Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:27,133 --> 00:00:30,134
♪ Teman dan saudari terbaik Barbie dan aku ♪
3
00:00:30,136 --> 00:00:33,605
♪ Bersama petualangan kita yang membebaskan kita ♪
4
00:00:33,607 --> 00:00:37,074
♪ Putri duyung di sini seorang putri di sana ♪
5
00:00:37,076 --> 00:00:39,309
♪ Apa yang terjadi jika kau hanya percaya ♪
6
00:00:39,311 --> 00:00:40,611
Bayangkan kemungkinannya!
7
00:00:40,613 --> 00:00:42,513
♪ Dreamtopia ♪
8
00:00:42,515 --> 00:00:44,349
♪ Dimana petualangan tidak pernah berhenti ♪
9
00:00:44,351 --> 00:00:45,916
♪ Dreamtopia ♪
10
00:00:45,918 --> 00:00:47,919
♪ Ini hanya loncatan kilau ♪
11
00:00:47,921 --> 00:00:51,922
♪ Dreamtopia ♪
12
00:00:51,924 --> 00:00:53,958
♪ Itu hanya mimpi jauhnya ♪
13
00:00:53,960 --> 00:00:56,896
♪ Dengan ceri di atas ♪♪
14
00:01:08,008 --> 00:01:11,375
Itu seperti pusaran air merah muda yang membeku.
15
00:01:11,377 --> 00:01:13,244
Tidak bisakah hal itu berjalan lebih cepat?
16
00:01:14,981 --> 00:01:18,583
Lebih cepat? Dan Honey mungkin mencoba mengejarnya.
17
00:01:23,323 --> 00:01:25,690
Akhirnya, kita bisa mendekorasi.
18
00:01:25,692 --> 00:01:27,125
Belum, Zoie.
19
00:01:27,127 --> 00:01:29,393
Resepnya mengatakan, cupcakes harulah dingin
20
00:01:29,395 --> 00:01:31,194
selama 25 menit pertama.
21
00:01:31,196 --> 00:01:35,232
Apa yang akan kita lakukan selama 25 menit?
22
00:01:35,234 --> 00:01:36,367
Selama itu.
23
00:01:36,369 --> 00:01:39,703
Yah, kita bisa merencanakan bagaimana kita akan menghiasnya.
24
00:01:39,705 --> 00:01:41,673
Sudah terlambat.
25
00:01:41,675 --> 00:01:43,607
Aku juga tidak sabar.
26
00:01:43,609 --> 00:01:46,376
Barbie, kau tahu slide yang membeku
27
00:01:46,378 --> 00:01:48,446
dari cupcake panas, kan?
28
00:01:48,448 --> 00:01:50,515
Kapal roketku!
29
00:01:50,517 --> 00:01:52,253
Ini mencair.
30
00:01:53,619 --> 00:01:55,619
Ups! Kira kita harus menunggu.
31
00:01:55,621 --> 00:01:57,354
Menunggu itu membosankan.
32
00:01:57,356 --> 00:01:59,324
Tidak jika Chelsea menceritakan sebuah kisah.
33
00:01:59,326 --> 00:02:01,526
Yay! Tolong, Chelsea.
34
00:02:01,528 --> 00:02:05,663
Oke, dan mungkin aku akan memasukkan kau ke dalam cerita, Otto.
35
00:02:05,665 --> 00:02:07,565
Mungkin membuatnya lebih menarik.
36
00:02:08,968 --> 00:02:11,002
Suatu hari, Barbie dan aku sedang terbang
37
00:02:11,004 --> 00:02:12,637
tinggi di atas Dreamtopia.
38
00:02:12,639 --> 00:02:15,740
Ooh, aku suka kalau kalian berdua punya sayap.
39
00:02:18,478 --> 00:02:21,446
kita sedang melihat ke bawah di ladang Sweetville i>
40
00:02:21,448 --> 00:02:26,150
ketika tiba-tiba mulai hujan taburan permen besar. I>
41
00:02:26,152 --> 00:02:28,519
Taburan! Apa yang kau lakukan?
42
00:02:28,521 --> 00:02:30,658
kita membuka mulut.
43
00:02:31,724 --> 00:02:35,325
Lalu, kita melihat sesuatu yang luar biasa.
44
00:02:35,327 --> 00:02:36,963
Whoo-hoo!
45
00:02:38,630 --> 00:02:40,366
Ini ladang permen-jagung.
46
00:02:48,540 --> 00:02:50,741
Barbie? Honey?
47
00:02:50,743 --> 00:02:52,612
Kemana mereka pergi?
48
00:02:59,118 --> 00:03:01,085
Halo, Chelsea.
49
00:03:01,087 --> 00:03:03,420
Barbie Sugar-Spun, sayang!
50
00:03:03,422 --> 00:03:06,556
Hai, Benih Sheriff. Hai, Neo. Hai, Sundae.
51
00:03:06,558 --> 00:03:09,727
Oh, jadi kau tahu unicorn?
52
00:03:09,729 --> 00:03:11,361
Kerucut uni.
53
00:03:11,363 --> 00:03:13,764
Karena kita suka es krim.
54
00:03:13,766 --> 00:03:16,667
Sebenarnya, itu karena tanduk mereka
55
00:03:16,669 --> 00:03:19,370
benar-benar es krim.
56
00:03:19,372 --> 00:03:21,773
Bisakah kalian berdua membantu kita memecahkan misteri?
57
00:03:21,775 --> 00:03:23,174
- Tentu saja. - Kita ingin sekali.
58
00:03:23,176 --> 00:03:25,376
Hop on, kita akan memberi kau sendok.
59
00:03:25,378 --> 00:03:27,412
Buat itu menjadi sendok ganda.
60
00:03:29,648 --> 00:03:32,115
Ini rumah kita.
61
00:03:32,117 --> 00:03:36,255
Atau itu, sampai seseorang mulai menggigitnya.
62
00:03:38,658 --> 00:03:40,792
- Tanda gigi! - Tanda gigi!
63
00:03:40,794 --> 00:03:44,095
Oh! aku pikir aku adalah sheriff hari ini.
64
00:03:44,097 --> 00:03:46,631
Aku pikir kau menjual kerucut salju.
65
00:03:46,633 --> 00:03:50,004
Ooh, kereta kerucut saljuku. Adakah yang seperti itu?
66
00:03:52,137 --> 00:03:54,704
Menurut kau apa yang terjadi di sini, Sheriff Seed?
67
00:03:54,706 --> 00:03:57,674
Hmm, seseorang menggigit gudang ini.
68
00:03:57,676 --> 00:03:59,843
Dan aku rasa aku tahu siapa.
69
00:03:59,845 --> 00:04:02,513
- Seekor beruang stroberi! - Tepat.
70
00:04:02,515 --> 00:04:05,149
- Oh! - Oh, aku benar.
71
00:04:05,151 --> 00:04:08,385
Kau tahu kau tidak seharusnya menggigit rumah siapa pun?
72
00:04:08,387 --> 00:04:12,490
Kita meminta maaf. kita tidak berpikir ada orang yang tinggal di gudang ini.
73
00:04:12,492 --> 00:04:14,692
- Apa? - Itu rumah kita.
74
00:04:14,694 --> 00:04:17,695
Licorice itu memang terlihat sedikit kering.
75
00:04:17,697 --> 00:04:19,299
Itu bisa patah dan pecah.
76
00:04:24,270 --> 00:04:26,470
- Tidak! - Oh-oh!
77
00:04:28,541 --> 00:04:30,210
Hmm?
78
00:04:33,178 --> 00:04:35,847
Ah, kita harus memperbaikinya.
79
00:04:35,849 --> 00:04:37,448
apa yang bisa kita lakukan untuk membantu?
80
00:04:37,450 --> 00:04:42,255
Aku tidak yakin ada yang bisa dilakukan siapa pun.
81
00:04:43,323 --> 00:04:46,157
- Kita akan membangun gudang baru! - Ya.
82
00:04:51,698 --> 00:04:54,732
Ini aku, Pangeran Notto,
83
00:04:54,734 --> 00:04:57,835
di sini untuk mengangkut lumbung yang jatuh ini.
84
00:04:57,837 --> 00:05:00,138
Kalian kuda tidak keberatan, kan?
85
00:05:00,140 --> 00:05:01,838
- Kita unik! - Kita unik!
86
00:05:01,840 --> 00:05:04,575
Aku tidak mengerti. kita memiliki tanduk.
87
00:05:04,577 --> 00:05:06,210
Dan kita suka es krim.
88
00:05:06,212 --> 00:05:07,912
Aku bahkan dinamai dengan rasa.
89
00:05:07,914 --> 00:05:10,914
Neapolitan III. Huh, Neo singkatnya.
90
00:05:10,916 --> 00:05:12,749
Tunggu, Notto.
91
00:05:12,751 --> 00:05:13,917
Mengapa kau menginginkan barang ini?
92
00:05:13,919 --> 00:05:16,787
Kau akan mengetahuinya, Chelsea, suatu hari.
93
00:05:16,789 --> 00:05:18,922
Tarik itu, kita akan mulai segar.
94
00:05:18,924 --> 00:05:21,359
Strawberry super segar!
95
00:05:21,361 --> 00:05:23,927
Kita akan membangun istana unicorn.
96
00:05:23,929 --> 00:05:26,196
Eh, sebuah istana?
97
00:05:26,198 --> 00:05:28,765
Ah, aku yakin itu kata yang bagus untuk gudang.
98
00:05:28,767 --> 00:05:30,768
Aku tidak sabar, mari kita mulai.
99
00:05:30,770 --> 00:05:31,768
Ya.
100
00:05:31,770 --> 00:05:33,236
Apakah kau mempunyai rencana?
101
00:05:33,238 --> 00:05:34,505
Tidak ada waktu
102
00:05:45,484 --> 00:05:49,789
Wow, Strawberry Bears membuat semua orang membantu begitu cepat.
103
00:05:51,623 --> 00:05:53,390
Aku harap tidak terlalu cepat.
104
00:05:53,392 --> 00:05:56,561
Cokelat hitam dengan almond laut asin masuk.
105
00:05:56,563 --> 00:06:00,334
Jendela permen asam kaca patri turun.
106
00:06:01,267 --> 00:06:02,400
Apa yang kau pikirkan?
107
00:06:02,402 --> 00:06:04,969
Eh, aku belum sempat berpikir.
108
00:06:04,971 --> 00:06:07,337
Itu semua terjadi begitu cepat.
109
00:06:07,339 --> 00:06:10,474
Dan aku tidak melihat licorice merah.
110
00:06:10,476 --> 00:06:11,842
Kita tidak menggunakan apa pun.
111
00:06:11,844 --> 00:06:14,611
Keluar dengan yang lama, dengan yang baru.
112
00:06:14,613 --> 00:06:18,415
Ya, well, um, berbicara tentang gudang baru kita,
113
00:06:18,417 --> 00:06:22,385
apakah ada yang menggambar seperti apa itu?
114
00:06:22,387 --> 00:06:25,422
Tidak ada waktu kita punya gudang untuk dibangun.
115
00:06:25,424 --> 00:06:28,225
Um, mungkin itu sebabnya kau perlu rencana.
116
00:06:28,227 --> 00:06:31,861
Nah, kita hanya mengada-ada saat kita pergi.
117
00:06:31,863 --> 00:06:34,631
Oh, aku baru saja memikirkan sesuatu!
118
00:06:34,633 --> 00:06:36,734
Menara gula-gula.
119
00:06:36,736 --> 00:06:38,335
Itu adalah istana gudang.
120
00:06:38,337 --> 00:06:41,371
Mungkin kita bisa membangun parit atau jembatan gantung.
121
00:06:41,373 --> 00:06:45,910
Eh, agak sulit untuk menonton rumah kita dibangun kembali.
122
00:06:45,912 --> 00:06:49,347
Kita akan melakukan, eh, hal-hal yang tidak beres.
123
00:06:49,349 --> 00:06:52,917
Ya, ya, sikat surai kita, latih jingkrak-jingkrak kita.
124
00:06:52,919 --> 00:06:54,751
- Heh-heh-heh.
- Ya.
125
00:06:54,753 --> 00:06:57,587
Ide yang hebat! kita akan menjemputmu setelah selesai.
126
00:06:57,589 --> 00:07:00,857
Aku bisa membayangkan menara gula batu, kan?
127
00:07:03,630 --> 00:07:06,830
Hanya beberapa langkah lagi, kau akan menyukainya.
128
00:07:06,832 --> 00:07:09,032
Oke, buka matamu!
129
00:07:15,907 --> 00:07:17,741
Itu, uh ...
130
00:07:17,743 --> 00:07:19,342
- Uh, ini ...
- Uh, uh ...
131
00:07:19,344 --> 00:07:21,544
- Ya ...
- Jadi, uh ...
132
00:07:21,546 --> 00:07:23,347
Uh ...
133
00:07:23,349 --> 00:07:26,687
Langkah di dalam istana barumu.
134
00:07:28,320 --> 00:07:30,987
Dengan dinding cokelat padat.
135
00:07:30,989 --> 00:07:33,426
Dan lantai karamel.
136
00:07:35,962 --> 00:07:38,895
Itu sedikit, uh ...
137
00:07:38,897 --> 00:07:40,700
uh, lengket.
138
00:07:42,068 --> 00:07:43,704
Apakah kau tidak menyukainya?
139
00:07:45,337 --> 00:07:48,039
Sebenarnya...
140
00:07:48,041 --> 00:07:50,708
yang kita inginkan adalah benar-benar, uh ...
141
00:07:50,710 --> 00:07:52,510
Uh, tunggu.
142
00:07:52,512 --> 00:07:54,044
Apakah frosting hanya jatuh di kerucutku?
143
00:07:54,046 --> 00:07:55,948
Maksudku, tanduk?
144
00:07:57,316 --> 00:07:59,984
Oh, dindingnya mencair.
145
00:08:11,664 --> 00:08:13,931
Mungkin kita harus memikirkannya.
146
00:08:13,933 --> 00:08:16,633
Cokelat meleleh di bawah sinar matahari.
147
00:08:16,635 --> 00:08:18,001
Itu hanya sains.
148
00:08:18,003 --> 00:08:20,737
Kita mungkin seharusnya mengambil waktu kita.
149
00:08:20,739 --> 00:08:22,642
Buat beberapa rencana terlebih dahulu.
150
00:08:23,909 --> 00:08:27,510
Apa yang aku katakan sebelum gudang mencair adalah ...
151
00:08:27,512 --> 00:08:29,046
itu bukan satu-satunya.
152
00:08:29,048 --> 00:08:33,417
Maksudku, kita tidak benar-benar menginginkan gudang baru.
153
00:08:33,419 --> 00:08:36,619
Karena kau ingin gudang lama kau kembali, kan?
154
00:08:36,621 --> 00:08:38,055
- Ya. - Ya.
155
00:08:38,057 --> 00:08:40,590
Tapi sekarang sudah terlambat.
156
00:08:43,096 --> 00:08:45,365
Tidak ketika aku ada di sekitar.
157
00:08:46,466 --> 00:08:49,599
Selamat datang di tempat barang rongsokan yang lengket.
158
00:08:49,601 --> 00:08:50,700
Lihatlah ke sekelilingmu.
159
00:08:50,702 --> 00:08:53,937
Ini semua yang dibuang Sweetville.
160
00:08:53,939 --> 00:08:56,706
Permen hancur, kulit buah.
161
00:08:56,708 --> 00:09:00,009
Barang-barang dikunyah oleh beruang stroberi.
162
00:09:00,011 --> 00:09:01,412
Ini luar biasa.
163
00:09:01,414 --> 00:09:03,580
Tetapi mengapa kau mengumpulkan semua barang ini?
164
00:09:03,582 --> 00:09:06,082
Aku tahu seseorang akan menginginkannya suatu hari.
165
00:09:06,084 --> 00:09:09,085
Ini milikmu, dengan sedikit biaya.
166
00:09:09,087 --> 00:09:12,056
- Apa? - Kau ingin kita membayar?
167
00:09:12,058 --> 00:09:15,993
Tentu saja tidak, aku hanya ingin, eh ...
168
00:09:15,995 --> 00:09:18,461
nama aku di gedung.
169
00:09:18,463 --> 00:09:19,763
Tidak apa-apa dengan kalian berdua
170
00:09:19,765 --> 00:09:21,766
jika rumah baru kau disebut Notto Barn?
171
00:09:21,768 --> 00:09:26,003
Ya tentu. Tunggu, apakah itu berarti itu bukan gudang?
172
00:09:26,005 --> 00:09:27,470
Eh ... aku bingung.
173
00:09:27,472 --> 00:09:30,774
Uh, y ... ya, aku juga.
174
00:09:30,776 --> 00:09:32,710
Sudahlah.
175
00:09:32,712 --> 00:09:34,744
Ambil apapun yang kau mau.
176
00:09:34,746 --> 00:09:38,014
Kita akan menggunakan potongan asli dari lumbung merah gudang di sini.
177
00:09:38,016 --> 00:09:39,783
Dan beberapa lolipop patah di sini.
178
00:09:39,785 --> 00:09:42,820
Kau tahu, aku tidak akan keberatan dengan salah satu menara itu.
179
00:09:42,822 --> 00:09:45,755
Turet, periksa. kita akan menggunakan kerucut es krim.
180
00:09:45,757 --> 00:09:47,490
Mereka cukup berguna.
181
00:09:47,492 --> 00:09:50,927
Uh-huh, dan kau tahu tangga itu agak bagus.
182
00:09:51,963 --> 00:09:53,696
Tangga, periksa.
183
00:09:53,698 --> 00:09:57,670
Aku pikir aku melihat beberapa pretzel rusak di tempat barang rongsokan lengket.
184
00:10:12,684 --> 00:10:15,652
- Oh, gudang kita! - Oh, gudang kita!
185
00:10:17,924 --> 00:10:19,856
Sangat membantu memiliki rencana.
186
00:10:21,626 --> 00:10:24,994
Dan unicones mendapatkan rumah baru mereka,
187
00:10:24,996 --> 00:10:27,400
Seiring dengan sedikit rumah lama mereka. I>
188
00:10:29,235 --> 00:10:32,936
Dan itu bahkan bertahan ketika permen menaburkan hujan.
189
00:10:32,938 --> 00:10:34,573
Tamat.
190
00:10:35,540 --> 00:10:37,474
Kisah yang hebat, Chelsea.
191
00:10:37,476 --> 00:10:40,878
Aku akan menutup hiasan cupcakesku dengan taburan.
192
00:10:40,880 --> 00:10:42,580
Apakah kita punya pretzel yang rusak?
193
00:10:42,582 --> 00:10:43,781
Seperti yang dimiliki Pangeran Pangeran.
194
00:10:43,783 --> 00:10:45,615
Aku sebut dibs pada frosting merah muda.
195
00:10:45,617 --> 00:10:47,951
Apa yang akan kau letakkan di cupcake-mu, Otto?
196
00:10:47,953 --> 00:10:50,253
Bersabarlah, Chelsea.
197
00:10:50,255 --> 00:10:53,559
Kau harus tahu sekarang bahwa kau tidak bisa terburu-buru jenius.
198
00:10:57,864 --> 00:11:00,096
Mungkin aku harus menggunakan sedikit warna pink.
199
00:11:00,098 --> 00:11:01,565
Mungkin beberapa taburan.
200
00:11:01,567 --> 00:11:03,099
Ya, aku pikir itu ide yang bagus.
201
00:11:03,101 --> 00:11:05,201
- Terima kasih.
- Ya tentu saja.
202
00:11:36,269 --> 00:11:39,302
♪ Teman dan saudari terbaik Barbie dan aku ♪
203
00:11:39,304 --> 00:11:42,773
♪ Bersama petualangan kita yang membebaskan kita ♪
204
00:11:42,775 --> 00:11:46,277
♪ Putri duyung di sini seorang putri di sana ♪
205
00:11:46,279 --> 00:11:48,612
♪ Apa yang terjadi jika kau hanya percaya ♪
206
00:11:48,614 --> 00:11:50,013
Bayangkan kemungkinannya!
207
00:11:50,015 --> 00:11:51,715
♪ Dreamtopia ♪
208
00:11:51,717 --> 00:11:53,584
♪ Dimana petualangan tidak pernah berhenti ♪
209
00:11:53,586 --> 00:11:54,884
♪ Dreamtopia ♪
210
00:11:54,886 --> 00:11:57,021
♪ Ini hanya loncatan kilau ♪
211
00:11:57,023 --> 00:12:01,157
♪ Dreamtopia ♪
212
00:12:01,159 --> 00:12:03,293
♪ Itu hanya mimpi jauhnya ♪
213
00:12:03,295 --> 00:12:05,765
♪ Dengan ceri di atas ♪♪
214
00:12:24,817 --> 00:12:27,283
- Semuanya baik.
- Usaha yang bagus, upaya yang bagus.
215
00:12:27,285 --> 00:12:28,985
Aku harus melakukannya.
216
00:12:28,987 --> 00:12:31,888
Aku tahu ibu dan ayah mengatakan lampu dimatikan pada jam 9:00.
217
00:12:31,890 --> 00:12:35,058
Tetapi mereka tidak mengatakan menggunakan senter.
218
00:12:35,060 --> 00:12:36,060
- Luar biasa.
- Keren.
219
00:12:36,062 --> 00:12:37,961
Ini tempat menginap terbaik yang pernah ada.
220
00:12:37,963 --> 00:12:40,766
Bukan berarti aku pernah ke salah satu sebelumnya.
221
00:12:43,635 --> 00:12:45,234
Aku merasa sangat dewasa.
222
00:12:45,236 --> 00:12:49,072
Meskipun demikian, aku memang membawa teman tidur favoritku.
223
00:12:49,074 --> 00:12:50,673
Ini beruangku.
224
00:12:50,675 --> 00:12:53,344
Aku kenal seseorang yang ingin bertemu dengannya, Zoie.
225
00:12:53,346 --> 00:12:55,979
Berkilau, menyapa beruang Zoie.
226
00:12:57,249 --> 00:12:59,682
Tidak dapat melakukan malam hari tanpa ini.
227
00:12:59,684 --> 00:13:00,917
Bagaimana denganmu, Otto?
228
00:13:00,919 --> 00:13:02,853
Aku? Tidak.
229
00:13:02,855 --> 00:13:05,825
Aku tidak butuh teman tidur.
230
00:13:06,891 --> 00:13:08,825
Nah, kalau begitu, Otto, kau sudah tahu
231
00:13:08,827 --> 00:13:13,263
bahwa bagian terbaik dari menginap adalah waktunya mendongeng!
232
00:13:13,265 --> 00:13:17,100
Suatu hari di sebuah tempat bernama Dreamtopia,
233
00:13:17,102 --> 00:13:19,902
sesuatu yang sangat besar sedang terjadi.
234
00:13:36,755 --> 00:13:38,989
Apa yang terjadi di Sweetville hari ini, Barbie?
235
00:13:38,991 --> 00:13:42,258
Notto Prince memiliki kejutan besar bagi seluruh kota.
236
00:13:42,260 --> 00:13:43,726
Tidak ada yang tahu.
237
00:13:43,728 --> 00:13:45,696
Semua orang di tempat mereka?
238
00:13:45,698 --> 00:13:49,133
The Fruity Mermaids siap beraksi, Pangeran Notto.
239
00:13:49,135 --> 00:13:52,201
Ladies and gentlemens,
240
00:13:52,203 --> 00:13:54,738
Aku, Tuan Keju Mewah,
241
00:13:54,740 --> 00:13:58,274
Aku senang mengumumkan pembukaan
242
00:13:58,276 --> 00:14:00,377
milik kita sendiri
243
00:14:00,379 --> 00:14:03,413
air mancur semburan limun!
244
00:14:03,415 --> 00:14:06,417
Dibuat oleh Notto Prince
245
00:14:06,419 --> 00:14:10,454
sebagai hadiah untuk Sweetville.
246
00:14:13,324 --> 00:14:16,426
Fruity Mermaids, bawa pergi!
247
00:14:18,831 --> 00:14:22,166
Sepuluh, sembilan, delapan
248
00:14:22,168 --> 00:14:25,301
tujuh, enam, lima,
249
00:14:25,303 --> 00:14:30,074
empat, tiga, dua, satu!
250
00:14:30,076 --> 00:14:32,042
Meluncurkan!
251
00:14:43,789 --> 00:14:46,223
Oh tidak! Apakah itu seharusnya terjadi?
252
00:14:46,225 --> 00:14:48,258
Aku pikir itu akan meledak.
253
00:14:58,471 --> 00:15:01,138
Mengapa aku tidak mengujinya dulu?
254
00:15:01,140 --> 00:15:04,343
Reputasi aku hancur!
255
00:15:06,044 --> 00:15:07,811
Oh sayang.
256
00:15:07,813 --> 00:15:10,379
Ini adalah bencana berkarbonasi!
257
00:15:10,381 --> 00:15:12,349
Jangan khawatir, aku yakin dia akan kembali
258
00:15:12,351 --> 00:15:14,450
ke papan gambar dan coba lagi.
259
00:15:14,452 --> 00:15:16,820
Oh, bukan itu.
260
00:15:16,822 --> 00:15:19,856
Kita memiliki reporter dari Candy News Network di sini
261
00:15:19,858 --> 00:15:22,359
dalam tiga jam untuk meliput cerita.
262
00:15:22,361 --> 00:15:25,329
Kita harus membuat pekerjaan ini entah bagaimana.
263
00:15:25,331 --> 00:15:26,864
Kau datang ke tim yang tepat.
264
00:15:26,866 --> 00:15:29,702
Kita mendukung kau untuk hal ini, Pak Fancy.
265
00:15:30,836 --> 00:15:33,836
- Aku merasa sangat tidak enak untuk Notto. - Aku tahu.
266
00:15:33,838 --> 00:15:36,373
Dia bekerja sangat keras untuk semua orang.
267
00:15:36,375 --> 00:15:37,840
Kita adalah temannya.
268
00:15:37,842 --> 00:15:39,509
Dia seharusnya tidak merasa malu.
269
00:15:39,511 --> 00:15:41,110
Dan kau tahu motto yang hebat
270
00:15:41,112 --> 00:15:44,380
"Jika pada awalnya kau tidak berhasil, coba, coba lagi."
271
00:15:44,382 --> 00:15:46,984
Hal-hal tidak selalu berhasil saat pertama kali.
272
00:15:46,986 --> 00:15:49,319
Aku pikir seseorang perlu mendengarnya.
273
00:15:49,321 --> 00:15:51,488
Aku akan segera kembali.
274
00:15:53,225 --> 00:15:55,859
Notto, bisakah aku bicara denganmu?
275
00:15:55,861 --> 00:15:58,295
Seandainya aku bisa membantu, di tengah-tengah hal pangeran.
276
00:15:58,297 --> 00:16:00,800
Maaf, tidak bisa bicara.
277
00:16:02,433 --> 00:16:04,868
Apakah kau tidak mendengarku? aku sangat sibuk.
278
00:16:04,870 --> 00:16:06,869
Aku ingin melihat bagaimana kabarmu
279
00:16:06,871 --> 00:16:08,104
dan untuk memberitahumu sesuatu.
280
00:16:08,106 --> 00:16:11,041
Apa, bahwa air mancur itu bust?
281
00:16:11,043 --> 00:16:13,377
Kau mungkin baru saja datang untuk mengolok-olokku.
282
00:16:13,379 --> 00:16:14,511
Tentu saja tidak.
283
00:16:14,513 --> 00:16:16,879
Air mancur adalah ide yang luar biasa.
284
00:16:16,881 --> 00:16:19,816
Dan yang ingin aku katakan adalah ...
285
00:16:19,818 --> 00:16:21,417
Kau sudah mencobanya.
286
00:16:21,419 --> 00:16:23,019
Kau bisa memperbaiki masalahnya.
287
00:16:23,021 --> 00:16:25,154
Dan lain kali itu akan berhasil.
288
00:16:31,864 --> 00:16:34,163
Tidak ada apa-apa. Hanya beberapa lap tua.
289
00:16:34,165 --> 00:16:38,000
Ngomong-ngomong, seperti yang aku katakan, aku punya beberapa hal pangeran untuk diurus.
290
00:16:38,002 --> 00:16:40,773
Terima kasih sudah datang, tapi selamat tinggal.
291
00:16:45,510 --> 00:16:47,244
Pasti ada solusinya.
292
00:16:47,246 --> 00:16:50,346
Mungkin ada cara untuk memperlambat limun.
293
00:16:50,348 --> 00:16:52,316
Jika permen itu memiliki lubang yang lebih kecil
294
00:16:52,318 --> 00:16:54,520
atau jika tabung lebih lebar.
295
00:16:57,055 --> 00:16:59,922
- Bagaimana hasilnya? - Dia tidak mau bicara.
296
00:16:59,924 --> 00:17:01,992
Aku kira dia agak malu.
297
00:17:01,994 --> 00:17:04,197
Beri dia waktu. Dia akan datang.
298
00:17:14,005 --> 00:17:16,639
Barbie, aku baru saja mendapat ide.
299
00:17:16,641 --> 00:17:18,975
Bagaimana jika kita membuat generator gelembung
300
00:17:18,977 --> 00:17:20,910
bukannya air mancur?
301
00:17:20,912 --> 00:17:23,613
Aku pikir itu curah pendapat yang luar biasa.
302
00:17:23,615 --> 00:17:25,148
Ada sesuatu tentang Sweetville
303
00:17:25,150 --> 00:17:28,351
itu selalu membuat aku merasa kreatif.
304
00:17:28,353 --> 00:17:29,953
Begini cara kerjanya.
305
00:17:29,955 --> 00:17:31,921
Kita mendapat limun dari sungai di sini.
306
00:17:31,923 --> 00:17:33,490
Kau putri duyung semua percikan.
307
00:17:33,492 --> 00:17:34,657
Lalu lewat sini
308
00:17:34,659 --> 00:17:36,193
kemudian gelembung ditambahkan
309
00:17:36,195 --> 00:17:39,562
dan kemudian limun berkilau untuk Sweetville.
310
00:17:39,564 --> 00:17:41,231
Yah, kita sangat suka splash.
311
00:17:41,233 --> 00:17:44,067
Aku pikir rencana baru ini patut dicoba.
312
00:17:44,069 --> 00:17:46,570
Ya, kita memiliki kesempatan untuk membuatnya lebih baik.
313
00:17:46,572 --> 00:17:50,407
Ooh, dan kita bisa menjadi Notto yang mengejutkan
314
00:17:50,409 --> 00:17:52,475
bukannya sebaliknya.
315
00:17:52,477 --> 00:17:55,946
Hebat, Chelsea dan aku akan bertugas menemukan bagian-bagiannya
316
00:17:55,948 --> 00:17:57,481
dan kita bisa meminta seluruh kota untuk membantu.
317
00:17:57,483 --> 00:18:00,984
Sekarang, semua orang dapat berpartisipasi dalam membangun Notto
318
00:18:00,986 --> 00:18:05,121
Sweetville Supersonic Sparkling Lemonator baru.
319
00:18:05,123 --> 00:18:07,491
Wah, itu twister lidah.
320
00:18:09,527 --> 00:18:12,361
Ini dia. Semoga ini bisa membantu.
321
00:18:12,363 --> 00:18:14,097
Terima kasih, Tuan Keju Mewah.
322
00:18:14,099 --> 00:18:16,132
Bayi-bayi ini akan berguna.
323
00:18:16,134 --> 00:18:18,034
Gummy uni-shoes.
324
00:18:18,036 --> 00:18:21,271
Hmm, itu bisa bekerja untuk menyegel pembuat gelembung.
325
00:18:21,273 --> 00:18:23,072
Maka mereka semua milikmu.
326
00:18:23,074 --> 00:18:26,676
Ooh, kuku bersiap untuk berlari di rumput kapur.
327
00:18:28,714 --> 00:18:32,349
Jangan makan mesinnya. Jangan makan mesinnya.
328
00:18:32,351 --> 00:18:34,551
Sepertinya generator sedang berkumpul.
329
00:18:34,553 --> 00:18:36,153
Terima kasih untuk semua kerja tim kita.
330
00:18:36,155 --> 00:18:37,521
Chelsea.
331
00:18:37,523 --> 00:18:39,121
Apa yang semua orang kerjakan?
332
00:18:39,123 --> 00:18:41,124
Seharusnya itu kejutan.
333
00:18:41,126 --> 00:18:43,459
- Untukmu sebenarnya.
- Untukku?
334
00:18:43,461 --> 00:18:46,396
Kejutan seperti apa?
335
00:18:46,398 --> 00:18:49,032
Ini lebih baik tidak mencoba lagi di air mancur,
336
00:18:49,034 --> 00:18:51,501
Karena itu hanya akan gagal.
337
00:18:51,503 --> 00:18:53,704
Tidakkah kau pikir aku cukup malu?
338
00:18:53,706 --> 00:18:55,304
Kau tidak perlu malu untuk gagal
339
00:18:55,306 --> 00:18:57,139
di depan teman-temanmu, Notto.
340
00:18:57,141 --> 00:18:58,742
Mereka akan selalu mendukungmu.
341
00:18:58,744 --> 00:19:00,377
Lihatlah sekeliling.
342
00:19:04,483 --> 00:19:07,583
Baiklah, kita lebih baik melihat apakah mesin ini siap bekerja.
343
00:19:07,585 --> 00:19:09,453
- Mekanisme pemasukan? - Periksa.
344
00:19:09,455 --> 00:19:13,223
- Bubble maximizer? - Di tempat dan siap menggelembung.
345
00:19:13,225 --> 00:19:15,524
Oh, sepertinya kita perlu sesuatu
346
00:19:15,526 --> 00:19:17,260
untuk memperlambat aliran limun.
347
00:19:17,262 --> 00:19:19,730
Jadi itu tidak meledak seperti terakhir kali.
348
00:19:19,732 --> 00:19:22,064
Mungkin kalau kita punya selimut?
349
00:19:22,066 --> 00:19:24,368
Tapi semua orang sudah menyumbang.
350
00:19:25,470 --> 00:19:27,003
Tidak semua orang.
351
00:19:34,246 --> 00:19:35,078
Jangan beri tahu aku.
352
00:19:35,080 --> 00:19:37,714
Generator sudah putus, kan?
353
00:19:37,716 --> 00:19:39,683
Aku tahu itu tidak akan berhasil.
354
00:19:39,685 --> 00:19:42,386
Sebenarnya, aku pikir itu akan terjadi.
355
00:19:42,388 --> 00:19:44,253
Kita hanya perlu satu potong lagi.
356
00:19:44,255 --> 00:19:47,357
Tutup kecil untuk memperlambat aliran limun.
357
00:19:47,359 --> 00:19:51,194
Seperti potongan selimut yang ditemukan Honey sebelumnya.
358
00:19:51,196 --> 00:19:52,495
Oh itu?
359
00:19:52,497 --> 00:19:53,763
Itu hanya kain.
360
00:19:53,765 --> 00:19:56,366
Aku tidak melihat bagaimana itu akan menghemat generator.
361
00:19:56,368 --> 00:19:59,336
Notto, aku tahu apa itu. Itu keren.
362
00:19:59,338 --> 00:20:02,138
Itu mengingatkan aku pada boneka anjing yang kukenal bernama Barkles.
363
00:20:02,140 --> 00:20:04,206
Ini hanya selimut tua
364
00:20:04,208 --> 00:20:06,609
Aku sudah memakainya sejak aku masih bayi.
365
00:20:06,611 --> 00:20:08,378
Tidak seperti Barkles.
366
00:20:08,380 --> 00:20:10,813
Oke, tapi aku bertaruh jika kau datang ke kota denganku
367
00:20:10,815 --> 00:20:13,050
dan disumbangkan ke generator,
368
00:20:13,052 --> 00:20:15,619
Kau akan disebut pahlawan.
369
00:20:15,621 --> 00:20:17,587
Hmm?
370
00:20:17,589 --> 00:20:20,057
Pahlawan Notto memang terdengar bagus.
371
00:20:20,059 --> 00:20:22,059
Dan jika kau mulai benar-benar melewatkannya,
372
00:20:22,061 --> 00:20:23,726
Kau dapat mengunjunginya kapan saja.
373
00:20:23,728 --> 00:20:26,098
Kau akan selalu tahu di mana itu.
374
00:20:26,798 --> 00:20:28,732
Untuk apa kita berdiri di sini?
375
00:20:28,734 --> 00:20:31,400
Kita punya generator untuk dibangun.
376
00:20:34,706 --> 00:20:37,342
Selimut aku ada di tempat.
377
00:20:38,643 --> 00:20:41,744
Selesai Siap menggelembung.
378
00:20:41,746 --> 00:20:44,414
- Aku harap. - Terima kasih, Pangeran Notto.
379
00:20:44,416 --> 00:20:48,651
Memulai Lemonville Supersonic Sparkling Lemonator.
380
00:20:53,292 --> 00:20:56,259
Sepuluh! Sembilan!
381
00:20:56,261 --> 00:20:58,561
Oh, mari kita lanjutkan saja.
382
00:21:21,620 --> 00:21:23,719
Kita berhasil, Chelsea!
383
00:21:30,795 --> 00:21:33,129
Yay! Whoo-hoo!
384
00:21:33,131 --> 00:21:35,831
Kita semua membantu Sweetville untuk selalu memiliki
385
00:21:35,833 --> 00:21:38,270
limun berkilau untuk semua orang.
386
00:21:39,571 --> 00:21:42,738
Aku suka bagian di mana Pangeran Notto menyelamatkan hari itu.
387
00:21:42,740 --> 00:21:44,808
Dan teman-temannya berdiri di sampingnya.
388
00:21:44,810 --> 00:21:46,775
Itu mengingatkan aku pada selimut tua ini
389
00:21:46,777 --> 00:21:50,413
Aku kebetulan memiliki denganku.
390
00:21:50,415 --> 00:21:52,148
Wow, sepertinya
391
00:21:52,150 --> 00:21:53,884
apa yang digunakan Pangeran Notto untuk generator.
392
00:21:53,886 --> 00:21:55,351
Itu luar biasa.
393
00:21:55,353 --> 00:21:58,621
Sebenarnya, milikku jauh lebih baik.
394
00:21:58,623 --> 00:22:00,157
Ada semua planet di atasnya.
395
00:22:00,159 --> 00:22:03,493
Yah, dulu, saat itu lebih besar.
396
00:22:03,495 --> 00:22:05,529
Dan aku lebih kecil.
397
00:22:05,531 --> 00:22:11,301
Kau tahu, itu mungkin teman tidur terbaik yang pernah ada.
398
00:22:46,271 --> 00:22:49,406
♪ Teman dan saudari terbaik Barbie dan aku ♪
399
00:22:49,408 --> 00:22:52,841
♪ Bersama petualangan kita membebaskan kita ♪
400
00:22:52,843 --> 00:22:56,413
♪ Putri duyung di sini seorang putri di sana ♪
401
00:22:56,415 --> 00:22:58,548
♪ Apa yang terjadi jika kau hanya percaya ♪
402
00:22:58,550 --> 00:22:59,882
Bayangkan kemungkinan!
403
00:22:59,884 --> 00:23:01,784
♪ Dreamtopia ♪
404
00:23:01,786 --> 00:23:03,653
♪ Dimana petualangan tidak pernah berhenti ♪
405
00:23:03,655 --> 00:23:04,955
♪ Dreamtopia ♪
406
00:23:04,957 --> 00:23:06,956
♪ Ini hanya loncatan kilau ♪
407
00:23:06,958 --> 00:23:11,227
♪ Dreamtopia ♪
408
00:23:11,229 --> 00:23:13,429
♪ Itu hanya mimpi jauhnya ♪
409
00:23:13,431 --> 00:23:16,301
♪ Dengan ceri di atas ♪♪
410
00:23:25,310 --> 00:23:26,646
Aku melihatnya, sayang.
411
00:23:32,316 --> 00:23:33,550
Tangkapan yang bagus, Chels.
412
00:23:33,552 --> 00:23:35,584
Ini tambahan yang bagus untuk koleksiku.
413
00:23:35,586 --> 00:23:37,454
Koleksi apa?
414
00:23:37,456 --> 00:23:38,722
Oh, hei, Otto.
415
00:23:38,724 --> 00:23:41,291
Koleksi buluku. Lihat?
416
00:23:41,293 --> 00:23:43,260
Dan aku mengumpulkan kerang.
417
00:23:43,262 --> 00:23:45,528
Aku menemukan semua ini di pantai musim panas ini.
418
00:23:45,530 --> 00:23:48,868
Hah? Mungkin aku harus melakukan koleksi ini.
419
00:23:52,938 --> 00:23:55,437
Kau bisa mulai dengan batu kuarsa ini.
420
00:23:55,439 --> 00:23:58,841
Nah, aku sedang memikirkan sesuatu yang raksasa.
421
00:23:58,843 --> 00:24:01,313
Dan sangat luar biasa!
422
00:24:08,019 --> 00:24:09,918
Aku suka Dreamtopia.
423
00:24:09,920 --> 00:24:11,821
Bukan begitu, sayang?
424
00:24:11,823 --> 00:24:13,790
Terutama Gunung Sparkle
425
00:24:13,792 --> 00:24:15,958
tempat kita mengapung dalam gelembung.
426
00:24:15,960 --> 00:24:18,594
Tunggu, bagaimana jika mereka muncul?
427
00:24:20,832 --> 00:24:23,502
Langkah gelembung.
428
00:24:24,669 --> 00:24:26,002
Barbie.
429
00:24:26,004 --> 00:24:29,438
Hai, Chelsea. kau tidak akan pernah menebak apa yang aku lakukan.
430
00:24:29,440 --> 00:24:32,641
- Merencanakan pesta? - Kau mengenalku dengan baik.
431
00:24:32,643 --> 00:24:35,744
Ya, ini adalah acara raksasa yang luar biasa.
432
00:24:35,746 --> 00:24:37,313
Di sini.
433
00:24:37,315 --> 00:24:38,881
Satu detik, Chels.
434
00:24:38,883 --> 00:24:40,382
- Princess Amethyst.
- Ya.
435
00:24:40,384 --> 00:24:42,886
Pastikan semuanya tiba di sini sebelum matahari terbenam.
436
00:24:42,888 --> 00:24:44,521
Oh, dan Putri Cobalt
437
00:24:44,523 --> 00:24:45,988
bisakah kau mendapatkan tabel berdirinya?
438
00:24:45,990 --> 00:24:47,523
Tentu saja.
439
00:24:47,525 --> 00:24:49,658
Ini seperti bagan tempat duduk, tetapi untuk berdiri.
440
00:24:49,660 --> 00:24:51,461
Putri datang.
441
00:24:51,463 --> 00:24:54,030
Hai, Chelsea, Putri Ratu Barbie.
442
00:24:54,032 --> 00:24:55,665
Tidak bisa menunggu matahari terbenam.
443
00:24:55,667 --> 00:24:57,099
Upacara Permata pertamamu.
444
00:24:57,101 --> 00:24:58,400
Oh, mengasyikkan.
445
00:24:58,402 --> 00:25:00,403
Aku sangat senang kau di sini.
446
00:25:00,405 --> 00:25:01,503
Aku juga.
447
00:25:01,505 --> 00:25:04,073
Um, apa itu upacara permata?
448
00:25:04,075 --> 00:25:06,709
Oh, aku ingin menjelaskannya.
449
00:25:06,711 --> 00:25:09,346
Kita semua menaruh permata khusus pada pakaian kita
450
00:25:09,348 --> 00:25:12,081
untuk memantulkan seberkas cahaya dari matahari terbenam.
451
00:25:12,083 --> 00:25:14,818
Kemudian sinar memanjang melintasi kerajaan.
452
00:25:14,820 --> 00:25:18,420
Itu hal terindah yang pernah kau lihat.
453
00:25:18,422 --> 00:25:20,055
Wow, kedengarannya luar biasa.
454
00:25:20,057 --> 00:25:22,692
Ini. Oh, Putri Cobalt!
455
00:25:22,694 --> 00:25:24,793
Tunggu sebentar, biarkan aku membantu kau dengan itu.
456
00:25:24,795 --> 00:25:26,564
Segera kembali, Chels.
457
00:25:27,832 --> 00:25:29,733
- Oh ... - Ups, oh!
458
00:25:29,735 --> 00:25:31,568
Maaf.
459
00:25:31,570 --> 00:25:33,403
Apakah semuanya baik-baik saja, Sapphire?
460
00:25:33,405 --> 00:25:34,937
Ya. Eh, maksud aku, tidak.
461
00:25:34,939 --> 00:25:38,742
Maksudku, aku jauh di belakang dalam membuat permata untuk upacara malam ini.
462
00:25:38,744 --> 00:25:41,077
Ada begitu banyak permata untuk dibuat, begitu sedikit waktu.
463
00:25:41,079 --> 00:25:44,914
Aku tidak yakin bisa melakukannya sendiri.
464
00:25:44,916 --> 00:25:46,616
Nah, Barbie dan aku dapat membantumu.
465
00:25:46,618 --> 00:25:49,017
Benarkah? Ya ampun, kau permata.
466
00:25:49,019 --> 00:25:50,587
Aku akan menyiapkan mesin pembuat permata.
467
00:25:50,589 --> 00:25:53,122
Bertemu kau di Gua Gemerlap dalam beberapa menit.
468
00:25:53,124 --> 00:25:54,724
Ini akan menjadi luar biasa!
469
00:25:54,726 --> 00:25:58,594
- Apa yang akan hebat?
- Aku harap kau tidak keberatan.
470
00:25:58,596 --> 00:26:01,731
Aku agak suka mengajukan diri untuk menjadi pembantu Sapphire.
471
00:26:01,733 --> 00:26:04,501
- Dia sangat sibuk.
- Itu hebat.
472
00:26:04,503 --> 00:26:08,003
Upacara Permata adalah tentang menunjukkan kecantikan batin
473
00:26:08,005 --> 00:26:10,039
dan tindakan baikmu melakukan hal itu.
474
00:26:10,041 --> 00:26:11,808
Pergi ke Gua Berkilauan.
475
00:26:17,716 --> 00:26:21,984
Hei, hei, Sapphire, tahan!
476
00:26:21,986 --> 00:26:23,820
Ya?
477
00:26:23,822 --> 00:26:27,557
Wow, kau pasti bisa bergerak cepat.
478
00:26:27,559 --> 00:26:29,525
Itu tidak sulit. aku punya sayap, kau tahu.
479
00:26:29,527 --> 00:26:33,798
- Apa yang bisa aku bantu?
- Aku bisa membantumu.
480
00:26:36,101 --> 00:26:39,636
Aku memiliki mesin pembuat permata tercepat yang pernah ada!
481
00:26:39,638 --> 00:26:41,971
Kau baik, tapi aku punya dua pembantu sekarang.
482
00:26:41,973 --> 00:26:43,205
Chelsea dan Barbie.
483
00:26:43,207 --> 00:26:46,208
Tapi mesin aku bekerja dengan kecepatan kilau.
484
00:26:46,210 --> 00:26:47,811
Kecepatan kilau?
485
00:26:47,813 --> 00:26:50,513
Hmm, mungkin aku bisa melihat sekilas.
486
00:26:55,219 --> 00:26:57,186
Ini hanya membuat satu permata pada satu waktu.
487
00:26:57,188 --> 00:27:00,223
Tapi bekerja dengan kecepatan tinggi, ingat?
488
00:27:00,225 --> 00:27:03,626
Dan kau dapat membuat permata sebanyak yang kau inginkan
489
00:27:03,628 --> 00:27:06,128
tepat setelah kau membuat satu raksasa
490
00:27:06,130 --> 00:27:08,997
permata mega-menakjubkan bagiku.
491
00:27:08,999 --> 00:27:13,203
Aku akan melakukannya sendiri, tetapi kau adalah ahlinya.
492
00:27:13,205 --> 00:27:15,605
Jadi maksudmu mesin ini tidak berfungsi?
493
00:27:15,607 --> 00:27:18,808
Namun, tapi aku tahu kau bisa membuatnya bekerja.
494
00:27:18,810 --> 00:27:20,209
Kau peri permata.
495
00:27:20,211 --> 00:27:23,245
Nah, jika itu secepat yang kau katakan
496
00:27:23,247 --> 00:27:25,247
Aku kira aku dapat membantumu.
497
00:27:25,249 --> 00:27:26,949
Hai, Glitterballs.
498
00:27:28,152 --> 00:27:31,553
Sapphire, dimana kau?
499
00:27:31,555 --> 00:27:33,723
Aku bertanya-tanya di mana dia?
500
00:27:37,862 --> 00:27:40,730
Tidak ada banyak waktu sampai Upacara Permata.
501
00:27:40,732 --> 00:27:42,232
Mari kita mulai.
502
00:27:42,234 --> 00:27:44,900
Apakah kau tahu cara bekerja Gemonstrator?
503
00:27:47,572 --> 00:27:49,839
Glitterballs suka membantu.
504
00:27:49,841 --> 00:27:51,875
Sebuah bendera? kita menemukan bendera?
505
00:27:53,143 --> 00:27:55,177
Kau selalu bagus dalam permainan karaktermu.
506
00:27:55,179 --> 00:27:58,580
Terima kasih, tetapi mengapa kita perlu bendera?
507
00:28:02,786 --> 00:28:03,820
Piramida?
508
00:28:06,257 --> 00:28:07,724
Pemandu sorak?
509
00:28:08,759 --> 00:28:11,093
Gulungan? Membalik?
510
00:28:11,095 --> 00:28:13,663
Membalik! Balik saklar.
511
00:28:17,968 --> 00:28:20,238
Tapi saklar yang mana?
512
00:28:24,175 --> 00:28:25,974
Hah?
513
00:28:25,976 --> 00:28:29,145
Di atas sana, dengan sebuah bendera.
514
00:28:29,147 --> 00:28:31,747
Anak yang baik.
515
00:28:31,749 --> 00:28:33,315
Whoo! Sudah selesai dilakukan dengan baik.
516
00:28:33,317 --> 00:28:35,584
sayang, kau berhasil.
517
00:28:35,586 --> 00:28:37,753
Kau menyalakan Gemonstrator.
518
00:28:44,696 --> 00:28:48,630
Ini, ini, dan itu dan itu.
519
00:28:53,604 --> 00:28:55,237
Wah!
520
00:28:57,742 --> 00:29:00,076
Kita pasti menekan tombol yang salah.
521
00:29:00,078 --> 00:29:01,244
Tapi yang mana?
522
00:29:06,251 --> 00:29:07,750
Apa yang aku lakukan sekarang?
523
00:29:07,752 --> 00:29:10,019
Gunakan sihir kau untuk menghentikannya.
524
00:29:14,359 --> 00:29:17,760
Ups, ratu magang. Masih belajar sihir.
525
00:29:17,762 --> 00:29:18,962
Kembali ke mendorong tuas.
526
00:29:23,267 --> 00:29:26,069
Luar biasa, Chels, itu salah satu cara menggunakan sayap.
527
00:29:26,071 --> 00:29:27,603
Dan lihat apa yang telah kau lakukan?
528
00:29:27,605 --> 00:29:29,705
Kau menekan tombol kanan untuk membuat permata.
529
00:29:29,707 --> 00:29:30,840
Ya.
530
00:29:30,842 --> 00:29:33,076
♪ Jangan lakukan jangan lakukan jangan lakukan ooh ooh ♪♪
531
00:29:38,350 --> 00:29:42,819
Hah? Itu bukan permata, itu batu.
532
00:29:42,821 --> 00:29:47,055
Kau bisa mencoba keajaiban kau lagi dan mengubah batu menjadi permata.
533
00:29:47,057 --> 00:29:50,892
Seperti yang telah kita lihat, itu tidak selalu bekerja seperti yang aku inginkan.
534
00:29:50,894 --> 00:29:52,227
Ini patut dicoba.
535
00:29:52,229 --> 00:29:53,565
Aku percaya padamu.
536
00:29:59,269 --> 00:30:01,370
Hei, sayapku hilang.
537
00:30:01,372 --> 00:30:05,375
Ya, ini bukan hariku untuk melakukan sihir.
538
00:30:05,377 --> 00:30:07,243
Jika kita tidak menemukan sesuatu,
539
00:30:07,245 --> 00:30:10,248
Upacara Permata akan dibatalkan.
540
00:30:11,382 --> 00:30:13,815
Aku punya ide.
541
00:30:13,817 --> 00:30:16,886
Oke, kita lihat apakah itu berhasil.
542
00:30:18,188 --> 00:30:22,024
Wah! Luar biasa!
543
00:30:22,026 --> 00:30:24,596
Ada jutaan diriku.
544
00:30:27,399 --> 00:30:30,832
Apakah tidak ada sesuatu yang ingin kau katakan?
545
00:30:30,834 --> 00:30:32,401
Oh ya!
546
00:30:32,403 --> 00:30:36,674
Aku mencintaimu, permata luar biasa raksasa!
547
00:30:37,441 --> 00:30:41,144
- Ahem!
- Oh, maksudmu ...
548
00:30:41,146 --> 00:30:43,946
Oh benar Terima kasih, Sapphire.
549
00:30:43,948 --> 00:30:46,416
Kau dapat menggunakan mesin untuk dirimu sendiri sekarang.
550
00:30:46,418 --> 00:30:50,419
Hah. Matahari akan terbenam. Kita kehabisan waktu.
551
00:30:50,421 --> 00:30:53,022
Kita tidak dapat memiliki Upacara Permata tanpa permata.
552
00:30:53,024 --> 00:30:55,425
Aku harap Barbie dan Chelsea membuat beberapa.
553
00:30:55,427 --> 00:30:58,360
Karena Gemonstrator adalah mesin ajaib
554
00:30:58,362 --> 00:31:00,696
ini mungkin bekerja mundur untuk membuat permata.
555
00:31:00,698 --> 00:31:04,032
Dan mendorong pegangan ini akan membuatnya terbalik!
556
00:31:04,034 --> 00:31:05,201
Ide bagus!
557
00:31:10,041 --> 00:31:11,307
- Baik! - Ya!
558
00:31:11,309 --> 00:31:12,340
gedebuk gedebuk
559
00:31:12,342 --> 00:31:14,276
Apa itu tadi?
560
00:31:17,448 --> 00:31:19,415
gedebuk gedebuk gedebuk
561
00:31:21,052 --> 00:31:24,286
- Mereka datang terlalu cepat! - Ha!
562
00:31:24,288 --> 00:31:27,255
Hei, sihirku berhasil saat itu.
563
00:31:30,061 --> 00:31:31,093
Hah, mm ...
564
00:31:34,832 --> 00:31:37,065
- Kita sangat menyesal. - Kau sudah pergi.
565
00:31:37,067 --> 00:31:39,468
- Kita mencoba membantu. - Tapi kita hanya bisa membuat batu ...
566
00:31:39,470 --> 00:31:42,106
Kau melakukan pekerjaan yang benar-benar fantastis!
567
00:31:43,274 --> 00:31:45,041
- Kita telah melakukannya? - Kita telah melakukannya?
568
00:31:47,478 --> 00:31:49,811
Lihat. kau membuat mereka dengan sempurna.
569
00:31:49,813 --> 00:31:53,782
Maksudmu batu-batu itu semua memiliki permata di dalamnya?
570
00:31:53,784 --> 00:31:55,184
- Kita tidak tahu. - Heh-heh.
571
00:31:55,186 --> 00:31:58,120
Aku pikir kita lupa salah satu hal terpenting
572
00:31:58,122 --> 00:31:59,488
di Sparkle Mountain.
573
00:31:59,490 --> 00:32:01,993
Segala sesuatu tidak selalu seperti apa yang tampak.
574
00:32:03,393 --> 00:32:08,865
Oke semuanya. Ingat tempat kau dari tabel berdiri.
575
00:32:08,867 --> 00:32:12,234
Barbie, lihat. Sudah hampir waktunya!
576
00:32:14,238 --> 00:32:16,171
Minggir dari jalanku!
577
00:32:16,173 --> 00:32:19,775
Aku memiliki permata terbesar jadi aku hanya perlu merenung
578
00:32:19,777 --> 00:32:22,844
untuk berkas cahaya untuk Upacara Permata.
579
00:32:22,846 --> 00:32:25,247
Ini tanggung jawab besar, Notto.
580
00:32:25,249 --> 00:32:27,183
Apakah kau yakin siap untuk itu?
581
00:32:27,185 --> 00:32:30,186
Tentu aku ... Eh, uh, uh ...
582
00:32:30,188 --> 00:32:32,890
Oh! Mm ...
583
00:32:34,425 --> 00:32:37,260
Oh, apa gunanya permata raksasa yang indah
584
00:32:37,262 --> 00:32:38,860
jika aku tidak bisa menggunakannya?
585
00:32:38,862 --> 00:32:41,531
Tidak apa-apa, kau memang tahu keindahan sejati itu
586
00:32:41,533 --> 00:32:43,933
ada di dalam, kan?
587
00:32:53,544 --> 00:32:55,880
zap zap zap
588
00:33:13,363 --> 00:33:16,232
Lihatlah bagaimana cahayanya menyinari kristal.
589
00:33:16,234 --> 00:33:18,167
Tidak apa-apa, kurasa.
590
00:33:18,169 --> 00:33:20,570
Ini lebih dari oke.
591
00:33:20,572 --> 00:33:22,541
Itu ajaib.
592
00:33:55,340 --> 00:33:58,640
♪ Teman dan saudari terbaik Barbie dan aku ♪
593
00:33:58,642 --> 00:34:01,977
♪ Bersama petualangan kita membebaskan kita ♪
594
00:34:01,979 --> 00:34:05,348
♪ Putri duyung di sini seorang putri di sana ♪
595
00:34:05,350 --> 00:34:07,649
♪ Apa yang terjadi jika kau hanya menyerah ♪
596
00:34:07,651 --> 00:34:09,385
Bayangkan kemungkinan!
597
00:34:09,387 --> 00:34:10,919
♪ Dreamtopia ♪
598
00:34:10,921 --> 00:34:12,954
♪ Dimana petualangan tidak pernah berhenti ♪
599
00:34:12,956 --> 00:34:14,256
♪ Dreamtopia ♪
600
00:34:14,258 --> 00:34:16,425
♪ Ini hanya loncatan kilau ♪
601
00:34:16,427 --> 00:34:20,495
♪ Dreamtopia ♪
602
00:34:20,497 --> 00:34:22,530
♪ Itu hanya mimpi jauhnya ♪
603
00:34:22,532 --> 00:34:25,203
♪ Dengan ceri di atas ♪♪
604
00:34:39,983 --> 00:34:43,251
- Hai, Otto.
- Halo, Chelsea.
605
00:34:43,253 --> 00:34:47,092
Aku menemukan tulang kunyah tua yang kumuh ini di depan pintuku.
606
00:34:48,992 --> 00:34:52,394
Terima kasih. Biasanya, Honey hanya mengubur mereka di halaman belakang.
607
00:34:52,396 --> 00:34:53,562
Maaf soal itu.
608
00:34:53,564 --> 00:34:55,530
Chels, apa kau melihat kunci mobilku?
609
00:34:55,532 --> 00:34:57,166
Aku tidak dapat menemukannya di mana pun.
610
00:34:57,168 --> 00:34:59,334
Hai, Otto. Itu hilang.
611
00:34:59,336 --> 00:35:00,970
Hilang ke langit..
612
00:35:00,972 --> 00:35:02,271
Aku akan membantu kau mencarinya.
613
00:35:02,273 --> 00:35:06,111
Aku mungkin juga membantu, karena aku di sini.
614
00:35:21,992 --> 00:35:25,561
Oh, kita tidak akan pernah menemukan kunci itu!
615
00:35:25,563 --> 00:35:29,030
- Sebaiknya kita menyerah.
- Kita tidak akan menyerah.
616
00:35:29,032 --> 00:35:31,100
Jika kita terus mencari, kita dapat menemukannya.
617
00:35:31,102 --> 00:35:33,138
Orang kehilangan banyak hal setiap saat.
618
00:35:44,381 --> 00:35:47,115
sayang, bukankah Sparkle Mountain cantik?
619
00:35:48,653 --> 00:35:50,619
Apakah kau tidak menyukai Dreamtopia?
620
00:35:58,329 --> 00:36:02,365
Hai, Glitter Balls. Ingin bermain Follow The Leader?
621
00:36:04,369 --> 00:36:06,736
Whoo-hoo!
622
00:36:08,572 --> 00:36:10,074
Keren.
623
00:36:11,776 --> 00:36:13,608
Oh, itu tidak berhasil.
624
00:36:13,610 --> 00:36:16,314
- Barbie!
- Hai, Chelsea!
625
00:36:18,715 --> 00:36:20,749
Nah, apakah kau membuat mahkotaku muncul kembali?
626
00:36:20,751 --> 00:36:22,617
Eh, belum.
627
00:36:26,356 --> 00:36:27,425
disiram
628
00:36:29,160 --> 00:36:31,359
Mengapa itu ada di kepala Raja Gajah?
629
00:36:31,361 --> 00:36:35,398
Dia kehilangan mahkotanya dan aku menggunakan sihirku untuk membuatnya muncul kembali.
630
00:36:35,400 --> 00:36:39,602
- Atau aku sedang berusaha.
- Apakah sudah kembali?
631
00:36:39,604 --> 00:36:42,537
Tidak, tapi itu sangat bagus,
632
00:36:42,539 --> 00:36:44,774
um, pohon palem dalam pot.
633
00:36:44,776 --> 00:36:47,142
Kau tahu, di atas sana, di kepalamu.
634
00:36:47,144 --> 00:36:48,778
- Oh!
- Eh, jangan khawatir.
635
00:36:48,780 --> 00:36:50,312
Kita akan mendapatkannya kembali.
636
00:36:50,314 --> 00:36:53,716
Sekarang, izinkan aku untuk mencoba mengingat mantera yang tepat.
637
00:36:53,718 --> 00:36:56,318
Jadi, bagaimana kau kehilangan mahkota kau?
638
00:36:56,320 --> 00:36:58,254
Aku tidak yakin.
639
00:36:58,256 --> 00:37:00,756
Nah, kapan terakhir kali kau memilikinya?
640
00:37:00,758 --> 00:37:04,093
Itu pertanyaan yang bagus. Eh, itu ...
641
00:37:04,095 --> 00:37:06,662
Itu, uh ...
642
00:37:06,664 --> 00:37:08,164
Aku tidak ingat.
643
00:37:08,166 --> 00:37:10,432
Aku pikir gajah tidak pernah lupa.
644
00:37:10,434 --> 00:37:12,535
Di mana kau mendengar itu?
645
00:37:12,537 --> 00:37:13,568
desir
646
00:37:13,570 --> 00:37:15,104
Oh, mahkotaku!
647
00:37:15,106 --> 00:37:16,539
Eh, apakah ini mahkotaku?
648
00:37:16,541 --> 00:37:18,173
meong
649
00:37:18,175 --> 00:37:20,809
Aduh, aduh, aduh! Aduh, aduh, aduh!
650
00:37:20,811 --> 00:37:22,577
- Apa yang terjadi? Ow! - Whoa!
651
00:37:25,349 --> 00:37:28,684
Berhenti! Raja Gajah, tidak apa-apa!
652
00:37:28,686 --> 00:37:31,419
Hanya Precious, anak kucing.
653
00:37:31,421 --> 00:37:32,421
meong
654
00:37:32,423 --> 00:37:34,155
Oh!
655
00:37:34,157 --> 00:37:35,024
meong
656
00:37:35,026 --> 00:37:38,660
Maaf, Precious, aku tidak tahu itu kau
657
00:37:38,662 --> 00:37:41,564
menggali cakar kucingmu di kepalaku.
658
00:37:41,566 --> 00:37:44,233
- Hah!
- Oh!
659
00:37:44,235 --> 00:37:47,202
Aku yakin aku akan mendapatkannya kali ini.
660
00:37:47,204 --> 00:37:49,405
Tunggu. Di mana tongkatku?
661
00:37:49,407 --> 00:37:52,207
Itu hilang. Hilang ke udara tipis.
662
00:37:52,209 --> 00:37:54,843
Kita akan membantu kau mencarinya. Benar, Raja Gajah?
663
00:37:54,845 --> 00:37:56,845
Benar! Ha ha ha!
664
00:37:56,847 --> 00:38:00,483
Eh, kau tahu, aku tidak benar-benar beruntung
665
00:38:00,485 --> 00:38:03,251
dalam menemukan hal-hal yang hilang.
666
00:38:03,253 --> 00:38:04,854
Di mana tongkat terakhir kau miliki?
667
00:38:04,856 --> 00:38:06,821
Ditanganku!
668
00:38:06,823 --> 00:38:08,890
Aku kira aku menjatuhkannya dalam semua kegembiraan.
669
00:38:08,892 --> 00:38:11,459
Mungkin Honey bisa menemukannya.
670
00:38:11,461 --> 00:38:14,562
Honey? sayang sudah pergi!
671
00:38:14,564 --> 00:38:15,898
Pernahkah kau melihatnya?
672
00:38:15,900 --> 00:38:19,468
Sejak anak kucing tertentu mencakar kepalaku.
673
00:38:20,604 --> 00:38:25,707
Oh, nak, oh, nak! kita kehilangan banyak hal hari ini.
674
00:38:25,709 --> 00:38:30,146
Ya. Jangan khawatir, Chelsea. Dia tidak mungkin pergi jauh.
675
00:38:30,148 --> 00:38:31,479
Ayo kembali ke kastil.
676
00:38:31,481 --> 00:38:34,383
- Tapi bagaimana dengan tongkatmu?
- Bisa ditunggu.
677
00:38:34,385 --> 00:38:36,852
sayang jauh lebih penting daripada tongkatku.
678
00:38:36,854 --> 00:38:40,756
Ini aku, sang Pangeran Notto.
679
00:38:40,758 --> 00:38:43,325
- Apa yang sedang terjadi? - sayang hilang.
680
00:38:43,327 --> 00:38:44,760
Pernahkah kau melihatnya di mana saja?
681
00:38:44,762 --> 00:38:46,729
Aku belum melihatnya sejak itu,
682
00:38:46,731 --> 00:38:48,731
sejak terakhir kali aku melihatnya.
683
00:38:48,733 --> 00:38:50,733
- Bisakah kau membantu kita melihatnya?
- Maaf
684
00:38:50,735 --> 00:38:54,769
Aku benar-benar sibuk sekarang dengan pekerjaan pangeran yang sangat penting.
685
00:38:54,771 --> 00:38:58,407
Aku baru saja datang untuk meminta Raja Gajah untuk membantuku.
686
00:38:58,409 --> 00:39:00,542
- Kau punya waktu sebentar, EK? - Tidak juga.
687
00:39:00,544 --> 00:39:01,809
Kita perlu menemukan Honey
688
00:39:01,811 --> 00:39:04,512
dan kemudian kita perlu menemukan tongkat sihir Barbie
689
00:39:04,514 --> 00:39:06,916
dan kemudian kita perlu menemukan mahkotaku!
690
00:39:06,918 --> 00:39:09,318
Oh, nak, sungguh hari yang indah.
691
00:39:09,320 --> 00:39:13,354
- Apa katamu?
- Mahkotaku. Itu hilang.
692
00:39:13,356 --> 00:39:16,791
Ini dimulai sebagai hari biasa dengan mahkota di kepalaku ...
693
00:39:16,793 --> 00:39:20,528
Tidak, sebelum itu. Tongkat Barbienya hilang?
694
00:39:20,530 --> 00:39:21,629
Aku akan membantu kau melihat.
695
00:39:21,631 --> 00:39:25,267
Tunggu, aku pikir kau memiliki pekerjaan pangeran yang penting untuk dilakukan.
696
00:39:25,269 --> 00:39:28,970
Sudahlah! Untuk apa kita berdiri di sini?
697
00:39:28,972 --> 00:39:30,905
Kita memiliki tongkat ...
698
00:39:30,907 --> 00:39:34,542
Maksudku,, seekor anjing untuk ditemukan.
699
00:39:43,653 --> 00:39:45,988
- Honey! Gadis di sini! - Kemarilah, sayang!
700
00:39:45,990 --> 00:39:48,457
Dimana kau Honey!
701
00:39:48,459 --> 00:39:50,258
- Honey! - Di sini, sayang, sayang, sayang!
702
00:39:50,260 --> 00:39:52,396
sayang, sayang, sayang! Honey Honey!
703
00:39:54,398 --> 00:39:57,298
Oh, ini bisa jadi tongkat sihir!
704
00:39:57,300 --> 00:39:59,537
Itu hanya sebuah tongkat.
705
00:40:01,238 --> 00:40:03,571
Mungkin Honey pergi mencari tongkat untuk dikunyah.
706
00:40:03,573 --> 00:40:06,274
Oh, jadi kita harus mencari tongkat sekarang?
707
00:40:06,276 --> 00:40:08,977
Atau tempat di mana kau menemukan tongkat.
708
00:40:08,979 --> 00:40:11,312
Atau tempat untuk menguburkan mereka.
709
00:40:11,314 --> 00:40:15,251
Dan jika kita menemukan salah satunya, kita mungkin menemukan Honey!
710
00:40:15,253 --> 00:40:18,354
Ah! kita tidak akan pernah menemukannya!
711
00:40:18,356 --> 00:40:21,789
Jangan khawatir. kita akan. Kita tidak bisa menyerah.
712
00:40:21,791 --> 00:40:24,261
Jika kita terus mencari, kita dapat menemukannya.
713
00:40:25,863 --> 00:40:27,863
Ugh, baiklah,
714
00:40:27,865 --> 00:40:31,332
Aku akan membantu kau mencari ... nyata.
715
00:40:31,334 --> 00:40:33,836
♪ Kita harus terus mencari, terus mencari, jangan berhenti ♪
716
00:40:33,838 --> 00:40:36,504
♪ Terus mencari dan mencari sampai kita menemukannya ♪
717
00:40:36,506 --> 00:40:39,041
♪ Kau harus terus mencari, jangan berhenti ♪
718
00:40:39,043 --> 00:40:41,410
♪ Terus mencari sampai kau menemukannya ♪
719
00:40:41,412 --> 00:40:43,812
♪ Kita harus terus mencari, terus mencari, jangan berhenti ♪
720
00:40:43,814 --> 00:40:46,481
♪ Terus mencari dan mencari sampai kita menemukannya ♪
721
00:40:46,483 --> 00:40:49,017
♪ Kau harus terus mencari, jangan berhenti ♪
722
00:40:49,019 --> 00:40:50,885
♪ Terus mencari sampai kau menemukannya ♪
723
00:40:52,490 --> 00:40:54,590
♪ Terus mencari, terus mencari, jangan berhenti ♪
724
00:40:54,592 --> 00:40:56,758
♪ Terus mencari dan mencari sampai kita menemukannya ♪
725
00:40:56,760 --> 00:40:59,595
♪ Kita harus terus mencari, terus mencari, jangan berhenti ♪
726
00:40:59,597 --> 00:41:01,829
♪ Terus mencari sampai kita menemukannya ♪
727
00:41:01,831 --> 00:41:04,566
♪ Kita harus terus mencari, terus mencari, jangan berhenti ♪
728
00:41:04,568 --> 00:41:06,734
♪ Terus mencari dan mencari sampai kita menemukannya ♪
729
00:41:06,736 --> 00:41:09,570
♪ Kita harus terus mencari, terus mencari, jangan berhenti ♪
730
00:41:09,572 --> 00:41:12,874
♪ Terus mencari sampai kita menemukannya ♪♪
731
00:41:12,876 --> 00:41:14,042
meong
732
00:41:14,044 --> 00:41:17,780
Ugh! kita tidak akan pernah menemukan Honey!
733
00:41:17,782 --> 00:41:19,080
Kita mungkin juga menyerah!
734
00:41:19,082 --> 00:41:22,383
Barbie, bagaimana jika Notto benar?
735
00:41:22,385 --> 00:41:24,053
Apakah kau pikir kita akan pernah menemukan Honey?
736
00:41:24,055 --> 00:41:26,689
Tentu saja kita akan melakukannya. Kita tidak bisa menyerah.
737
00:41:26,691 --> 00:41:30,925
Mari kita tutup mata kita dan bayangkan menemukan Honey.
738
00:41:33,530 --> 00:41:35,396
Kau juga, Notto.
739
00:41:42,106 --> 00:41:45,477
The Glitterballs! Melihat!
740
00:41:47,410 --> 00:41:49,544
Mereka menunjuk ke Hutan Everfall.
741
00:41:49,546 --> 00:41:51,446
Mereka pasti tahu sesuatu tentang Honey!
742
00:41:51,448 --> 00:41:53,948
Ayo pergi! Kalau saja aku punya tongkatku.
743
00:41:53,950 --> 00:41:55,416
Aku akan membawa kita ke sana dengan sihir.
744
00:41:55,418 --> 00:41:58,754
Ha-ha, aku mungkin raja tanpa mahkota,
745
00:41:58,756 --> 00:42:00,988
tapi aku masih gajah.
746
00:42:00,990 --> 00:42:03,091
♪ Mencari ♪
747
00:42:03,093 --> 00:42:05,059
Ikuti nyali. Ikuti nyali.
748
00:42:05,061 --> 00:42:08,830
♪ Terus mencari ♪
749
00:42:08,832 --> 00:42:10,099
♪ Sampai kau menemukannya ♪
750
00:42:10,101 --> 00:42:13,869
♪ Terus mencari ♪
751
00:42:13,871 --> 00:42:15,704
♪ Jangan berhenti ♪
752
00:42:15,706 --> 00:42:17,773
♪ Terus mencari, terus mencari, jangan berhenti ♪
753
00:42:17,775 --> 00:42:20,041
♪ Terus mencari dan mencari sampai kita menemukannya ♪
754
00:42:20,043 --> 00:42:22,845
♪ Kita harus terus mencari, terus mencari, jangan berhenti ♪
755
00:42:22,847 --> 00:42:25,513
♪ Terus mencari sampai kita menemukannya ♪♪
756
00:42:25,515 --> 00:42:27,916
- Ha-ha-ha, ini dia! - Itu dia!
757
00:42:29,954 --> 00:42:32,053
Whoo-hoo!
758
00:42:33,823 --> 00:42:35,990
Tongkat sihir!
759
00:42:38,162 --> 00:42:39,762
sayang, bawa itu kembali.
760
00:42:39,764 --> 00:42:42,497
Oh, dia pasti mengira itu tongkat
761
00:42:42,499 --> 00:42:44,166
ketika itu terbang keluar dari tanganku.
762
00:42:44,168 --> 00:42:48,570
- Oh, dia akan menguburnya! - Oh, tidak, dia tidak!
763
00:42:54,010 --> 00:42:56,648
- Hei! - Lepaskan tongkat itu.
764
00:42:57,715 --> 00:42:59,013
Tangkapan yang bagus.
765
00:42:59,015 --> 00:43:00,584
desir
766
00:43:02,653 --> 00:43:05,754
Tapi, EK, aku hanya berusaha untuk menjauhkannya dari Honey.
767
00:43:05,756 --> 00:43:09,024
Oh, kupikir kau menginginkan tongkat itu untuk dirimu sendiri.
768
00:43:09,026 --> 00:43:10,825
Maaf, Notto.
769
00:43:10,827 --> 00:43:14,495
Kehilangan barang-barang ini membuat aku bingung.
770
00:43:14,497 --> 00:43:18,166
Kau harus tetap tenang, EK, sepertiku.
771
00:43:18,168 --> 00:43:21,202
Ngomong-ngomong, aku punya hal penting yang harus dilakukan pangeran.
772
00:43:21,204 --> 00:43:23,905
Aku tidak bisa berkeliaran di sini sepanjang hari.
773
00:43:23,907 --> 00:43:25,908
Sampai jumpa lagi!
774
00:43:25,910 --> 00:43:28,609
Chelsea, aku senang kita menemukan Honey
775
00:43:28,611 --> 00:43:31,780
dan, Barbie, aku senang kita menemukan tongkatmu.
776
00:43:31,782 --> 00:43:34,015
Tapi bagaimana dengan mahkotaku?
777
00:43:44,662 --> 00:43:45,797
Oh-ho!
778
00:43:46,930 --> 00:43:50,097
Oh, mungkinkah ... Benarkah?
779
00:43:50,099 --> 00:43:51,166
- Mahkotamu! - Mahkotamu!
780
00:43:52,202 --> 00:43:54,570
Oh, sekarang aku ingat.
781
00:43:54,572 --> 00:43:57,638
Aku melepasnya di belakang pohon itu untuk menggaruk kepalaku.
782
00:43:57,640 --> 00:43:59,841
Makhluk Glitterball pasti menemukannya.
783
00:43:59,843 --> 00:44:01,809
- Terima kasih, Glitterballs!
- Terima kasih, Glitterballs!
784
00:44:03,146 --> 00:44:05,580
Aku kira kita semua pernah kehilangan barang sesekali.
785
00:44:05,582 --> 00:44:08,617
Benar kan sayang?
786
00:44:14,557 --> 00:44:17,091
Hei! Dia punya sepatu baruku!
787
00:44:18,229 --> 00:44:20,796
- Hei! Wah!
- Whoa!
788
00:44:25,735 --> 00:44:29,838
Kunciku. Terima kasih, Chelsea. Terima kasih, Otto.
789
00:44:31,108 --> 00:44:32,240
Kau juga sayang.
790
00:44:35,916 --> 00:44:48,916
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
59302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.