Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,850 --> 00:00:10,850
2
00:00:10,850 --> 00:00:29,510
U. ova dva reda, ali vi
imate HRT. ovom operacijom neće faliti mira.
3
00:00:29,510 --> 00:00:35,060
Njega u liku Ante Kušeta
u HD. imat će puno smijeha.
4
00:00:35,060 --> 00:00:45,500
U Ghost 3 tvornice u
Makarskoj. ti mene lažeš non-stop?
5
00:00:45,500 --> 00:00:51,770
Gdje si bio da ti misliš da mi
ne vidimo da se ti raspada s tatom?
6
00:00:51,770 --> 00:00:57,790
Moraš da se sretneš.
što slušaš cijelu priču.
7
00:01:00,860 --> 00:01:06,069
ćemo vrata. da
se popnem gore.
8
00:01:08,580 --> 00:01:14,819
kaos. situaciju. snage su raspoređene
najmanje petnaest naoružanih ljudi unutra.
9
00:01:14,819 --> 00:01:21,630
Ukoliko HDZ Kurcem po jedinici, ma koji
to Šetka četiri bajrami, to ti parazitima,
10
00:01:21,630 --> 00:01:29,459
brašno, ban, naši izvori za opstat daju
da je jadan Beriša preminuo, ali još
11
00:01:29,459 --> 00:01:35,200
nemamo zvanično
potvrdu. s imenima,
12
00:01:38,380 --> 00:01:44,380
a kako čujemo,
ostaje bez posla šegrta.
13
00:02:02,670 --> 00:02:10,530
se tati. Domaće
vaspitanje, craft zdravice.
14
00:02:18,440 --> 00:02:26,080
malo u dvorište
porazgovarati.. kojem čovjeku
15
00:02:26,080 --> 00:02:31,850
dominiraju. u goste
on donese poklon.
16
00:02:34,960 --> 00:02:41,050
Kad ubiješ da
ti pokažem lutkice te
17
00:02:43,990 --> 00:02:46,030
toliko
toliko.
18
00:02:55,000 --> 00:03:02,990
tebe imam lošu vijest.
zajednički prijatelj je preživio. je
19
00:03:02,990 --> 00:03:04,190
za mene
dobra vijest.
20
00:03:12,120 --> 00:03:19,169
Ti ja malo dvorište
te porazgovarali uoči kontrole zamolivši.
21
00:03:24,280 --> 00:03:31,810
te. te
vidite djeco kako
22
00:03:31,810 --> 00:03:38,410
lijepa riječ i gvozdena vrata otvore,
pri čemu sam ja oko vrata papirić....
23
00:04:24,339 --> 00:04:27,730
je posljednji put da se
raspravlja, samo je jasno i jasno.
24
00:04:37,730 --> 00:04:40,940
će se na telefon. Kad te
zovem, dolazi ćeš da ti kažem.
25
00:04:40,940 --> 00:04:47,190
Jasno to. ima
da prođe u glavu.
26
00:04:54,240 --> 00:04:55,440
dan.
27
00:05:16,070 --> 00:05:17,270
vas
da.
28
00:05:37,750 --> 00:05:41,980
za
sve to..
29
00:06:03,500 --> 00:06:06,350
su uz
klub Zagreb..
30
00:06:21,930 --> 00:06:24,529
sklonosti
za web...
31
00:06:42,140 --> 00:06:47,930
će učiniti. li netko prijaviti onog
manijaka policiji koji je taj tip?
32
00:06:50,990 --> 00:06:57,760
Ti ću što ja tebe pitam tko
je taj tip. je čovjek kome dugujem par.
33
00:06:59,770 --> 00:07:02,020
ima li iko na ovom svijetu
da mu ti ne duguje još pare.
34
00:07:03,070 --> 00:07:06,700
Kako uopće možeš pustiti takvog tipa
da nam upadne u kuću maltretira dicu?
35
00:07:06,700 --> 00:07:13,900
Jesi ti normalan? Pa ću zvati., a
Marija ne dolazi u obzir. svoj niste normalni..
36
00:07:22,600 --> 00:07:30,470
mogu vjerovati u šta si
ti nas uvalio. rastanku Bože.
37
00:07:37,310 --> 00:07:38,510
znamo..
38
00:08:04,880 --> 00:08:09,080
došao te markom. Molim
samo da vidiš nešto odlučio.
39
00:08:21,880 --> 00:08:27,250
je ovaj tip. će se na
telefon kad se zovem, jer jasno ja..
40
00:08:32,600 --> 00:08:33,860
Jel ti
poznat tip?
41
00:08:41,510 --> 00:08:42,710
A.
42
00:09:14,390 --> 00:09:15,590
ima poslušan
do tri...
43
00:09:46,770 --> 00:09:52,720
koš još
otišao.. Riječ.
44
00:09:57,840 --> 00:10:03,270
je fokus. što
je to cijeli mjehur.
45
00:10:11,020 --> 00:10:16,050
su
oni. su..
46
00:10:23,220 --> 00:10:24,420
Don.
47
00:10:25,530 --> 00:10:44,510
Kiš.. što. su
dužnosnici još 5.
48
00:10:45,690 --> 00:10:52,720
Čačić. si jer
to je to. teret
49
00:10:53,720 --> 00:10:56,650
sve
trebaš.
50
00:11:50,460 --> 00:11:54,000
short short Show
Run zombi a Ili.
51
00:12:04,150 --> 00:12:10,210
punim imenom u našim
elitnim jer se začule isprike.
52
00:12:15,370 --> 00:12:20,950
on šalje
Agenciji. da.
53
00:12:24,480 --> 00:12:30,480
10. dužine
krediti stanovništvu.
54
00:12:33,890 --> 00:12:37,490
trolist
od proljece.
55
00:12:37,490 --> 00:12:44,000
Prvu bunu je lijevo došao Budiša,
pridruživši se tek Unijom sisačkom od monarhije.
56
00:12:45,470 --> 00:12:52,450
Prvo mu je ponuđeno 97,
a u nekom novom Skenderiji
57
00:12:53,920 --> 00:13:01,650
naše ime kad su
u letu. se udala i
58
00:13:01,650 --> 00:13:04,440
šefica on
lijesovi oko.
59
00:13:24,260 --> 00:13:27,429
na Denisa
otkrije šefu.
60
00:13:41,809 --> 00:13:47,750
ritam
od 10.
61
00:13:47,750 --> 00:14:33,000
Do 10.
divni Solin Marin.
62
00:14:33,000 --> 00:14:34,200
Mjesto
Škrljevu.
63
00:14:36,790 --> 00:14:42,580
Sokoli
agresivno.. život.
64
00:14:43,600 --> 00:14:45,130
From
the Alphabet.
65
00:14:45,130 --> 00:14:51,540
Mister Berisha. bizantski
car Ferdinand III.
66
00:14:51,540 --> 00:14:58,720
Josip II. Stvarno napraviti za Brezovica
i zbilja. palmu na TIZ u.
67
00:15:01,150 --> 00:15:07,000
Anđa, sumanuta ekspresija, entuzijazam
djecom Kika Balmain ovaj.
68
00:15:10,390 --> 00:15:11,590
umjesto
kontaktira...
69
00:16:12,980 --> 00:16:20,990
je broj mog sestrične, upoznajemo
u našem baru. su hotel sređene,
70
00:16:20,990 --> 00:16:22,250
Sve vidimo
samo kada.
71
00:17:14,710 --> 00:17:20,330
kao.
ne ide....
72
00:18:08,100 --> 00:18:09,300
ova.
73
00:18:17,380 --> 00:18:22,359
dva metka u organizmu. Ubojica
je neprimjećen pobjegao kroz prozor.
74
00:18:22,359 --> 00:18:30,100
Našli smo tragove cipela. Zatim je otišao
na Mall gdje se susreće s suučesnika. prototipu
75
00:18:30,100 --> 00:18:32,410
koji je prvi
video Tello ubijenog.
76
00:18:32,410 --> 00:18:38,950
Agan njegova nevjenčana supruga. njenu izjavu.,
ali od nje nismo ništa pametno dobili.
77
00:18:38,950 --> 00:18:41,160
Nije ništa vidjela
osim leša ubijenog.
78
00:18:43,000 --> 00:18:46,960
Gani i tjelohranitelj. njih
smo preživjeli, uzeli izjave.
79
00:18:46,960 --> 00:18:52,450
I naravno, ni oni nisu ništa vidjeli. Nisu
vidjeli lice, ali su vidjeli osobe dvije osobe
80
00:18:52,450 --> 00:18:56,560
čovječanstvu na koje su
pucali. smo ovdje gotovi.
81
00:19:17,050 --> 00:19:23,500
ga ovdje okrznuo metak ispaljena od strane, a
ranije ovog osiguranja oni su pucali s one
82
00:19:23,500 --> 00:19:30,460
strane. Ovdje je pronađena krv, ali ustanovljeno
je da to nije krv suučesnika ubojstva.
83
00:19:37,119 --> 00:19:42,400
da ste, To ste poslali
u laboratoriju, Ali., to je sve.
84
00:19:42,400 --> 00:19:50,560
Poslali suučesnik ubojstva i ubijeni
je Ivan Bilić, lokalni ugostitelji i
85
00:19:50,560 --> 00:19:55,450
lokalni pijanac. Dakle, Ivan
ostaje ležati u čamcu.
86
00:19:55,450 --> 00:20:00,700
Ubojica bježi ovim stepenicama i
tu mu nestaje svaki trag.
87
00:20:22,990 --> 00:20:30,490
plavoj pozadini malo tko je hladan. Ljudi
u bolnici su gladni, pušta ih da prođu.
88
00:21:48,140 --> 00:21:56,390
još lakše ono doktorica sa šumom
jer oni nisu hodati našim morem,
89
00:21:56,390 --> 00:21:57,590
priopćili
su.......
90
00:25:14,960 --> 00:25:19,790
se nije promijenilo otkad sam bila posljednji
put. po vašem osmijehu mogu primijetiti da
91
00:25:19,790 --> 00:25:26,240
je bilo romantično. što sam spomen
kolega nastavit da zna. smo ovdje.
92
00:25:26,240 --> 00:25:30,890
Vlasnik kafića, pokojni Ivan
Bilić, državljanin Republike Hrvatske.
93
00:25:30,890 --> 00:25:38,570
Ali.. je cijelo djetinjstvo i mladost proveo
u Beogradu., što je bitno zbog. je bitno
94
00:25:38,570 --> 00:25:39,770
zbog
Ana.
95
00:25:40,550 --> 00:25:47,180
Dođite, molim
vas.. kolegici?
96
00:25:47,180 --> 00:25:53,150
Što se mene. ima oko 40 godina po
akcentu bih rekla da je Srbin iz Beograda.
97
00:25:53,150 --> 00:25:56,900
U zadnjih godinu dana
ima sve više ovdje.
98
00:25:56,900 --> 00:26:02,570
Zgodan je visok nosio jedinci jaknu i
mislim da su se on i Ivan poznavali.
99
00:26:03,650 --> 00:26:11,640
Čula sam da ga je taj čovjek zvao
kako Ivek Pišpek. li ste čuli kako je
100
00:26:11,640 --> 00:26:16,410
ovaj drugi zvao njega?
Ma nešto nisam jasno čula?
101
00:26:16,410 --> 00:26:23,609
Nešto kao tuk tuk. sam
čula tuk i to istočnim.
102
00:26:23,609 --> 00:26:28,080
Da, da, da, da nam
sin zbog građana ima više posla.
103
00:26:28,080 --> 00:26:33,150
Dobro i ništa ne mislim.
Nisam čula cijeli razgovor, radila sam.
104
00:26:33,150 --> 00:26:40,260
Čula sam za gimnaziju gdje. Pa u
Beogradu. I on je cijelo djetinjstvo proveo doma..
105
00:26:41,460 --> 00:26:49,230
Hvala vam, a na to bi
bilo možete ići., najzad, prava detektivska zadaća
106
00:26:49,230 --> 00:26:55,560
dragoga inspektorice da otkrijemo koji bi se
srpsko muško ime moglo dimova. nam kolege da
107
00:26:55,560 --> 00:27:03,690
je Petar imao o njoj temu za neki
drugi put može.. vas molim da mi to
108
00:27:03,690 --> 00:27:06,869
dostavite sve podatke
o Ivanu Biliću. Također.
109
00:27:06,869 --> 00:27:12,090
Jako mi je bitno da što prije pošaljete
uzorke na analizu. jeste li raspoloženi za večeru
110
00:27:12,090 --> 00:27:15,540
večeras? Ja
sam nadređeni oficir.
111
00:27:36,720 --> 00:27:37,920
to
čuo sinoć.
112
00:27:53,650 --> 00:27:57,609
da idem. kajgana
se ne odbija..
113
00:28:13,230 --> 00:28:14,430
ćeš..
114
00:28:21,380 --> 00:28:22,580
ti
na gostoprimstvu..
115
00:28:30,530 --> 00:28:36,859
znaš da se nisam baš najbolje
ponašao prema tvojim majci. sam tamo.
116
00:28:37,910 --> 00:28:45,810
Znam da si bio za to
priča. da se jebeš kao ja.
117
00:28:47,610 --> 00:28:52,730
ne mogu da se
brkati. volim svoju porodicu.
118
00:28:59,570 --> 00:29:01,130
ne mogu s
igrom gluhih telefona..
119
00:29:07,260 --> 00:29:14,930
nebo hoće prijeći sto..
te, mogu sa da
120
00:29:14,930 --> 00:29:16,130
razgovaram
haha.,
121
00:29:29,200 --> 00:29:38,040
kako kaže, kada
mu to nije
122
00:29:38,040 --> 00:29:42,630
bilo, lako
mu, A...
123
00:30:15,170 --> 00:30:16,370
svima.
124
00:30:27,720 --> 00:30:35,680
mi. zdravlja.
Kod nas. pravo
125
00:30:35,680 --> 00:30:38,770
lice imalo
bi glumac koji..
126
00:31:14,940 --> 00:31:18,810
nakon nominacije uzme
petorici slomio kameru led.
127
00:31:31,770 --> 00:31:34,710
rok koji sam im dao, ističe.
Za šest sati neće se povjerovati.
128
00:31:36,050 --> 00:31:40,010
Treba li vaša suglasnost
da zapucati da zaradite?
129
00:31:40,010 --> 00:31:45,410
Uz sve civile koje imamo u bolnici,
mislim da se izgubili razum, koči Koci.
130
00:31:46,490 --> 00:31:50,810
Sreće, što je alternativa dodatnom Beriša
u Crnoj Gori radi što hoće.
131
00:31:50,810 --> 00:31:53,390
Čovjek koji je
na Ivici smrti 21.
132
00:31:53,390 --> 00:31:58,910
Čovjek s automatskim naoružanjem, upad u
javne ustanove je teško krivično djelo.
133
00:31:59,960 --> 00:32:03,320
Ovo je jedinstvena prilika,
a nijesmo mi Rusi kosci.
134
00:32:03,320 --> 00:32:08,690
Nema nas trista milijuna pa da upadnemo
dobijemo teroriste i taoce i pala muva na
135
00:32:08,690 --> 00:32:10,130
medvjeda.
136
00:32:10,130 --> 00:32:17,060
Lično ću komandu voditi akcijom
garantiram za živote pacijenata za integraciju.
137
00:32:17,060 --> 00:32:24,980
Nikada nisam volio ljude kao što ste
vi. smo pola vijeka komunjare pola Crne
138
00:32:24,980 --> 00:32:31,670
Gore zbog tih ideala ležao na Golom
otoku. Ponovo ideali, ali u novom pakovanju.
139
00:32:33,980 --> 00:32:37,880
povesti ljude odavde da svi
zajedno ne ispadnem u smiješnim.
140
00:32:37,880 --> 00:33:02,390
Držim je život jednog čovjeka, nego sve
pohvale Leóna i Brisela i od.. Karlovcem.
141
00:33:03,480 --> 00:33:09,290
Poslije se oporavljao od Karlovca.
Europa Donna Who doslovno život..
142
00:33:24,420 --> 00:33:31,830
kako gosti dolaze na dar
donijeti Kuš. će uskoro produžiti..
143
00:33:47,010 --> 00:33:48,210
tu..
144
00:33:57,120 --> 00:34:02,250
dvije
ili tri.....
145
00:35:23,340 --> 00:35:24,540
se
ne javlja.
146
00:35:34,750 --> 00:35:42,650
da kažem večeras. kući.
Poslušaj me dok imaš
147
00:35:42,650 --> 00:35:43,850
kod koga
da odeš.
148
00:35:51,440 --> 00:35:57,340
čas kad predsjednici za ministrov intervju nađen
s četiri vinske ceste, onda gurate da
149
00:35:57,340 --> 00:36:03,020
stižem za Ericsson. Zato te molim te
jedan termin zbog publike institucijom kojeg je
150
00:36:03,020 --> 00:36:08,020
nazvao tajfun s Financial ceste
UNESCO jer će najkasnije u Šangaju.
151
00:36:11,489 --> 00:36:17,930
ministra zaštite okoliša Eni
Kajina, više informacija čak
152
00:36:19,530 --> 00:36:20,730
bi.
153
00:36:41,810 --> 00:36:49,770
se zvao voćnjak i
bolje.. kad on bočicu obilja
154
00:36:49,770 --> 00:36:51,150
čuva i
po iskustvu..
155
00:37:11,170 --> 00:37:12,370
smo.
156
00:37:30,930 --> 00:37:33,719
dan nakon što
je Nauta prešom otočanin.
157
00:37:46,930 --> 00:37:53,670
biti primjer. Dubravkom
Leejem na čelu.
158
00:37:57,580 --> 00:38:05,350
Shift ligi Širokome Brijegu i Ivan Džaja.
su mudar Donny centralnu uniformu od policije
159
00:38:05,350 --> 00:38:12,940
iz koje dim na tren na nju
pretvorio. su mu baš puni marioneta vrški lideri.
160
00:38:20,820 --> 00:38:27,989
sve svelo na pet do
Drin s Titovim prešom.. redu.
161
00:38:29,890 --> 00:38:31,070
smo odobrenje
od ministra.
162
00:38:31,070 --> 00:39:22,739
Spremili.. Vozim dvoje preminulih u
Podgoricu, sutra me sahrane. tolikom. kovčeg.
163
00:39:22,739 --> 00:39:27,989
No, ja ću naći posao da
me dvije mole. Otvori? Otvori sami.
164
00:39:27,989 --> 00:39:35,400
Ali jasno kaže nemoj ovaj
poraz Ljubite i. Uzmite početne
165
00:39:35,400 --> 00:39:43,380
pozicije za izvršenje akcije.
je moj ujak umro
166
00:39:43,380 --> 00:39:49,650
od raka kože, raspalo se skroz. Freud
je onaj drugi mlađi od 10 godina
167
00:39:51,180 --> 00:39:58,170
iz Vrsi, a
Dević iz Vrsi izvrši.
168
00:40:34,410 --> 00:40:35,610
dozvola.
169
00:41:26,670 --> 00:41:34,610
danas. je. je bilo vrlo malo. Bio je
to pravi rat goleme vojne snage koja je dovela
170
00:41:34,610 --> 00:41:42,200
led. toga.
je. sektor
171
00:41:42,200 --> 00:41:49,010
koči što važan. Pred njima
je na kušnji biti treći
172
00:41:50,030 --> 00:41:55,880
dan, alkohol
i cigare. nikog.
173
00:42:00,560 --> 00:42:08,360
mu je ovo kuna zatvarao. državni server. Kao
i svi ostali ste u bolnicu, Uzeli ste
174
00:42:08,360 --> 00:42:15,800
taoce misleći da ćete se ovako lako izvući,
a ti našavši, ali ne vidim đe vama tuži
175
00:42:15,800 --> 00:42:17,000
tužioca.
176
00:42:24,390 --> 00:42:28,560
za hajde,
brzo školj spase..
177
00:42:35,290 --> 00:42:38,969
Ne možeš baš sve po
Interpolu. Ovo je Crna Gora legenda.
178
00:42:40,210 --> 00:44:23,000
Mnom. čađom.
je druga.
179
00:44:24,400 --> 00:45:10,060
Samostalna.
može.
180
00:45:11,330 --> 00:45:21,830
Živo.. Mate..
mnoštvo balona.
181
00:45:21,830 --> 00:45:30,300
Ružno kiša. i čička uzdam se pod
dim u šumu u Erfurt manjak će nam.
182
00:45:30,300 --> 00:45:37,550
Smin mi, bit ćeš pitari
i televizija, čut ćemo tog..
183
00:45:46,000 --> 00:45:47,200
je.
184
00:46:13,850 --> 00:46:15,560
obavještenje
s prethodne..
185
00:46:35,410 --> 00:46:36,100
da
razgovaram..
16147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.