Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,000 --> 00:02:01,520
نحن نرتجف خوفاً"
"مما لا يمكن رؤيته
2
00:02:02,920 --> 00:02:05,960
"ونُؤسر بما لا يمكن رؤيته"
3
00:02:18,920 --> 00:02:21,640
أجل، أشعر بطاقة روحية قوية
4
00:02:28,800 --> 00:02:31,280
"الحلقة ١"
5
00:02:32,320 --> 00:02:33,760
ما هذا؟
6
00:02:34,080 --> 00:02:37,440
ركلت (ياما) وتقول لنا أن نبتعد
عن طريقك أيضاً؟
7
00:02:39,120 --> 00:02:41,600
!قل شيئاً بحقك
8
00:02:44,640 --> 00:02:46,440
...(توشيرين)
9
00:02:47,200 --> 00:02:50,080
هذا سيئ -
هذا غير معقول أبداً -
10
00:02:51,000 --> 00:02:52,560
هلّا تصمت؟
11
00:02:52,920 --> 00:02:55,720
اسمعوا جميعاً، انظروا إلى هذا
12
00:02:58,200 --> 00:03:01,040
السؤال الأول
ماذا يمكن أن يكون هذا؟
13
00:03:01,160 --> 00:03:02,280
!أنت، في المنتصف
14
00:03:02,400 --> 00:03:09,000
زهور للفتاة التي ماتت هنا
ذلك اليوم؟
15
00:03:09,160 --> 00:03:10,400
!أنت محق بالطبع
16
00:03:10,600 --> 00:03:11,920
(ميت)
17
00:03:12,360 --> 00:03:16,440
أخبرني إذاً، لماذا تلك المزهرية
إلى جانبها؟
18
00:03:16,640 --> 00:03:21,160
كنا نتزلج وأوقعناها
19
00:03:22,720 --> 00:03:24,240
...إن قمتم بذلك مرة ثانية
20
00:03:24,720 --> 00:03:28,720
سأجعل أحداً ما يقدم الزهور
لأرواحكم أيضاً
21
00:03:30,520 --> 00:03:32,760
نحن متأسفون لهذا
22
00:03:34,400 --> 00:03:38,600
إن زرعت ما يكفي من الخوف فيهم
فعلى الأرجح لن يعودوا
23
00:03:40,120 --> 00:03:43,400
سأجلب زهوراً جديدة غداً
24
00:03:43,920 --> 00:03:49,280
شكراً لتخلصك منهم
سأستطيع أن أرقد بسلام الآن
25
00:03:51,880 --> 00:03:53,280
العفو
26
00:03:54,720 --> 00:03:56,520
حان وقت عبورك
27
00:03:57,760 --> 00:04:00,920
(أنا (إيتشيغو كوروساكي
في الصف العاشر، وعمري ١٥ سنة
28
00:04:01,640 --> 00:04:03,120
تدير عائلتي عيادةً طبية
29
00:04:04,720 --> 00:04:07,560
ننقذ البعض ونخسر البعض
30
00:04:08,480 --> 00:04:10,440
ربما هذا هو السبب
31
00:04:10,800 --> 00:04:15,680
لكنني أستطيع رؤية الأشباح
منذ الأزل
32
00:04:18,840 --> 00:04:21,160
أنا في المنزل -
تأخرت -
33
00:04:22,840 --> 00:04:24,200
!أيها المتسكع
34
00:04:24,400 --> 00:04:27,560
أنت تعلم أن وقت العشاء هنا
في الـ٧ دوماً
35
00:04:27,680 --> 00:04:29,800
أنت! هل هذه طريقة ملائمة
...لمعاملة ابنك
36
00:04:29,920 --> 00:04:32,920
الذي عرض حياته للخطر
ليساعد شبحاً على العبور؟
37
00:04:33,040 --> 00:04:35,480
اصمت! لا يهمني ما هو عذرك
38
00:04:35,600 --> 00:04:39,280
سيُعاقب أي من يعكر السلام والسعادة
في هذا المنزل
39
00:04:39,440 --> 00:04:40,440
وإلا ماذا؟
40
00:04:40,560 --> 00:04:44,560
هل تتفاخر بكونك الوحيد الذي يمكنه
رؤية أو لمس الأشباح؟
41
00:04:44,680 --> 00:04:46,240
اصمت! لم أطلب أن أولد هكذا
42
00:04:46,360 --> 00:04:49,800
هلّا توقفتما؟ العشاء يبرد
43
00:04:49,920 --> 00:04:52,120
(اتركيهما يا (يوزو
المزيد من الرز
44
00:04:52,240 --> 00:04:53,840
...(لكن يا (كارين
45
00:04:57,480 --> 00:04:58,720
...على أي حال
46
00:04:58,840 --> 00:05:00,480
...أن تأمر طالب ثانوية بصحة جيدة
47
00:05:00,600 --> 00:05:02,080
بالعودة إلى المنزل كل ليلة
...بحلول الـ٧ هو
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
48
00:05:02,080 --> 00:05:03,200
بالعودة إلى المنزل كل ليلة
...بحلول الـ٧ هو
49
00:05:03,320 --> 00:05:06,480
(لديك واحد جديد يا (إيتشيغو
50
00:05:07,960 --> 00:05:09,480
هذا الرجل؟ متى وصل إلى هنا؟
51
00:05:09,640 --> 00:05:12,280
إنهم لا يبتعدون مهما حاولت جاهداً
التخلص منهم
52
00:05:12,400 --> 00:05:13,720
شكراً على العشاء
53
00:05:15,000 --> 00:05:18,080
إيتشيغو) المسكين)
إنه محبوب جداً
54
00:05:18,200 --> 00:05:20,920
لكنني أحسده نوعاً ما
55
00:05:21,120 --> 00:05:24,480
أستطيع الشعور بوجودها
لكنني بالكاد أستطيع رؤية أي شيء
56
00:05:24,920 --> 00:05:28,040
أنا لا أؤمن بوجود الأشباح وما شابه
57
00:05:28,160 --> 00:05:31,480
ماذا؟ لكنك ترينها أيضاً
أليس كذلك يا (كارين)؟
58
00:05:31,640 --> 00:05:34,040
أبي هو الوحيد الذي لا يمكنه رؤيتها
59
00:05:34,920 --> 00:05:36,520
...إن كنت أراها أو
60
00:05:36,640 --> 00:05:38,960
إن كنت لا أؤمن بوجودها
فهي غير موجودة
61
00:05:40,680 --> 00:05:41,760
هذا رد بارد جداً
62
00:05:44,160 --> 00:05:45,480
...العشاء
63
00:05:47,280 --> 00:05:48,880
!دفاع مكشوف
64
00:05:56,360 --> 00:05:58,040
انسوا الأمر، سأذهب للنوم
65
00:05:58,880 --> 00:06:00,360
(إيتشيغو)
66
00:06:02,200 --> 00:06:03,680
أنت المخطئ يا أبي
67
00:06:03,840 --> 00:06:05,360
لماذا؟
68
00:06:09,000 --> 00:06:11,680
إيتشيغو) يمر بوقت صعب الآن)
69
00:06:11,840 --> 00:06:15,600
بما أنك ذكرت الأمر
قال إنه يراها أكثر من قبل
70
00:06:15,760 --> 00:06:19,360
ماذا؟ تقصدين أنه يتحدث إليك
عن هذه الأمور؟
71
00:06:19,600 --> 00:06:22,320
إنه لا يخبرني -
بالطبع لا -
72
00:06:22,480 --> 00:06:26,200
عمرك فوق الـ٤٠ لكنك لا تستطيع
التواصل إلا بهذه الطريقة الطفولية
73
00:06:26,320 --> 00:06:28,160
من سيريد أن يخبرك بأي شيء؟
74
00:06:29,040 --> 00:06:31,000
عزيزتي، لا أعلم إن كان السبب
...أنهم بمرحلة البلوغ
75
00:06:31,120 --> 00:06:34,000
لكن بناتنا كنّ باردات جداً معي
76
00:06:34,120 --> 00:06:35,800
ماذا أفعل؟
77
00:06:35,920 --> 00:06:39,520
أولاً، تخلص من هذا الملصق
التذكاري الغبي
78
00:06:41,680 --> 00:06:45,280
حصل الحادث على بعد مربع سكني من
(الشارع الرئيسي خارج محطة (كاراكورا
79
00:06:45,400 --> 00:06:48,840
حسب أقوال السكان المحليين
...في الـ٧ والنصف صباحاً
80
00:06:48,960 --> 00:06:51,480
اهتزت الأرض بصوت ضخم
81
00:06:51,600 --> 00:06:54,560
وانفجرت جدران الكثير من المباني
82
00:06:55,680 --> 00:06:56,960
(صباح الخير يا (إيتشيغو
83
00:06:57,120 --> 00:06:58,800
صباح الخير، أين أبي؟
84
00:06:58,920 --> 00:07:01,360
لديه اجتماع، لن يأتي
إلى المنزل هذه الليلة
85
00:07:01,560 --> 00:07:03,000
حسناً
86
00:07:03,200 --> 00:07:07,960
المحققون وخبراء المتفجرات
يعملون الآن لاكتشاف السبب
87
00:07:08,120 --> 00:07:10,360
ما الخطب؟ -
هذا قريب من هنا -
88
00:07:11,440 --> 00:07:13,880
"منطقة مغلقة"
89
00:07:32,000 --> 00:07:33,800
ما ذلك الصوت؟
90
00:07:34,040 --> 00:07:35,480
...لم أسمع أي شيء
91
00:07:36,560 --> 00:07:38,320
!إنه انفجار آخر
92
00:07:47,640 --> 00:07:49,400
ما هذا؟
93
00:07:49,720 --> 00:07:51,000
ساعدني
94
00:07:51,360 --> 00:07:52,360
!اهربي
95
00:07:55,240 --> 00:07:57,720
ما هو؟ -
لا أعلم -
96
00:07:59,520 --> 00:08:02,480
!أسرعي
97
00:08:37,080 --> 00:08:39,600
...أنت -
ماذا كان هذا بأي حال؟ -
98
00:08:39,720 --> 00:08:41,240
انفجار آخر؟
99
00:08:41,360 --> 00:08:42,680
ما الذي يحصل؟
100
00:08:58,200 --> 00:08:59,520
لا أستطيع فهم الأمر
101
00:09:00,880 --> 00:09:02,640
من كان ذلك؟
102
00:09:15,320 --> 00:09:17,120
من أنتِ؟
103
00:09:21,960 --> 00:09:24,400
من أنتِ؟ ماذا تريدين؟
104
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
...إنه قريب
105
00:09:34,160 --> 00:09:35,760
عمّ تتحدثين؟
106
00:09:38,320 --> 00:09:40,800
ترعبيني أولاً ثم تتجاهليني؟
107
00:09:40,920 --> 00:09:43,240
أنا أسألكِ من أنتِ؟
108
00:09:43,560 --> 00:09:46,360
أنت... تستطيع أن تراني؟
109
00:09:46,760 --> 00:09:48,560
لكن انتظر... لقد ركلتني للتو
110
00:09:48,680 --> 00:09:52,040
عمّا تتحدثين؟
111
00:09:52,760 --> 00:09:54,000
بالطبع أستطيع رؤيتك
112
00:09:54,120 --> 00:09:56,920
أنت من كنت في المدينة مؤخراً
أليس كذلك؟
113
00:09:57,040 --> 00:09:58,560
انتبهتِ للتو؟
114
00:09:58,800 --> 00:10:02,080
هذا غريب، لا يستطيع الناس
رؤيتي عادةً
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
115
00:10:02,080 --> 00:10:03,400
هذا غريب، لا يستطيع الناس
رؤيتي عادةً
116
00:10:04,600 --> 00:10:06,480
توقفي عن الهراء
117
00:10:08,560 --> 00:10:09,920
...أيتها
118
00:10:10,040 --> 00:10:11,720
إذاً سأخبرك
119
00:10:13,200 --> 00:10:15,680
أنا حاصدة أرواح
120
00:10:22,280 --> 00:10:23,960
مرة أخرى؟ أين؟
121
00:10:35,320 --> 00:10:38,400
حسناً، إذاً فأنت حاصدة أرواح
122
00:10:39,200 --> 00:10:41,760
وقطعتِ كل الطريق
...من مجتمع الأرواح
123
00:10:41,880 --> 00:10:44,680
لطرد الأرواح الشريرة
124
00:10:45,040 --> 00:10:48,200
هذا يعني أن ذلك الوحش
...كان روحاً
125
00:10:48,320 --> 00:10:50,440
وهاجم تلك الفتاة
126
00:10:50,840 --> 00:10:52,320
...حسناً، سأصدقك
127
00:10:52,440 --> 00:10:54,920
!أيها المغفلة
هل تظنين أنني سأصدق ذلك؟
128
00:10:55,520 --> 00:10:57,880
أنت... أنت تقول
...إنك بالرغم من أنك ترى الأشباح
129
00:10:58,000 --> 00:11:00,560
لكنك لا تؤمن بحاصدي الأرواح؟
130
00:11:00,760 --> 00:11:02,120
بالطبع
131
00:11:02,280 --> 00:11:05,920
لم أرَ حاصد أرواح من قبل للأسف
132
00:11:06,080 --> 00:11:08,640
أنا لا أؤمن بشيء لا أستطيع رؤيته
133
00:11:08,760 --> 00:11:10,760
لكنك تراني الآن
134
00:11:11,360 --> 00:11:14,280
أعترف أنكِ لستِ بشراً
135
00:11:14,600 --> 00:11:17,320
لكن توقفي عن لعب
دور حاصدة الأرواح هنا
136
00:11:17,440 --> 00:11:19,920
فهمت ذلك؟
أيتها التافهة
137
00:11:20,680 --> 00:11:22,360
هل تجرؤ على دعوتي بهذا؟
138
00:11:22,560 --> 00:11:25,520
!(الـ(باكودو) رقم ١، (ساي
139
00:11:28,920 --> 00:11:31,640
ماذا فعلتِ لي؟
140
00:11:32,600 --> 00:11:33,840
لا تستطيع التحرك، أليس كذلك؟
141
00:11:34,320 --> 00:11:36,040
(هذه (كيدو
142
00:11:36,480 --> 00:11:39,400
إنها تعويذة عالية المستوى لا يستطيع
استخدامها إلا حاصدو الأرواح
143
00:11:39,840 --> 00:11:43,600
ربما هذا ليس ظاهراً لك لكنني عشت
لفترة أطول منك بـ١٠ مرات تقريباً
144
00:11:43,760 --> 00:11:45,720
وتجرؤ على دعوتي بالتافهة؟
145
00:11:46,040 --> 00:11:48,000
كنت سأقتلك فوراً بأي موقف آخر
146
00:11:48,240 --> 00:11:52,600
لكن يُمنع علي أن أعدم أحداً
ليس مذكوراً في قائمة أوامري
147
00:11:52,920 --> 00:11:55,200
كن ممتناً لهذا أيها التافه
148
00:11:55,560 --> 00:11:56,680
!يا للوقاحة
149
00:11:56,880 --> 00:11:57,920
...إذاً
150
00:12:06,760 --> 00:12:08,320
أنت الرجل الذي رأيته البارحة
151
00:12:08,440 --> 00:12:13,240
لا، لا أريد الذهاب للعالم السفلي
152
00:12:13,520 --> 00:12:17,840
لا تخف، العالم السفلي ليس وجهتك
153
00:12:17,960 --> 00:12:19,480
بل مجتمع الأرواح
154
00:12:20,040 --> 00:12:22,520
إنه مكان هادئ
على عكس العالم السفلي
155
00:12:32,080 --> 00:12:34,160
ماذا حصل للرجل؟
156
00:12:36,360 --> 00:12:38,560
أرسلته إلى مجتمع الأرواح
157
00:12:38,880 --> 00:12:41,960
هذ يدعى "المرور" بلغتك
على ما أظن
158
00:12:42,600 --> 00:12:44,760
إنها إحدى وظائف حاصدي الأرواح
159
00:12:45,360 --> 00:12:49,960
سأشرح ببساطة حتى يكون بإمكان
فتى مدلل غير صبور مثلك أن يفهم
160
00:12:51,800 --> 00:12:52,840
...استمع
161
00:12:52,960 --> 00:12:55,280
هناك نوعان من الأرواح
في هذا العالم
162
00:12:56,080 --> 00:12:58,720
الأول هو الأرواح العادية
"التي تدعى "الأرواح الكاملة
163
00:12:58,840 --> 00:13:01,080
إنها الأشباح التي تراها عادةً
164
00:13:01,960 --> 00:13:04,200
النوع الثاني
"يُدعى "الأرواح الفارغة
165
00:13:04,320 --> 00:13:08,000
إنها تهاجم الناس أحياءً كانوا أم أمواتاً
لتلتهم أرواحهم
166
00:13:08,200 --> 00:13:09,760
إنها أرواح شريرة
167
00:13:10,640 --> 00:13:12,520
هل لديك أي أسئلة حتى الآن؟
168
00:13:12,680 --> 00:13:17,280
إذاً لمَ لا تخبرينني
سبب رسمك السيئ جداً؟
169
00:13:21,400 --> 00:13:22,560
ماذا فعلت؟
170
00:13:22,680 --> 00:13:25,280
(سأتابع شرحي يا (بارون
171
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
بارون)؟)
172
00:13:26,520 --> 00:13:29,120
لدينا نحن حاصدو الأرواح وظيفتان
173
00:13:29,520 --> 00:13:31,520
الأولى هي قيادة الأرواح الكاملة
إلى مجتمع الأرواح
174
00:13:31,640 --> 00:13:33,960
نرسلهم عبر الـ(كونزو) كما فعلت للتو
175
00:13:34,200 --> 00:13:38,360
والوظيفة الثانية
هي جرح وتنقية الأرواح الفارغة
176
00:13:38,560 --> 00:13:41,840
لماذا كانت تلك الروح الفارغة
تطارد تلك الفتاة؟
177
00:13:42,080 --> 00:13:43,480
لا أعلم ذلك
178
00:13:43,880 --> 00:13:48,600
لم نفهم كل شيء عنهم بعد
179
00:13:57,280 --> 00:13:58,680
...أستطيع شم الرائحة
180
00:13:58,920 --> 00:14:03,320
إنها رائحة روح لذيذة
181
00:14:04,520 --> 00:14:08,680
إنها قريبة مع رائحة حاصدة أرواح
182
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
ماذا كان ذلك؟
183
00:14:18,800 --> 00:14:23,040
أيّاً يكن، هناك واحدة أخرى
تتجول بالقرب من هنا
184
00:14:23,280 --> 00:14:26,320
إذاً أسرعي وتخلصي منها
185
00:14:27,400 --> 00:14:28,600
...لا
186
00:14:28,720 --> 00:14:33,720
لسبب ما، لم أستطع الشعور بوجودها
على الإطلاق
187
00:14:34,320 --> 00:14:37,280
وكأن هناك طاقة كبيرة
تعيق حواسي
188
00:14:37,400 --> 00:14:40,920
ماذا تقولين؟ ألا تستطيعين
سماع الصرخات المريعة؟
189
00:14:41,120 --> 00:14:42,880
أليست هذه الروح الفارغة
التي تبحثين عنها؟
190
00:14:43,680 --> 00:14:46,600
صرخات مريعة؟
لا أستطيع سماعها
191
00:14:48,840 --> 00:14:50,040
سمعت ذلك
192
00:14:50,840 --> 00:14:53,040
هذه بالتأكيد صرخة روح فارغة
193
00:14:53,160 --> 00:14:54,440
أرأيتِ؟
194
00:14:55,840 --> 00:14:57,920
!(انتظري! (يوزو
195
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
يا له من ضغط روحي قوي
كيف لم أشعر بهذا؟
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
196
00:15:02,080 --> 00:15:04,840
يا له من ضغط روحي قوي
كيف لم أشعر بهذا؟
197
00:15:05,200 --> 00:15:06,320
...أنا
198
00:15:06,640 --> 00:15:08,160
...(إيتشيغو)
199
00:15:12,040 --> 00:15:13,120
(يوزو)
200
00:15:16,240 --> 00:15:17,440
...(كانت (كارين
201
00:15:17,880 --> 00:15:19,120
...(إيتشيغو)
202
00:15:20,000 --> 00:15:23,600
(أرجوك أنقذ (كارين
203
00:15:24,840 --> 00:15:26,240
!أنتِ
204
00:15:29,600 --> 00:15:32,280
!أنتِ! يا للهول
205
00:15:37,920 --> 00:15:40,360
!توقف! توقف
206
00:15:45,040 --> 00:15:46,280
!ابتعد
207
00:15:47,160 --> 00:15:48,320
!(كارين)
208
00:15:48,720 --> 00:15:50,240
!سحقاً
209
00:15:51,760 --> 00:15:54,760
!إنه يتحرك، بعد أن أخضعته للتعويذة
210
00:15:55,600 --> 00:15:57,200
ستقف في طريقي، ابتعد
211
00:15:57,400 --> 00:15:58,600
اصمتي
212
00:16:01,760 --> 00:16:02,880
(كارين)
213
00:16:05,840 --> 00:16:09,400
توقف، لا يمكن لأي قوة بشرية كسر هذا
214
00:16:09,520 --> 00:16:11,880
...إن أجبرت نفسك فروحك سوف
215
00:16:21,360 --> 00:16:24,480
بشري يكسر التعويذة بقوته الخاصة؟
216
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
!انتظر
217
00:16:32,880 --> 00:16:34,920
(اهرب يا (إيتشيغو
218
00:16:40,400 --> 00:16:43,280
(كارين) -
وجدتك -
219
00:16:54,480 --> 00:16:55,960
(كارين)
220
00:16:56,080 --> 00:16:57,360
تماسك
221
00:16:58,240 --> 00:17:02,000
لم تلتهم تلك الروح الفارغة
روح شقيقتك بعد
222
00:17:02,160 --> 00:17:04,120
هل أنت متأكدة؟ -
أجل -
223
00:17:04,480 --> 00:17:08,120
إنها تبحث عن روح لديها تركيز
أعلى من الطاقة الروحية
224
00:17:09,520 --> 00:17:15,360
فهمت، لم تكن تلك الروح الفارغة
هذه الظهيرة تلاحق الفتاة أيضاً
225
00:17:15,840 --> 00:17:16,920
ماذا تقصدين؟
226
00:17:17,040 --> 00:17:18,560
...لسبب ما
227
00:17:18,680 --> 00:17:22,800
طاقة روحك كانت شبه
مكبوحة بالكامل حتى الآن
228
00:17:23,840 --> 00:17:27,200
لهذا لم أشعر بشيء حيالك
229
00:17:27,320 --> 00:17:30,240
ولهذا لم تهاجمك
أي روح فارغة من قبل
230
00:17:31,320 --> 00:17:32,600
هذا تخمين فقط
231
00:17:32,720 --> 00:17:35,880
لكن ربما طاقة روحك
...التي كانت محفوظة داخل جسدك
232
00:17:36,360 --> 00:17:38,840
...بدأت بالخروج بسبب اتصالك
233
00:17:39,120 --> 00:17:41,080
بروح تلك الفتاة الصغيرة
234
00:17:42,200 --> 00:17:43,280
...بكلمات أخرى
235
00:17:43,400 --> 00:17:47,880
شعرت تلك الروحان الفارغتان
بكثافة روحك عبر تلك الفتاة
236
00:17:49,600 --> 00:17:51,520
إنهما تريدانك أنت في الحقيقة
237
00:17:52,520 --> 00:17:55,000
...تريدانني
238
00:17:59,640 --> 00:18:01,960
إنها هنا، ابقَ أنت -
اصمتي -
239
00:18:02,560 --> 00:18:05,520
هل تقولين إن تلك الفتاة
تعرضت للهجوم بسببي؟
240
00:18:05,640 --> 00:18:06,840
عمّ تتحدث؟
241
00:18:07,040 --> 00:18:10,760
(أنا المُلام على تعرض حياة (كارين
و(يوزو) للخطر؟
242
00:18:10,960 --> 00:18:12,320
...أرجوك أنقذ
243
00:18:13,000 --> 00:18:14,920
(اهرب يا (إيتشيغو
244
00:18:19,480 --> 00:18:24,040
أنت تريد روحي، أليس كذلك؟
245
00:18:25,280 --> 00:18:28,120
تعال واجهني مباشرة بهذه الحالة
246
00:18:50,640 --> 00:18:52,080
!حاصدة الأرواح
247
00:18:54,680 --> 00:18:56,520
أيها المغفل
248
00:18:58,880 --> 00:19:04,720
كان يجب أن تعرف
...أنك لست نداً له
249
00:19:05,040 --> 00:19:11,720
أم هل ظننت أن كل شيء سينتهي
إن أعطيته روحك؟
250
00:19:12,480 --> 00:19:16,680
سنصبح بهذه الطريقة طعاماً له ببساطة
251
00:19:26,640 --> 00:19:29,800
ألا تريد إنقاذ عائلتك؟
252
00:19:30,920 --> 00:19:34,280
بالطبع؟ هل توجد طريقة؟
253
00:19:35,200 --> 00:19:37,200
...هناك طريقة واحدة فقط
254
00:19:39,640 --> 00:19:43,040
يجب أن تصبح حاصد أرواح -
ماذا؟ -
255
00:19:43,600 --> 00:19:47,080
(أدخل رأس هذا الـ(زانباكوتو
عبر مركز جسدك
256
00:19:47,320 --> 00:19:49,640
وسأضع كل قواي فيك
257
00:19:52,440 --> 00:19:56,800
لا أعلم إن كان ذلك سينجح
لكن لا يمكننا فعل أي شيء آخر
258
00:20:01,760 --> 00:20:02,080
أعطني السيف يا حاصدة الأرواح
WEBVTT #Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0
259
00:20:02,080 --> 00:20:04,360
أعطني السيف يا حاصدة الأرواح
260
00:20:04,920 --> 00:20:08,400
اسمي ليس حاصدة الأرواح
(أنا (روكيا كوتشيكي
261
00:20:13,520 --> 00:20:14,640
...أنا
262
00:20:16,200 --> 00:20:17,920
(إيتشيغو كوروساكي)
263
00:20:34,600 --> 00:20:35,760
كيف حصل هذا؟
264
00:20:37,560 --> 00:20:42,240
أردت إعطائه نصف طاقتي فقط
لكنه أخذها كلها
265
00:20:44,440 --> 00:20:45,600
من يكون؟
266
00:20:47,280 --> 00:20:52,440
لم أرَ بشرياً من قبل يتمتع بطاقة
روحية كافية ليخدع حاصد أرواح
267
00:20:53,680 --> 00:20:55,840
...لم أرَ بشرياً لديه القوة من قبل
268
00:20:55,960 --> 00:20:58,240
ليكسر تعويذة لوحده
269
00:20:59,440 --> 00:21:02,760
ولم أرَ (زانباكوتو) حاصد أرواح
...من قبل
270
00:21:02,880 --> 00:21:06,560
سيصبح كبيراً هكذا
271
00:21:10,240 --> 00:21:15,480
ستدفع الآن ثمن إيذائك عائلتي
يا وجه السمكة
23729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.