 00:22:56,124 --> 00:22:57,625 No, I didn't laugh. I didn't laugh. 589 00:22:57,751 --> 00:23:00,044 No, it was... It was an innocent guffaw. 590 00:23:00,170 --> 00:23:01,837 Oh, what happened to your mustache? 591 00:23:01,963 --> 00:23:03,214 I look better without it. 592 00:23:03,340 --> 00:23:06,050 Can you not be so observant all the time? Thank you. 593 00:23:06,176 --> 00:23:09,970 I hounded this girl for a month to get one dinner with her. 594 00:23:10,097 --> 00:23:12,640 I sent flowers to the store where she worked. 595 00:23:12,766 --> 00:23:14,517 ZOE: You did send flowers, and they were beautiful. 596 00:23:14,643 --> 00:23:16,644 So I practically stalked you, didn't I? 597 00:23:16,770 --> 00:23:17,645 [Laughter] 598 00:23:18,230 --> 00:23:21,148 [Laughs loudly] 599 00:23:21,566 --> 00:23:23,526 Oh, that's charming. 600 00:23:23,652 --> 00:23:25,653 ESM E: God, here we go. 601 00:23:26,905 --> 00:23:29,198 Very funny, everybody, laugh it up. 602 00:23:29,324 --> 00:23:32,535 It's a wedding! 603 00:23:32,702 --> 00:23:34,995 For all you guys who don't know me, my name's Teddy. 604 00:23:35,705 --> 00:23:37,706 That's my sister. 605 00:23:37,833 --> 00:23:41,043 And our parents are dead. 606 00:23:41,670 --> 00:23:43,295 [lmitates explosion] 607 00:23:43,505 --> 00:23:44,296 [Chuckles] 608 00:23:44,423 --> 00:23:46,465 Everybody dies. 609 00:23:46,925 --> 00:23:49,552 It was a long time ago, and we're doing okay now, 610 00:23:49,678 --> 00:23:52,263 so don't worry about it. 611 00:23:52,889 --> 00:23:55,808 So congratulations from the family. 612 00:23:56,518 --> 00:23:57,726 I love you very much. 613 00:23:57,853 --> 00:24:00,146 - I love you, Teddy. - I really, really do. 614 00:24:00,272 --> 00:24:01,730 You're one of the good ones. 615 00:24:01,857 --> 00:24:03,566 And you stuck with me 616 00:24:03,692 --> 00:24:06,402 when I was all the way down, you know? 617 00:24:06,528 --> 00:24:08,279 And you always have. 618 00:24:08,405 --> 00:24:11,991 There's all these snakes in this world, but not you. 619 00:24:12,159 --> 00:24:14,326 And it's time, you know, you're moving on, 620 00:24:14,453 --> 00:24:16,996 and I'm happy for you, but I'm just going through a shit period for me, 621 00:24:17,122 --> 00:24:19,707 and so I'm just sad... I'm... 622 00:24:19,833 --> 00:24:21,834 I'm just sad that you're leaving, that's all. 623 00:24:21,960 --> 00:24:23,377 I'm not going anywhere, Teddy. 624 00:24:23,503 --> 00:24:24,712 Me, neither, Teddy. 625 00:24:24,838 --> 00:24:26,046 [Laughter] 626 00:24:26,173 --> 00:24:28,215 Cheers, everyone. It's a wedding. Have fun. 627 00:24:28,341 --> 00:24:29,300 What are you gonna do about it? 628 00:24:29,426 --> 00:24:30,759 WHIT: Thank you, cheers. Cheers, Teddy. 629 00:24:30,886 --> 00:24:31,469 Eat it up, boy. 630 00:24:31,595 --> 00:24:34,597 Your candor and brevity are always so much appreciated. 631 00:24:34,723 --> 00:24:36,390 I fucked that up. 632 00:24:36,558 --> 00:24:37,933 Um, so, um, let me keep this brief 633 00:24:38,059 --> 00:24:40,102 'cause you all know how much I hate giving speeches, 634 00:24:40,228 --> 00:24:43,856 but, um -- could you just film this? 635 00:24:43,982 --> 00:24:47,193 I'm baring my soul here. You know, catch the moment. 636 00:24:47,319 --> 00:24:48,402 Here we go. 637 00:24:48,528 --> 00:24:50,905 Uh, do you know, when you spend a year in a tent 638 00:24:51,031 --> 00:24:54,200 in the African bush, you learn to appreciate the little things in life, 639 00:24:54,326 --> 00:24:58,871 like running water and the taste of a decent cheeseburger. 640 00:24:58,997 --> 00:25:00,539 [Laughter] 641 00:25:00,665 --> 00:25:04,543 You learn to appreciate being home around your friends, 642 00:25:04,669 --> 00:25:06,337 around your family, 643 00:25:06,505 --> 00:25:08,464 around the people who mean most to you 644 00:25:08,590 --> 00:25:11,050 in this unforgiving world. 645 00:25:13,428 --> 00:25:14,303 Zoe... 646 00:25:14,429 --> 00:25:15,429 [Chuckles] 647 00:25:16,515 --> 00:25:17,932 [Laughter] What? 648 00:25:18,099 --> 00:25:20,809 I would be lying if I didn't say that loving you 649 00:25:20,936 --> 00:25:23,145 has been the great adventure of my life. 650 00:25:23,271 --> 00:25:25,272 And I make films in Africa. 651 00:25:25,440 --> 00:25:27,024 [All chuckle] 652 00:25:27,692 --> 00:25:31,153 And coercing you into finally marrying me 653 00:25:31,279 --> 00:25:35,658 has been by far my greatest achievement. 654 00:25:38,203 --> 00:25:40,079 Other than that Oscar. 655 00:25:40,247 --> 00:25:41,789 [Laughter] 656 00:25:43,333 --> 00:25:44,625 I'm joking! I'm joking! 657 00:25:44,793 --> 00:25:46,043 - I am joking. - You're not joking. 658 00:25:46,169 --> 00:25:47,962 - You're dead serious. - I love you. 659 00:25:48,129 --> 00:25:48,754 [Crowd ahhing] 660 00:25:48,880 --> 00:25:51,090 I love you. 661 00:25:51,841 --> 00:25:53,926 TEDDY: Cheers, cheers, cheers. 662 00:25:55,053 --> 00:25:56,762 I toast to you, 663 00:25:56,930 --> 00:26:00,057 to old friends and new ones. 664 00:26:00,183 --> 00:26:03,435 I've got such huge love for everyone at this ta-- 665 00:26:03,603 --> 00:26:04,687 [Cutlery clinking on glass] 666 00:26:04,813 --> 00:26:06,063 - Uh-oh. - Cheers. 667 00:26:06,189 --> 00:26:07,398 Hi, everyone. Cheers. 668 00:26:07,524 --> 00:26:09,650 Cheers, Whit, Zoe. 669 00:26:09,818 --> 00:26:11,735 Cheers, everyone here. 670 00:26:11,861 --> 00:26:15,990 Um, well, I think I speak for Marshall and myself 671 00:26:16,116 --> 00:26:18,033 when I say that it's a pleasure... 672 00:26:18,159 --> 00:26:19,952 WOMAN: Who's Marshall? 673 00:26:20,078 --> 00:26:23,872 ...to -- to witness the pairing of two beautiful people. 674 00:26:23,999 --> 00:26:29,295 Two... two dreamers, really, who are about to, uh... 675 00:26:29,421 --> 00:26:34,091 embark on a journey of love and... 676 00:26:34,884 --> 00:26:36,135 ...friendship. 677 00:26:36,303 --> 00:26:39,888 Um, it's a rare thing to see two people 678 00:26:40,015 --> 00:26:43,559 who are so good-looking involved with each other. 679 00:26:43,685 --> 00:26:45,561 Um... 680 00:26:46,187 --> 00:26:50,524 Anyway, uh, thank you, Whit, for letting us stay here. 681 00:26:50,650 --> 00:26:55,404 Uh, to new friends and to old friends. 682 00:26:55,530 --> 00:26:57,489 And, uh... 683 00:26:58,241 --> 00:26:59,992 Whit... 684 00:27:00,869 --> 00:27:02,494 You're a lucky man. 685 00:27:05,790 --> 00:27:07,541 And, Zoe... 686 00:27:11,921 --> 00:27:13,422 ...Whit's a lucky man. 687 00:27:13,548 --> 00:27:14,381 [Laughter] 688 00:27:15,467 --> 00:27:16,550 If you'll excuse me a moment. 689 00:27:17,052 --> 00:27:18,552 MARSHALL: Sam, where are you going? 690 00:27:18,720 --> 00:27:20,429 Oh, no, Sam, you're gonna miss the birthday cake. 691 00:27:20,555 --> 00:27:21,263 [Laughter] 692 00:27:21,389 --> 00:27:22,765 Damn, just missed him. 693 00:27:22,891 --> 00:27:24,099 Anyway, cheers, everyone. 694 00:27:24,225 --> 00:27:26,894 I hope you have a marvelous evening. 695 00:27:27,062 --> 00:27:30,439 Really. Does everyone have enough to drink? 696 00:27:30,607 --> 00:27:35,694 [Retching, coughing] 697 00:27:37,822 --> 00:27:39,073 Are you feeling all right? 698 00:27:39,741 --> 00:27:41,617 You found me! 699 00:27:41,743 --> 00:27:43,410 Oh. I'm fine. 700 00:27:43,536 --> 00:27:47,164 I just think I got a bad case of food poisoning. 701 00:27:47,290 --> 00:27:51,251 So sweet of you to come out here and check up on me like this. 702 00:27:51,378 --> 00:27:52,836 Unbelievable, right? 703 00:27:52,962 --> 00:27:54,588 You'd think with all the money this guy has, 704 00:27:54,714 --> 00:27:56,674 he'd serve some decent food in this joint. 705 00:27:56,800 --> 00:27:57,716 Are you drunk? 706 00:27:58,635 --> 00:28:00,803 You know what? That's it. I drank on an empty stomach. 707 00:28:00,929 --> 00:28:02,471 You should never do that, Marshall. 708 00:28:02,597 --> 00:28:04,181 Come on. Let's take a breath. 709 00:28:04,307 --> 00:28:05,933 How'd you like my speech? 710 00:28:06,059 --> 00:28:07,851 It's a tough crowd out there. 711 00:28:07,977 --> 00:28:09,061 You and Zoe -- 712 00:28:09,187 --> 00:28:11,855 You never had, like, a-a thing, did you? 713 00:28:11,981 --> 00:28:14,316 What does that mean? What's a thing? 714 00:28:14,442 --> 00:28:16,735 I don't know, it's just, she kind of looks at you oddly, 715 00:28:16,861 --> 00:28:19,947 and you always breathe really funny whenever she's around. 716 00:28:20,073 --> 00:28:21,657 And I was just flipping through your story again, 717 00:28:21,783 --> 00:28:23,325 it just seems like there's a lot of parallels. 718 00:28:23,451 --> 00:28:25,994 Right. Have you ever written anything, Marshall? 719 00:28:26,121 --> 00:28:27,621 Just in my journal. 720 00:28:27,747 --> 00:28:29,373 Well, let me explain something to you, pal. 721 00:28:29,499 --> 00:28:31,709 Let me explain to you what us writers like to do. 722 00:28:31,835 --> 00:28:33,627 We make things up -- amalgams, okay? 723 00:28:33,753 --> 00:28:34,795 And what are amalgams? 724 00:28:34,921 --> 00:28:37,131 They're things or characters based on other things or characters 725 00:28:37,257 --> 00:28:38,757 sort of all mixed together into one. 726 00:28:38,883 --> 00:28:41,552 Now, while Zoe up there and I are friends, 727 00:28:41,678 --> 00:28:43,345 and I do find her kind of interesting, 728 00:28:43,471 --> 00:28:45,431 she's just a small part of a bigger whole. 729 00:28:45,557 --> 00:28:48,308 Tiny, insignificant part of that mermaid from my story. 730 00:28:48,435 --> 00:28:50,686 She's a mixture of a lot of different girls that I know. 731 00:28:50,812 --> 00:28:53,105 Kind of like scrambled eggs. Does that make any sense? 732 00:28:54,107 --> 00:28:57,568 No. I think I'm having a hard time articulating 733 00:28:57,694 --> 00:28:59,361 what I'm feeling right now. 734 00:28:59,487 --> 00:29:00,529 I think it's fear. 735 00:29:00,697 --> 00:29:02,865 It's not because I don't trust you, because I do. I just -- 736 00:29:02,991 --> 00:29:04,700 Marshall, let me explain something to you. 737 00:29:04,826 --> 00:29:06,702 One of my best-received stories was loosely based 738 00:29:06,828 --> 00:29:08,746 on the time that you and I tried to steal Cleopatra's obelisk 739 00:29:08,872 --> 00:29:10,914 from Central Park. Remember that? 740 00:29:11,040 --> 00:29:12,583 But I couldn't use you and I in the story 741 00:29:12,709 --> 00:29:15,878 because we're not interesting, so I had to replace us with bandits. 742 00:29:16,004 --> 00:29:18,630 Because bandits are far more interesting than normal people. 743 00:29:18,757 --> 00:29:19,840 That make sense? 744 00:29:19,966 --> 00:29:21,925 I didn't know you wrote one about us. 745 00:29:22,051 --> 00:29:24,219 Didn't you get a signed copy in the mail? 746 00:29:24,345 --> 00:29:27,014 Well, God damn it. Remind me, and I'll resend you one. 747 00:29:27,140 --> 00:29:29,391 Come on. Let's get back out there and loosen up a little bit. 748 00:29:29,517 --> 00:29:30,476 How's my breath? 749 00:29:30,602 --> 00:29:32,394 [Exhales] 750 00:29:32,520 --> 00:29:35,314 You should probably brush your teeth. 751 00:29:35,440 --> 00:29:37,691 Thank you for always being so honest with me. 752 00:29:42,071 --> 00:29:44,364 Okay. 753 00:29:45,158 --> 00:29:47,034 [Lion snarling] 754 00:29:47,160 --> 00:29:50,245 WHIT: It looks like our lion friend has found a gazelle. 755 00:29:50,371 --> 00:29:52,748 I don't know who I identify with most -- 756 00:29:52,916 --> 00:29:56,084 am I the predator, or am I the prey? 757 00:29:56,211 --> 00:29:58,879 Being here, I see a pure way of living. 758 00:29:59,047 --> 00:30:02,591 America seems to me so very far away... 759 00:30:02,717 --> 00:30:07,012 a vile, putrid place that I never want to see again. 760 00:30:07,180 --> 00:30:09,223 All right, now, guys, this is just a rough cut, 761 00:30:09,390 --> 00:30:12,768 but I just thought that, since I had you all together in one place, 762 00:30:12,894 --> 00:30:13,977 I could get your notes 763 00:30:14,103 --> 00:30:16,647 and help raise a bit of awareness in the process. 764 00:30:16,773 --> 00:30:18,607 You know, and that's why I've got some questionnaires 765 00:30:18,733 --> 00:30:19,983 for everyone to fill out afterwards. 766 00:30:20,109 --> 00:30:22,277 Completely optional, of course. 767 00:30:22,862 --> 00:30:26,156 I just want to stay here and hold you forever. 768 00:30:27,408 --> 00:30:29,868 Who is that woman? 769 00:30:29,994 --> 00:30:31,411 That's my wife. 770 00:30:31,538 --> 00:30:33,872 So she is. 771 00:30:33,998 --> 00:30:34,998 Right. 772 00:30:39,212 --> 00:30:40,796 - Be right back. - Right, right. 773 00:30:40,964 --> 00:30:43,215 My friend the chief has just offered me 30 head of cattle. 774 00:30:43,341 --> 00:30:45,217 Lean, darling. You're blocking the most brilliant... 775 00:30:45,343 --> 00:30:47,594 That's a lot of cows. 776 00:30:48,137 --> 00:30:48,929 What the...?! 777 00:30:49,055 --> 00:30:49,805 [Door shuts] 778 00:30:49,931 --> 00:30:51,640 What the hell's the matter with you?! 779 00:30:51,766 --> 00:30:53,433 Have you gone out of your mind?! 780 00:30:53,560 --> 00:30:54,601 Maybe. 781 00:30:54,727 --> 00:30:56,436 [Moaning] 782 00:30:57,772 --> 00:30:59,064 [Groans] 783 00:31:00,650 --> 00:31:01,483 That stays on. 784 00:31:01,651 --> 00:31:03,485 I've never been slapped before. That hurt, kind of. 785 00:31:03,611 --> 00:31:06,572 Oh, I'm sorry. I didn't mean to do it quite so hard. 786 00:31:06,739 --> 00:31:07,489 Well, you did. 787 00:31:07,615 --> 00:31:08,949 What happened to your mustache? 788 00:31:09,075 --> 00:31:10,158 - I shaved it off. - Why? 789 00:31:10,285 --> 00:31:11,493 'Cause you told me to. 790 00:31:11,661 --> 00:31:13,161 What are you still doing here? 791 00:31:13,288 --> 00:31:14,830 The whole reason I wrote you the postcard 792 00:31:14,956 --> 00:31:16,123 was to avoid this from happening. 793 00:31:16,249 --> 00:31:18,250 You know, well, maybe you shouldn't send postcards to people 794 00:31:18,376 --> 00:31:20,168 to notify them of heartbreaking news. 795 00:31:20,295 --> 00:31:22,170 What exactly is your objective? 796 00:31:22,297 --> 00:31:24,339 It seems like I'm in the process of winning you back. 797 00:31:24,465 --> 00:31:26,466 No! I am getting married in two days. 798 00:31:26,593 --> 00:31:27,885 I am engaged. 799 00:31:28,052 --> 00:31:29,136 I've always been engaged. 800 00:31:29,262 --> 00:31:31,138 I never thought you were actually gonna go through with it. 801 00:31:31,264 --> 00:31:32,598 What happened to our weekend in the city? 802 00:31:32,724 --> 00:31:34,600 We were supposed to be alone together. What happened? 803 00:31:34,726 --> 00:31:36,727 Whit thought it would be nice to just schedule our wedding 804 00:31:36,853 --> 00:31:39,146 while he already had everyone here for his birthday weekend. 805 00:31:39,272 --> 00:31:42,024 Hold on. Nothing about that statement seems odd to you? 806 00:31:42,775 --> 00:31:44,484 Didn't you read anything I wrote? 807 00:31:44,611 --> 00:31:46,695 You know what? I can't believe you're actually considering this guy 808 00:31:46,821 --> 00:31:47,696 as a serious option for you. 809 00:31:47,822 --> 00:31:49,364 He's screening his movie at his wedding reception? 810 00:31:49,490 --> 00:31:50,699 What kind of man are we dealing with here? 811 00:31:50,825 --> 00:31:53,118 Shh! You are being childish. 812 00:31:53,328 --> 00:31:54,703 So are you. 813 00:31:54,871 --> 00:31:57,080 [Sighs] 814 00:31:58,958 --> 00:32:04,254 Sam, please, save yourself the heartache and go home. 815 00:32:06,299 --> 00:32:08,258 No. 816 00:32:08,426 --> 00:32:11,053 No. If you refuse not to complicate my life, 817 00:32:11,179 --> 00:32:13,805 the least you can do is introduce yourself to one of my bridesmaids. 818 00:32:13,932 --> 00:32:16,892 I'm sure they're just as desperate as you to get their rocks off. 819 00:32:17,018 --> 00:32:20,938 I meant that in the least offensive way possible. 820 00:32:21,064 --> 00:32:25,692 And, Sam, stop standing on your toes. 821 00:32:25,818 --> 00:32:29,488 I like you the way you were. 822 00:32:29,948 --> 00:32:31,615 [Door slams] 823 00:32:35,787 --> 00:32:38,705 [Lively conversations] 824 00:32:43,461 --> 00:32:45,504 - Sammy! - Hey, guys. 825 00:32:45,630 --> 00:32:46,964 Hey, how you feeling, pal? 826 00:32:47,090 --> 00:32:49,341 I feel fine. Feel invigorated, actually. 827 00:32:49,509 --> 00:32:51,468 Let's put a tiara on Sam. 828 00:32:52,220 --> 00:32:54,137 [Giggles] Thank you. 829 00:32:54,347 --> 00:32:56,848 You want some pills to go with that tiara, Princess? 830 00:32:57,016 --> 00:32:58,642 - I'd love some. - Yes, you do. 831 00:32:58,768 --> 00:33:01,186 We convinced this old boy to partake with us. 832 00:33:01,354 --> 00:33:02,980 He's a marathon boy. 833 00:33:03,106 --> 00:33:04,439 My heart feels like it's metal. 834 00:33:04,565 --> 00:33:05,732 [Laughter] 835 00:33:05,900 --> 00:33:07,734 It's nice to see you loosening up a little bit there, pal. 836 00:33:07,860 --> 00:33:09,945 - WOMAN: Do it, do it, do it! - All right, I'll show you, okay. 837 00:33:10,071 --> 00:33:12,739 But I want to see every one of you out there dancing later. 838 00:33:12,865 --> 00:33:15,575 Ready? Come on. Ready? Two, three, four. 839 00:33:15,702 --> 00:33:16,994 [Grunting] 840 00:33:17,120 --> 00:33:19,705 [Laughter] 841 00:33:25,795 --> 00:33:26,795 [Laughing] 842 00:33:26,921 --> 00:33:28,046 I'll take one less than he's had. 843 00:33:28,214 --> 00:33:30,090 Help yourself, man. On the house. 844 00:33:30,258 --> 00:33:32,884 Drink lots of water. It really helps. 845 00:33:34,012 --> 00:33:35,929 [Laughter] 846 00:33:36,055 --> 00:33:38,306 Does it make you forget about things or what? 847 00:33:38,474 --> 00:33:40,726 They'll bring you up, and they'll take you down. 848 00:33:43,604 --> 00:33:45,772 ['Et moi, et moi, et moi" plays] 849 00:33:45,940 --> 00:33:47,482 Pow. 850 00:33:47,650 --> 00:33:49,651 See you next week, boy. 851 00:33:49,819 --> 00:33:51,528 ♪ Sept cent millions de chinois ♪ 852 00:33:51,654 --> 00:33:52,779 I feel amazing. 853 00:33:52,905 --> 00:33:55,490 I feel like my body's being born again. 854 00:33:55,616 --> 00:33:57,409 Marshall, what the hell happened to your shoes? 855 00:33:57,535 --> 00:33:58,493 I don't know. I don't know. 856 00:33:58,619 --> 00:34:00,120 Teddy took my shoes. I don't know. 857 00:34:00,246 --> 00:34:01,955 I don't know why he took my shoes, but he took my shoes. 858 00:34:02,081 --> 00:34:03,373 Marshall, you're breathing all over me. 859 00:34:03,499 --> 00:34:04,082 I know. 860 00:34:04,208 --> 00:34:06,293 ♪ C'est la vie, c'est la vie ♪ 861 00:34:07,628 --> 00:34:10,505 I actually -- I've actually had a tapeworm. 862 00:34:10,631 --> 00:34:12,466 I have. Ask me how I got rid of it. 863 00:34:12,592 --> 00:34:13,925 How did you get rid of it? 864 00:34:14,052 --> 00:34:15,844 I fasted for three days, 865 00:34:15,970 --> 00:34:18,388 and then I stuck a ham sandwich between my legs. 866 00:34:18,514 --> 00:34:20,182 So I did it for a week, I did this, 867 00:34:20,308 --> 00:34:22,768 and I still had the tapeworm, and it was causing a lot... 868 00:34:22,935 --> 00:34:24,478 I wonder what the quickest way possible is 869 00:34:24,604 --> 00:34:26,480 to get another cigarette in my mouth. 870 00:34:28,691 --> 00:34:29,816 That's the ticket. 871 00:34:29,984 --> 00:34:31,359 Ahoy, marshmallow! 872 00:34:31,486 --> 00:34:32,652 - Oh. Hi. - Come here. 873 00:34:32,779 --> 00:34:34,404 [Both laughing] 874 00:34:34,530 --> 00:34:36,281 - Your body is terrific. - I like your suit. 875 00:34:36,407 --> 00:34:38,033 [Laughing] You're so sweaty. 876 00:34:38,201 --> 00:34:41,119 ♪ J'y pense et puis j'oublie ♪ 877 00:34:41,287 --> 00:34:43,705 ♪ C'est la vie, c'est la vie ♪ 878 00:34:43,831 --> 00:34:45,999 ♪ Trois cent millions de soviétiques ♪ 879 00:34:46,125 --> 00:34:48,085 Naughty. 880 00:34:48,294 --> 00:34:49,961 You've been a naughty boy. 881 00:34:50,088 --> 00:34:51,463 - You're bad. - I know. 882 00:34:51,631 --> 00:34:52,672 Ow. Don't hit me. 883 00:34:52,799 --> 00:34:53,632 Behave. 884 00:34:53,758 --> 00:34:54,883 Why are you hitting me? 885 00:34:55,009 --> 00:34:56,009 Just touch me. 886 00:34:56,135 --> 00:34:56,802 Ow! 887 00:34:56,928 --> 00:34:57,552 [Laughs] 888 00:34:57,720 --> 00:34:58,970 MARSHALL: Stop it. 889 00:34:59,097 --> 00:35:00,889 ♪ C'est la vie, c'est la vie ♪ 890 00:35:01,099 --> 00:35:03,558 ♪ Cinquante millions de gens imparfaits ♪ 891 00:35:03,684 --> 00:35:06,061 ♪ Et moi, et moi, et moi ♪ 892 00:35:06,270 --> 00:35:08,563 ♪ qui regardent Catherine Langeais ♪ 893 00:35:08,773 --> 00:35:10,107 [Esme laughing] 894 00:35:10,316 --> 00:35:11,024 [lnhales] 895 00:35:11,150 --> 00:35:12,109 ♪ À la télévision chez moi ♪ 896 00:35:12,235 --> 00:35:14,611 ♪ J'y pense et puis j'oublie ♪ 897 00:35:14,737 --> 00:35:17,781 ♪ C'est la vie, c'est la vie ♪ 898 00:35:17,907 --> 00:35:20,450 ♪ Neuf cent millions de crève la faim ♪ 899 00:35:20,576 --> 00:35:23,286 ♪ Et moi, et moi, et moi ♪ 900 00:35:23,412 --> 00:35:26,164 ♪ Avec mon régime végétarien ♪ 901 00:35:26,290 --> 00:35:29,292 ♪ Et tout le whisky que je m'envoi ♪ 902 00:35:29,418 --> 00:35:32,629 ♪ J'y pense et puis j'oublie ♪ 903 00:35:32,797 --> 00:35:34,089 - Hi. - Hi. 904 00:35:34,215 --> 00:35:38,218 You seem like trouble. I'd like to get into some trouble. 905 00:35:38,344 --> 00:35:40,804 How old are you? 906 00:35:40,930 --> 00:35:43,140 How old do I look? 907 00:35:43,266 --> 00:35:44,975 I think I'm a little old for you. 908 00:35:45,101 --> 00:35:47,227 Well, I may be young, but I wasn't born yesterday. 909 00:35:47,353 --> 00:35:48,228 I don't -- I don't -- 910 00:35:48,354 --> 00:35:50,313 I don't understand what you're trying to say. 911 00:35:50,439 --> 00:35:53,316 Honestly, I took a pill, and I've been blacking out ever since. 912 00:35:54,735 --> 00:35:57,445 Quick, make-believe I said something really funny. 913 00:35:57,572 --> 00:36:00,782 [Laughs] 914 00:36:02,118 --> 00:36:03,994 Mmm. Funny. 915 00:36:04,120 --> 00:36:04,744 Why? 916 00:36:04,871 --> 00:36:06,413 I don't know. I-I like you. 917 00:36:06,539 --> 00:36:07,914 ♪ C'est la vie, c'est la vie... ♪ 918 00:36:08,040 --> 00:36:09,291 [Laughs] 919 00:36:09,500 --> 00:36:12,752 [Kate Bush's "This Woman's Work" playing] 920 00:36:12,920 --> 00:36:15,297 ♪ Ah... ♪ 921 00:36:15,464 --> 00:36:16,590 Come on. Try it. 922 00:36:16,716 --> 00:36:17,507 [Snorts] 923 00:36:17,633 --> 00:36:18,133 Oh! 924 00:36:18,259 --> 00:36:21,178 [Laughs] 925 00:36:22,263 --> 00:36:24,681 You, uh... you remind me of someone, 926 00:36:24,807 --> 00:36:26,349 and I really like it. 927 00:36:26,475 --> 00:36:28,476 [Laughs] 928 00:36:28,644 --> 00:36:29,477 [Yawns] 929 00:36:29,604 --> 00:36:30,854 It's crazy out there, you know. 930 00:36:30,980 --> 00:36:32,898 It's like, one minute you're just walking down the street 931 00:36:33,024 --> 00:36:34,024 minding your own business, 932 00:36:34,150 --> 00:36:36,359 and then, all of a sudden, there's a psychopath in a jumpsuit 933 00:36:36,485 --> 00:36:37,611 asking you for the time. 934 00:36:37,737 --> 00:36:39,946 And then I'm waking up in a hospital bed in Lenox Hill 935 00:36:40,072 --> 00:36:41,406 with blood all over my sport coat. 936 00:36:41,532 --> 00:36:42,365 Mmm. 937 00:36:42,533 --> 00:36:44,951 What? No, I mean it. 938 00:36:45,077 --> 00:36:46,620 You want to put your glasses on me? 939 00:36:46,746 --> 00:36:47,537 Mm-hmm. 940 00:36:47,663 --> 00:36:50,123 - You find me attractive like that? - Mm-hmm. 941 00:36:50,333 --> 00:36:53,877 [lndistinct conversation, laughter] 942 00:36:55,546 --> 00:36:58,256 Want to make out? 943 00:36:58,716 --> 00:37:00,383 [Sniffs] 944 00:37:00,509 --> 00:37:01,968 Okay. 945 00:37:02,094 --> 00:37:03,303 Really? 946 00:37:03,429 --> 00:37:06,348 ♪ Oh, darling ♪ 947 00:37:06,557 --> 00:37:09,768 ♪ Make it go ♪ 948 00:37:09,894 --> 00:37:14,064 ♪ Make it go away... ♪ 949 00:37:15,107 --> 00:37:18,777 You have a beautiful face. I think it'd be time for us to kiss now. 950 00:37:18,903 --> 00:37:20,695 Hello, darling. Bedtime. 951 00:37:20,821 --> 00:37:23,782 Oh, no, we were in the middle of a conversation. 952 00:37:24,867 --> 00:37:26,201 [Sighs] 953 00:37:26,327 --> 00:37:28,286 Hey. Uh... oh, hi. Have you guys seen my shoes? 954 00:37:28,412 --> 00:37:31,665 I have -- I have these loafers. They're... 955 00:37:32,458 --> 00:37:33,041 Uh... 956 00:37:33,167 --> 00:37:34,167 [Glass shatters] 957 00:37:34,293 --> 00:37:35,252 Okay, uh... 958 00:37:35,378 --> 00:37:36,836 Hi. Hey. Um, do you have...? 959 00:37:36,963 --> 00:37:40,715 Uh, do you know where I can find my shoes? 960 00:37:42,385 --> 00:37:45,262 Teddy, Teddy, I need my shoes. 961 00:37:45,388 --> 00:37:46,513 Pow, pow, pow. 962 00:37:46,639 --> 00:37:47,847 Your shoes are mine, boy! 963 00:37:47,974 --> 00:37:52,102 Okay. Uh... my room is this way. 964 00:37:53,813 --> 00:37:56,022 Oh, hello. 965 00:37:56,148 --> 00:37:57,899 Is this where you dwell? 966 00:37:58,734 --> 00:38:01,319 [Crickets chirping] 967 00:38:07,576 --> 00:38:10,453 Okay, it's hot. 968 00:38:10,579 --> 00:38:12,956 Oh, that's better. 969 00:38:13,457 --> 00:38:15,333 [Sighs] 970 00:38:17,545 --> 00:38:21,298 - Am I gonna die? - No, pal. 971 00:38:21,424 --> 00:38:22,674 Here, have some cheese plate. 972 00:38:22,800 --> 00:38:24,884 It'll slow your heart down. Come on. 973 00:38:25,011 --> 00:38:27,345 Get some food in your little tummy. 974 00:38:27,471 --> 00:38:29,389 So, how'd it go with your lady? 975 00:38:29,515 --> 00:38:31,433 Who, Margaret? Went well, actually. 976 00:38:31,559 --> 00:38:33,727 We had sex -- twice, back-to-back. 977 00:38:33,853 --> 00:38:36,146 - In a row? - Mm-hmm. 978 00:38:36,272 --> 00:38:39,816 What's it like... to screw on pills? 979 00:38:39,942 --> 00:38:40,900 [Laughs] 980 00:38:41,027 --> 00:38:43,278 What do you say you and I forget about the pills from now on, huh? 981 00:38:43,404 --> 00:38:44,946 We don't need them. 982 00:38:45,531 --> 00:38:46,990 How'd it go with your girl? 983 00:38:47,116 --> 00:38:48,867 Not that good. 984 00:38:48,993 --> 00:38:51,828 I walked in on the blond maid in the closet crying. 985 00:38:51,954 --> 00:38:53,204 And Esme -- she's got, like, 986 00:38:53,331 --> 00:38:55,957 some sort of husband or something, apparently. 987 00:38:56,083 --> 00:38:59,669 Don't you worry, pal. You reacted perfectly. 988 00:38:59,795 --> 00:39:03,173 You're so much better than her, it kills me. 989 00:39:03,299 --> 00:39:05,633 You kill me. 990 00:39:09,472 --> 00:39:11,056 Why do you think she's with him? 991 00:39:11,223 --> 00:39:13,016 Esme? 992 00:39:13,142 --> 00:39:15,352 I don't really know that much about her. 993 00:39:16,437 --> 00:39:19,439 No, I mean Zoe and Whit. Why do you think she's with him? 994 00:39:19,565 --> 00:39:22,442 Oh. I bet it has something to do with her father. 995 00:39:22,735 --> 00:39:25,945 My therapist says that a lot of things have to do with your father. 996 00:39:26,280 --> 00:39:30,241 Marshall, you're so goddamn intuitive. 997 00:39:30,368 --> 00:39:32,452 I'm sure it has something to do with her being an orphan. 998 00:39:32,578 --> 00:39:35,747 I mean, it's probably damaged her judgment in some way. 999 00:39:39,001 --> 00:39:41,044 And also, she just seems like the type of girl 1000 00:39:41,170 --> 00:39:42,629 who, you know, likes to be taken care of, 1001 00:39:42,755 --> 00:39:44,672 and Whit clearly does that. 1002 00:39:44,799 --> 00:39:47,634 He's a really good-looking guy, successful, tall. 1003 00:39:47,760 --> 00:39:50,387 - Really? - Yeah. 1004 00:39:50,513 --> 00:39:52,013 What, you think he's handsome? 1005 00:39:52,348 --> 00:39:54,474 Yeah. 1006 00:39:55,518 --> 00:39:58,228 Marshall, your penis looks tremendous right now. 1007 00:39:58,354 --> 00:39:59,562 What? 1008 00:39:59,730 --> 00:40:02,065 [Laughing] 1009 00:40:02,191 --> 00:40:05,485 You have a tremendous penis, Marshall! 1010 00:40:05,861 --> 00:40:07,028 [Knock on door] 1011 00:40:08,614 --> 00:40:10,156 Hello? 1012 00:40:19,834 --> 00:40:22,127 Hi. 1013 00:40:22,253 --> 00:40:24,379 Um... 1014 00:40:25,047 --> 00:40:26,840 I couldn't sleep. 1015 00:40:28,050 --> 00:40:29,300 I need you to take a bath. 1016 00:40:30,177 --> 00:40:31,261 There's no hot water. 1017 00:40:31,429 --> 00:40:33,930 Hey. Pretend like it's a swimming pool. 1018 00:40:36,434 --> 00:40:38,268 Take the cheese plate. 1019 00:40:40,896 --> 00:40:41,896 - Hey. - Hi. 1020 00:40:42,022 --> 00:40:44,983 Wasn't really expecting company. The place is a bit of a pigsty. 1021 00:40:45,192 --> 00:40:47,986 Marshall is a bit of a slob. 1022 00:40:49,905 --> 00:40:51,781 Is he gonna be okay in there? 1023 00:40:51,907 --> 00:40:53,950 Yeah, he's fine. Marshall loves baths. 1024 00:40:54,076 --> 00:40:55,910 He's my little son. He's my sidekick. 1025 00:40:56,036 --> 00:40:58,204 He was having a hard time with Esme. 1026 00:40:58,330 --> 00:40:58,955 Really? 1027 00:40:59,081 --> 00:41:01,499 He was telling her something about how he got pistol-whipped. 1028 00:41:01,625 --> 00:41:02,417 Yeah. 1029 00:41:03,002 --> 00:41:09,757 I am staying in my sleeping bag, so don't get any ideas. 1030 00:41:09,884 --> 00:41:13,011 You and Margaret seemed to really hit it off. 1031 00:41:13,137 --> 00:41:16,014 Hmm? How'd it work out for the two of you? 1032 00:41:16,140 --> 00:41:17,599 She was very responsive. 1033 00:41:17,808 --> 00:41:20,101 Oh. Well, she better be. She's had a lot of practice. 1034 00:41:20,269 --> 00:41:21,561 Yeah, she knew what she was doing. 1035 00:41:21,687 --> 00:41:22,896 You sound awfully jealous 1036 00:41:23,022 --> 00:41:25,148 for a woman who's about to get married. 1037 00:41:25,274 --> 00:41:26,483 What's the deal, man? 1038 00:41:28,569 --> 00:41:30,361 What's that? 1039 00:41:30,529 --> 00:41:32,739 Is this a new one? 1040 00:41:32,865 --> 00:41:34,908 Why didn't you send it to me? 1041 00:41:35,034 --> 00:41:37,118 Because I'm still workshopping it. 1042 00:41:41,165 --> 00:41:43,500 "Chloe the Mermaid," huh? 1043 00:41:43,709 --> 00:41:46,586 I can give you a brief synopsis if you'd like. 1044 00:41:46,712 --> 00:41:47,629 Would you like that? 1045 00:41:47,755 --> 00:41:48,755 - I would. - Okay. 1046 00:41:48,923 --> 00:41:51,758 Well, it's about a young deep-sea diver 1047 00:41:51,884 --> 00:41:55,637 who's, uh, searching for pearls on the bottom of the ocean floor. 1048 00:41:56,639 --> 00:41:58,723 Anyway, our hero falls in love with this mermaid 1049 00:41:58,849 --> 00:42:01,100 who is involved in a fraudulent, vapid relationship 1050 00:42:01,227 --> 00:42:03,269 with a megalomaniacal, arguably gay merman -- 1051 00:42:03,395 --> 00:42:04,854 you know, complete sociopath. 1052 00:42:05,022 --> 00:42:08,483 The diver has to battle the merman for the mermaid's heart. 1053 00:42:08,651 --> 00:42:11,486 And, uh, there's a big fight scene at the end. 1054 00:42:12,196 --> 00:42:15,406 Not really sure how it all works out. 1055 00:42:16,200 --> 00:42:18,868 It's better than the one about the flying koala bear. 1056 00:42:18,994 --> 00:42:20,578 Yeah. That's one of my worst ones. 1057 00:42:24,583 --> 00:42:28,211 What do you got there? What's with the legal pad and pencil? 1058 00:42:28,337 --> 00:42:34,050 Well, they're supposed to be my vows, but they're all blank. 1059 00:42:34,218 --> 00:42:36,302 I have to write them, but I'm having some trouble. 1060 00:42:36,428 --> 00:42:37,762 Uh-huh. 1061 00:42:37,888 --> 00:42:41,599 I kind of need a writer's opinion. 1062 00:42:42,268 --> 00:42:44,769 Did you come all the way in here for me to work on your vows? 1063 00:42:45,688 --> 00:42:47,897 Can you? 1064 00:42:51,235 --> 00:42:53,111 Where do we start? 1065 00:42:53,237 --> 00:42:54,654 That's where you come in. 1066 00:42:56,949 --> 00:42:58,992 Wow. You're making a real dent, I see. 1067 00:42:59,118 --> 00:43:00,451 [Laughs] 1068 00:43:01,161 --> 00:43:03,496 Okay. Well, um... 1069 00:43:03,622 --> 00:43:06,124 I don't know. What -- what do you like about him? 1070 00:43:07,334 --> 00:43:10,670 Well, he's certainly not afraid to be himself. That's for sure. 1071 00:43:10,838 --> 00:43:13,131 Uh-huh. Yeah, I can see that. 1072 00:43:13,257 --> 00:43:15,049 For sure. 1073 00:43:15,175 --> 00:43:16,968 Okay. Let's write that down. 1074 00:43:18,596 --> 00:43:21,681 He makes me feel safe and secure. 1075 00:43:21,807 --> 00:43:22,682 Mm-hmm. 1076 00:43:22,808 --> 00:43:24,601 Takes care of me. 1077 00:43:24,727 --> 00:43:27,061 - He's handsome... - Okay. 1078 00:43:27,187 --> 00:43:28,396 - Successful. - Okay. 1079 00:43:28,564 --> 00:43:30,565 This is all great, by the way. What else? 1080 00:43:31,942 --> 00:43:33,818 He's very strong-willed. 1081 00:43:33,944 --> 00:43:36,696 Strong-willed -- good word. These are really good. 1082 00:43:36,864 --> 00:43:39,282 I mean, not afraid to be himself -- clearly. 1083 00:43:39,408 --> 00:43:41,951 I mean, anybody who dances like that can't possibly be self-conscious. 1084 00:43:42,119 --> 00:43:43,786 Just completely uninhibited. 1085 00:43:43,954 --> 00:43:46,205 I've never seen a man dance like that before... 1086 00:43:46,332 --> 00:43:47,415 without him being a woman. 1087 00:43:47,583 --> 00:43:48,499 This is not gonna help. 1088 00:43:48,626 --> 00:43:49,917 All right, maybe not right for the vows. 1089 00:43:50,044 --> 00:43:51,586 I'm just trying to be objective here. 1090 00:43:51,712 --> 00:43:54,631 And, I mean, honestly, as far as being safe and secure, look. 1091 00:43:54,798 --> 00:43:56,966 How can you not feel safe and secure with a guy like that? 1092 00:43:57,092 --> 00:43:58,760 I mean, he's probably the only man in history 1093 00:43:58,886 --> 00:44:00,053 to wear a turtleneck in Africa. 1094 00:44:00,179 --> 00:44:01,095 I like it. 1095 00:44:02,306 --> 00:44:03,973 Oh, it's too hot in here for this. 1096 00:44:04,099 --> 00:44:06,309 And as far as being strong-willed goes, that's great for you, 1097 00:44:06,435 --> 00:44:09,437 because you could just turn off for the next 50 years, 1098 00:44:09,563 --> 00:44:12,065 like a little robot -- be taken care of. 1099 00:44:12,691 --> 00:44:14,192 Isn't that what you want? 1100 00:44:14,318 --> 00:44:17,028 Now you're just being an ass, Sam. 1101 00:44:18,197 --> 00:44:20,281 Yes, I am. 1102 00:44:20,407 --> 00:44:23,076 I'm winning you back, goddamn it. 1103 00:44:25,996 --> 00:44:28,206 I missed you. 1104 00:44:28,332 --> 00:44:29,540 I know. 1105 00:44:29,667 --> 00:44:33,044 That's why I came. I could feel it. 1106 00:44:34,880 --> 00:44:37,340 Just shut up. 1107 00:44:44,473 --> 00:44:47,433 Yeah, you know, if you could just be gone 1108 00:44:47,559 --> 00:44:49,477 in the morning before I wake up, 1109 00:44:49,603 --> 00:44:51,396 that would make things so much easier for me. 1110 00:44:53,691 --> 00:44:56,275 Well, who said I was trying to make things easy for you? 1111 00:44:56,402 --> 00:44:57,819 You never stop talking, do you? 1112 00:44:57,945 --> 00:44:59,028 No, I don't. 1113 00:44:59,154 --> 00:45:01,739 [Sleeping bag unzips, both laugh] 1114 00:45:03,492 --> 00:45:05,284 [Birds chirping] 1115 00:45:06,578 --> 00:45:08,454 Okay. 1116 00:45:08,580 --> 00:45:10,206 [Sighs] 1117 00:45:13,377 --> 00:45:16,504 [Pete Townshend's "La La La Lies" plays] 1118 00:45:16,630 --> 00:45:19,048 ♪ If I'm so lost without a friend ♪ 1119 00:45:19,216 --> 00:45:22,260 ♪ Tell me, who's this by my side? ♪ 1120 00:45:22,386 --> 00:45:25,471 ♪ This girl with eyes like gems... ♪ 1121 00:45:25,597 --> 00:45:26,723 What are you doing? 1122 00:45:28,308 --> 00:45:31,853 You looked so peaceful, I was gonna let you sleep more. 1123 00:45:33,105 --> 00:45:34,480 Boy. 1124 00:45:34,606 --> 00:45:36,482 We had a crazy night, didn't we, old sport? 1125 00:45:36,817 --> 00:45:38,776 Well, what happened with Zoe last night? 1126 00:45:38,944 --> 00:45:39,652 What about it? 1127 00:45:39,778 --> 00:45:41,571 I mean, why was she in your room 1128 00:45:41,697 --> 00:45:43,906 instead of with her soon-to-be husband? 1129 00:45:44,700 --> 00:45:46,117 You want to know the truth, Marshall? 1130 00:45:46,285 --> 00:45:47,577 Yeah. I want to know the truth. 1131 00:45:47,703 --> 00:45:48,661 To make a long story short, 1132 00:45:48,829 --> 00:45:51,789 she's not sure she wants to marry this asshole after all. 1133 00:45:51,957 --> 00:45:52,832 Seriously? 1134 00:45:53,000 --> 00:45:53,583 Seriously. 1135 00:45:53,709 --> 00:45:54,751 She's saying she's thinking 1136 00:45:54,877 --> 00:45:56,377 about calling off the whole frickin' wedding. 1137 00:45:56,545 --> 00:45:59,046 God, she's a very complicated woman, Marshall. 1138 00:45:59,173 --> 00:46:01,132 Yeah, it seems that way. 1139 00:46:01,300 --> 00:46:02,842 Buddy, I know this is the last thing you need. 1140 00:46:02,968 --> 00:46:05,386 I would not have ever come down here in the first place 1141 00:46:05,512 --> 00:46:07,889 if I knew she was gonna go nuts on me like this. 1142 00:46:08,056 --> 00:46:10,141 That's okay. At least we can leave now, right? 1143 00:46:11,185 --> 00:46:12,268 I can't. 1144 00:46:12,394 --> 00:46:13,352 Why not? 1145 00:46:13,479 --> 00:46:14,520 Because I have to stay here 1146 00:46:14,646 --> 00:46:16,230 until she figures this whole thing out. 1147 00:46:16,356 --> 00:46:17,899 I'm all she has. She's all alone in the world. 1148 00:46:18,025 --> 00:46:19,901 You know, who's she gonna talk to -- Uncle Teddy? 1149 00:46:20,027 --> 00:46:21,861 In the meantime, why don't you go take a power nap? 1150 00:46:21,987 --> 00:46:23,905 I'll go downstairs and have them whip you up some eggs. 1151 00:46:24,364 --> 00:46:25,782 Still like your yolks cut out? 1152 00:46:27,993 --> 00:46:30,161 You look like a little prince right now, by the way. 1153 00:46:30,287 --> 00:46:32,580 I love you. 1154 00:46:33,415 --> 00:46:36,000 ♪ La, la, la, la, la, la, lies ♪ 1155 00:46:36,168 --> 00:46:39,462 ♪ You can't repeat what you put 'round ♪ 1156 00:46:39,630 --> 00:46:41,130 ♪ All the things that made me cry ♪ 1157 00:46:41,256 --> 00:46:42,256 [Whistling] 1158 00:46:42,382 --> 00:46:43,716 Hey there. Um, good morning. 1159 00:46:43,842 --> 00:46:47,094 Who would I speak to about getting some -- getting... 1160 00:46:48,055 --> 00:46:49,472 ...maybe getting some eggs? 1161 00:46:49,640 --> 00:46:52,850 Um... one minute. 1162 00:46:55,687 --> 00:46:56,938 Oh! 1163 00:46:57,064 --> 00:47:00,316 ♪ I've got my girl and together we're strong ♪ 1164 00:47:00,442 --> 00:47:02,360 ♪ Strong ♪ 1165 00:47:02,528 --> 00:47:06,239 ♪ To laugh at you and prove you wrong ♪ 1166 00:47:06,406 --> 00:47:07,240 [Laughter] 1167 00:47:07,366 --> 00:47:10,034 ♪ I don't insist that you feel bad ♪ 1168 00:47:10,160 --> 00:47:12,578 ♪ I just want to make you smile ♪ 1169 00:47:12,704 --> 00:47:13,704 ♪ Don't ever think you... ♪ 1170 00:47:13,872 --> 00:47:16,082 Morning, gang! Is this the cool section? 1171 00:47:16,208 --> 00:47:17,875 Hi. Is it morning already? 1172 00:47:18,043 --> 00:47:20,419 Wow. It just sneaks up on you. 1173 00:47:20,546 --> 00:47:22,046 TEDDY: You sleep at all, pal? 1174 00:47:22,214 --> 00:47:23,589 Perfect amount. How about you? 1175 00:47:23,715 --> 00:47:25,299 No, not one bit. 1176 00:47:25,425 --> 00:47:27,093 I've been working on this all night. 1177 00:47:27,261 --> 00:47:27,969 Check it out. 1178 00:47:28,095 --> 00:47:29,595 It's a cock. 1179 00:47:29,763 --> 00:47:32,223 I know, Teddy. 1180 00:47:32,558 --> 00:47:35,309 How exactly do you know this Sam character, anyway? 1181 00:47:35,435 --> 00:47:37,061 It all seems a bit mysterious. 1182 00:47:37,187 --> 00:47:38,980 I-I was in New York. I bumped into him. 1183 00:47:39,106 --> 00:47:40,439 He's a writer. 1184 00:47:40,566 --> 00:47:43,860 He sends me his stories, and... I give him notes. 1185 00:47:43,986 --> 00:47:45,194 Gives me something to do. 1186 00:47:45,320 --> 00:47:46,779 You totally fucked him, didn't you? 1187 00:47:46,905 --> 00:47:48,239 He's a bit young, dear. 1188 00:47:48,407 --> 00:47:50,950 No. No, we're friends. We're pen pals. 1189 00:47:51,076 --> 00:47:53,578 If you want to know how the sex is, I think you got to ask Margaret. 1190 00:47:53,745 --> 00:47:54,328 Hmm? 1191 00:47:54,454 --> 00:47:55,329 - Shut up. - What? 1192 00:47:55,455 --> 00:47:57,456 You complete old slag! 1193 00:47:57,583 --> 00:48:00,334 Well, come on, then, tell us. Was he any good? 1194 00:48:00,460 --> 00:48:03,087 Well, if -- if holding him while he wept 1195 00:48:03,213 --> 00:48:06,340 because some girl broke his heart is good, then, um... 1196 00:48:06,466 --> 00:48:08,467 yeah, it was great. 1197 00:48:08,594 --> 00:48:09,552 Best I've ever had. 1198 00:48:09,678 --> 00:48:10,761 [Laughs] 1199 00:48:10,888 --> 00:48:11,971 Wow. 1200 00:48:12,931 --> 00:48:16,350 Yeah, he's, um -- he's an intense young man. 1201 00:48:16,476 --> 00:48:17,435 Very emotional. 1202 00:48:17,603 --> 00:48:19,395 - Hi, girls. Good morning. - Good morning. 1203 00:48:19,563 --> 00:48:20,688 - Morning. - Still here, are we? 1204 00:48:20,856 --> 00:48:22,982 Good morning. I made you a little present. 1205 00:48:23,150 --> 00:48:25,151 Here. If I would've known you were getting married, 1206 00:48:25,277 --> 00:48:27,528 I would've gotten you something like a blender or a set of knives, 1207 00:48:27,696 --> 00:48:28,362 but that'll do. 1208 00:48:28,488 --> 00:48:31,115 Look, Zo, it's got your name on it. 1209 00:48:31,700 --> 00:48:32,992 Yeah, it does. 1210 00:48:33,160 --> 00:48:33,993 Thank you. 1211 00:48:34,119 --> 00:48:35,578 - Hey, there. - Hmm? 1212 00:48:35,704 --> 00:48:37,038 We had a fun night last night, didn't we? 1213 00:48:37,205 --> 00:48:39,040 We did. How are you feeling? 1214 00:48:39,166 --> 00:48:40,416 Better, thanks. 1215 00:48:40,542 --> 00:48:42,877 Seriously, who are you, and why are you here? 1216 00:48:43,045 --> 00:48:44,003 Wouldn't you like to know? 1217 00:48:44,129 --> 00:48:47,465 Enjoying your breakfast, you snakes in the grass? 1218 00:48:47,591 --> 00:48:49,300 If you're gonna film me waking up in the morning, 1219 00:48:49,426 --> 00:48:50,384 you should wake up before me. 1220 00:48:50,510 --> 00:48:51,427 It's not brain science. 1221 00:48:51,553 --> 00:48:53,346 Discuss it with Spider. I'm done. 1222 00:48:53,472 --> 00:48:55,348 God, look at this table of gorgeous ladies. 1223 00:48:55,474 --> 00:48:57,600 - Morning, darling. - Lady of the house. 1224 00:48:57,726 --> 00:48:59,143 Big Sam. 1225 00:48:59,269 --> 00:49:01,354 Hey, morning, Teddy. You look rested. 1226 00:49:01,480 --> 00:49:02,939 TEDDY: I made this for your wedding. 1227 00:49:03,106 --> 00:49:04,190 It's your portrait. 1228 00:49:04,316 --> 00:49:06,817 It's a big skinny penis with balls. 1229 00:49:06,944 --> 00:49:09,028 [Laughter] 1230 00:49:09,780 --> 00:49:11,530 I spent a lot of time on it. 1231 00:49:11,657 --> 00:49:12,782 Nice shorts, pal. 1232 00:49:12,950 --> 00:49:14,575 - Oh, that's funny. - Oh... 1233 00:49:14,701 --> 00:49:16,744 I think he likes me. 1234 00:49:16,870 --> 00:49:18,162 Finally. 1235 00:49:18,288 --> 00:49:19,747 Where were you last night? 1236 00:49:19,873 --> 00:49:21,707 Oh, I couldn't sleep. 1237 00:49:21,833 --> 00:49:22,833 I worked on my vows. 1238 00:49:22,960 --> 00:49:24,043 Come here. 1239 00:49:24,169 --> 00:49:26,295 [Smooching] 1240 00:49:27,923 --> 00:49:29,882 What is that hideous thing around your neck? 1241 00:49:30,008 --> 00:49:31,550 It's a wedding present from Sam. 1242 00:49:31,677 --> 00:49:33,636 Look. Isn't that pretty? 1243 00:49:33,804 --> 00:49:34,845 Yours is in the mail, slick. 1244 00:49:35,514 --> 00:49:36,847 Sam. 1245 00:49:36,974 --> 00:49:38,808 Why don't you come and take a ride with me down the beach? 1246 00:49:38,976 --> 00:49:41,143 Looks like Teddy blew off all the fireworks last night, 1247 00:49:41,311 --> 00:49:42,561 and we need some more for the reception. 1248 00:49:42,688 --> 00:49:45,231 Come on. It'll be fun. 1249 00:49:45,357 --> 00:49:46,440 Okay. 1250 00:49:46,566 --> 00:49:48,442 - Don't go. - Yep. 1251 00:49:48,568 --> 00:49:52,238 ESM E: Have fun. [Laughs] 1252 00:50:16,346 --> 00:50:18,556 [Rattling] 1253 00:50:34,031 --> 00:50:36,449 [Seagulls cawing] 1254 00:50:39,619 --> 00:50:41,787 Give it to me. Right here, right here. 1255 00:50:41,913 --> 00:50:42,580 [Laughs] 1256 00:50:42,706 --> 00:50:44,582 [Barking] 1257 00:50:53,550 --> 00:50:55,301 Hi. 1258 00:51:00,432 --> 00:51:02,767 [Gasps] 1259 00:51:05,604 --> 00:51:06,312 You okay? 1260 00:51:06,438 --> 00:51:08,147 [Dogs barking] 1261 00:51:08,273 --> 00:51:09,940 Hey! 1262 00:51:13,236 --> 00:51:15,529 You know, Zoe left one of your stories lying around the house, 1263 00:51:15,655 --> 00:51:17,073 and I finally had a chance to read it -- 1264 00:51:17,199 --> 00:51:19,241 the one about the koala bear in the Central Park Zoo. 1265 00:51:19,367 --> 00:51:21,035 Really? Why would you do that? 1266 00:51:21,161 --> 00:51:23,204 You know, Sam, you're not half bad. 1267 00:51:23,330 --> 00:51:26,082 Your writing has a lot of character. 1268 00:51:26,374 --> 00:51:29,251 I will say, though, that that adorable koala bear 1269 00:51:29,377 --> 00:51:32,755 got kind of annoying, with the whingeing and the moaning, 1270 00:51:32,881 --> 00:51:35,633 and I'm not sure it's a good story for children. 1271 00:51:35,759 --> 00:51:37,343 Well, you're not exactly my target demo, 1272 00:51:37,469 --> 00:51:38,928 but I take that as a compliment. 1273 00:51:39,054 --> 00:51:42,306 Are you as much a romantic in your real life 1274 00:51:42,432 --> 00:51:43,641 as you are in your work? 1275 00:51:45,644 --> 00:51:47,311 I certainly try. 1276 00:51:48,146 --> 00:51:50,773 I consider myself a realist, 1277 00:51:50,899 --> 00:51:53,859 more concerned with the human condition. 1278 00:51:53,985 --> 00:51:56,695 I'm sure you can tell that from my body of work. It's... 1279 00:51:56,822 --> 00:51:59,532 It's a bit lbsenesque, I suppose. 1280 00:51:59,658 --> 00:52:01,534 Anyway, I admire that quality in your writing. 1281 00:52:01,660 --> 00:52:04,245 Although I've never really been much of a reader. 1282 00:52:04,371 --> 00:52:06,205 All Zoe does is read. 1283 00:52:06,331 --> 00:52:09,542 All day, all night, she'll read anything you put in front of her. 1284 00:52:09,668 --> 00:52:11,252 It's quite sweet, really. 1285 00:52:11,378 --> 00:52:13,963 It's why -- it's why she likes someone like you. 1286 00:52:16,925 --> 00:52:18,592 Because I'm working so much of the time, 1287 00:52:18,718 --> 00:52:21,554 it's difficult for me to cater to all of Zoe's... 1288 00:52:21,680 --> 00:52:24,140 [lnhales] 1289 00:52:24,266 --> 00:52:26,767 ...interests. 1290 00:52:27,602 --> 00:52:29,812 That's our Zoe, isn't it? She's mad! 1291 00:52:29,938 --> 00:52:33,566 She decides she wants to learn tennis, she learns tennis! 1292 00:52:33,692 --> 00:52:35,860 She goes to all the matches, 1293 00:52:36,027 --> 00:52:39,029 practices every day, she develops a nice backhand. 1294 00:52:39,156 --> 00:52:41,699 Her goddamn instructor moved in with us one summer. 1295 00:52:41,825 --> 00:52:44,618 And then one day, she decides tennis is a dull sport, 1296 00:52:44,744 --> 00:52:46,287 a game for spoiled aristocrats, 1297 00:52:46,413 --> 00:52:48,622 and she wants nothing more to do with it. 1298 00:52:48,748 --> 00:52:50,833 Last summer, it was dragonflies. 1299 00:52:50,959 --> 00:52:53,043 She was obsessed with the things. 1300 00:52:53,170 --> 00:52:56,255 Studied them, painted them, took courses on them, 1301 00:52:56,381 --> 00:52:59,175 and then one day, poof. 1302 00:52:59,301 --> 00:53:01,135 No more dragonflies. 1303 00:53:01,887 --> 00:53:04,763 Yeah, I didn't even know she liked dragonflies. 1304 00:53:04,890 --> 00:53:06,223 Well, she doesn't, Sam. 1305 00:53:07,559 --> 00:53:10,144 Not anymore. 1306 00:53:10,604 --> 00:53:12,188 ZOE: It's okay, just hold still. 1307 00:53:12,314 --> 00:53:14,106 [Marshall grunting in pain] 1308 00:53:15,317 --> 00:53:17,067 All done. 1309 00:53:22,574 --> 00:53:25,534 Sam tell you a lot about me? 1310 00:53:26,578 --> 00:53:30,998 Well, I mean, Sam and I are pretty much brothers, so... 1311 00:53:31,124 --> 00:53:32,917 he tells me practically everything. 1312 00:53:33,168 --> 00:53:34,126 [Laughs] 1313 00:53:34,252 --> 00:53:36,545 I hope not. 1314 00:53:39,925 --> 00:53:43,219 You know, I'm not sure that Sam ever told me 1315 00:53:43,345 --> 00:53:45,054 the whole story of how you two met. 1316 00:53:48,934 --> 00:53:51,060 [Grunts] 1317 00:53:55,065 --> 00:53:57,149 Uh, I was, um... 1318 00:53:57,275 --> 00:54:02,821 I was in New York with Whit, the premiere of his film. 1319 00:54:02,948 --> 00:54:06,784 I think it was "A Tale of Two Villages." 1320 00:54:07,911 --> 00:54:11,497 And we got into a terrible fight at the Ziegfeld, 1321 00:54:11,623 --> 00:54:15,542 and I stormed out of the theater into the pouring rain. 1322 00:54:16,461 --> 00:54:18,796 I was a mess. 1323 00:54:22,133 --> 00:54:25,844 And suddenly the rain stopped hitting me. 1324 00:54:27,806 --> 00:54:30,015 I looked up... 1325 00:54:30,141 --> 00:54:34,144 ...and it was Sam, without an umbrella... 1326 00:54:34,688 --> 00:54:36,397 ...holding a copy of The New York Observer 1327 00:54:36,523 --> 00:54:37,439 over my head. 1328 00:54:38,191 --> 00:54:41,443 Guess it must have been a Wednesday. 1329 00:54:41,695 --> 00:54:43,821 I guess so. 1330 00:54:45,532 --> 00:54:48,867 We spent the entire night together. 1331 00:54:50,161 --> 00:54:53,038 When it came time to say our good-byes... 1332 00:54:53,164 --> 00:54:55,582 he asked me to be his pen pal. 1333 00:54:55,709 --> 00:54:58,085 [Laughs] 1334 00:54:59,546 --> 00:55:01,046 Sure enough, two weeks later, 1335 00:55:01,172 --> 00:55:06,802 I receive this epic 1 0-page letter from Sam. 1336 00:55:09,514 --> 00:55:15,019 And I made the mistake of writing him back. 1337 00:55:19,858 --> 00:55:22,693 Sorry. What am I talking about? 1338 00:55:22,819 --> 00:55:24,778 So, what was the plan? 1339 00:55:24,904 --> 00:55:28,866 He was gonna... come all the way out here 1340 00:55:28,992 --> 00:55:32,036 and propose to me in front of everyone? 1341 00:55:32,370 --> 00:55:33,245 [Laughs] 1342 00:55:33,371 --> 00:55:34,246 I-I don't know. 1343 00:55:34,372 --> 00:55:36,582 [Laughing] 1344 00:55:36,708 --> 00:55:37,875 That is so stupid. 1345 00:55:38,209 --> 00:55:40,544 I guess that's why he brought the ring, right? 1346 00:55:41,588 --> 00:55:43,839 [Laughing] 1347 00:55:45,508 --> 00:55:48,218 He brought a ring? 1348 00:55:48,345 --> 00:55:51,555 Zoe left me once. Did you know that? 1349 00:55:53,391 --> 00:55:56,560 No. I had no idea. 1350 00:55:56,686 --> 00:55:59,355 Of course you didn't. No one does. 1351 00:55:59,481 --> 00:56:01,315 She's very good at keeping secrets, isn't she? 1352 00:56:01,441 --> 00:56:03,817 Yeah, apparently. 1353 00:56:03,943 --> 00:56:05,110 Who was the guy? 1354 00:56:07,572 --> 00:56:10,491 He was some songwriter. 1355 00:56:11,368 --> 00:56:14,244 Played the tambourine or something. 1356 00:56:15,455 --> 00:56:16,997 What did you do? 1357 00:56:17,749 --> 00:56:20,084 I let her leave. 1358 00:56:25,423 --> 00:56:29,927 Now, what would you have done, Sam, if you were me? 1359 00:56:31,262 --> 00:56:34,056 If I were you... 1360 00:56:35,141 --> 00:56:37,059 ...I'd have gone after her. 1361 00:56:39,104 --> 00:56:40,104 I guess I just don't feel the need 1362 00:56:40,230 --> 00:56:42,147 to chase girls around the schoolyard anymore. 1363 00:56:42,607 --> 00:56:43,982 She came back, didn't she? 1364 00:56:44,109 --> 00:56:45,818 Of course she did. 1365 00:56:45,944 --> 00:56:48,404 She always does. 1366 00:56:57,163 --> 00:56:58,497 [Sighs] 1367 00:56:58,623 --> 00:57:01,166 Well, do you want to get back and get those fireworks, or...? 1368 00:57:01,292 --> 00:57:04,002 Huh? Oh, don't worry about that. 1369 00:57:04,129 --> 00:57:07,172 I'll send an intern or something. 1370 00:57:07,298 --> 00:57:09,007 Tell me, Sam, have you ever had a lime Rickey? 1371 00:57:09,134 --> 00:57:10,259 [Engine turns over] 1372 00:57:24,149 --> 00:57:27,067 [Women talking, laughing] 1373 00:57:33,283 --> 00:57:36,702 WHIT: All right, all right, line up, you gorgeous people. 1374 00:57:36,828 --> 00:57:39,496 Every year for my birthday, we throw a paper chase. 1375 00:57:39,664 --> 00:57:41,039 You all know the rules. 1376 00:57:41,166 --> 00:57:42,499 First team to gather up 1377 00:57:42,625 --> 00:57:45,961 as many little pieces of paper as you can wins the race, 1378 00:57:46,087 --> 00:57:47,337 and you get to kiss a pretty girl. 1379 00:57:47,505 --> 00:57:49,214 And you all stand a chance this year, 1380 00:57:49,340 --> 00:57:50,132 'cause I pulled a hammy 1381 00:57:50,258 --> 00:57:52,176 when I was chasing an impala back in the bush. 1382 00:57:52,302 --> 00:57:53,177 [Bullhorn squeals] 1383 00:57:53,303 --> 00:57:55,888 All right, may the best team win. 1384 00:57:56,014 --> 00:57:58,557 You promised me we were leaving. I already packed up the car. 1385 00:57:58,683 --> 00:58:00,851 We are gonna leave, just as soon as we win this race, 1386 00:58:00,977 --> 00:58:01,894 or whatever the hell it is. 1387 00:58:02,020 --> 00:58:03,729 Sam, I can't participate in a three-legged race 1388 00:58:03,855 --> 00:58:05,022 when my foot is like this. 1389 00:58:05,148 --> 00:58:06,190 What happened to your foot? 1390 00:58:06,858 --> 00:58:08,859 I stepped on a martini glass. 1391 00:58:09,027 --> 00:58:10,110 Well, why would you do that? 1392 00:58:10,236 --> 00:58:13,780 Conditions are rough this year, but thanks for playing. It keeps it fun. 1393 00:58:13,948 --> 00:58:16,200 All right, someone take this. 1394 00:58:17,035 --> 00:58:18,911 All right, Zoe, let's get this going. 1395 00:58:23,541 --> 00:58:24,208 [Gun cocks] 1396 00:58:29,464 --> 00:58:31,882 [Cheering and laughter] 1397 00:58:35,595 --> 00:58:36,136 [Grunts] 1398 00:58:36,262 --> 00:58:37,387 We need to hit a rhythm, Marshall. 1399 00:58:37,555 --> 00:58:39,431 I can't hit a rhythm when my foot is bleeding, Sam. 1400 00:58:39,557 --> 00:58:40,432 Come on, as many as you can. 1401 00:58:40,600 --> 00:58:42,267 Here, put them all in the basket. 1402 00:58:42,393 --> 00:58:44,269 Everything you get, put in the basket. 1403 00:58:44,395 --> 00:58:45,687 Come on, Marshall, keep up with me. 1404 00:58:45,813 --> 00:58:47,022 We got to beat Whit and his African. 1405 00:58:47,148 --> 00:58:48,232 You all right, Sam? 1406 00:58:48,358 --> 00:58:49,358 Doing great! 1407 00:58:49,484 --> 00:58:51,610 Can't run with the big dogs and piss with the puppies. 1408 00:58:51,736 --> 00:58:52,986 It looks like we're doing all right. 1409 00:58:53,154 --> 00:58:54,029 Come on, hurry up! 1410 00:58:54,155 --> 00:58:55,113 [Cheering] 1411 00:58:55,240 --> 00:58:57,282 I don't understand the point of this game. 1412 00:58:57,408 --> 00:58:58,951 No, I don't either, dear. Never mind, eh? 1413 00:58:59,077 --> 00:59:00,202 Come on, Whit! 1414 00:59:00,370 --> 00:59:04,039 Here we go, just get all the little papers you can get. 1415 00:59:04,165 --> 00:59:05,999 Thank you. If you could please leave our area, Whit! 1416 00:59:06,125 --> 00:59:07,209 Babe, I think I'm winning! 1417 00:59:07,460 --> 00:59:09,753 ESM E: This is the stupidest game I've ever seen. 1418 00:59:10,380 --> 00:59:12,339 Quit trying to be quick when my foot is bleeding. 1419 00:59:12,507 --> 00:59:14,091 This is our area right here. 1420 00:59:14,259 --> 00:59:14,967 - Ow! - Marshall! 1421 00:59:15,093 --> 00:59:16,510 I don't even get what the point of this game is! 1422 00:59:16,636 --> 00:59:18,387 Marshall, I have no idea what the point of the game is, 1423 00:59:18,513 --> 00:59:20,806 but I think we're in the lead by half a basket. 1424 00:59:20,932 --> 00:59:22,766 - You're a liar. - Oh, Marshall, pick up your skirt. 1425 00:59:22,892 --> 00:59:25,435 - Wait, what? - You're a liar. You lied to me. 1426 00:59:25,603 --> 00:59:26,270 About what? 1427 00:59:26,396 --> 00:59:27,604 The only reason we went on this vacation 1428 00:59:27,730 --> 00:59:29,314 is 'cause you're completely in love with that lady. 1429 00:59:29,440 --> 00:59:30,524 - Admit it! - Marshall, shh! 1430 00:59:30,650 --> 00:59:32,067 - Zoe told me everything herself. - Shh, shh! 1431 00:59:32,193 --> 00:59:33,652 - You lied to her about the postcard. - Okay, okay. 1432 00:59:33,778 --> 00:59:35,320 And you lied to me about wanting to be a good friend. 1433 00:59:35,446 --> 00:59:36,863 Marshall, okay, I understand how this may seem, 1434 00:59:36,990 --> 00:59:38,699 and you're right, I haven't been completely honest with you, 1435 00:59:38,825 --> 00:59:40,492 but you got to understand, it's very complicated right now. 1436 00:59:40,618 --> 00:59:42,786 Whit -- Whit just told me that Zoe left him once. 1437 00:59:42,912 --> 00:59:44,621 She left him once, and she'll leave him again, okay? 1438 00:59:44,747 --> 00:59:46,081 The man is threatened by me, I can tell. 1439 00:59:46,207 --> 00:59:47,749 Look at him, he's practically running scared. 1440 00:59:47,875 --> 00:59:50,085 I love this game! I'm a machine! 1441 00:59:50,211 --> 00:59:51,920 [Yelling] 1442 00:59:54,632 --> 00:59:56,425 Marshall, this man is playing mind games with me. 1443 00:59:56,551 --> 00:59:58,885 I am at war with this man right now, okay? 1444 00:59:59,012 --> 01:00:00,637 You cannot let him tear us apart. 1445 01:00:00,763 --> 01:00:01,847 We are on the same team, pal. 1446 01:00:01,973 --> 01:00:04,182 No, we're not. We were never on the same team. 1447 01:00:04,350 --> 01:00:06,184 You just gaslighted me because you knew 1448 01:00:06,311 --> 01:00:08,020 that no one else would ever be a part of this. 1449 01:00:08,146 --> 01:00:09,438 - Shh! - And because I have a car. 1450 01:00:09,564 --> 01:00:11,189 And now I have a martini glass in my foot, 1451 01:00:11,316 --> 01:00:12,441 and you have yet to apologize! 1452 01:00:12,609 --> 01:00:14,818 Marshall, Jesus Christ, what are you doing with your knife? 1453 01:00:14,986 --> 01:00:16,320 Marshall, don't quit. 1454 01:00:16,487 --> 01:00:18,363 Marshall, that's your birthday present. What are you doing? 1455 01:00:18,489 --> 01:00:20,157 No, it's not. It's Noah Bressman's. 1456 01:00:22,327 --> 01:00:23,702 Okay, pal. 1457 01:00:23,828 --> 01:00:26,371 Don't worry, I'm gonna win this goddamn race for you, okay? 1458 01:00:26,497 --> 01:00:29,082 Take care of that foot. I'll meet you back later. 1459 01:00:29,250 --> 01:00:30,584 I'm getting my shoes back, okay? 1460 01:00:30,710 --> 01:00:32,377 ["It Don't Come Easy" by George Harrison playing] 1461 01:00:32,503 --> 01:00:35,005 WHIT: Oh, God, yeah, look at all this. 1462 01:00:37,884 --> 01:00:39,343 ♪ It don't come easy ♪ 1463 01:00:39,510 --> 01:00:42,387 Come on, Sam, you can't play alone! You're up for disqualification! 1464 01:00:42,513 --> 01:00:45,223 Disqualification! 1465 01:00:45,350 --> 01:00:46,642 ♪ It don't come easy ♪ 1466 01:00:46,768 --> 01:00:48,226 Here we go. 1467 01:00:48,353 --> 01:00:51,104 ♪ You know it don't come easy ♪ 1468 01:00:51,230 --> 01:00:54,274 Game's not over yet, Marshall! Come on, mate! 1469 01:00:54,400 --> 01:00:57,861 ♪ Got to pay your dues if you want to sing the blues ♪ 1470 01:00:57,987 --> 01:01:02,157 ♪ And you know it don't come easy ♪ 1471 01:01:02,283 --> 01:01:05,744 ♪ You don't have to shout or leap about ♪ 1472 01:01:05,870 --> 01:01:09,748 ♪ You can even play them easy ♪ 1473 01:01:09,874 --> 01:01:11,291 ♪ Forget about... ♪ 1474 01:01:11,459 --> 01:01:12,709 Hi, Marshmallow. 1475 01:01:12,835 --> 01:01:13,502 [Grunts] 1476 01:01:13,628 --> 01:01:15,170 Your foot is bleeding. 1477 01:01:15,296 --> 01:01:17,589 Yeah. Um, do you know where Teddy is? 1478 01:01:17,757 --> 01:01:19,174 I need to find him so I can get my shoes. 1479 01:01:19,300 --> 01:01:20,717 Oh, well, you can sit here with us. 1480 01:01:20,885 --> 01:01:22,928 We're just -- we're putting shells in the colander. 1481 01:01:23,054 --> 01:01:24,930 No, that's okay, I think I'd like to find Teddy 1482 01:01:25,056 --> 01:01:27,182 so I can get my shoes and get out of here. 1483 01:01:28,434 --> 01:01:31,436 Okay, well, he was right over there. He went to go find dolphins. 1484 01:01:31,562 --> 01:01:33,271 Okay, uh... 1485 01:01:34,190 --> 01:01:35,107 I don't see him anywhere. 1486 01:01:35,233 --> 01:01:36,608 You sure you don't want to help? 1487 01:01:36,734 --> 01:01:38,568 We could always use an extra set of paws. 1488 01:01:38,736 --> 01:01:39,945 No. 1489 01:01:41,072 --> 01:01:43,782 ♪ Open up your heart ♪ 1490 01:01:43,908 --> 01:01:46,284 ♪ Come together ♪ 1491 01:01:48,204 --> 01:01:49,246 Hey! 1492 01:01:50,748 --> 01:01:52,082 Hey! Get some help! 1493 01:01:53,418 --> 01:01:54,918 Teddy! [Grunting] 1494 01:01:59,924 --> 01:02:02,426 [Grunting wildly] 1495 01:02:04,178 --> 01:02:05,721 Teddy! 1496 01:02:05,847 --> 01:02:07,472 I got you! I got you! 1497 01:02:07,598 --> 01:02:08,682 I got him! 1498 01:02:10,935 --> 01:02:12,144 Help! 1499 01:02:14,188 --> 01:02:15,230 [Gasping] 1500 01:02:15,356 --> 01:02:16,773 Help! 1501 01:02:18,109 --> 01:02:20,068 [Grunting, panting] 1502 01:02:23,281 --> 01:02:24,656 Teddy! Teddy, wake up! 1503 01:02:24,782 --> 01:02:25,657 ZOE: Teddy! 1504 01:02:25,783 --> 01:02:26,491 Help! 1505 01:02:26,659 --> 01:02:27,492 Teddy! 1506 01:02:27,618 --> 01:02:30,662 All right, Marshall, stand aside! We've got it! 1507 01:02:32,039 --> 01:02:33,248 Teddy! 1508 01:02:33,374 --> 01:02:34,249 Help him! Help him! 1509 01:02:34,375 --> 01:02:36,293 - Get him up! Get him up! - He's not breathing! 1510 01:02:36,419 --> 01:02:37,461 Give him some space! Back off! 1511 01:02:37,628 --> 01:02:39,045 I saved him. I saved his life. 1512 01:02:39,213 --> 01:02:41,089 - What are you staring at?! - Breathe for me, Teddy. 1513 01:02:41,257 --> 01:02:42,174 Call an ambulance! 1514 01:02:42,300 --> 01:02:43,300 Teddy! 1515 01:02:43,468 --> 01:02:45,552 - Come on, Teddy, please! - One, two, three, four. 1516 01:02:45,720 --> 01:02:47,179 Teddy! Come on, Teddy! 1517 01:02:48,055 --> 01:02:50,140 Teddy, please! Please, Teddy! 1518 01:02:50,308 --> 01:02:51,141 Not today. 1519 01:02:51,267 --> 01:02:52,476 - Come on, Teddy, come on. - Teddy! 1520 01:02:52,602 --> 01:02:54,394 [Coughing, gasping] 1521 01:02:54,562 --> 01:02:56,938 Yeah, mate, get it all out. Spit it up, spit it up. 1522 01:02:57,064 --> 01:02:57,689 [Coughing] 1523 01:02:57,857 --> 01:02:59,649 That's it, that's it. Turn him over. 1524 01:02:59,776 --> 01:03:01,067 Teddy! 1525 01:03:01,194 --> 01:03:03,236 All right, everyone, he's all right, he's all right. 1526 01:03:03,362 --> 01:03:04,863 Did I go under? 1527 01:03:04,989 --> 01:03:07,866 That's our man. He's all right. 1528 01:03:07,992 --> 01:03:09,659 Yes! Yes! 1529 01:03:09,786 --> 01:03:11,119 [Crying] You can't do that! 1530 01:03:11,245 --> 01:03:12,746 - Let's go, eh? - I'm okay. 1531 01:03:12,872 --> 01:03:14,414 [Sobbing] 1532 01:03:14,540 --> 01:03:16,333 Come on, love, let me take care of him. 1533 01:03:16,834 --> 01:03:18,877 - All right, let's go. - God damn you, Teddy! 1534 01:03:19,003 --> 01:03:19,711 Up, up, up, up, up. 1535 01:03:19,837 --> 01:03:22,005 I did it, everybody! I did it! 1536 01:03:22,757 --> 01:03:25,217 I'm alive! 1537 01:03:25,384 --> 01:03:27,636 WHIT: Thank you all for your help. You've all been real stars. 1538 01:03:27,762 --> 01:03:30,055 ESM E: Drama's over. 1539 01:03:30,932 --> 01:03:31,723 Are you okay? 1540 01:03:31,849 --> 01:03:34,017 Stop it, Sam! 1541 01:03:34,143 --> 01:03:34,935 Are you mad at me? 1542 01:03:35,061 --> 01:03:37,687 It's not about you, Sam. 1543 01:03:47,240 --> 01:03:48,824 It's all right. It's all right. 1544 01:03:48,950 --> 01:03:49,866 [Crying] 1545 01:03:49,992 --> 01:03:53,912 It's gonna be all right. Come on, love. 1546 01:03:54,038 --> 01:03:54,788 Come on, my love. 1547 01:03:54,914 --> 01:03:56,873 [Sniffles] I'm sorry. 1548 01:03:56,999 --> 01:03:58,917 It's all right. 1549 01:03:59,043 --> 01:04:01,419 You have nothing to be sorry about. 1550 01:04:01,546 --> 01:04:03,547 [Sobs] I'm sorry. 1551 01:04:03,673 --> 01:04:05,173 It's all right. 1552 01:04:05,299 --> 01:04:07,717 [Talking quietly] 1553 01:04:12,348 --> 01:04:14,599 No, no, no, Marshall, you can't leave! I need you here! 1554 01:04:14,725 --> 01:04:16,226 I am going home. 1555 01:04:16,352 --> 01:04:18,478 These people -- these are bad people, Sam. 1556 01:04:18,604 --> 01:04:21,356 They're irresponsible. They're like -- they're like babies with money. 1557 01:04:21,482 --> 01:04:22,357 Marshall, I apologize 1558 01:04:22,483 --> 01:04:24,234 that I made you do the paper chase with your bad foot, 1559 01:04:24,360 --> 01:04:26,111 but I honestly thought we had a shot at winning the thing. 1560 01:04:26,237 --> 01:04:28,738 We never had a shot, Sam, and I-I can't just stand by 1561 01:04:28,865 --> 01:04:30,365 and watch you do this to yourself anymore. 1562 01:04:30,491 --> 01:04:31,950 I'm not gonna be a supporting character 1563 01:04:32,076 --> 01:04:33,285 in your pathetic little story. 1564 01:04:33,411 --> 01:04:35,912 It's unoriginal. You are not Holden Crawford. 1565 01:04:36,038 --> 01:04:37,747 All right, first of all, it's Holden -- 1566 01:04:37,874 --> 01:04:40,792 Marshall, please, don't use metaphors with me right now. 1567 01:04:40,918 --> 01:04:41,585 Please, okay? 1568 01:04:41,711 --> 01:04:42,836 [Clattering] 1569 01:04:42,962 --> 01:04:44,754 You -- you are a bad man. 1570 01:04:44,881 --> 01:04:46,464 You are. You're a bad person. 1571 01:04:46,591 --> 01:04:48,758 You came here to ruin a poor woman's marriage, 1572 01:04:48,885 --> 01:04:50,635 and you preyed upon a broken man 1573 01:04:50,761 --> 01:04:52,262 and your former best friend in the process. 1574 01:04:52,388 --> 01:04:53,305 Oh, my God, Marshall! 1575 01:04:53,431 --> 01:04:55,056 And you had no right to do that! You had no right! 1576 01:04:55,182 --> 01:04:57,309 Marshall, shut up! Shut up! 1577 01:04:57,435 --> 01:04:59,769 I am sick and tired of hearing about your misfortune. 1578 01:04:59,896 --> 01:05:02,147 And the way you decide to divulge this information 1579 01:05:02,273 --> 01:05:04,774 to anybody who's willing to listen -- it's depressing. 1580 01:05:04,942 --> 01:05:06,276 What is that supposed to mean? 1581 01:05:06,444 --> 01:05:09,529 Marshall, you got pistol-whipped... once. 1582 01:05:09,655 --> 01:05:11,781 I'm sorry it happened, and it's a shame, 1583 01:05:11,908 --> 01:05:13,825 but it happens to somebody new every day, 1584 01:05:13,951 --> 01:05:15,410 and they move on with their lives. 1585 01:05:15,578 --> 01:05:16,912 You complain! 1586 01:05:17,038 --> 01:05:18,622 I was assaulted! 1587 01:05:18,748 --> 01:05:20,707 A man came at me from behind with a gun 1588 01:05:20,833 --> 01:05:23,126 and beat me, and then stole all of my money! 1589 01:05:23,252 --> 01:05:25,003 That's what I mean -- it's always a new excuse 1590 01:05:25,129 --> 01:05:27,505 to not move out of your parents' house, to not get a new job. 1591 01:05:27,632 --> 01:05:30,467 Marshall, don't you realize you should be thanking me right now? 1592 01:05:30,593 --> 01:05:33,094 I took you on an adventure. 1593 01:05:33,721 --> 01:05:35,472 Do you think that these people care about you? 1594 01:05:36,265 --> 01:05:37,140 I don't care. 1595 01:05:37,308 --> 01:05:38,600 You have nothing to offer them, Sam! 1596 01:05:38,726 --> 01:05:39,976 You're just a mistress! 1597 01:05:40,102 --> 01:05:42,395 And if you had just come to me and told me your feelings, 1598 01:05:42,521 --> 01:05:43,563 I would've listened to you, 1599 01:05:43,689 --> 01:05:45,357 and I would've told you you were a fool. 1600 01:05:45,483 --> 01:05:48,318 But, instead, you decided to use and to lie to me. 1601 01:05:48,486 --> 01:05:50,070 And that's just sick and disgusting! 1602 01:05:50,196 --> 01:05:52,113 I'm your best friend! 1603 01:05:54,158 --> 01:05:56,534 Oh. And this, Sam. 1604 01:05:56,661 --> 01:05:59,037 You think this is really gonna impress her? 1605 01:05:59,163 --> 01:06:00,205 Give that back. 1606 01:06:00,331 --> 01:06:04,542 You're young, you're poor, and, honestly, you're a shitty writer. 1607 01:06:04,669 --> 01:06:07,128 Yeah? 1608 01:06:07,254 --> 01:06:08,046 [Screams] 1609 01:06:08,172 --> 01:06:10,006 [Both grunting] 1610 01:06:11,175 --> 01:06:13,134 I used to look up to you. 1611 01:06:13,260 --> 01:06:16,012 Marshall, you're a year and a half older than me. 1612 01:06:16,138 --> 01:06:18,181 Shut up. 1613 01:06:42,206 --> 01:06:44,541 [Sighs] 1614 01:06:59,390 --> 01:07:02,267 My God, Sam, what happened to your face? 1615 01:07:04,061 --> 01:07:06,062 I fell down the stairs. 1616 01:07:06,188 --> 01:07:10,734 We should have the paramedics take a look at you if they're still here. 1617 01:07:12,486 --> 01:07:14,154 Your nose looks crooked. 1618 01:07:15,990 --> 01:07:18,324 No, it's fine. It's always been like that. 1619 01:07:18,492 --> 01:07:19,701 All right, come on. 1620 01:07:19,827 --> 01:07:21,286 [Grunts] 1621 01:07:21,454 --> 01:07:22,579 - All right. - Thanks. 1622 01:07:22,747 --> 01:07:25,123 So the gents are off to the woods for the night. 1623 01:07:25,249 --> 01:07:27,584 It's a 200-year-old tradition for the men in my family 1624 01:07:27,710 --> 01:07:29,544 to sleep under the stars before a wedding. 1625 01:07:29,670 --> 01:07:30,670 - Oh. - You should come. 1626 01:07:30,796 --> 01:07:32,422 Oh, no. That -- that sounds great, Whit. 1627 01:07:32,590 --> 01:07:34,758 I think I'm just gonna stay here and hold down the fort. 1628 01:07:34,925 --> 01:07:36,468 Come on. I'll let you shoot my gun. 1629 01:07:36,594 --> 01:07:38,386 Yeah, I'd love to shoot your gun, trust me, 1630 01:07:38,512 --> 01:07:41,431 but I'm just gonna keep it close, battle the elements here. 1631 01:07:41,932 --> 01:07:44,976 So Big Sam has bravely offered to stay back 1632 01:07:45,102 --> 01:07:47,103 and look after our women. 1633 01:07:47,271 --> 01:07:48,605 Let's go, men. 1634 01:07:48,731 --> 01:07:52,192 MEN: ♪ Up spoke the captain of our gallant ship ♪ 1635 01:07:52,318 --> 01:07:54,527 ♪ And a fine old man was he ♪ 1636 01:07:54,653 --> 01:07:56,821 SAM: I'm pretty sure he doesn't even think you're that funny, 1637 01:07:56,947 --> 01:07:59,949 which I happen to find to be one of your best qualities. 1638 01:08:00,076 --> 01:08:03,536 The man also admitted to me out loud that he hates reading. 1639 01:08:03,662 --> 01:08:06,331 And I know you think I'm young and irrational, 1640 01:08:06,457 --> 01:08:07,415 and I am in some ways, 1641 01:08:07,541 --> 01:08:10,835 but at least I appreciate you for your best qualities. 1642 01:08:10,961 --> 01:08:13,004 You know, I-I made some terrible mistakes, 1643 01:08:13,130 --> 01:08:15,006 and I probably alienated 1644 01:08:15,132 --> 01:08:16,841 the majority of people who were close to me, 1645 01:08:16,967 --> 01:08:19,385 but I did that because I love you. 1646 01:08:19,512 --> 01:08:23,139 And that's what love is, isn't it? 1647 01:08:24,141 --> 01:08:27,519 You could just give me a chance. 1648 01:08:27,645 --> 01:08:31,272 At least where we could live together for an extended period of time, 1649 01:08:31,398 --> 01:08:33,900 where I could make some money and buy you things, 1650 01:08:34,026 --> 01:08:36,986 and we could develop hobbies together. 1651 01:08:37,113 --> 01:08:40,323 I could very easily spend the rest of my life with you. 1652 01:08:40,449 --> 01:08:42,992 And I know you feel the same way. 1653 01:08:43,119 --> 01:08:44,702 I could be the father of your children. 1654 01:08:44,829 --> 01:08:46,329 I should be the father of your children. 1655 01:08:46,455 --> 01:08:48,373 There should be half of me in your children. 1656 01:08:48,499 --> 01:08:50,333 Who are you talking to, Sam? 1657 01:08:51,127 --> 01:08:53,461 It's 6:00 in the morning. 1658 01:08:53,587 --> 01:08:55,797 Oh. 1659 01:08:55,923 --> 01:08:58,341 I was talking to you. 1660 01:08:58,676 --> 01:09:00,510 How long were you, uh...? 1661 01:09:03,597 --> 01:09:05,598 You want to go for a walk? 1662 01:09:07,476 --> 01:09:09,894 You want to marry me? 1663 01:09:13,357 --> 01:09:15,358 ZOE: I never had a chance to thank Marshall 1664 01:09:15,484 --> 01:09:17,360 for saving Teddy's life. 1665 01:09:17,486 --> 01:09:19,737 Will you tell him for me when you see him? 1666 01:09:19,864 --> 01:09:24,367 I don't think we'll be seeing each other for quite a while. 1667 01:09:24,493 --> 01:09:26,161 Did I cause all this? 1668 01:09:26,287 --> 01:09:27,120 No. 1669 01:09:27,288 --> 01:09:29,205 I mean, yes. 1670 01:09:29,331 --> 01:09:32,417 Technically, it is your fault. 1671 01:09:32,543 --> 01:09:36,212 But I think I'm mostly to blame, you know. 1672 01:09:40,718 --> 01:09:45,305 I'm sorry I snapped at you earlier on the beach. 1673 01:09:45,556 --> 01:09:48,349 I was just a little emotional. 1674 01:09:48,475 --> 01:09:53,188 I'm sorry for being so insensitive about your brother almost dying. 1675 01:09:54,815 --> 01:09:57,650 Did you and Whit have a nice buggy ride? 1676 01:09:57,776 --> 01:09:59,485 Whit told me you used to like dragonflies. 1677 01:10:00,571 --> 01:10:02,864 I never knew that about you. 1678 01:10:02,990 --> 01:10:05,116 I loved them. 1679 01:10:05,242 --> 01:10:07,452 That was just a phase. 1680 01:10:07,578 --> 01:10:10,455 Everyone has phases. 1681 01:10:11,415 --> 01:10:13,291 I don't. 1682 01:10:13,417 --> 01:10:14,876 When I love something, I stick with it. 1683 01:10:15,002 --> 01:10:17,295 - I'm a very convicted person. - Hmm. 1684 01:10:17,421 --> 01:10:21,799 I don't just throw things away whenever I lose interest. 1685 01:10:21,926 --> 01:10:24,761 That's a very admirable trait, Sam. 1686 01:10:30,142 --> 01:10:34,479 You know, you don't have to marry this guy, Zoe. 1687 01:10:34,939 --> 01:10:37,232 I'm too tall for you, Sam. 1688 01:10:37,358 --> 01:10:40,818 I'm serious. Don't put yourself through this. 1689 01:10:40,945 --> 01:10:44,113 You don't understand. I don't -- I want to. 1690 01:10:44,949 --> 01:10:46,074 I don't believe you. 1691 01:10:46,200 --> 01:10:47,742 If you wanted to, you would've done it already. 1692 01:10:47,868 --> 01:10:49,494 - There's a very good -- - I'm asking you -- 1693 01:10:49,620 --> 01:10:50,954 You haven't even written your vows yet. 1694 01:10:51,080 --> 01:10:53,498 Please, don't make this harder than it already is! 1695 01:10:53,624 --> 01:10:55,333 Wh-why do you want to marry Whit? 1696 01:10:55,459 --> 01:10:58,253 Give me one good reason -- I'll leave. 1697 01:10:58,379 --> 01:11:00,505 It's not that easy. 1698 01:11:00,631 --> 01:11:01,923 Well, it should be! 1699 01:11:02,132 --> 01:11:04,467 You used to tell me you didn't even believe in marriage. 1700 01:11:04,593 --> 01:11:06,803 Things change. People grow up. 1701 01:11:06,929 --> 01:11:09,555 - I've grown up. - Oh, you've grown up? 1702 01:11:09,682 --> 01:11:11,766 Sneaking into my room in the middle of the night barefoot? 1703 01:11:11,892 --> 01:11:12,850 You -- go ahead. 1704 01:11:12,977 --> 01:11:15,186 I'm gonna ruin your wedding in front of everyone, that's it. 1705 01:11:15,312 --> 01:11:16,229 How are you gonna do that? 1706 01:11:16,355 --> 01:11:18,690 I will tell Whit every single thing about us 1707 01:11:18,816 --> 01:11:20,233 from the night in the rain until the -- 1708 01:11:20,359 --> 01:11:21,818 Whit knows. 1709 01:11:23,988 --> 01:11:25,196 What does that mean? 1710 01:11:25,364 --> 01:11:29,158 Whit knows. He's always known. 1711 01:11:29,285 --> 01:11:31,411 [Scoffs] H-how? 1712 01:11:31,537 --> 01:11:33,997 Because he's not an idiot. 1713 01:11:34,957 --> 01:11:37,083 I don't -- I don't -- I don't understand. 1714 01:11:37,209 --> 01:11:40,295 Why... why would he let me stay here? 1715 01:11:42,298 --> 01:11:44,340 Because he loves me. 1716 01:11:45,676 --> 01:11:48,011 He trusts me. 1717 01:11:50,014 --> 01:11:53,933 Because you're not a real threat, Sam. 1718 01:11:56,353 --> 01:11:58,855 I am in love with you, and you love me! 1719 01:11:58,981 --> 01:12:00,064 And that's it! This is love! 1720 01:12:00,190 --> 01:12:03,776 That's not love! That is bullshit! 1721 01:12:03,902 --> 01:12:06,279 Right? 1722 01:12:09,783 --> 01:12:14,329 Answer me. 1723 01:12:14,455 --> 01:12:18,374 Are you in love with me, or am I just dragonflies? 1724 01:12:27,051 --> 01:12:29,761 So that's it, then? I'm just a phase? 1725 01:12:29,887 --> 01:12:31,304 I know all about your tambourine player. 1726 01:12:31,430 --> 01:12:32,597 So you just love everyone, huh? 1727 01:12:32,723 --> 01:12:35,099 You just flit around and love everything without consequence? 1728 01:12:35,225 --> 01:12:37,769 Wow, that's a big problem, Zoe! And Whit lets you get away with it? 1729 01:12:37,936 --> 01:12:40,271 Shut up! Shut up! 1730 01:12:40,397 --> 01:12:41,647 [Panting] 1731 01:12:42,399 --> 01:12:44,650 How did you see this ending? 1732 01:12:44,777 --> 01:12:47,487 Quick, Sam. Tell me your amazing plan. 1733 01:12:47,613 --> 01:12:49,113 What's our move? 1734 01:12:49,239 --> 01:12:50,823 Should I go upstairs and pack a suitcase, 1735 01:12:50,949 --> 01:12:53,284 jump into your friend's station wagon and run away with you 1736 01:12:53,410 --> 01:12:54,911 to a one-bedroom apartment? 1737 01:12:55,079 --> 01:12:57,622 I'm sure you can provide for the little ones and me 1738 01:12:57,790 --> 01:12:59,165 with all the money you've made 1739 01:12:59,291 --> 01:13:01,959 from your wildly successful children's stories. 1740 01:13:02,086 --> 01:13:05,296 Better yet, why don't we hop on a whale together 1741 01:13:05,422 --> 01:13:08,424 and go live under the sea? 1742 01:13:08,550 --> 01:13:10,927 [Sniffles] 1743 01:13:12,262 --> 01:13:16,599 I can see you really thought this through. 1744 01:13:20,604 --> 01:13:24,732 I can't be your mermaid, Sam. 1745 01:13:26,360 --> 01:13:29,153 I'm too selfish. 1746 01:13:33,033 --> 01:13:34,617 You mean "shellfish"? 1747 01:13:34,785 --> 01:13:36,786 [Laughs] 1748 01:13:37,079 --> 01:13:38,955 [Sniffles, sighs] 1749 01:13:40,791 --> 01:13:43,543 You're just a child. 1750 01:14:11,196 --> 01:14:12,697 [Whit speaking indistinctly] 1751 01:14:12,823 --> 01:14:14,824 Really, really cool. Oh, my God. 1752 01:14:14,950 --> 01:14:18,995 Film that. Right there. The saddest boy alive. 1753 01:14:26,211 --> 01:14:28,212 [Sighs heavily] 1754 01:14:28,338 --> 01:14:29,755 Sammy. 1755 01:14:29,882 --> 01:14:30,715 Teddy. 1756 01:14:30,841 --> 01:14:32,049 [Sniffles] 1757 01:14:32,176 --> 01:14:34,051 You're here. 1758 01:14:34,178 --> 01:14:35,386 I'm here. 1759 01:14:35,512 --> 01:14:36,345 [Laughs] 1760 01:14:36,472 --> 01:14:37,680 That would have been bad. 1761 01:14:37,806 --> 01:14:39,891 [Chuckling] 1762 01:14:40,017 --> 01:14:42,393 No, but I'm feeling a lot better, man. 1763 01:14:42,519 --> 01:14:44,729 The doctor said, you know, stay hydrated, 1764 01:14:44,855 --> 01:14:47,356 so that's what I plan on doing. 1765 01:14:48,358 --> 01:14:49,358 Cheers. 1766 01:14:49,485 --> 01:14:51,360 How you doing? 1767 01:14:52,196 --> 01:14:53,821 It's the lowest point of my life, actually. 1768 01:14:53,947 --> 01:14:56,532 Oh, come on, pal. It ain't that bad. 1769 01:14:56,658 --> 01:14:57,909 No, it's pretty bad. 1770 01:14:58,035 --> 01:14:59,702 Look, Sammy. 1771 01:14:59,870 --> 01:15:02,413 I know it's hard, but, you know, from what I've heard, 1772 01:15:02,539 --> 01:15:05,041 it's important to have perspective in these moments 1773 01:15:05,167 --> 01:15:08,127 and just let it go, man. 1774 01:15:08,253 --> 01:15:11,255 Just let it... You know? 1775 01:15:11,381 --> 01:15:14,759 You know, it's -- it's easier said than done, though. 1776 01:15:14,885 --> 01:15:17,762 Yeah, that's -- hey. 1777 01:15:17,930 --> 01:15:19,514 Look, pally, how old are you? 1778 01:15:19,640 --> 01:15:20,806 I'm 23 and a half. 1779 01:15:20,933 --> 01:15:22,517 23? Just a baby. 1780 01:15:22,643 --> 01:15:23,893 Look at it like this. 1781 01:15:24,019 --> 01:15:26,771 In a couple years, that old sun's gonna burn out, 1782 01:15:26,897 --> 01:15:28,814 and we're all gonna be dead. 1783 01:15:28,941 --> 01:15:32,527 And you're gonna be what, 27? 1784 01:15:32,653 --> 01:15:33,444 [Laughs] 1785 01:15:33,570 --> 01:15:34,487 Right? 1786 01:15:34,613 --> 01:15:36,697 Now what, man? 1787 01:15:36,823 --> 01:15:39,116 Teddy, you're being very profound right now. 1788 01:15:39,243 --> 01:15:41,369 Well, I'm sober. 1789 01:15:41,495 --> 01:15:42,703 You have a beer in your hand. 1790 01:15:42,829 --> 01:15:44,205 Come on. 1791 01:15:48,627 --> 01:15:50,503 Give these to Marshall. 1792 01:15:50,629 --> 01:15:54,382 Tell that boy thanks for saving my life, all right? 1793 01:15:55,842 --> 01:15:57,843 He has such little feet. 1794 01:15:57,970 --> 01:16:00,388 Yeah, but he's strong. 1795 01:16:01,181 --> 01:16:03,057 All right, Teddy, I'll see ya. 1796 01:16:03,183 --> 01:16:04,642 Yeah, I'll see you, too. 1797 01:16:04,768 --> 01:16:06,644 [Sighs] 1798 01:16:06,770 --> 01:16:08,729 Hey, Sammy. 1799 01:16:08,855 --> 01:16:11,732 Let's end this right, pal. 1800 01:16:11,858 --> 01:16:13,651 All right? 1801 01:16:13,777 --> 01:16:15,820 Come on, man. 1802 01:16:15,946 --> 01:16:18,531 The good guys sometimes win. 1803 01:16:18,657 --> 01:16:20,366 I don't know how good I am, Teddy. 1804 01:16:21,994 --> 01:16:23,327 Yeah, but you're young. 1805 01:16:23,453 --> 01:16:25,162 [Smooches] 1806 01:16:25,289 --> 01:16:26,706 And you're good, pally. 1807 01:16:26,832 --> 01:16:28,416 [Smooches] 1808 01:16:33,797 --> 01:16:35,464 Actually, I really needed that. 1809 01:16:35,591 --> 01:16:37,717 Thank you. 1810 01:16:46,977 --> 01:16:48,185 [Clicks tongue] 1811 01:16:48,312 --> 01:16:50,646 Po-o-o-w. 1812 01:16:53,650 --> 01:16:58,404 ♪ Mm, mm, mm ♪ 1813 01:16:58,530 --> 01:17:00,990 ♪ It's carbon and monoxide ♪ 1814 01:17:01,116 --> 01:17:03,451 ♪ The ol' Detroit perfume ♪ 1815 01:17:03,577 --> 01:17:06,871 ♪ It hangs on the highways in the morning ♪ 1816 01:17:06,997 --> 01:17:09,457 ♪ And it lays you down by noon ♪ 1817 01:17:09,625 --> 01:17:12,001 ♪ Oh, papa hobo ♪ 1818 01:17:12,127 --> 01:17:15,796 ♪ You can see that I'm dressed like a schoolboy ♪ 1819 01:17:15,922 --> 01:17:18,215 ♪ But I feel like a clown ♪ 1820 01:17:18,342 --> 01:17:20,760 ♪ It's a natural reaction ♪ 1821 01:17:20,886 --> 01:17:25,514 ♪ I learned in this basketball town ♪ 1822 01:17:27,934 --> 01:17:29,602 Oh, I forgot my vows. 1823 01:17:29,728 --> 01:17:31,937 - Here, come on. Let's go. - But there's nothing -- 1824 01:17:32,064 --> 01:17:33,689 They're perfect, Zoe. Come on, let's go. 1825 01:17:33,815 --> 01:17:36,525 ♪ Sweep up ♪ 1826 01:17:37,027 --> 01:17:40,196 ♪ I been sweeping up the tips I've made ♪ 1827 01:17:42,366 --> 01:17:46,035 ♪ I'm living on Gatorade ♪ 1828 01:17:47,245 --> 01:17:51,082 ♪ Planning my getaway ♪ 1829 01:17:52,584 --> 01:17:55,670 ♪ Detroit, Detroit ♪ 1830 01:17:56,546 --> 01:18:00,758 ♪ Got a hell of a hockey team ♪ 1831 01:18:01,301 --> 01:18:06,055 ♪ Got a left-handed way of making a man ♪ 1832 01:18:06,223 --> 01:18:10,017 ♪ Sign up on that automotive dream ♪ 1833 01:18:10,185 --> 01:18:14,772 ♪ Oh, yeah ♪ 1834 01:18:15,190 --> 01:18:18,401 ♪ Oh, papa, papa hobo ♪ 1835 01:18:18,527 --> 01:18:22,321 ♪ Could you slip me a ride? ♪ 1836 01:18:24,533 --> 01:18:28,160 ♪ Well, it's just after breakfast, I'm in the road ♪ 1837 01:18:28,286 --> 01:18:31,288 ♪ And the weatherman lied ♪ 1838 01:18:31,456 --> 01:18:35,918 ♪ Ooh, ah ♪ 1839 01:18:36,545 --> 01:18:38,003 ♪ La, be, do, be, da ♪ 1840 01:18:38,130 --> 01:18:40,798 ♪ Ba, ba, ba, ah, ah ♪ 1841 01:18:40,924 --> 01:18:43,217 ♪ Ba, ba, ba ♪ 1842 01:18:43,343 --> 01:18:48,222 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1843 01:18:48,348 --> 01:18:52,685 ♪ Ba, ba, ba ♪ 1844 01:18:52,811 --> 01:18:55,980 Hi. Uh, my name is Marshall. We met in the closet earlier. 1845 01:18:56,106 --> 01:18:57,773 We've been making eye contact all weekend. 1846 01:18:57,899 --> 01:18:59,483 You have a ladybug in your hair. 1847 01:18:59,609 --> 01:19:01,068 Um, anyway, I was just... 1848 01:19:02,863 --> 01:19:05,740 [Panting] 1849 01:19:20,088 --> 01:19:22,256 [Engine shuts off] 1850 01:19:28,972 --> 01:19:31,682 [Shivering] 1851 01:19:35,145 --> 01:19:37,980 Uh, thanks. 1852 01:19:40,025 --> 01:19:42,818 What happened back there? 1853 01:19:42,944 --> 01:19:47,281 I, um... asked the sad maid for her phone number. 1854 01:19:47,407 --> 01:19:48,866 Did you really? 1855 01:19:48,992 --> 01:19:50,951 What did she say? 1856 01:19:51,077 --> 01:19:53,704 No. 1857 01:19:53,830 --> 01:19:56,040 It's her loss. 1858 01:19:56,166 --> 01:19:59,752 You find out why she's so sad all the time? 1859 01:19:59,878 --> 01:20:05,049 No. She, uh... she didn't speak English very well. 1860 01:20:05,175 --> 01:20:08,677 She's a real Éponine, isn't she? 1861 01:20:09,679 --> 01:20:12,431 Hey... 1862 01:20:13,350 --> 01:20:16,101 Look at me, buddy. 1863 01:20:18,438 --> 01:20:23,108 I'm really sorry that I haven't called you back in a year. 1864 01:20:24,986 --> 01:20:26,987 I've been a bit of an absentee best friend. 1865 01:20:27,113 --> 01:20:29,365 You're an asshole, Sam. 1866 01:20:29,491 --> 01:20:31,659 I know. 1867 01:20:31,785 --> 01:20:35,246 You've been a terrible and a cruel friend to me. 1868 01:20:35,372 --> 01:20:38,082 And you said things over these past few days 1869 01:20:38,208 --> 01:20:39,750 that I don't think you can ever take back. 1870 01:20:39,876 --> 01:20:41,919 I know that. 1871 01:20:42,045 --> 01:20:45,047 [Sighs] 1872 01:20:45,924 --> 01:20:48,592 And you've taken a lot of my money. 1873 01:20:48,718 --> 01:20:51,053 Marshall... 1874 01:20:52,389 --> 01:20:54,557 I know. 1875 01:20:55,809 --> 01:20:58,602 And I'm sorry. 1876 01:21:02,858 --> 01:21:05,067 Just... 1877 01:21:08,488 --> 01:21:12,825 I don't think I've been completely honest with myself. 1878 01:21:18,748 --> 01:21:23,127 I'm just a... joke. 1879 01:21:23,253 --> 01:21:25,921 [Sniffles] 1880 01:21:30,260 --> 01:21:34,096 I think I'd like to start seeing your therapist maybe. 1881 01:21:36,933 --> 01:21:40,311 I think that'd be a really good idea. 1882 01:21:40,770 --> 01:21:42,313 [Engine turns over] 1883 01:21:42,439 --> 01:21:44,273 By the way, your hair looks fantastic. 1884 01:21:44,399 --> 01:21:45,608 Thank you. 1885 01:21:51,656 --> 01:21:55,993 So, uh, how'd it go with Zoe? 1886 01:21:56,578 --> 01:21:59,580 Oh, I ruined her wedding. 1887 01:22:02,792 --> 01:22:04,835 M INISTER: You've written vows? 1888 01:22:04,961 --> 01:22:06,962 Um... 1889 01:22:07,297 --> 01:22:09,715 Yes, I... 1890 01:22:19,100 --> 01:22:22,394 ♪ When I think of all the good times ♪ 1891 01:22:22,520 --> 01:22:25,022 ♪ That I've wasted ♪ 1892 01:22:25,148 --> 01:22:27,024 ♪ Having good times ♪ 1893 01:22:28,234 --> 01:22:33,238 ♪ When I think of all the good time that's been wasted ♪ 1894 01:22:33,365 --> 01:22:35,783 ♪ Having good times ♪ 1895 01:22:38,954 --> 01:22:42,414 ♪ When I was drinking ♪ 1896 01:22:42,624 --> 01:22:44,083 ♪ I should have been thinking ♪ 1897 01:22:44,209 --> 01:22:45,834 It's all right, love. 1898 01:22:47,504 --> 01:22:51,340 ♪ When I was fighting ♪ 1899 01:22:51,466 --> 01:22:55,636 ♪ I could have done the right thing ♪ 1900 01:22:55,762 --> 01:22:59,473 ♪ All of that boozin' ♪ 1901 01:22:59,599 --> 01:23:02,851 ♪ I was really losin' ♪ 1902 01:23:02,978 --> 01:23:10,025 ♪ Good times ♪ 1903 01:23:12,696 --> 01:23:19,076 Yes, here we all are, having a jolly good time. 1904 01:23:19,202 --> 01:23:23,247 And everything is working out fine. 1905 01:23:23,373 --> 01:23:26,667 Ha, ha, ha, ha, ha. 1906 01:23:28,461 --> 01:23:32,756 ♪ Useless talkin' ♪ 1907 01:23:32,882 --> 01:23:36,760 ♪ All of that walkin' ♪ 1908 01:23:37,053 --> 01:23:40,848 ♪ All of my sinnin' ♪ 1909 01:23:41,057 --> 01:23:44,560 ♪ I could have been winnin' ♪ 1910 01:23:45,186 --> 01:23:49,064 ♪ I have it too easy ♪ 1911 01:23:49,399 --> 01:23:55,571 ♪ And it's a beginning of good times ♪ 1912 01:23:57,407 --> 01:24:00,117 ♪ Good times ♪ 1913 01:24:00,243 --> 01:24:03,954 ♪ I said good times ♪ 1914 01:24:04,080 --> 01:24:08,250 ♪ Talking 'bout good times ♪ 141240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.