All language subtitles for 2 Indiana.Jones.and.the.Dial.of.Destiny.2023.V2.1080p.CAMRip.English.1XBET
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,073 --> 00:01:19,940
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:01:44,580 --> 00:01:45,674
انهض!
3
00:01:50,213 --> 00:01:54,025
|| أنديانا جونز وقرص القدر ||
4
00:02:06,742 --> 00:02:08,030
إنه الأمريكي أيها العقيد.
5
00:02:08,296 --> 00:02:10,288
كان عند البوابة متنكر في هيئة ضابط.
6
00:02:16,764 --> 00:02:17,982
أأنت بمفردك؟
7
00:02:19,553 --> 00:02:22,326
أيها الجاسوس، أأنت بمفردك؟
8
00:02:22,592 --> 00:02:23,904
أفضل أن أكون بمفردي.
9
00:02:25,443 --> 00:02:26,904
ما سبب قدومك هنا؟
10
00:02:28,006 --> 00:02:30,115
لديكم أشياء جميلة كثيرة.
11
00:02:30,561 --> 00:02:31,912
أشياء غريبة.
12
00:02:33,615 --> 00:02:35,732
"الغنائم حق المنتصر".
13
00:02:37,032 --> 00:02:38,149
"المنتصر"؟
14
00:02:39,117 --> 00:02:40,656
"برلين" في حالة خراب.
15
00:02:40,781 --> 00:02:42,437
قائدكم مختبئ.
16
00:02:43,705 --> 00:02:45,173
إنّكم خسرتم.
17
00:02:49,322 --> 00:02:50,759
خذوه إلى الأعلى.
18
00:02:51,486 --> 00:02:52,111
ماذا؟
19
00:02:52,291 --> 00:02:53,220
مهلاً!
20
00:02:53,416 --> 00:02:54,517
مهلاً يا رفاق!
21
00:02:54,658 --> 00:02:55,939
لحظة واحدة من فضلكم.
22
00:02:56,697 --> 00:02:58,228
مهلاً، عليّ التحدث إلى القائد!
23
00:02:58,502 --> 00:03:00,400
لقد وجدته أيها العقيد.
24
00:03:02,455 --> 00:03:03,876
افعل ما يقوله. افتحه.
25
00:03:09,213 --> 00:03:10,204
أيها الدكتور.
26
00:03:18,293 --> 00:03:20,402
حربة "لونجينوس".
27
00:03:21,793 --> 00:03:23,934
الحربة التي سفكت دم المسيح.
28
00:03:24,965 --> 00:03:26,184
الحربة المقدسة.
29
00:03:36,508 --> 00:03:38,703
عزز الحرس! هذه الغنيمة
التي يسعى إليها القائد.
30
00:03:38,836 --> 00:03:39,718
علينا التحدث أيها العقيد.
31
00:03:39,875 --> 00:03:41,054
الوقت يداهمنا يا دكتور.
32
00:03:41,274 --> 00:03:42,664
القطار المتجه إلى "برلين" ينتظرنا.
33
00:03:44,063 --> 00:03:44,914
ابحثوا في الغابة!
34
00:03:45,266 --> 00:03:46,000
خذوا الكلاب.
35
00:03:47,156 --> 00:03:48,562
هل تعتقدون أن هذا
الجاسوس كان بمفرده؟
36
00:03:49,187 --> 00:03:50,624
هيّا، تحركوا!
37
00:03:50,906 --> 00:03:51,671
اسرعوا!
38
00:04:17,799 --> 00:04:19,963
يبدو إنهم يغادرون بدونكم.
39
00:04:21,471 --> 00:04:23,549
اخبرنا بقصتك أو تموت.
40
00:04:24,389 --> 00:04:25,139
قصة.
41
00:04:26,558 --> 00:04:27,878
حسنًا، حسنًا.
42
00:04:28,558 --> 00:04:29,558
حسنًا..
43
00:04:30,395 --> 00:04:31,715
بدأ كل شيء..
44
00:04:32,564 --> 00:04:36,360
كان يا ما كان، حين كانت هذه القرية..
45
00:04:36,892 --> 00:04:41,243
قرر أولادها الحمقى ذوي
عيون زرقاء التكاتف..
46
00:04:41,423 --> 00:04:44,696
وأتبّاع زمّار صغير تفوح منه
رائحة العرق يدعى (أدولف)..
47
00:05:05,147 --> 00:05:05,748
لا.
48
00:06:19,742 --> 00:06:20,679
أيها العقيد.
49
00:06:21,304 --> 00:06:22,304
أيها العقيد.
50
00:06:24,551 --> 00:06:26,465
كان هذا الرجل برفقة الأمريكي.
51
00:06:28,263 --> 00:06:29,341
إنها حقيبة ظهر الأمريكي.
52
00:06:31,177 --> 00:06:32,231
ما جريمتي؟
53
00:06:36,730 --> 00:06:38,073
خذوه إلى عربتي.
54
00:06:45,920 --> 00:06:48,787
حاذروا! إنها آثار القائد المميزة.
55
00:07:18,438 --> 00:07:19,523
ابق جالسًا.
56
00:07:20,524 --> 00:07:21,445
إذن..
57
00:07:24,711 --> 00:07:26,602
أأنت مراقب الطيور؟
58
00:07:30,282 --> 00:07:32,172
أجل. بسبب القصف..
59
00:07:32,452 --> 00:07:35,077
اتخذ طائر الذعرة مسارًا مختلفًا تمامًا.
60
00:07:39,003 --> 00:07:40,737
لقد قبضنا على شريكك.
61
00:07:41,948 --> 00:07:43,268
الأمريكي.
62
00:08:49,154 --> 00:08:49,982
يا إلهي!
63
00:09:16,114 --> 00:09:17,270
اتركني!
64
00:10:05,730 --> 00:10:08,308
هناك سبب واحد لبقائك
حيًا يا مراقب الطيور.
65
00:10:11,194 --> 00:10:12,350
مَن ارسلك؟
66
00:10:12,803 --> 00:10:13,779
ما كانت مهمتك؟
67
00:10:14,124 --> 00:10:15,834
ارجوك أيها العقيد. اتوسل إليك.
68
00:10:16,282 --> 00:10:18,430
اسمي (بازل شو).
69
00:10:19,828 --> 00:10:21,429
أستاذ في جامعة "أكسفورد".
70
00:10:21,726 --> 00:10:23,124
أنا عالم آثار.
71
00:10:30,679 --> 00:10:31,795
ها قد وجدتك.
72
00:10:35,913 --> 00:10:38,006
ـ لا يمكنك الدخول.
ـ هناك مشكلة.
73
00:10:39,007 --> 00:10:40,272
يجب أن أتحدث إلى العقيد.
74
00:10:40,804 --> 00:10:42,545
إنه أمر عاجل.
75
00:10:44,978 --> 00:10:46,798
لديّ ابنة. أتوسل إليك.
76
00:10:47,486 --> 00:10:50,149
أضمن لك أنّك لن ترى ابنتك
مرة أخرى يا سيّد (شو).
77
00:10:53,712 --> 00:10:56,446
ما لم تشرح سبب حصول
شريكك على هذا.
78
00:11:19,039 --> 00:11:23,015
أخبرونا أن حربة "لونجينوس"
قد تكون في القلعة.
79
00:11:24,100 --> 00:11:24,975
كنا نبحث عنها.
80
00:11:26,006 --> 00:11:27,006
لماذا؟
81
00:11:28,605 --> 00:11:29,605
بسبب قوتها؟
82
00:11:30,773 --> 00:11:33,507
لا تحمل أيّ قوة.
83
00:11:36,112 --> 00:11:38,682
حاولنا أنا وصديقي انقاذ التاريخ.
84
00:11:41,229 --> 00:11:42,783
يجب أن أتحدث إلى العقيد.
85
00:11:44,135 --> 00:11:45,135
إنه يتعلق بالحربة.
86
00:12:31,890 --> 00:12:33,187
لم أتمكن من رؤيتها إلّا للحظة.
87
00:12:33,609 --> 00:12:35,148
تخصصي الفيزياء.
88
00:12:35,422 --> 00:12:37,179
تحدث حبًا بالله!
89
00:12:39,761 --> 00:12:40,379
الحربة..
90
00:12:43,090 --> 00:12:44,496
إنها مزيفة.
91
00:12:45,403 --> 00:12:46,183
مزيفة.
92
00:12:46,675 --> 00:12:47,785
مزيفة؟
93
00:12:50,082 --> 00:12:51,730
الحربة مجرد سبيكة.
94
00:12:51,942 --> 00:12:53,230
عمرها 50 عامًا.
95
00:12:53,379 --> 00:12:55,418
النقش حديث.
إنها نسخة طبق الأصل.
96
00:12:55,676 --> 00:12:56,535
أننا هالكون.
97
00:12:59,457 --> 00:13:01,660
القرن الثاني عشر.
القرن الثالث عشر.
98
00:13:02,379 --> 00:13:03,918
(رمسيس) الثاني.
99
00:13:05,395 --> 00:13:07,129
لا شيء من هذا مزيف.
100
00:13:09,957 --> 00:13:11,535
يجب أن أوقف هذا القطار.
101
00:13:11,965 --> 00:13:13,246
هناك أثر أخر على هذا القطار.
102
00:13:14,395 --> 00:13:15,746
أثر يحمل قوة حقيقية.
103
00:13:16,301 --> 00:13:17,371
عمّ أنت تتحدث؟
104
00:13:19,403 --> 00:13:20,316
"أنتيكيثيرا".
105
00:13:21,028 --> 00:13:21,722
"أنتيكيثيرا"؟
106
00:13:22,004 --> 00:13:23,925
كفاك من هذا القرص القديم!
107
00:13:24,254 --> 00:13:26,410
خسر القائد الحرب أيها العقيد..
108
00:13:27,074 --> 00:13:28,175
ورحل.
109
00:13:30,606 --> 00:13:31,715
دعني أوضح لك.
110
00:13:33,293 --> 00:13:36,230
قوة "أنتيكيثيرا" ليست خارقة للطبيعة.
111
00:13:36,263 --> 00:13:37,263
إنها آلية حسابية.
112
00:13:40,271 --> 00:13:41,700
مَن يستحوذ عليها..
113
00:13:43,771 --> 00:13:45,114
لن يكون ملكًا..
114
00:13:46,107 --> 00:13:47,107
ولا إمبراطورًا..
115
00:13:48,419 --> 00:13:49,622
ولا قائدًا.
116
00:13:53,124 --> 00:13:54,241
بل إلهًا.
117
00:14:13,417 --> 00:14:14,940
هناك الكثير من النازيين.
118
00:14:18,816 --> 00:14:21,456
وكيف تقترح أن نخبره؟
119
00:14:22,105 --> 00:14:22,894
"أيها القائد"
120
00:14:23,613 --> 00:14:25,472
"أنا آسف أن حربة المسيح مزيفة".
121
00:14:25,597 --> 00:14:26,902
"لكننا نقدم لك"..
122
00:14:28,326 --> 00:14:31,005
"نصف شيء لا تعرف ما هو".
123
00:14:32,663 --> 00:14:33,663
أخبرني.
124
00:14:34,082 --> 00:14:35,496
أخبرني هل تعرف (هتلر)؟
125
00:14:38,113 --> 00:14:39,253
ثمة مخرب على متن القطار.
126
00:14:39,433 --> 00:14:40,707
وأختفت حربة (هتلر).
127
00:15:22,040 --> 00:15:23,242
تحركوا هناك!
128
00:15:26,899 --> 00:15:28,164
ما الذي تفعله هنا؟
129
00:15:35,487 --> 00:15:36,487
ما هذا بحق الجحيم؟
130
00:15:37,862 --> 00:15:39,197
(أندي)؟
131
00:15:39,649 --> 00:15:40,321
(باز)؟
132
00:15:40,798 --> 00:15:41,548
أنّك حي!
133
00:15:42,298 --> 00:15:43,298
حتى هذه اللحظة.
134
00:15:44,220 --> 00:15:46,415
ظننت أنني أخبرتك أن
تبقى في الغابة يا (باز).
135
00:15:46,509 --> 00:15:50,392
أيّ نوع من الرجال يختبئ
بينما صديقه يواجه الموت؟
136
00:16:03,796 --> 00:16:07,475
تستحوذ هذه الجماعة
على نصف آثار العالم.
137
00:16:07,624 --> 00:16:10,670
كنت سأوقفهم،
لكن الآن عليّ انقاذك.
138
00:16:11,335 --> 00:16:12,850
هل وجدت أقلها الحربة؟
139
00:16:13,179 --> 00:16:15,108
ـ "أقلها"؟
ـ هل هي بحوزتك؟
140
00:16:15,491 --> 00:16:16,342
إنها مزيفة.
141
00:16:16,530 --> 00:16:17,358
ماذا؟
142
00:16:18,186 --> 00:16:19,326
إنها نسخة طبق الأصل.
143
00:16:22,154 --> 00:16:22,912
مَن أنت؟
144
00:16:27,553 --> 00:16:28,428
(أندي)؟
145
00:16:37,476 --> 00:16:38,882
"أنتيكيثيرا".
146
00:16:39,937 --> 00:16:41,616
قرص "أرخميدس".
147
00:16:43,132 --> 00:16:44,132
اجلبه.
148
00:17:01,842 --> 00:17:03,029
اسرع يا (باز).
149
00:17:05,959 --> 00:17:07,201
أعطني هذا.
150
00:17:07,459 --> 00:17:08,459
هيّا.
151
00:17:23,376 --> 00:17:24,704
انهض يا (باز).
152
00:17:24,962 --> 00:17:26,126
اتبعني.
153
00:17:26,814 --> 00:17:28,118
نحو الأسلحة؟
154
00:17:28,297 --> 00:17:29,586
بعيدًا عن النازيين!
155
00:17:29,961 --> 00:17:31,937
هؤلاء هم نازيون!
156
00:17:32,477 --> 00:17:34,273
انبطح!
157
00:18:23,734 --> 00:18:24,936
من هذا الاتجاه! هيّا!
158
00:18:25,554 --> 00:18:26,491
لا استطيع فعل هذا!
159
00:18:26,710 --> 00:18:28,499
هل تريد التوقف للراحة؟
160
00:18:32,335 --> 00:18:33,780
لقد أخذا "أنتيكيثيرا".
161
00:18:35,077 --> 00:18:36,077
على مهلك.
162
00:19:07,283 --> 00:19:08,229
نفق!
163
00:19:18,949 --> 00:19:20,339
امسكت بك! لا!
164
00:20:00,721 --> 00:20:01,900
(أندي)!
165
00:20:10,117 --> 00:20:11,257
خذ المسدس!
166
00:20:20,392 --> 00:20:21,719
اطلق النار عليه!
167
00:20:24,759 --> 00:20:25,813
ليس أنا!
168
00:20:26,985 --> 00:20:27,985
آسف جدًا.
169
00:20:47,269 --> 00:20:49,175
"الغنائم حق المنتصر".
170
00:21:20,170 --> 00:21:21,443
ارمِ سلاحك.
171
00:21:24,639 --> 00:21:26,138
اعطني "أنتيكيثيرا".
172
00:21:37,287 --> 00:21:38,529
(أندي)!
173
00:21:49,736 --> 00:21:50,548
مهلاً!
174
00:21:53,596 --> 00:21:55,916
ـ هنا!
ـ لا يمكنهم سماعك يا (باز).
175
00:21:56,385 --> 00:21:57,744
يجب أن نقفز!
176
00:21:57,908 --> 00:21:59,369
ماذا عن ركبتي المتضررة؟
177
00:22:06,181 --> 00:22:07,181
(باز)!
178
00:22:08,134 --> 00:22:09,134
(باز)!
179
00:22:10,994 --> 00:22:11,994
(باز)!
180
00:22:13,353 --> 00:22:14,907
ـ (أندي)!
ـ (باز)!
181
00:22:20,283 --> 00:22:21,743
هيّا! تحركوا!
182
00:22:23,564 --> 00:22:26,470
من المحبط أن أعود للديار
خالي الوفاض بعد كل شيء.
183
00:22:26,985 --> 00:22:28,259
"خالي الوفاض"؟
184
00:22:28,399 --> 00:22:29,735
ليس تمامًا.
185
00:22:32,560 --> 00:22:33,778
قرص "أرخميدس".
186
00:22:33,888 --> 00:22:35,044
نصفه.
187
00:22:35,099 --> 00:22:37,153
هيّا يا (باز). لنعد إلى الديار.
188
00:23:42,477 --> 00:23:45,094
(لاري)! اخفض صوت الموسيقا!
189
00:23:46,196 --> 00:23:47,453
اخفض الصوت!
190
00:23:47,594 --> 00:23:49,508
أنت، (لاري)!
191
00:24:04,181 --> 00:24:05,181
(لاري)!
192
00:24:06,587 --> 00:24:07,587
(لاري)!
193
00:24:07,657 --> 00:24:09,298
ـ مرحبًا يا سيّد (جونز).
ـ (لاري)؟
194
00:24:10,587 --> 00:24:11,329
مَن هناك؟
195
00:24:11,431 --> 00:24:12,641
الجار العجوز.
196
00:24:12,712 --> 00:24:14,298
(لاري)، إنها الساعة الثامنة صباحًا.
197
00:24:14,584 --> 00:24:16,967
ـ "إنها الساعة الثامنة صباحًا"
ـ لقد تحدثنا عن هذا فعلاً يا (لاري).
198
00:24:17,081 --> 00:24:18,081
أجل، لكن هذا كان..
199
00:24:18,207 --> 00:24:20,713
ـ في يوم العمل يا سيّد (جونز).
ـ هذا يوم عمل ايضًا يا (لاري).
200
00:24:22,097 --> 00:24:23,252
شغل الأخبار.
201
00:24:23,409 --> 00:24:24,745
إنه يوم القمر يا سيّد (جونز).
202
00:24:25,901 --> 00:24:27,127
يوم القمر؟
203
00:24:54,594 --> 00:24:56,555
"ولاية نيويورك - اتفاقية انفصال بين"
204
00:24:56,711 --> 00:24:58,805
"(ماريون رافنوود) والدكتور
(هنري والتر جونز جونيور)"
205
00:25:20,436 --> 00:25:21,311
شكرًا.
206
00:25:34,803 --> 00:25:36,826
عليكم أن تتذكّروا..
207
00:25:36,889 --> 00:25:40,396
إن الفخار الآشوري لهذه
الفترة يتميز...
208
00:25:40,545 --> 00:25:44,475
بهذا النمط المعقد من الخطوط الزرقاء.
209
00:25:44,710 --> 00:25:45,710
حسنًا؟
210
00:25:46,837 --> 00:25:50,172
لقد كلفتكم للقراءة من
الصفحة 131 إلى 171..
211
00:25:50,485 --> 00:25:51,954
لكتاب "وينفورد" لهذا اليوم.
212
00:25:52,275 --> 00:25:53,626
هل قرأها أحد؟
213
00:25:56,259 --> 00:25:56,977
أيّ أحد؟
214
00:25:59,837 --> 00:26:01,532
هذا في الأمتحان.
215
00:26:02,040 --> 00:26:03,063
حسنًا.
216
00:26:04,407 --> 00:26:06,399
أعتقد أنّكم تستحقون التوبيخ.
217
00:26:09,241 --> 00:26:11,310
في 213 قبل الميلاد..
218
00:26:11,967 --> 00:26:16,435
حاصرت القوات الرومانية التابعة
لـ (مارسيلو) مدينة "سرقوسة".
219
00:26:17,186 --> 00:26:18,498
"سرقوسة".
220
00:26:20,287 --> 00:26:22,857
ليس ضاحية "سرقوسة"
في "نيويورك" يا (تونيا).
221
00:26:23,092 --> 00:26:24,662
تلك التي في "صقلية".
222
00:26:25,417 --> 00:26:27,799
بين المدافعين عن المدينة،
223
00:26:28,011 --> 00:26:31,120
كان من أشهر سكانها، الذي كان..
224
00:26:33,300 --> 00:26:34,948
هيّا يا طلاب، هذا في الأمتحان النهائي.
225
00:26:35,691 --> 00:26:36,964
(أرخميدس).
226
00:26:38,120 --> 00:26:39,120
(أرخميدس).
227
00:26:39,292 --> 00:26:40,737
(أرخميدس)، الذي كان..
228
00:26:40,886 --> 00:26:42,003
عالم رياضيات.
229
00:26:42,183 --> 00:26:43,401
عالم رياضيات.
230
00:26:43,511 --> 00:26:46,050
لكن أكثر من ذلك، كان مخترعًا،
231
00:26:46,261 --> 00:26:48,518
مهندسًا لامعًا،
232
00:26:48,948 --> 00:26:53,292
الذي ابتكر طريقة لتسخير طاقة
شمس البحر الأبيض المتوسط..
233
00:26:53,753 --> 00:26:56,214
بمرايا مقعرة وتركيزها..
234
00:26:56,292 --> 00:26:58,963
على السفن الحربية الرومانية
لإشعال النار فيها.
235
00:26:59,065 --> 00:27:02,463
الذي اخترع مخالب حديدية عملاقة..
236
00:27:02,788 --> 00:27:05,280
التي يمكنها انتزاع الأعداء من البحر.
237
00:27:07,913 --> 00:27:10,655
لكن كيف نعرف ما حدث فعلاً؟
238
00:27:11,880 --> 00:27:15,895
ما هي الأدلة المادية والأثرية
التي لا تقبل الجدل..
239
00:27:16,218 --> 00:27:19,389
ـ هل هناك أيّ من هذه الاختراعات؟
ـ "أنتيكيثيرا".
240
00:27:20,734 --> 00:27:22,936
ـ "أنتيكيثيرا".
ـ للبداية.
241
00:27:23,093 --> 00:27:25,116
إنهم هنا! في المنتصف!
242
00:27:27,104 --> 00:27:28,416
رواد الفضاء.
243
00:27:28,522 --> 00:27:30,897
سترون الاستعراض الكبير هذا الصباح..
244
00:27:30,960 --> 00:27:34,124
مليونان ونصف شخص على الأرصفة..
245
00:27:37,231 --> 00:27:38,614
إنه قادم. هل ترونه؟
246
00:27:38,794 --> 00:27:40,137
ها هو قادم.
247
00:27:41,285 --> 00:27:42,285
اخفوا الكعكة.
248
00:27:43,918 --> 00:27:45,988
ـ مفاجأة!
ـ مفاجأة!
249
00:27:50,105 --> 00:27:51,409
لأكثر من عقد من الزمن،
250
00:27:51,691 --> 00:27:55,831
كان زميلنا الدكتور (جونز)
خادمًا مخلصًا هنا في "هانتر".
251
00:27:57,410 --> 00:27:58,980
عربون امتنان.
252
00:28:10,356 --> 00:28:11,425
"تقاعد سعيد"
253
00:28:11,648 --> 00:28:13,288
أشكركم على تحملي طيلة الخدمة.
254
00:28:27,923 --> 00:28:28,743
هاك.
255
00:28:37,493 --> 00:28:40,571
(رواد الفضاء (نيل أرمسترونغ
و(مايك كولينز) و(باز ألدرين)..
256
00:28:40,696 --> 00:28:42,633
لم يتمكنوا من تجنب
أن يكونوا مركز الأهتمام.
257
00:28:42,821 --> 00:28:46,555
الساعة 11 صباحًا بالتوقيت
الشرقي، الأمة ممتنة لتكريمكم..
258
00:28:46,712 --> 00:28:49,172
بموكب نصر يمر عبر
"نيويورك" و"شيكاغو"..
259
00:28:49,462 --> 00:28:50,977
وأقامة مأدبة عشاء في "لوس انجلوس"..
260
00:28:51,134 --> 00:28:52,539
ماذا سيقول القدماء؟
261
00:28:52,931 --> 00:28:54,750
(نيل) و(باز) و(مايك)..
262
00:28:54,868 --> 00:28:57,321
إذا عرفوا أننا سرنا على القمر.
263
00:28:57,806 --> 00:28:59,321
بالحديث عن القدماء،
264
00:28:59,501 --> 00:29:01,977
الذهاب إلى القمر مثل
الذهاب إلى "رينو".
265
00:29:02,134 --> 00:29:03,446
في وسط مكان معزول..
266
00:29:04,618 --> 00:29:06,102
ولا لعب الورق.
267
00:29:07,141 --> 00:29:08,719
أنّك لم تتعرف عليّ، صحيح؟
268
00:29:11,124 --> 00:29:13,163
لن أتمكن مهما حاولت، أعتذر.
269
00:29:14,093 --> 00:29:15,186
أنا (هيلينا).
270
00:29:16,710 --> 00:29:17,710
(هيلينا شو).
271
00:29:19,633 --> 00:29:20,812
"ومبت"؟
272
00:29:20,906 --> 00:29:22,703
لقد مر وقت طويل منذ إن سمعت هذا.
273
00:29:23,345 --> 00:29:24,884
ـ أصبحتِ أطول.
ـ أجل.
274
00:29:25,180 --> 00:29:26,320
إنها حقيقة.
275
00:29:28,446 --> 00:29:29,609
أنني أحتفل.
276
00:29:30,727 --> 00:29:31,867
بتقاعدي.
277
00:29:33,438 --> 00:29:34,914
في هذه الحالة، ماذا نأخذ؟
278
00:29:40,282 --> 00:29:42,008
خدمة الغرف للسيّد (شميدت).
279
00:29:54,584 --> 00:29:55,584
ضع هذا جانبًا.
280
00:29:55,677 --> 00:29:57,466
سألتك كيف كسرت كاحلك.
281
00:29:58,279 --> 00:29:59,279
هذا ليس من شأنك.
282
00:29:59,373 --> 00:30:00,373
أأنت السيّد (شميدت)؟
283
00:30:00,451 --> 00:30:02,544
"دكتور" (شميدت). إنه هناك.
284
00:30:02,763 --> 00:30:05,474
لا يأكل أيّ شيء على العربة.
ضع الطعام على الطاولة.
285
00:30:07,240 --> 00:30:08,364
حين كنت طفلاً..
286
00:30:08,826 --> 00:30:09,974
كنت أتخيل دومًا..
287
00:30:10,162 --> 00:30:13,872
...إن الإنسان يومًا ما
سيمشي على القمر.
288
00:30:14,373 --> 00:30:15,544
رباه..
289
00:30:22,079 --> 00:30:23,813
يا له من أحتفال في الخارج.
290
00:30:27,284 --> 00:30:31,190
الرجل الذي تخدمه كان وراء
ارسال رواد الفضاء إلى القمر.
291
00:30:31,455 --> 00:30:32,455
صنع الصواريخ.
292
00:30:33,915 --> 00:30:35,000
تهانينا.
293
00:30:35,696 --> 00:30:36,696
من أين أنت؟
294
00:30:37,478 --> 00:30:38,211
من "برونكس".
295
00:30:38,306 --> 00:30:40,321
لا، اعني اصل أهلك.
296
00:30:40,598 --> 00:30:41,403
أتعلم؟
297
00:30:46,161 --> 00:30:47,848
ولدت بالقرب من ملعب "يانكي" يا سيّدي.
298
00:30:50,419 --> 00:30:52,090
وهل قاتلت من أجل بلادك؟
299
00:30:53,226 --> 00:30:54,632
في كتيبة 320.
300
00:30:54,835 --> 00:30:57,171
ارسل البالونات لمنع الطائرات
من قصف "نورماندي".
301
00:31:02,700 --> 00:31:04,387
وتتمتع بانتصارك؟
302
00:31:12,343 --> 00:31:13,444
هل ترغب بشيء آخر؟
303
00:31:15,929 --> 00:31:17,163
لم تنتصروا في الحرب.
304
00:31:18,875 --> 00:31:20,007
بل خسرها (هتلر).
305
00:31:25,634 --> 00:31:26,368
أجل.
306
00:31:27,736 --> 00:31:30,352
عميلتي الميدانية وجدت (شو).
307
00:31:31,337 --> 00:31:32,555
أجل، أنا قادم.
308
00:31:32,712 --> 00:31:33,712
هيّا بنا يا (هوك).
309
00:31:37,079 --> 00:31:38,188
أين التقطناها؟
310
00:31:39,431 --> 00:31:41,087
في "أكسفورد". في الحديقة.
311
00:31:43,204 --> 00:31:44,407
كان فريدًا.
312
00:31:46,907 --> 00:31:48,320
تخرجت للتو.
313
00:31:48,532 --> 00:31:49,532
في علم الآثار.
314
00:31:50,399 --> 00:31:52,336
علم الآثار. ياللروعة.
315
00:31:52,735 --> 00:31:54,282
هذا الشبل من ذاك الأسد.
316
00:31:54,538 --> 00:31:57,006
أنني الآن أدرس من أجل
نيل شهادة الدكتوراه.
317
00:31:58,625 --> 00:31:59,625
ما محور بحثكِ؟
318
00:32:00,141 --> 00:32:01,734
قرص "أرخميدس".
319
00:32:02,813 --> 00:32:04,250
"أنتيكيثيرا".
320
00:32:07,175 --> 00:32:08,534
ماذا تعرفين عن ذلك؟
321
00:32:09,097 --> 00:32:10,370
حسنًا، في البداية..
322
00:32:10,597 --> 00:32:13,956
في عام 1902 عثر غواصو الإسفنج
اليونانيين على سفينة رومانية محطمة..
323
00:32:14,066 --> 00:32:15,675
ضخمة قبالة السواحل اليونانية.
324
00:32:16,143 --> 00:32:19,517
تحت سطح السفينة، كانت هناك
آلية ساعة مغلقة بالشمع..
325
00:32:19,682 --> 00:32:22,471
عملت بدقة لهدف مجهول.
326
00:32:22,643 --> 00:32:26,525
لا شيء يضاهي تعقيدها
في العالم منذ 1000 عام.
327
00:32:28,071 --> 00:32:30,414
ـ لديكِ معلومات وفيرة.
ـ ليس أنا، بل أبي.
328
00:32:30,469 --> 00:32:33,078
كان لديه صحف ورزم من
الملاحظات حول هذا.
329
00:32:33,259 --> 00:32:34,961
كان هاجسه حتى الموت.
330
00:32:38,727 --> 00:32:40,883
اخبرني إنكما وجدتماه
في قطار نازي منهوب.
331
00:32:42,399 --> 00:32:45,422
وبعدها فقدتماه في نهر
في جبال الألب الفرنسية.
332
00:32:48,212 --> 00:32:49,524
هذا كان قبل فترة طويلة.
333
00:32:49,563 --> 00:32:51,031
وكان نصف قرص.
334
00:32:51,204 --> 00:32:52,821
ـ (أرخميدس)...
ـ قسمه إلى نصفين.
335
00:32:52,891 --> 00:32:53,961
ـ فككه.
ـ وأخفاءه..
336
00:32:54,097 --> 00:32:56,016
النصفان خلال حصار "سرقوسة".
337
00:32:56,126 --> 00:32:57,406
أعرف هذا. اسمع.
338
00:32:58,560 --> 00:33:00,481
ألّا تتذكّرين آخر مرة رأيتكِ فيها؟
339
00:33:02,005 --> 00:33:03,075
أتذكّر ماذا؟
340
00:33:03,398 --> 00:33:04,280
هذه جبال الألب.
341
00:33:05,679 --> 00:33:07,257
أجل، فهمت.
342
00:33:07,414 --> 00:33:09,304
وهذا المسار الذي سلكه قطاركما..
343
00:33:09,358 --> 00:33:11,398
ـ من المعقل النازي عام 1944.
ـ صحيح.
344
00:33:11,601 --> 00:33:13,132
لقد عبر هذا الممر الجبلي..
345
00:33:13,507 --> 00:33:14,866
وبعدها هنا.
346
00:33:15,218 --> 00:33:17,507
ـ هنا هو النهر الوحيد على الطريق.
ـ صحيح.
347
00:33:17,554 --> 00:33:18,554
تحت الجسر.
348
00:33:18,788 --> 00:33:20,241
لابد أن يكون هناك بالأسفل.
349
00:33:20,319 --> 00:33:22,663
ـ لا أحد يعرف ذلك إلّا نحن.
ـ "نحن"؟
350
00:33:23,030 --> 00:33:24,288
أقصد أنت.
351
00:33:24,753 --> 00:33:26,245
وأنا. أجل.
352
00:33:26,671 --> 00:33:28,202
ـ نحن.
ـ نحن.
353
00:33:29,257 --> 00:33:31,858
بماذا كنتِ تفكرين بالضبط؟
354
00:33:33,210 --> 00:33:34,210
ربما..
355
00:33:36,181 --> 00:33:37,477
يمكننا الذهاب هناك.
356
00:33:37,947 --> 00:33:38,915
وبعد؟
357
00:33:38,954 --> 00:33:40,095
وإيجاده.
358
00:33:41,040 --> 00:33:42,587
وسأصبح..
359
00:33:44,290 --> 00:33:45,430
مشهورة.
360
00:33:45,689 --> 00:33:47,923
لا، ليس مشهورة، بل مرموقة. بارزة.
361
00:33:48,527 --> 00:33:50,159
عالمة آثار مرموقة.
362
00:33:50,324 --> 00:33:52,206
وستحقق أنتصارًا أخيرًا!
363
00:33:52,457 --> 00:33:53,417
(أنديانا جونز)!
364
00:33:53,457 --> 00:33:55,456
سوف تثير ضجة كبيرة!
سوف تستعيد مكانتك!
365
00:33:58,504 --> 00:33:59,948
أنت غير مقتنع، صحيح؟
366
00:34:02,472 --> 00:34:03,472
"ومبت"..
367
00:34:05,847 --> 00:34:07,550
لماذا تطاردين الشيء..
368
00:34:09,422 --> 00:34:11,312
الذي دفع والدكِ إلى الجنون؟
369
00:34:17,439 --> 00:34:18,579
أولست كذلك؟
370
00:34:37,281 --> 00:34:38,054
يمكنني فعلها.
371
00:34:38,140 --> 00:34:39,140
الموكب قادم يا سيّدي.
372
00:34:40,312 --> 00:34:41,312
ماذا لدينا؟
373
00:34:42,929 --> 00:34:45,241
إنها في الطابق الثالث
برفقة رجل عجوز.
374
00:34:45,296 --> 00:34:46,593
مَن، رجل روسي؟
375
00:34:46,741 --> 00:34:48,640
لا، إنه الاستاذ د.(هنري جونز).
376
00:34:49,992 --> 00:34:50,757
(كليبر)!
377
00:34:51,280 --> 00:34:53,312
(كليبر)، عد إلى هنا!
أنت لست عميل!
378
00:34:53,976 --> 00:34:54,905
اللعنة. اذهبي!
379
00:34:55,187 --> 00:34:57,429
سأحضر التعزيزات هنا وسأحصل
على ملف عن (جونز).
380
00:35:18,183 --> 00:35:19,128
من هذا الاتجاه.
381
00:35:55,578 --> 00:35:58,585
أصبح (بازل) مهووسًا بهذه النظرية الألمانية.
382
00:36:00,200 --> 00:36:01,535
إنها مجرد تخمينات.
383
00:36:04,162 --> 00:36:06,294
اكتشف (أرخميدس)..
384
00:36:06,709 --> 00:36:08,872
أن تحركات القمر والكواكب..
385
00:36:09,717 --> 00:36:10,904
لم تكن مثالية.
386
00:36:12,154 --> 00:36:14,654
كان هناك شذوذ في دورانها.
387
00:36:15,840 --> 00:36:21,683
أعتقد أن هذا الشذوذ يمكن أن يفسر
التغيّرات في درجات الحرارة والمد والجزر.
388
00:36:23,817 --> 00:36:25,153
حتى العواصف.
389
00:36:26,708 --> 00:36:29,364
شرع في بناء جهاز للتنبؤ بها.
390
00:36:31,064 --> 00:36:35,009
لكن بعدها وجد طريقة
للتنبؤ بأكبر..
391
00:36:35,798 --> 00:36:36,728
الاضطرابات.
392
00:36:38,580 --> 00:36:39,993
اضطرابات كبيرة؟
393
00:36:40,657 --> 00:36:42,719
أعتقد والدكِ أن هذا الشيء يمكنه..
394
00:36:43,532 --> 00:36:45,664
التنبؤ بالشقوق الزمنية.
395
00:37:02,798 --> 00:37:04,321
(هوك)، مهلاً..
396
00:37:06,725 --> 00:37:07,865
لقد وجدتهما.
397
00:37:16,490 --> 00:37:17,444
مرحبًا.
398
00:37:18,695 --> 00:37:20,257
هل تبحثان عن..
399
00:37:20,929 --> 00:37:22,109
الدكتور (جونز)؟
400
00:37:25,882 --> 00:37:26,999
المعذرة، هل يمكنني مساعدتك؟
401
00:37:27,704 --> 00:37:28,532
لا، شكرًا.
402
00:37:28,735 --> 00:37:30,336
إنه مجرد تحقيق روتيني يا سيّدتي.
403
00:37:31,541 --> 00:37:33,845
أأنتم من الشرطة؟
404
00:37:34,189 --> 00:37:35,494
لن نستغرق وقتًا طويلاً.
405
00:37:35,713 --> 00:37:37,486
ـ استاذ (بليمتون).
ـ سيّدتي.
406
00:37:37,643 --> 00:37:38,806
ـ استاذ (بليمتون)!
ـ سيّدتي!
407
00:37:43,447 --> 00:37:44,212
ارمِ مسدسك.
408
00:37:44,580 --> 00:37:45,580
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
409
00:37:46,853 --> 00:37:48,861
ما يقوله لي الدكتور يا سيّدة (ميسون).
410
00:37:49,064 --> 00:37:49,923
(ماندي)؟
411
00:37:54,723 --> 00:37:56,715
أجل، لا شهود.
412
00:38:01,098 --> 00:38:03,051
يا إلهي. ما هذا بحق الجحيم؟
413
00:38:03,488 --> 00:38:06,879
كتب والدكِ خطابات كثيرة عن القرص
لدرجة أنني توقفت عن قراءتها.
414
00:38:09,954 --> 00:38:12,618
أأنتِ حقًا لا تتذكّري آخر مرة
ذهبت فيها إلى منزلكما؟
415
00:38:14,626 --> 00:38:16,336
لقد أخذت هذا منه.
416
00:38:18,056 --> 00:38:19,766
ظننت إنه لم يعد يفكر فيه.
417
00:38:19,943 --> 00:38:23,794
لكن والدكِ كان واثقًا أن
هذا الشيء حقيقي وخطر.
418
00:38:23,982 --> 00:38:25,966
لا تطلق النار.
419
00:38:26,381 --> 00:38:29,818
كان مرعوبًا من إنهم
سيجدون لوحًا أسطوريًا..
420
00:38:29,967 --> 00:38:30,967
عليه نقوش...
421
00:38:31,099 --> 00:38:33,396
اللوح الذي يحتوي على
الاتجاهات إلى بقية القرص.
422
00:38:33,623 --> 00:38:37,427
في الواقع إيجاد النقوش قد يقود إلى
النصف الآخر للقرص ودمجهما معًا.
423
00:38:39,075 --> 00:38:40,309
عرفت أنّك لم تدمره.
424
00:38:43,925 --> 00:38:45,729
كيف تعرفين إنه طلب مني تدميره؟
425
00:38:46,589 --> 00:38:47,175
ماذا؟
426
00:38:47,269 --> 00:38:48,596
أنّكِ تتذكّرين تلك الليلة.
427
00:38:50,042 --> 00:38:52,768
ـ كان عمري 12 عامًا يا (أندي).
ـ تعلمين أننا لم نرمِه في النهر.
428
00:38:53,456 --> 00:38:54,768
لم يخبركِ (باز) بذلك.
429
00:38:54,831 --> 00:38:56,839
ـ اسمع، أنا لا..
ـ لا، لم يكذب أبدًا.
430
00:38:57,418 --> 00:38:59,707
ـ لا..
ـ إذن ما قصة الخريطة؟
431
00:38:59,793 --> 00:39:01,027
لا، أنّك احتسيت الكثير من الويسكي.
432
00:39:01,881 --> 00:39:02,857
ماذا تفعلين يا "ومبت"؟
433
00:39:02,951 --> 00:39:04,091
اثبتا مكانكما.
434
00:39:05,795 --> 00:39:06,513
لا تتحركا.
435
00:39:07,303 --> 00:39:08,685
ـ مَن هؤلاء؟
ـ لنرحل من هنا.
436
00:39:08,998 --> 00:39:09,709
إنهم معك؟
437
00:39:09,842 --> 00:39:11,084
لا تتحركي يا آنسة (شو).
438
00:39:12,545 --> 00:39:13,545
آنسة (شو)، توقفي!
439
00:39:17,075 --> 00:39:17,896
(هيلينا)!
440
00:39:23,091 --> 00:39:23,770
توقفا!
441
00:39:25,989 --> 00:39:26,793
آسفة.
442
00:39:27,098 --> 00:39:27,848
(هيلينا)!
443
00:39:27,981 --> 00:39:29,832
د.(جونز)، انتهى الأمر.
444
00:39:29,942 --> 00:39:31,192
مَن أنتم أيّها الناس؟
445
00:39:31,262 --> 00:39:32,457
ماذا تريدون؟
446
00:39:34,666 --> 00:39:35,276
توقف!
447
00:39:37,448 --> 00:39:38,370
(هيلينا شو)!
448
00:39:38,448 --> 00:39:39,776
إنها ذهبت إلى السطح.
ابحث عن طريق للأعلى.
449
00:39:39,932 --> 00:39:40,705
دكتور (جونز)!
450
00:39:41,581 --> 00:39:43,120
لن نؤذيك يا د.(جونز).
451
00:40:09,426 --> 00:40:11,887
ـ هيّا، علينا ملاحقتهما.
ـ اسرعوا.
452
00:40:39,479 --> 00:40:40,291
تفرقوا!
453
00:40:53,455 --> 00:40:55,807
ـ هيّا، تحركوا!
ـ لننظف هذا.
454
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
لقد وجدتها!
455
00:41:25,692 --> 00:41:27,848
ـ عاملة البدالة.
ـ أنني بحاجة للشرطة.
456
00:41:28,069 --> 00:41:30,248
في كلية "هانتر". هناك أشخاص أموات.
457
00:41:30,569 --> 00:41:31,569
ـ أرجوكم..
ـ اغلق هذا الهاتف.
458
00:41:37,428 --> 00:41:38,295
انهض.
459
00:41:43,944 --> 00:41:44,944
حسنًا. حسنًا.
460
00:42:09,483 --> 00:42:10,263
إنها رحلت.
461
00:42:10,287 --> 00:42:12,232
لقد افسدتَ الأمر بأطلاقك
النار دون سبب وجيه.
462
00:42:12,435 --> 00:42:14,920
ـ كانت في متناول أيدينا.
ـ قبضنا على الأستاذ.
463
00:42:18,496 --> 00:42:20,511
ـ هذا ملف (جونز).
ـ أجل.
464
00:42:38,982 --> 00:42:40,123
مَن أنتم؟
465
00:42:40,391 --> 00:42:41,601
هذا سؤالي.
466
00:42:52,181 --> 00:42:53,579
إنه مكتب المباحث الفيدرالي.
467
00:42:53,759 --> 00:42:55,110
ليس أنا يا رجل.
468
00:42:55,681 --> 00:42:57,649
لا أتولى مهام حكومية.
469
00:42:57,790 --> 00:42:58,790
حسنًا.
470
00:43:00,226 --> 00:43:02,343
كيف تعرف الآنسة (شو)؟
471
00:43:02,687 --> 00:43:03,983
إنها ابنتي بالمعمودية.
472
00:43:04,711 --> 00:43:06,312
لم أرَها منذ 18 عامًا.
473
00:43:06,507 --> 00:43:08,671
لمَ قابلتها اليوم؟ لاعطائها القرص؟
474
00:43:10,086 --> 00:43:12,530
إنها قطعة قديمة ذات تروس
475
00:43:13,468 --> 00:43:14,468
نصف قطعة.
476
00:43:14,765 --> 00:43:16,273
إنه اكثر مما ذكرته.
477
00:43:18,054 --> 00:43:19,054
توقف!
478
00:43:19,312 --> 00:43:20,530
إلى أين تظن نفسكَ ذاهب؟
479
00:43:20,695 --> 00:43:22,061
هناك موكب.
480
00:43:22,249 --> 00:43:23,718
المظاهرة قادمة هنا.
481
00:43:23,788 --> 00:43:24,952
أنت!
482
00:43:25,570 --> 00:43:26,570
ـ مهلاً..
ـ اخرس.
483
00:43:26,781 --> 00:43:29,061
لا يمكنني سلك هذا الطريق.
يتوجب عليّ العودة.
484
00:43:34,187 --> 00:43:35,921
لا! ما خطبك أيها العجوز؟
485
00:43:36,054 --> 00:43:37,718
اللعنة! لنذهب سيرًا على الأقدام.
486
00:43:37,865 --> 00:43:38,865
أنّك سمعتها.
487
00:43:40,742 --> 00:43:41,742
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟
488
00:43:41,835 --> 00:43:43,132
ـ هيّا، امشِ.
ـ ما خطبك؟
489
00:43:43,234 --> 00:43:44,796
ـ ألا تنظر إلى الوراء؟
ـ اهتم بهذا الرجل.
490
00:43:44,929 --> 00:43:45,772
مَن سيدفع ثمن هذا؟
491
00:43:45,898 --> 00:43:47,030
اهدأ يا صاح.
492
00:43:47,210 --> 00:43:47,960
امشِ.
493
00:43:48,209 --> 00:43:49,826
ألمَ ترى سيارتي؟ إنها صفراء.
494
00:43:50,037 --> 00:43:51,959
لا، سيكون عليك دفع تكاليف تصليحها.
495
00:43:54,592 --> 00:43:56,834
السلام الآن! السلام الآن!
496
00:43:58,344 --> 00:44:01,133
اوقفوا الحرب! اوقفوا القتال!
497
00:44:01,274 --> 00:44:03,015
ـ إلى أين سنذهب يا (ميسون)؟
ـ هذا الاتجاه.
498
00:44:04,922 --> 00:44:06,719
ـ بالطبع لا، لن نذهب.
ـ اصمت.
499
00:44:06,835 --> 00:44:08,195
ـ بالطبع لا، لن نذهب!
ـ بالطبع لا!
500
00:44:08,578 --> 00:44:11,164
ـ بالطبع لا، لن نذهب!
ـ بالطبع لا، لن نذهب!
501
00:44:11,305 --> 00:44:12,203
لن نذهب!
502
00:44:12,336 --> 00:44:14,773
ـ بالطبع لا، لن نذهب!
ـ بالطبع لا، لن نذهب!
503
00:44:15,313 --> 00:44:16,695
ـ بالطبع لا، لن...
ـ اصمت!
504
00:44:17,055 --> 00:44:17,890
بالطبع لا!
505
00:44:18,250 --> 00:44:21,851
ـ بالطبع لا، لن نذهب!
ـ بالطبع لا، لن نذهب!
506
00:44:27,887 --> 00:44:28,988
بالطبع لا، لن...
507
00:44:39,835 --> 00:44:40,655
مهلاً!
508
00:44:41,577 --> 00:44:43,600
أيها الضابط! ساعدني!
509
00:44:44,358 --> 00:44:45,873
أيها الضابط، وقع إطلاق نار..
510
00:44:45,991 --> 00:44:47,866
ـ حسنًا.
ـ هذا الصباح في كلية "هانتر".
511
00:44:48,007 --> 00:44:49,748
هناك قتلى. اللعنة.
512
00:44:49,999 --> 00:44:53,327
ـ اقتحم بعض الأوغاد المجانين..
ـ اهدأ يا سيّدي.
513
00:44:53,483 --> 00:44:54,678
أرجوك استمع إليّ.
514
00:44:54,804 --> 00:44:56,756
كان هناك إطلاق نار هذا الصباح و..
515
00:44:57,108 --> 00:45:00,530
إنهم في شاحنة "كون إد"
بالقرب من الركن.
516
00:45:03,046 --> 00:45:04,733
مهلاً! ماذا تظن أنّك فاعل؟
517
00:45:17,003 --> 00:45:18,213
ـ انتبهوا!
ـ ما الذي تفعله؟
518
00:45:38,982 --> 00:45:40,044
لقد فعلوها!
519
00:45:40,380 --> 00:45:42,575
"مرحبًا بكم يا رواد فضاء أبولو"
520
00:46:07,401 --> 00:46:08,401
تحركوا، افسحوا المجال!
521
00:46:16,577 --> 00:46:17,444
احترسوا!
522
00:46:19,702 --> 00:46:20,975
تحركوا! بسرعة!
523
00:46:35,602 --> 00:46:36,602
انطلق، انطلق!
524
00:46:47,132 --> 00:46:48,538
اسرع!
525
00:47:09,080 --> 00:47:11,681
بحقك، هذا سخيف. إنه حصان.
526
00:47:11,884 --> 00:47:12,884
هيّا!
527
00:47:15,267 --> 00:47:17,181
ـ أنت، سيّدي.
ـ هيّا، من هذا الاتجاه.
528
00:47:17,392 --> 00:47:18,282
امسك حصاني.
529
00:47:18,392 --> 00:47:19,556
هيّا، هيّأ!
530
00:47:19,681 --> 00:47:22,493
هناك انتقال لـ "آي أن دي بولفار كوينز".
531
00:47:31,890 --> 00:47:34,889
المحطة التالية، شارع 59 جادة "ليسينغتون".
532
00:47:36,796 --> 00:47:38,069
مترو الأنفاق أسرع.
533
00:47:39,554 --> 00:47:43,420
الناس يميلون إلى العلم
على الرغم من إنه بارد جدًا.
534
00:47:43,562 --> 00:47:45,053
إذن ماذا بعد يا د.(شميدت)؟
535
00:47:46,108 --> 00:47:47,053
المريخ؟
536
00:47:48,074 --> 00:47:49,449
لا، لقد غزونا الفضاء.
537
00:47:51,369 --> 00:47:52,908
سأذهب إلى الحدود التالية.
538
00:47:54,510 --> 00:47:56,759
ما وراء الفضاء؟
539
00:48:00,471 --> 00:48:03,486
ربما ترغب في كوي بدلتك
يا دكتور (شميدت).
540
00:48:04,173 --> 00:48:05,868
سنذهب إلى المطار بعد ساعة.
541
00:48:06,259 --> 00:48:07,243
ستقابل الرئيس.
542
00:48:07,337 --> 00:48:10,969
إذا كان الرئيس منزعجًا من التجاعيد،
ربما يجب عليك إيجاد فيزيائي آخر.
543
00:48:12,277 --> 00:48:14,121
ـ أيمكنني نشر هذا؟
ـ لا.
544
00:48:14,449 --> 00:48:15,261
أجل.
545
00:48:17,090 --> 00:48:17,910
(باكستر).
546
00:48:21,910 --> 00:48:23,019
إنه لأجلك يا دكتور.
547
00:48:26,821 --> 00:48:28,805
ربما سأذهب إلى "لوس انجولس" لاحقًا.
548
00:48:28,938 --> 00:48:31,086
أتوقع التسليم قريبًا.
549
00:48:34,509 --> 00:48:35,289
تحدثي.
550
00:48:35,399 --> 00:48:36,938
رجالك سببوا فوضى.
551
00:48:37,485 --> 00:48:38,203
حقًا؟
552
00:48:38,499 --> 00:48:40,881
التقت الآنسة (شو) بالاستاذ (جونز).
553
00:48:41,669 --> 00:48:43,262
اعطاها الجهاز.
554
00:48:44,107 --> 00:48:45,278
وفقدنا أثرها.
555
00:48:46,849 --> 00:48:48,583
ودكتور (جونز) هرب أيضًا.
556
00:48:48,942 --> 00:48:49,840
حقًا؟
557
00:48:50,317 --> 00:48:51,559
إنه أمر مؤسف للغاية.
558
00:48:52,069 --> 00:48:53,679
عليّ تنظيف الفوضى هنا يا دكتور.
559
00:48:53,742 --> 00:48:57,858
وبصفتي ممثلة حكومية،
أحثّك على التعاون.
560
00:48:58,054 --> 00:48:59,335
اركب تلك الطائرة إلى "لوس انجلوس"
561
00:49:00,229 --> 00:49:01,471
واستلم الوسام من الرئيس.
562
00:49:09,088 --> 00:49:09,908
مرحبًا؟
563
00:49:10,784 --> 00:49:12,791
اتصل بأصدقائنا وجهز رحلة بطائرة خاصة.
564
00:49:14,205 --> 00:49:15,103
إلى "المغرب".
565
00:49:15,268 --> 00:49:16,447
أجل يا سيّدي.
566
00:49:17,346 --> 00:49:20,533
وقعت جرائم قتل في الكلية
اثناء الاستعراض.
567
00:49:20,749 --> 00:49:24,077
تبحث الشرطة عن الاستاذ
المتقاعد د.(هنري جونز).
568
00:49:24,390 --> 00:49:27,397
أخبر أحد زملائه محطة "أيه بي سي"
أن (جونز) فقد ابنه مؤخرًا..
569
00:49:27,515 --> 00:49:29,397
وإنه يستعد للطلاق.
570
00:49:32,327 --> 00:49:34,866
هذا الرجل يشبهك.
571
00:49:35,874 --> 00:49:36,803
لا.
572
00:49:37,640 --> 00:49:38,327
لا.
573
00:49:40,218 --> 00:49:41,218
إنه أنت.
574
00:49:41,491 --> 00:49:42,249
لا. اسمع.
575
00:49:42,382 --> 00:49:43,991
ـ عد للمنزل. إنك ثمل.
ـ إنه الرجل.
576
00:49:44,085 --> 00:49:45,506
ـ مهلاً!
ـ إنه القاتل!
577
00:49:48,038 --> 00:49:49,491
آسف للتأخر يا (أندي).
578
00:49:49,679 --> 00:49:51,006
زحام مروري على الجسر.
579
00:50:02,216 --> 00:50:03,829
.(سُررت برؤيتك يا (صلاح
580
00:50:04,879 --> 00:50:06,979
أتمنى لو أمكنني قول الشيء
.ذاته يا صديقي القديم
581
00:50:10,095 --> 00:50:11,789
.بسرعة يا (أندي)، للداخل
582
00:50:15,980 --> 00:50:18,167
...(إبنتك بالمعمودية، (هيلينا
583
00:50:18,200 --> 00:50:20,860
"إعتقلت في "طنجة
...العام الماضي
584
00:50:21,921 --> 00:50:23,868
.لبيعها البضائع المهربة في المزاد
585
00:50:26,380 --> 00:50:27,181
.هنالك المزيد
586
00:50:28,514 --> 00:50:31,646
دُفعت كفالتها من قِبل
.(عزيز رحيم)
587
00:50:32,663 --> 00:50:35,549
عزيز رحيم) هو إبن)
...رحيم) الكبير)
588
00:50:35,580 --> 00:50:38,027
.رجل عصابات مغربي معروف
589
00:50:40,019 --> 00:50:44,886
"رحيم) الكبير يمتلك فندق "آتلانتيك)
."في "طنجة
590
00:50:45,586 --> 00:50:50,096
وهذا الإسبوع الفندق
يستضيف مزاده السنوي
591
00:50:50,905 --> 00:50:52,851
.للآثار المسروقة
592
00:50:53,819 --> 00:50:55,979
جميع الشخصيات الهامة
.موجودة هناك مسبقًا
593
00:50:56,523 --> 00:50:58,029
.(علياء)، (جباري)
594
00:50:58,377 --> 00:51:02,123
هذا هو الرجل العظيم الذي
.أحضر عائلتنا لأمريكا خلال الحرب
595
00:51:02,832 --> 00:51:05,445
بسرعة، متى وقعت أزمة السويس؟
596
00:51:06,047 --> 00:51:06,847
.في عام 1956
597
00:51:08,244 --> 00:51:09,903
.(مُذهلٌ جدًا يا (جباري
598
00:51:09,928 --> 00:51:12,365
.يشاهد أحفادي التلفاز كثيرًا
599
00:51:12,399 --> 00:51:15,095
.لكنهم يعرفون تأريخهم
600
00:51:15,120 --> 00:51:18,670
إنهم يفهمون معنى أن تكون
.أمريكيًا ومصريًا
601
00:51:20,094 --> 00:51:22,234
.(أريد مركبة تقلني للمطار يا (صلاح
602
00:51:23,415 --> 00:51:26,174
إذا ما هربت ستفترض
.الشرطة أنك مذنب
603
00:51:26,563 --> 00:51:30,003
من دون (هيلينا) والقرص
.فأنا متهم حقًا
604
00:51:31,104 --> 00:51:32,437
هل فكرت في الإتصال بـ (ماريون)؟
605
00:51:33,847 --> 00:51:35,260
.إنها لن تتحدث إليّ
606
00:51:41,244 --> 00:51:44,983
"مرحبًا بكم في مطار "جون أف كينيدي
.الدولي في نيويورك
607
00:51:48,102 --> 00:51:50,180
.لقد أخذتُ شيئًا آخر من شقتك
608
00:51:50,207 --> 00:51:51,480
.كان تحتَ السرير
609
00:51:56,442 --> 00:51:57,522
.(شكرًا يا (صلاح
610
00:51:59,964 --> 00:52:01,577
.كما أنني أحضتُ جواز سفري
611
00:52:03,825 --> 00:52:04,785
.يمكنني مساعدتك
612
00:52:05,045 --> 00:52:05,939
في "طنجة"؟
613
00:52:06,159 --> 00:52:07,645
.إلى حيث توصلنا الفرص
614
00:52:08,707 --> 00:52:09,547
...يا (أندي)، أنا
615
00:52:10,714 --> 00:52:12,150
.أشتاق للصحراء
616
00:52:12,791 --> 00:52:14,064
.أشتاق للبحر
617
00:52:15,643 --> 00:52:17,519
أشتاق للإستيقاظ كل صباح
618
00:52:17,566 --> 00:52:20,483
متسائلنًا عن أية مغامرة
.شيقة سيجلبها اليوم إلينا
619
00:52:21,666 --> 00:52:23,619
.(هذه ليست مغامرة يا (صلاح
620
00:52:25,118 --> 00:52:27,637
.لقد مضت تلك الأيام
621
00:52:27,795 --> 00:52:28,482
.ربما
622
00:52:29,049 --> 00:52:30,181
.وربما لا
623
00:52:34,855 --> 00:52:37,421
!(اجعلهم يعانون يا (أنديانا جونز
624
00:52:48,992 --> 00:52:49,943
الشامبانيا؟
625
00:52:50,405 --> 00:52:52,332
.الطريق إلى "طنجة" أربع ساعات
626
00:53:00,085 --> 00:53:01,658
.مشروبك الويسكي يا سيدي
627
00:53:02,105 --> 00:53:02,945
.شكرًا
628
00:53:10,047 --> 00:53:11,647
!(بازل)، هيا يا (باز)
629
00:53:11,713 --> 00:53:13,425
!افتح الباب -
!كلا -
630
00:53:13,466 --> 00:53:15,152
.(لا تدخل يا (أندي -
.لا تدخل -
631
00:53:18,165 --> 00:53:20,144
.الألمان كانوا محقين
632
00:53:20,740 --> 00:53:22,646
من؟ -
.إنه مهمٌ جدًا -
633
00:53:22,677 --> 00:53:23,856
...مهلاً، مهلاً
634
00:53:23,883 --> 00:53:25,455
.(مهلاً يا (بازل -
.كلا -
635
00:53:25,696 --> 00:53:27,669
ماذا تفعل؟ -
.لقد سمعتني -
636
00:53:27,977 --> 00:53:29,721
.(أنا لا أفهم يا (بازل
637
00:53:30,095 --> 00:53:32,061
كنتُ أحاول أن أشرح
.لك في الأسفل
638
00:53:32,156 --> 00:53:34,496
.لكنك تجاهلت كل شيء -
.أنت تخيف إبنتك -
639
00:53:36,656 --> 00:53:38,702
...(يا (أندي)، (آرخميدس
640
00:53:38,969 --> 00:53:41,188
.إكتشف أرصادًا جوية مؤقتة
641
00:53:41,243 --> 00:53:43,860
آرخميدس) كان عالم)
...(رياضيات يا (باز
642
00:53:44,206 --> 00:53:45,512
.وليس ساحرًا
643
00:53:45,611 --> 00:53:47,945
كان يمكنه التنبؤ بالشقوق
في الوقت المناسب؟
644
00:53:48,099 --> 00:53:49,859
الشقوق في الوقت المناسب؟
645
00:53:50,099 --> 00:53:52,891
لا يمكنك إثبات ذلك يا (باز)؟ -
.ليس بعد -
646
00:53:53,312 --> 00:53:55,266
.إثباتها هو ما يجعلها علمًا
647
00:54:10,397 --> 00:54:11,324
.(يا (باز
648
00:54:13,386 --> 00:54:15,112
.ما كان يجب أن أعطيك ذلك
649
00:54:15,613 --> 00:54:17,273
.إنه ينتمي إلى المتحف
650
00:54:17,974 --> 00:54:19,507
.اعطني إياه، أرجوك
651
00:54:23,428 --> 00:54:24,641
...إذا ما أعطيته لك
652
00:54:25,828 --> 00:54:27,335
.فيجب أن يتم تدميره
653
00:54:28,838 --> 00:54:29,571
.سأفعل ذلك
654
00:54:32,578 --> 00:54:34,012
.(سأدمره يا (باز
655
00:54:36,402 --> 00:54:37,241
أتعدني؟
656
00:54:43,520 --> 00:54:45,073
.آسفٌ بشأن ذلك
657
00:54:45,153 --> 00:54:46,293
.هذا خطأي
658
00:54:48,650 --> 00:54:50,196
هل ستبقين هنا؟ -
.أجل -
659
00:54:50,221 --> 00:54:52,313
.حسنًا، عليّ أن أستقل الطائرة
660
00:54:52,360 --> 00:54:55,130
إذا ما وجد أي أحد الرسومات
.فسيحصلون على كل شيء
661
00:54:55,267 --> 00:54:56,727
.شيءٌ ما يجب أن يبقى مدفونًا
662
00:54:56,833 --> 00:54:57,700
.(أعلم يا (باز
663
00:54:57,725 --> 00:54:59,733
.من الضروري أن تدمره -
.(سأفعل ذلك يا (باز -
664
00:54:59,758 --> 00:55:01,348
.هل تفهمني -
.سأدمره -
665
00:55:01,373 --> 00:55:02,156
.دمره -
.حسنًا -
666
00:55:02,382 --> 00:55:03,462
.سأدمره... حسنًا
667
00:55:03,490 --> 00:55:05,069
.لقد وعدتني، تذكر ذلك
668
00:55:05,094 --> 00:55:06,173
.أعدك
669
00:55:06,198 --> 00:55:07,079
...هنالك سببٌ ما
670
00:55:07,186 --> 00:55:09,881
.سببٌ دفع (آرخميدس) لجعله لنصفين
671
00:55:10,161 --> 00:55:11,794
.(أعلم يا (باز
672
00:55:11,901 --> 00:55:12,561
.(أندي)
673
00:55:14,882 --> 00:55:16,059
."شكرًا يا "ومبت
674
00:55:16,406 --> 00:55:18,073
سيكون على ما يرام
.خلال بضعة أيام
675
00:55:20,287 --> 00:55:21,999
.سأتصل بكِ حالما أصل
676
00:55:26,799 --> 00:55:28,131
...سيّداتي وسادتي
677
00:55:28,179 --> 00:55:30,515
سنهبط في "طنجة" بعد
.عشرون دقيقة
678
00:55:30,625 --> 00:55:32,211
"الحطوط الجوية الملكية المغربية"
679
00:56:04,477 --> 00:56:05,750
!ـ لا تشربي
ـ ما الذي تفعله؟
680
00:56:05,914 --> 00:56:07,523
كفى شمبانيا! كيف..؟
681
00:56:07,672 --> 00:56:08,554
.سأبقى
682
00:56:08,774 --> 00:56:10,226
!عد للمنزل
683
00:56:26,987 --> 00:56:29,421
.إنها هنا يا سيدي
684
00:56:33,528 --> 00:56:34,541
.إنها من البرونز
685
00:56:34,701 --> 00:56:35,700
.تكاد يكتمل
686
00:56:35,868 --> 00:56:37,494
.إنها ساعة فلكية
687
00:56:38,178 --> 00:56:40,390
صنعت في القرن الثالث
.قبل الميلاد
688
00:56:40,471 --> 00:56:44,463
.صنعها (آرخميدس) بنفسه
689
00:56:46,454 --> 00:56:48,100
.لنبدأ من 20 ألف
690
00:56:48,134 --> 00:56:49,357
.عشرون ألفًا، شكرًا جزيلاً لك
691
00:56:49,391 --> 00:56:50,494
.ثلاثون ألفًا
692
00:56:51,106 --> 00:56:52,153
.العدادات الخضراء
693
00:56:52,208 --> 00:56:53,476
...الطاقة القصوى
694
00:56:53,610 --> 00:56:56,051
عندما تصل إلى 137 كم
.في الساعة، سأخذها
695
00:56:56,527 --> 00:56:57,566
ما التالي؟
696
00:56:57,607 --> 00:56:59,577
.ساعديه يا (لويس)، إنه محبوب -
اسحبها -
697
00:56:59,824 --> 00:57:02,116
.إذا ما فعلتها سأطير -
.أجل سيطير -
698
00:57:02,141 --> 00:57:03,449
.اعطني رشفة -
هل أحركها؟ -
699
00:57:03,503 --> 00:57:05,621
.لا تلمسها عند حدود 120 مترًا
700
00:57:05,648 --> 00:57:07,428
.اخفضها لتصل لسرعة 190 كيلومترًا
701
00:57:07,668 --> 00:57:08,535
.حسنًا
702
00:57:11,280 --> 00:57:13,646
.إنه مزادٌ خاص -
.عليّ الدخول -
703
00:57:13,693 --> 00:57:16,321
من دون كلمة مرور، لن تدخل
.أنا من يضع القواعد
704
00:57:18,960 --> 00:57:20,767
ما هو العرض الحالي؟ -
.خمسون ألفًا -
705
00:57:20,890 --> 00:57:22,102
.أقدم 55 ألفًا
706
00:57:23,063 --> 00:57:24,249
من يعطي 60؟ -
.60 -
707
00:57:24,276 --> 00:57:25,590
60؟ 65؟
708
00:57:25,940 --> 00:57:27,366
65. 70؟ -
.75 -
709
00:57:27,391 --> 00:57:28,642
75. 80؟ -
.80 -
710
00:57:28,676 --> 00:57:30,182
.85 -
ماذا عن 90 ألفًا؟ -
711
00:57:37,312 --> 00:57:38,485
.هذا المزاد خاص
712
00:57:38,519 --> 00:57:39,755
.هذا المزاد إنتهى
713
00:57:40,022 --> 00:57:41,555
.على العكس، لقد بدأ للتو
714
00:57:41,580 --> 00:57:42,695
.مائة ألف -
.مائة ألف -
715
00:57:42,975 --> 00:57:44,668
.تعجبني القبعة
716
00:57:44,693 --> 00:57:46,054
.تجعلك تبدو أصغر بسنتين
717
00:57:46,101 --> 00:57:47,114
.شكرًا
718
00:57:47,438 --> 00:57:48,978
.أحسنت، 110 -
.قلتُ أن المزاد إنتهى -
719
00:57:49,104 --> 00:57:50,457
المعذرة، من هذا الرجل؟
720
00:57:50,606 --> 00:57:51,892
.لا تهتم له -
.أنا عرابها -
721
00:57:52,079 --> 00:57:54,073
.وقد تجاوزت موعد نومها
722
00:57:54,194 --> 00:57:55,561
"هيا يا "ومبت -
.لن أفعل ذلك -
723
00:57:55,586 --> 00:57:57,202
هل تريدين شرح الأمر
لرجال الشرطة عند المشرب؟
724
00:57:57,229 --> 00:57:58,688
الذين رشوتهم؟
725
00:57:59,135 --> 00:58:00,755
.(هذا يفوقك يا (جونزي
726
00:58:00,781 --> 00:58:02,313
جونزي)؟) -
.هل تظن بأنني مجرمة -
727
00:58:02,347 --> 00:58:04,288
.هو المطلوب لجريمة قتل
728
00:58:04,313 --> 00:58:06,419
،يا لها من صورة جميلة
.130 ألفًا
729
00:58:06,446 --> 00:58:08,213
.لم أقتل أي أحد
730
00:58:08,238 --> 00:58:10,195
.لا يمكن المرور -
.وأنتِ تعرفين ذلك -
731
00:58:11,062 --> 00:58:14,168
لكن من فعل ذلك
.يبحث عن هذا
732
00:58:14,759 --> 00:58:16,759
.(ما لديكِ هنا هو صندوق (باندورا
733
00:58:17,892 --> 00:58:19,325
.كلا في الواقع
734
00:58:20,069 --> 00:58:21,590
.إنه صندوقي
735
00:58:24,069 --> 00:58:24,976
.أنت
736
00:58:26,797 --> 00:58:28,216
هل نعرف بعضنا البعض؟
737
00:58:28,244 --> 00:58:28,941
.كلا
738
00:58:29,188 --> 00:58:30,741
...ذاكرتي مشوشة قليلاً
739
00:58:30,788 --> 00:58:32,508
.لكن وجهك يبدو مألوفًا
740
00:58:33,227 --> 00:58:34,546
ألا زلت نازيًا؟
741
00:58:38,267 --> 00:58:40,501
.(أنت متوهم، اسمي هو (شميدت
742
00:58:41,028 --> 00:58:43,188
(البروفيسور (شميدت
."من جامعة "ألاباما
743
00:58:44,899 --> 00:58:45,985
.(بروفسور (شميدت
744
00:58:46,347 --> 00:58:47,293
.تسعدني مقابلتك شخصيًا
745
00:58:48,287 --> 00:58:50,046
.150 -
...بعدي حديثنا القصير -
746
00:58:50,071 --> 00:58:52,269
أعتقد أننا عقدنا صفقة
.بشأن القرص
747
00:58:52,303 --> 00:58:54,617
في المرة الأخيرة التي شاهدت
فيها الشخص الذي يشبهك
748
00:58:54,651 --> 00:58:56,636
.كان يسعى وراء هذا أيضًا
749
00:58:56,964 --> 00:58:58,757
.عرضك قليل أيها البروفيسور
750
00:58:58,782 --> 00:59:00,300
.لكن الأخبار الجيدة أنك هنا الآن
751
00:59:00,331 --> 00:59:02,386
.العرض 160 -
.(يبدو أنكِ لا تفهمين يا سيدة (شو -
752
00:59:02,673 --> 00:59:04,020
.هذا الأثر يعود ليّ
753
00:59:04,061 --> 00:59:05,624
.إنه ليس لك
.لقد سرقته
754
00:59:05,737 --> 00:59:06,751
.من ثم سرقته أنت
755
00:59:06,805 --> 00:59:08,539
،ثم أنا سرقته
.إنها تدعى الرأسمالية
756
00:59:08,564 --> 00:59:09,285
.العرض 160
757
00:59:09,399 --> 00:59:10,485
.160 -
170؟ -
758
00:59:10,510 --> 00:59:11,846
."كان عليك البقاء في "نيويورك
759
00:59:11,934 --> 00:59:13,667
170؟ -
كان عليك البقاء في "بولندا"؟ -
760
00:59:13,692 --> 00:59:15,388
170، من يزيد؟
761
00:59:15,642 --> 00:59:16,921
..سيكون من نصيب
762
00:59:17,485 --> 00:59:18,566
!إنه بُيّع
763
00:59:18,885 --> 00:59:19,905
!ابق بعيدًا
764
00:59:21,657 --> 00:59:22,730
.احصل على القرص
765
00:59:37,899 --> 00:59:38,618
.(مرحبًا يا (كلود
766
00:59:38,705 --> 00:59:40,105
.(لم يجدر بكِ العودة يا (هيلينا
767
00:59:49,327 --> 00:59:49,927
.تراجعوا
768
01:00:01,619 --> 01:00:02,399
!(تيدي)
769
01:00:16,622 --> 01:00:18,048
.رحيم) يأمركِ بالبقاء)
770
01:00:30,066 --> 01:00:31,066
.شكرًا لك
771
01:00:43,703 --> 01:00:45,429
.(أراك في الماضي يا دكتور (جونز
772
01:01:12,195 --> 01:01:13,208
.إنه التاكسي الخاص بي
773
01:01:18,723 --> 01:01:20,082
.اخبريهم بأن يتراجعوا
774
01:01:20,110 --> 01:01:21,290
.سأخبرهم بأن يطلقوا النار عليك
775
01:01:23,475 --> 01:01:24,242
.حسنًا يا رفاق
776
01:01:26,028 --> 01:01:27,382
.اخفضوا اسلحتكم
777
01:01:27,794 --> 01:01:28,927
.اخفضوها
778
01:01:31,241 --> 01:01:31,907
.حسنًا
779
01:01:33,187 --> 01:01:34,521
.هذا أفضل
780
01:01:38,665 --> 01:01:39,518
.يا إلهي
781
01:01:50,284 --> 01:01:51,124
.(رحيم)
782
01:01:52,481 --> 01:01:53,795
.ترتدي البيجاما
783
01:01:54,441 --> 01:01:56,001
.(كنتُ نائمًا يا (هيلينا
784
01:01:56,577 --> 01:01:57,657
.بسلام
785
01:01:58,737 --> 01:01:59,864
.ومن ثم أيقظني والدي
786
01:02:00,763 --> 01:02:03,063
.وأخبرني أنكِ عدتِ إلى فندقنا
787
01:02:04,560 --> 01:02:06,486
...ثم أعطاني هذا السيف
788
01:02:07,459 --> 01:02:10,072
وأخبرني أن أعود للمنزل
.مصطحبًا رأسكِ
789
01:02:11,787 --> 01:02:13,213
هل يجب أن يكون ذلك الجزء؟
790
01:02:20,966 --> 01:02:23,359
.ربما عدتِ لأنكِ أحببتني
791
01:02:23,752 --> 01:02:24,552
...(رحيم)
792
01:02:25,556 --> 01:02:27,022
.كان لديّ قطعة لأبيعها
793
01:02:27,155 --> 01:02:29,495
المعذرة، القطعة الذي تتحدث عنها
794
01:02:29,522 --> 01:02:30,869
.في الواقع تعود ليّ -
...لا تعبث -
795
01:02:30,937 --> 01:02:32,344
..ـ وثمة أشرار
.ـ .. بأشيائي
796
01:02:32,394 --> 01:02:34,380
.ـ أشرار جدًا. إنها ذهبت معه
..ـ لا تعبث
797
01:02:34,405 --> 01:02:35,900
.ـ .. بأشيائي
ـ هل هذا جديد؟
798
01:02:35,927 --> 01:02:37,233
.لا -
.الأمر معقد -
799
01:02:38,801 --> 01:02:40,467
بماذا تدينين لهذا الرجل؟
800
01:02:40,495 --> 01:02:42,590
فقط بعض المال
.وحياة رغيدة أحياها
801
01:02:42,615 --> 01:02:44,495
.أفترض أنك سرقت الخاتم
802
01:02:44,522 --> 01:02:45,821
.لم أفهم ما تعنيه
803
01:02:46,394 --> 01:02:47,534
.سأقتلك
804
01:02:47,581 --> 01:02:48,847
.مهلاً، انتظري
805
01:02:54,779 --> 01:02:56,432
.جعلتني أرغب في قتلك
806
01:02:56,459 --> 01:02:59,225
.لستُ أنا المتورط مع عصابة ما
807
01:02:59,340 --> 01:03:02,154
لستُ بحاجة لمواعظ
.من سارق قبور
808
01:03:02,515 --> 01:03:03,908
.أنا لستُ سارق قبور
809
01:03:03,933 --> 01:03:05,948
لقد قمتُ بعمل مهم
.مع والدكِ
810
01:03:08,298 --> 01:03:10,804
لا تخبرني أن مغامراتك
كانت لأغراض نبيلة؟
811
01:03:10,838 --> 01:03:11,752
!كانت بسبب إثارة الضجة
812
01:03:14,819 --> 01:03:15,898
.(أحسنت صنعًا يا (تيدي
813
01:03:16,892 --> 01:03:17,872
.هيا، تنحى جانبًا
814
01:03:29,277 --> 01:03:31,209
!(هيلينا) -
.تراجع، تراجع -
815
01:03:49,210 --> 01:03:49,716
.ليس من هذا الطريق
816
01:03:50,023 --> 01:03:51,350
!(لا تعلم إلى أين تذهب يا (أندي
817
01:03:51,375 --> 01:03:53,654
.انصت إلي، هو يعرف المدينة -
."أنا أعرف "طنجة -
818
01:03:58,113 --> 01:03:59,206
.ها هو ذا
819
01:04:04,242 --> 01:04:05,495
!اسرع
820
01:04:06,202 --> 01:04:07,948
.عشر دقائق لنبلغ المطار يا زعيم
821
01:04:10,333 --> 01:04:13,006
لستُ واثقة ما إذا كان
.شميدت) بروفسيورًا حقيقيًا)
822
01:04:13,058 --> 01:04:15,451
.هو نازي -
استدر من هنا -
823
01:04:32,216 --> 01:04:33,839
.(لا تفعلي ذلك يا (هيلينا
824
01:04:41,940 --> 01:04:42,827
.من هذا الطريق -
825
01:04:44,328 --> 01:04:45,088
!كلا
826
01:04:46,382 --> 01:04:47,548
!(هيلينا)
827
01:05:00,757 --> 01:05:02,104
ماذا بحق الجحيم؟
828
01:05:08,565 --> 01:05:09,759
!(هيلينا)
829
01:05:23,897 --> 01:05:25,163
!هيا! هيا
830
01:05:59,248 --> 01:06:01,394
هل تعتقدين أنه سيكون
فخورًا بهذا؟
831
01:06:01,828 --> 01:06:02,774
من؟
832
01:06:04,395 --> 01:06:05,555
!أباكِ
833
01:06:05,646 --> 01:06:08,179
أن تبيع إبنته الوحيدة
.روحها مقابل مال الكفالة
834
01:06:08,707 --> 01:06:10,061
.يبدو وقعها جميلاً عندما تقولها
835
01:06:10,086 --> 01:06:11,727
.ليس الأمر كله بشأن مال الكفالة
836
01:06:11,865 --> 01:06:14,051
.بعضها بسبب ديون القمار -
.(شكرًا يا (تيدي -
837
01:06:14,343 --> 01:06:15,556
!هيلينا)! لا)
838
01:06:16,366 --> 01:06:17,279
!(هيلينا)
839
01:06:19,161 --> 01:06:21,008
كيف إنتهى بكِ الحال هكذا؟
840
01:06:21,080 --> 01:06:22,353
هل تقصد ذكية؟
841
01:06:22,400 --> 01:06:24,521
جرئية؟ جميلة؟ مكتفية ذاتيًا؟
842
01:06:50,371 --> 01:06:51,558
!تشبثوا
843
01:06:54,655 --> 01:06:55,868
!من هذا الطريق
844
01:07:05,292 --> 01:07:06,325
!ها هو ذا
845
01:07:33,790 --> 01:07:35,077
!إلى اليسار
846
01:07:36,067 --> 01:07:37,594
!(تولى القيادة يا (تيدي
847
01:07:39,422 --> 01:07:40,528
ما الذي تفعلينه؟
848
01:07:40,617 --> 01:07:42,097
.أسترد ما هو ملكي
849
01:07:43,094 --> 01:07:44,354
!(هيلينا)
850
01:07:48,158 --> 01:07:49,891
اللعنة، هل أنت مجنون؟
851
01:07:53,305 --> 01:07:54,385
!(هيلينا)
852
01:07:58,550 --> 01:07:59,976
.خُذ السلاح -
.(سيدة (شو -
853
01:08:25,858 --> 01:08:26,952
.دعني وشأني
854
01:08:26,998 --> 01:08:28,772
.هيا، اعطني القرص
855
01:08:31,393 --> 01:08:32,480
!(هيلينا)
856
01:08:41,592 --> 01:08:43,892
.استدر، لقد ذهبوا من ذلك الطريق -
.لقد ذهب -
857
01:08:43,966 --> 01:08:45,086
.تنحى جانبًا
858
01:08:49,408 --> 01:08:52,354
.لم آتِ إلى هنا لأنقذكِ من خطيبكِ
859
01:08:52,394 --> 01:08:53,527
تنقذني؟
860
01:08:58,651 --> 01:09:00,244
.أريد القرص وحسب
861
01:09:22,139 --> 01:09:23,689
.لم يكن الأمر سهلاً بالنسبة لي
862
01:09:23,714 --> 01:09:26,116
...لكان والدكِ حيًا -
.(ليس كذلك يا (أندي -
863
01:09:26,149 --> 01:09:27,276
.هنالك خطبٌ ما بالمحرك
864
01:09:27,646 --> 01:09:29,679
لو كان هنالك شخص يشبه والدي
865
01:09:29,905 --> 01:09:32,806
.شخصٌ مناسب حقًا لهذه المهمة
866
01:09:33,077 --> 01:09:35,264
.لا فكرة لديكِ -
.لا تضغط على نفسك -
867
01:09:35,297 --> 01:09:37,064
أعني ما الذي تعنيه بالأب الروحي؟
868
01:09:38,604 --> 01:09:40,583
.لم تكن العائلة موطن قوتك أبدًا
869
01:09:41,208 --> 01:09:43,274
كم الساعة الآن؟ -
...إنها -
870
01:09:43,892 --> 01:09:44,818
.هذا ليس عادلاً
871
01:09:45,393 --> 01:09:46,306
.أعدها إليّ
872
01:09:46,467 --> 01:09:47,820
.تلك كانت ساعة والدي
873
01:09:50,269 --> 01:09:50,929
.اعدها إليه
874
01:09:55,675 --> 01:09:57,061
.ستغادر المدينة برفقتي
875
01:09:57,087 --> 01:09:58,467
.رحيم) سيبحث عنك أيضًا)
876
01:09:59,001 --> 01:10:00,407
."سيذهبون إلى مطار "طنجة
877
01:10:00,458 --> 01:10:02,557
لذا علينا أن نستقل القطار
."إلى "الدار البيضاء
878
01:10:04,529 --> 01:10:05,683
ما كان ذلك؟
879
01:10:11,060 --> 01:10:11,887
.سحقًا
880
01:10:13,966 --> 01:10:14,439
.أجل
881
01:10:15,562 --> 01:10:16,135
.أعلم يا سيدي
882
01:10:18,691 --> 01:10:19,344
...أجل
883
01:10:20,751 --> 01:10:21,631
.عُلم
884
01:10:27,048 --> 01:10:28,061
.لقد تخلوا عنا
885
01:10:28,322 --> 01:10:29,142
.لقد أصبتهم بالذعر
886
01:10:30,028 --> 01:10:31,295
.لأنهم لا يفهمون -
.كلا -
887
01:10:31,995 --> 01:10:34,108
لأن شركائك قتلوا مدنيين أمريكيين
888
01:10:34,142 --> 01:10:36,341
.ودمروا عرضًا متلفزًا
889
01:10:36,781 --> 01:10:39,668
لأنك وقفت بوجه رئيس
...الولايات المتحدة
890
01:10:39,850 --> 01:10:41,236
..."ذهبت إلى "المغرب
891
01:10:41,263 --> 01:10:43,523
وتسببت بحادث تطلب
.تدخلاً عسكريًا
892
01:10:45,684 --> 01:10:47,771
.صليني بالعاصمة وسأشرح كل شيء
893
01:10:47,818 --> 01:10:48,564
.يريدون منك أن تختفي
894
01:10:49,050 --> 01:10:50,703
.بحوزتنا نصف القرص الآن
895
01:10:51,460 --> 01:10:52,674
.سيحاولون إبقائك سعيدًا
896
01:10:53,680 --> 01:10:54,972
.سيدعونك تواصل البحث عنه
897
01:10:55,480 --> 01:10:56,780
.لم يهتموا بشأنه قط
898
01:10:56,879 --> 01:10:59,519
(سيهتمون يا سيّدة (ميسون
.عندما يفهمون ما يمكنني فعله
899
01:10:59,624 --> 01:11:00,871
.أنت وضعتهم على القمر
900
01:11:01,418 --> 01:11:02,473
.لقد نالوا مبتغاهم
901
01:11:03,967 --> 01:11:06,166
حسنًا، اربطوا الأحزمة
."سنهبط في "إسبانيا
902
01:11:06,652 --> 01:11:08,725
ستأخذك طائرة سي-9
."إلى "ماكسويل
903
01:11:08,750 --> 01:11:10,153
."أنا لن أعود إلى "آلاباما
904
01:11:10,286 --> 01:11:12,759
نحنُ بحاجة إلى قارب للذهاب
.إلى البحر المتوسط
905
01:11:13,293 --> 01:11:14,959
...الرسومات ستقودنا إلى
906
01:11:15,019 --> 01:11:16,973
.(أرجوكِ يا سيّدة (ميسون
907
01:11:17,023 --> 01:11:18,343
.(افلت يدي يا (شميدت
908
01:11:18,370 --> 01:11:20,063
.أنا أطلب منكِ خدمة شخصية
909
01:11:20,836 --> 01:11:22,162
.أنت مقرفٌ للغاية يا دكتور
910
01:12:13,270 --> 01:12:14,390
...(شميدت)
911
01:12:15,463 --> 01:12:16,876
...(اسمي هو (فولر
912
01:12:19,885 --> 01:12:21,199
.(يورغن فولر)
913
01:12:34,524 --> 01:12:35,711
.تلك هي فحل البحر
914
01:12:36,593 --> 01:12:37,786
.مروحية أميريكية
915
01:12:39,015 --> 01:12:40,762
هل قابلت الأخوين (رايت)؟
916
01:12:41,139 --> 01:12:42,445
ماذا؟ -
.(الأخوين (رايت -
917
01:12:42,592 --> 01:12:43,659
.(أورفيل) و(ويلبر)
918
01:12:43,719 --> 01:12:46,151
إخترعوا الطائرة، وعاشوا
."في "انديانا
919
01:12:46,302 --> 01:12:47,902
."ويلبر) وُلد في "انديانا)
920
01:12:48,046 --> 01:12:49,952
.(أنا لستُ من "انديانا" يا (تيدي
921
01:12:50,627 --> 01:12:52,967
والأخوين (رايت) ولدوا
.خلال الحرب الأهلية
922
01:12:53,315 --> 01:12:55,201
.ظننتُ أنك إرتدت المدرسة معهم
923
01:12:57,137 --> 01:12:59,129
.بحقك يا (أندي)، كان ذلك مضحكًا
924
01:12:59,580 --> 01:13:00,640
مُضحك؟
925
01:13:01,586 --> 01:13:05,126
أنا عالقٌ في "طنجة" برفقة
.لصين، وتكتك معطل
926
01:13:05,370 --> 01:13:06,583
.أنا مطلوبٌ بتهمة قتل
927
01:13:06,608 --> 01:13:08,676
النازيون يمتلكون نصف
...القرص خاصتي
928
01:13:08,701 --> 01:13:10,249
.ودفاتر ملاحظات والدكِ
929
01:13:11,377 --> 01:13:12,576
.بحوزتي نسخة منها
930
01:13:13,419 --> 01:13:14,959
،دفاتر ملاحظات والدي
.صنعتُ نسخة منه
931
01:13:14,985 --> 01:13:16,078
أين هي؟
932
01:13:17,228 --> 01:13:18,908
هل تتذكرين خمس دفاتر؟
933
01:13:19,118 --> 01:13:22,197
،بل سبعة، وبالطبع لا
.نصفها كان مُملاً للغاية
934
01:13:22,926 --> 01:13:25,158
.حفظت الأجزاء الأهم وحسب
935
01:13:26,308 --> 01:13:27,221
مثل ماذا؟
936
01:13:27,678 --> 01:13:28,932
.موقع الرسومات
937
01:13:29,012 --> 01:13:30,804
.لا أحد يعرف موقع الرسومات
938
01:13:30,849 --> 01:13:32,482
.أبي يعرف موقعها -
.كلا، لا يعرفه -
939
01:13:32,516 --> 01:13:33,583
.بلى -
.كلا -
940
01:13:33,623 --> 01:13:35,370
.بلى يعرفه -
ما هي الرسومات؟ -
941
01:13:35,570 --> 01:13:36,936
إنها الطريق إلى النصف
.الثاني للقرص
942
01:13:36,961 --> 01:13:38,589
اسألها إن كانت تعرف
.بأية لغة
943
01:13:38,614 --> 01:13:40,609
،ليست مكتوبة بأية لغة
.بل عبارة عن شيفرات
944
01:13:40,660 --> 01:13:41,986
أية شيفرات؟
945
01:13:42,055 --> 01:13:43,614
.استخدم (آرخميدس) نوعين من الشيفرات
946
01:13:43,662 --> 01:13:45,295
،"شيفرات نظام "الخطي بي
."و"مربع بوليبيوس
947
01:13:45,335 --> 01:13:48,920
،حتى لو عثرتِ على الرسومات
.من دوني لا يمكنكِ قراءتها
948
01:13:49,275 --> 01:13:50,469
.بحقك
949
01:13:50,710 --> 01:13:52,824
"أبي علمني قراءة "مربع بوليبيوس
.عندما كنتُ في التاسعة
950
01:13:52,905 --> 01:13:54,432
.ترك ملاحظات حول المنزل
951
01:13:54,457 --> 01:13:55,418
."نظفي غرفتكِ"
952
01:13:55,443 --> 01:13:56,671
."ابقِ بعيدة عن مشروبي براندي"
953
01:13:57,755 --> 01:13:59,268
ماذا لو كانت بنظام "الخطي بي"؟
954
01:13:59,988 --> 01:14:01,381
نصفها مكتوبة بنظام
."مربع بوليبيوس"
955
01:14:02,236 --> 01:14:03,516
.اعطني هذا
956
01:14:04,993 --> 01:14:06,132
.هذا لن ينجح
957
01:14:06,179 --> 01:14:08,672
العلكة المغربية مصنوعة
."من "عصارة مانيلكارا
958
01:14:08,916 --> 01:14:10,023
.مقاومة للحرارة
959
01:14:11,553 --> 01:14:12,793
.حاولي تشغيلها
960
01:14:17,782 --> 01:14:18,982
.شغلي -
.هذا ما أفعله -
961
01:14:23,334 --> 01:14:24,887
ما رأيك؟ -
.لن تصمد -
962
01:14:25,289 --> 01:14:27,015
.ستوصلنا إلى محطة القطار
963
01:14:27,075 --> 01:14:28,122
توصلنا؟
964
01:14:28,490 --> 01:14:29,896
هل ستعود للديار؟ -
.كلا -
965
01:14:29,921 --> 01:14:31,150
."سأذهب إلى "الدار البيضاء
966
01:14:31,799 --> 01:14:33,612
بعدها سنستقل الطائرة
."إلى بحر "إيجة
967
01:14:33,653 --> 01:14:34,813
.مثلكِ تمامًا
968
01:14:34,903 --> 01:14:36,629
ما الذي يجعلك تظن أنني
ذاهبة إلى بحر "إيجة"؟
969
01:14:36,672 --> 01:14:39,091
عليكِ الوصول إلى الرسومات
.قبل أن يبلغها النازيون
970
01:14:39,913 --> 01:14:42,339
.آرخميدس) كان محاطًا بالرومانيين)
971
01:14:42,723 --> 01:14:43,942
وإلا أين ستكون؟
972
01:14:44,049 --> 01:14:45,443
.بحر "إيجة" ضخمٌ للغاية
973
01:14:45,496 --> 01:14:46,656
.نحنُ بحاجة لإحداثيات
974
01:14:46,681 --> 01:14:48,184
.وأنتِ لا تمتلكين قاربًا
975
01:14:50,975 --> 01:14:53,561
."لديّ صديقٌ قديم في "اليونان
976
01:14:53,635 --> 01:14:55,168
.غواصٌ متمرسّ
977
01:14:55,207 --> 01:14:57,214
.يمتلك قاربًا ضخمًا وجميلاً
978
01:14:57,254 --> 01:14:59,190
سيُوصلنا إلى هناك
.قبل أن يفعلوا
979
01:15:00,057 --> 01:15:01,510
.إنتِ بحاجة إليّ
980
01:15:02,197 --> 01:15:03,237
.تعلمين ذلك
981
01:15:17,141 --> 01:15:18,421
"طنجة"
982
01:15:22,260 --> 01:15:23,627
"الدار البيضاء"
983
01:15:33,911 --> 01:15:36,063
"أثينا، اليونان"
984
01:15:53,541 --> 01:15:54,381
!(ريني)
985
01:15:56,953 --> 01:15:57,966
أندي)؟)
986
01:15:58,693 --> 01:15:59,666
!(أندي)
987
01:16:05,233 --> 01:16:06,759
إذن ذاك هو الغواص المتمرسّ؟
988
01:16:07,612 --> 01:16:09,658
."إنه أفضل غواص في "إسبانيا
989
01:16:13,339 --> 01:16:17,096
أفضل غواص في "إسبانيا" يمتلك
.قاربًا قذرًا، وبساق واحدة
990
01:16:17,229 --> 01:16:18,356
.توقف عن قول ذلك
991
01:16:22,263 --> 01:16:23,335
.لديك سفينة أخرى
992
01:16:23,436 --> 01:16:24,375
.إنه ليس قاربًا
993
01:16:38,735 --> 01:16:39,842
.سنذهب إلى هنا
994
01:16:41,472 --> 01:16:43,845
حيث عثروا على الجزء الأول
."من "أنتيكيثيرا
995
01:16:44,902 --> 01:16:46,082
...ربما
996
01:16:47,279 --> 01:16:48,493
.سنذهب أعمق
997
01:16:50,211 --> 01:16:53,324
تعقب أبي الغواص العجوز
.الذي عثرّ على القرص
998
01:16:53,965 --> 01:16:54,879
...لقد أخبره
999
01:16:55,302 --> 01:16:58,189
أن السفينة الرومانية تحطمت تحت الماء
1000
01:16:58,689 --> 01:16:59,842
.على عمق 20 مترًا
1001
01:16:59,926 --> 01:17:02,519
مليئة بهايكل عظمية لمائة
.من الضباط الرومانيين
1002
01:17:03,882 --> 01:17:05,016
.هناك حيث عثروا عليها
1003
01:17:05,839 --> 01:17:06,436
...لكن
1004
01:17:06,879 --> 01:17:11,692
قال أن معظم السفينة قد تحطم
.وإنجرف بإتجاه المحيط
1005
01:17:12,707 --> 01:17:14,673
.عميق جدًا بالنسبة لغواصو الإسفنج
1006
01:17:15,481 --> 01:17:18,369
تسائل أبي، لماذا سفينة
...رومانية حربية
1007
01:17:18,394 --> 01:17:21,657
أبحرت من "سَرَقُوسَة " وعلى
.متنها مائة ضابط روماني
1008
01:17:25,336 --> 01:17:27,950
لم يكونوا في نزهة
.حاملين نصف القرص
1009
01:17:32,618 --> 01:17:33,898
.كانت الرسومات بحوزتهم
1010
01:17:37,084 --> 01:17:38,978
.ونحنُ نبحث عن نصف القرص الآخر
1011
01:17:42,476 --> 01:17:43,776
.والدكِ كان عبقريًا
1012
01:17:44,669 --> 01:17:45,296
أجل
1013
01:17:47,103 --> 01:17:47,863
.كان كذلك
1014
01:18:08,108 --> 01:18:08,807
.سبعة بستوني
1015
01:18:12,349 --> 01:18:13,669
كيف تفعلين ذلك؟
1016
01:18:15,418 --> 01:18:16,345
.افعليها مجددًا
1017
01:18:20,358 --> 01:18:21,724
.(اخترّ بطاقة يا دكتور (جونز
1018
01:18:29,888 --> 01:18:31,081
!سبعة بستوني
1019
01:18:32,790 --> 01:18:33,943
.إنه السحرّ
1020
01:18:34,261 --> 01:18:35,394
.إنها خدعة سيئة
1021
01:18:35,675 --> 01:18:36,228
.كلا
1022
01:18:37,647 --> 01:18:38,907
.أنا أجبرك على الإختيار
1023
01:18:39,277 --> 01:18:40,404
.أنا أقدم البطاقة
1024
01:18:40,749 --> 01:18:41,236
...وأنت
1025
01:18:42,132 --> 01:18:43,119
...ستشعر بالقدرة على الإختيار
1026
01:18:43,166 --> 01:18:45,479
لكن في النهاية، سأجعلك
.تختار البطاقة التي أريد
1027
01:18:47,589 --> 01:18:48,163
."العلامة"
1028
01:18:52,352 --> 01:18:53,952
.غدًا سيكون يومًا عظيمًا
1029
01:18:53,977 --> 01:18:56,480
.سأتحقق من خطوط الأوكسجين
1030
01:19:01,658 --> 01:19:02,272
.عمتَ مساءًا
1031
01:19:05,830 --> 01:19:09,103
هل تتذكرين رؤية أية تواريخ
في دفاتر والدكِ؟
1032
01:19:10,223 --> 01:19:11,043
تواريخ؟
1033
01:19:11,705 --> 01:19:12,518
أية تواريخ؟
1034
01:19:13,984 --> 01:19:15,137
.هذه التواريخ
1035
01:19:18,875 --> 01:19:21,401
.كُتبت مرارًا وتكرارًا في هذه الرسالة
1036
01:19:22,590 --> 01:19:24,696
.الـ20 من آب 1969
1037
01:19:24,723 --> 01:19:26,402
.بعد ثلاثة أيام من الغرق
1038
01:19:26,572 --> 01:19:28,472
.نفس اليوم من العام 1939
1039
01:19:28,865 --> 01:19:31,345
قبل إسبوعين من
."غزو (هتلر) لـ"بولندا
1040
01:19:33,353 --> 01:19:34,247
.مهلاً
1041
01:19:35,330 --> 01:19:37,870
الآن أنت تؤمن بقوى
القرص السحرية؟
1042
01:19:39,038 --> 01:19:40,965
."أنا لا أؤمن بالسحر يا "ومبت
1043
01:19:42,922 --> 01:19:45,688
لكن لعدة مرات في حياتي
.رأيت أمورًا
1044
01:19:48,467 --> 01:19:50,054
.أمور لم أتمكن من تفسيرها
1045
01:19:51,620 --> 01:19:53,459
وتوصلت للإعتقاد أنه
...ليس مهمًا
1046
01:19:54,259 --> 01:19:55,273
.ما تؤمنين به
1047
01:19:56,385 --> 01:19:57,872
.بل إلى أي مدى تؤمنين به
1048
01:20:01,704 --> 01:20:03,010
.(لقد رأيتُ أمورًا أيضًا يا (أندي
1049
01:20:03,930 --> 01:20:05,637
...الشيء الوحيد الذي آمنت به
1050
01:20:06,671 --> 01:20:07,718
.هو المال
1051
01:20:10,581 --> 01:20:11,174
.هذا واضح
1052
01:20:17,535 --> 01:20:18,809
ماذا لو كان بإمكانك
العودة بالزمن؟
1053
01:20:20,981 --> 01:20:21,734
ما الذي ستفعله؟
1054
01:20:23,353 --> 01:20:24,893
ستشهد حرب "طروادة"؟
1055
01:20:26,135 --> 01:20:27,215
تزور (كليوبترا)؟
1056
01:20:31,048 --> 01:20:32,868
.سأمنع إبني من الإلتحاق بالتجنيد
1057
01:20:36,354 --> 01:20:37,754
هل إلتحق لإرضائك؟
1058
01:20:39,088 --> 01:20:40,855
.كلا، بل لإثارة غضبي
1059
01:20:44,992 --> 01:20:45,952
وكيف ستوقفه؟
1060
01:20:51,525 --> 01:20:52,932
.سأخبره أنه سيموت
1061
01:21:00,270 --> 01:21:01,937
...وسأخبره بأن والدته
1062
01:21:04,794 --> 01:21:06,521
.لن تجد نهاية لحزنها عليه
1063
01:21:08,460 --> 01:21:10,013
...وبأن والده سيكون
1064
01:21:13,220 --> 01:21:14,714
.عاجزًا عن مواساتها
1065
01:21:18,263 --> 01:21:20,557
وأن هذه الخسارة ستضع
.حدًا لزواجهما
1066
01:21:34,762 --> 01:21:35,816
.لا زلت ترتدي الخاتم
1067
01:21:59,326 --> 01:22:00,466
.بداية واعدة
1068
01:22:08,657 --> 01:22:09,297
.واعدة جدًا
1069
01:22:15,884 --> 01:22:16,471
.مرحبًا
1070
01:22:19,008 --> 01:22:21,401
.ارتدي عدتكِ، إنهم بالإنتظار
1071
01:22:25,833 --> 01:22:26,327
.مرحبًا
1072
01:22:27,885 --> 01:22:28,685
.تعالي هنا
1073
01:22:29,812 --> 01:22:30,432
.حسنًا
1074
01:22:31,373 --> 01:22:32,333
.سأريكِ شيئًا ما
1075
01:22:32,358 --> 01:22:34,419
.يا إلهي، يبدو هذا مهمًا للغاية
1076
01:22:37,718 --> 01:22:38,711
...الآن لُفّ الحبل
1077
01:22:38,758 --> 01:22:40,284
.الآن سنغوص عميقًا
1078
01:22:40,919 --> 01:22:43,686
سننزل بسرعة ونتنفس
.من خلال هذه الخراطيم
1079
01:22:44,025 --> 01:22:44,598
حسنًا؟
1080
01:22:44,885 --> 01:22:46,578
.حسنًا -
.ابقوا متباعدين -
1081
01:22:46,806 --> 01:22:48,706
لا تقتربوا من بعضكم، حسنًا؟
1082
01:22:49,001 --> 01:22:50,128
.لا يمكننا البقاء طويلاً
1083
01:22:50,381 --> 01:22:53,782
لديّ طريقة عادةً ما تمنع
.الإنصمام الهوائي
1084
01:22:54,602 --> 01:22:55,895
عادةً؟ -
.أجل -
1085
01:22:55,930 --> 01:22:57,083
."تُدعى "القفزة
1086
01:22:57,484 --> 01:23:00,417
نغوص بسرعة، نبقى 3 دقائق
.في القاع، ثم نصعد لأعلى
1087
01:23:00,494 --> 01:23:01,440
.ثلاث دقائق
1088
01:23:01,566 --> 01:23:03,926
.ولا ثانية إضافية
1089
01:23:04,143 --> 01:23:04,957
.ثلاث دقائق
1090
01:23:05,474 --> 01:23:06,331
.أجل، هذا صحيح
1091
01:23:06,492 --> 01:23:07,832
أين ولاعتي؟
1092
01:23:07,860 --> 01:23:08,820
.لا أعلم أيها القبطان
1093
01:23:09,762 --> 01:23:10,535
.علينا أن نذهب
1094
01:23:13,173 --> 01:23:14,507
.لديّ سؤال صغير
1095
01:23:14,594 --> 01:23:15,534
ما ذلك؟
1096
01:23:16,196 --> 01:23:17,622
أسماك قرش؟ -
.كلا -
1097
01:23:17,655 --> 01:23:19,890
.كلا، لا وجود لأسماك القرش هنا
.بل ثعابين البحر
1098
01:23:21,010 --> 01:23:21,877
ثعابين البحر؟
1099
01:23:22,182 --> 01:23:23,122
.الأنقليس
1100
01:23:23,413 --> 01:23:24,493
.معظمها من الإناث
1101
01:23:24,548 --> 01:23:26,328
في بعض الأحيان يبلغ
.طولها المترين
1102
01:23:26,401 --> 01:23:28,348
.إذا ما رأيتموها، لا تتحركوا
1103
01:23:28,454 --> 01:23:30,920
إذا ما عضوكم، سيطبقون
.فكهم عليكم
1104
01:23:31,787 --> 01:23:33,326
.تبدو مثل الثعابين
1105
01:23:34,115 --> 01:23:35,068
.كلا ليست كذلك
1106
01:23:35,190 --> 01:23:37,382
.تناول شرابك قبل بدء واجبك
1107
01:23:37,953 --> 01:23:39,113
ألن ترافقنا يا (ـيدي)؟
1108
01:23:39,415 --> 01:23:40,515
.لا أستطيع السباحة
1109
01:23:40,995 --> 01:23:41,901
.لحسن حظه
1110
01:23:42,028 --> 01:23:43,327
.الجميع يمكنهم السباحة
1111
01:23:45,301 --> 01:23:47,200
.واصلوا تحريك أيديكم
1112
01:23:49,199 --> 01:23:51,492
(ابقَ هنا مع (فيكتور
.وراقب الخراطيم
1113
01:23:55,458 --> 01:23:56,878
.حان الوقت يا رفاق
1114
01:25:42,521 --> 01:25:43,494
كم مضى من الوقت؟
1115
01:25:44,861 --> 01:25:45,607
.دقيقتان
1116
01:27:17,099 --> 01:27:17,945
.حصلت عليه
1117
01:28:47,785 --> 01:28:48,805
!(هيلينا)
1118
01:29:26,203 --> 01:29:27,536
من هؤلاء الأشخاص؟
1119
01:29:29,685 --> 01:29:30,525
.نازيون
1120
01:29:30,566 --> 01:29:33,107
أولاً، أعدت القرص خاصتي
.(يا دكتور (جونز
1121
01:29:33,281 --> 01:29:36,169
.والآن، أحضرت لي الرسومات
1122
01:29:37,409 --> 01:29:39,482
أنا سعيدٌ لأنك تستغل
.فترة تقاعدك
1123
01:29:39,824 --> 01:29:41,997
كان عليّ التخلص منك
.عندما سنحت ليّ الفرصة
1124
01:29:42,388 --> 01:29:43,594
.أنت والمسؤولين عنك
1125
01:29:43,628 --> 01:29:45,082
.أنا أعمل بمفردي الآن
1126
01:29:45,400 --> 01:29:47,466
الأمور تسير للأمام
.(يا دكتور (جونز
1127
01:29:47,491 --> 01:29:48,540
...وفي بعض الأحيان
1128
01:29:50,060 --> 01:29:51,313
.تسير بإتجاه معاكس
1129
01:29:55,057 --> 01:29:57,450
.الآن لنسترخي ونتحدث قليلاً
1130
01:30:24,403 --> 01:30:25,457
ما هذه اللغة؟
1131
01:30:25,996 --> 01:30:26,730
.إنها ليست لغة
1132
01:30:28,860 --> 01:30:29,474
.إنها شيفرات
1133
01:30:30,753 --> 01:30:31,553
."مربع بوليبيوس"
1134
01:30:32,439 --> 01:30:33,206
.تدين لي بخمسين جنيهًا
1135
01:30:36,121 --> 01:30:38,194
ألا تعرف شفرات "بوليبيوس"؟
1136
01:30:38,221 --> 01:30:38,701
.كلا
1137
01:30:39,830 --> 01:30:41,036
.لكن يبدو أنك تعرفها
1138
01:30:45,615 --> 01:30:46,495
.اقرأها من فضلك
1139
01:30:54,994 --> 01:30:55,628
.كلا
1140
01:31:02,206 --> 01:31:03,053
.(أندي)
1141
01:31:13,770 --> 01:31:15,084
هل تشعر بأنك مفيد الآن؟
1142
01:31:18,755 --> 01:31:19,422
.سأقرأها
1143
01:31:22,546 --> 01:31:23,579
.أنا أفهمها جيدًا
1144
01:31:23,919 --> 01:31:24,686
.إياكِ
1145
01:31:26,638 --> 01:31:27,451
.(آسفة يا (أندي
1146
01:31:27,985 --> 01:31:29,422
.لا أرغب بميتة نبيلة
1147
01:31:30,095 --> 01:31:30,795
...إنها
1148
01:31:31,412 --> 01:31:33,179
.تُدعى الرياضيات الصعبة
1149
01:31:33,220 --> 01:31:35,460
سأفك الشيفرات، وساعدني
.بالعثور على النصف الثاني
1150
01:31:36,480 --> 01:31:38,446
.مقابل مائة ألف نقدًا
1151
01:31:38,494 --> 01:31:39,721
...(هيلينا)
1152
01:31:39,841 --> 01:31:41,014
.اقبل العرض أو ارفضه
1153
01:31:42,469 --> 01:31:43,496
.لدينا إتفاق
1154
01:31:57,094 --> 01:31:58,334
.لن يدفع لكِ مطلقًا
1155
01:32:00,340 --> 01:32:03,147
أظن أن هذا يساوي
.أكثر مما طلبتِه
1156
01:32:12,817 --> 01:32:14,057
.(تيدي) -
...(هيلينا) -
1157
01:32:14,412 --> 01:32:15,319
.لا تفعلي ذلك
1158
01:32:21,129 --> 01:32:22,496
.لنرى ما لدينا هنا
1159
01:32:24,545 --> 01:32:25,625
"...ماكنتي"
1160
01:32:26,605 --> 01:32:27,599
.هذا يعني الآلة
1161
01:32:28,667 --> 01:32:31,820
ترقد معي في المدينة
.التي تركتها
1162
01:32:32,364 --> 01:32:34,708
حيث تعلم الذئاب الرجال السير
1163
01:32:34,739 --> 01:32:38,579
.تحت واحدة من التسعة
.حيث أرقد
1164
01:32:41,833 --> 01:32:43,586
.شيء واحد فقد يرقد للأبد
1165
01:32:43,829 --> 01:32:46,516
الموتى، إذن إذا كان
...القرص يتواجد معه
1166
01:32:48,364 --> 01:32:50,110
.هذه هي الإتجاهات إلى قبره
1167
01:32:50,370 --> 01:32:51,910
قبر (آرخميدس)؟
1168
01:32:53,069 --> 01:32:54,996
.غير مُكتشف منذ ألفي عام
1169
01:32:58,125 --> 01:32:59,785
.المدينة التي تركتها
1170
01:33:00,691 --> 01:33:04,051
،ترك (آرخميدس) مكانين طيلة حياته
.لذا تبقى لدينا مكان واحد
1171
01:33:04,950 --> 01:33:06,863
ألدى أحدكم فكرة ما؟
1172
01:33:07,822 --> 01:33:09,569
.(هيا يا (أندي
.الجميع يعلم المكان
1173
01:33:09,702 --> 01:33:10,488
.حتى هذا المهرج
1174
01:33:10,521 --> 01:33:11,421
."الإسكندرية"
1175
01:33:12,144 --> 01:33:13,177
.أحسنت
1176
01:33:14,392 --> 01:33:16,658
الآن، ذئب في اللاتينية
."يعني "لايكوس
1177
01:33:16,728 --> 01:33:18,635
.وكلمة "لايسيوم" تعني مدرسة
1178
01:33:19,262 --> 01:33:21,539
وكلمة "دوريك" التي تشير
...إلى السير تعني
1179
01:33:22,997 --> 01:33:24,298
."إستكشاف"
1180
01:33:25,464 --> 01:33:28,003
...ولكنها أيضًا تعني
1181
01:33:33,432 --> 01:33:35,225
.ظننتُ أنك ستفهم ذلك
1182
01:33:37,765 --> 01:33:40,495
"إستكشاف" تعني "المشي"
1183
01:33:41,099 --> 01:33:42,745
."لكنها تعني كذلك، "الإعتماد
1184
01:33:43,782 --> 01:33:46,495
إذن حيث تعلم الذئاب
الرجال السير
1185
01:33:47,663 --> 01:33:49,984
...يمكن أن تكون -
.مدرسة الرياضيات -
1186
01:33:51,207 --> 01:33:51,967
.هذا صحيح
1187
01:33:53,029 --> 01:33:54,569
.القسم التالي سهل للغاية
1188
01:33:55,780 --> 01:33:57,260
"تحت واحد من التسعة؟"
1189
01:33:58,417 --> 01:33:59,623
.هنالك تسعة مفكرين
1190
01:34:00,014 --> 01:34:00,861
.المتحف
1191
01:34:01,375 --> 01:34:03,725
اليونانيون عملوا في المكتبة
."الكبرى في "الإسكندرية
1192
01:34:03,799 --> 01:34:07,594
والتي كما نعرف، فيها تسعة
.تماثيل تدعم سقفها
1193
01:34:07,780 --> 01:34:08,587
أتسمح لي؟
1194
01:34:10,111 --> 01:34:11,057
.شكرًا لك
1195
01:34:12,439 --> 01:34:14,932
،المفكرون التسعة
...بالترتيب العكسي
1196
01:34:17,131 --> 01:34:18,185
."كاليوب"
1197
01:34:19,071 --> 01:34:19,938
."يورانيا"
1198
01:34:21,424 --> 01:34:22,377
."بوليمنيا"
1199
01:34:23,385 --> 01:34:24,931
."إيراتو" -
."بوليمنيا" -
1200
01:34:25,325 --> 01:34:27,499
...و"ميلي"، ما كان إسمها
1201
01:34:28,271 --> 01:34:29,104
.الأخرى
1202
01:34:29,839 --> 01:34:30,599
..."تاليا"
1203
01:34:31,399 --> 01:34:32,479
..."يفتربي"
1204
01:34:32,758 --> 01:34:34,398
...لكن الأول هو
1205
01:34:35,606 --> 01:34:36,500
."كليو"
1206
01:34:37,931 --> 01:34:39,381
.متحف التأريخ والوقت
1207
01:34:39,421 --> 01:34:40,768
...(آرخميدس)
1208
01:34:40,794 --> 01:34:41,620
.كان ذكيًا للغاية -
المدخل -
1209
01:34:41,646 --> 01:34:44,053
.إلى القبر بجانب مدرسة الرياضيات
1210
01:34:44,086 --> 01:34:45,753
."تحت تمثال "كليو
1211
01:34:46,407 --> 01:34:48,787
.في أنقاض مكتبة "الإسكندرية" الكبرى
1212
01:34:48,940 --> 01:34:50,381
.لقد أصبت يا حضرة الدكتور
1213
01:34:51,980 --> 01:34:52,960
!(تيدي)
1214
01:35:02,811 --> 01:35:04,304
.الرسومات، احضرها
1215
01:35:31,851 --> 01:35:34,454
،لقد قُلتها من قبل
.وسأقولها مجددًا
1216
01:35:34,741 --> 01:35:37,598
،عندما تكون في مأزق
.استخدم الديناميت
1217
01:35:39,143 --> 01:35:40,657
.لقد قتلوا صديقي للتو
1218
01:35:46,084 --> 01:35:46,904
.أنا آسفة
1219
01:35:47,604 --> 01:35:48,844
.لقد أخبرتِه بكل شيء
1220
01:35:50,812 --> 01:35:51,878
.كلمة مقابل كلمة
1221
01:35:52,538 --> 01:35:54,465
لكن (آرخميدس) لم يجعل
.الأمر بتلك السهولة
1222
01:35:55,205 --> 01:35:57,179
."القبر ليس في "الإسكندرية
1223
01:36:10,740 --> 01:36:12,007
إذن ماذا ترى؟
1224
01:36:12,300 --> 01:36:13,800
."مربع بوليبيو"
1225
01:36:14,668 --> 01:36:15,795
من ماذا مصنوع؟
1226
01:36:18,268 --> 01:36:19,228
.الشمع والخشب
1227
01:36:21,080 --> 01:36:22,380
هل من شيءٍ آخر؟
1228
01:36:25,950 --> 01:36:26,631
.إنه ثقيل
1229
01:36:29,972 --> 01:36:30,792
.ثقيلٌ للغاية
1230
01:36:33,104 --> 01:36:34,197
.اعطني هذه
1231
01:36:44,104 --> 01:36:50,197
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
."فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي
1232
01:37:14,752 --> 01:37:16,212
هل هو ذهبٌ خالص؟
1233
01:37:16,572 --> 01:37:17,739
ذهبٌ قديم.
1234
01:37:19,144 --> 01:37:20,364
من "النيل".
1235
01:37:21,930 --> 01:37:23,090
إحملهُ يا (تيدي).
1236
01:37:34,272 --> 01:37:35,479
نبيع هذا الشيء...
1237
01:37:35,539 --> 01:37:37,492
وسنتخلّص من المشاكل
ونظفرُ بمالٍ كثير...
1238
01:37:37,517 --> 01:37:38,617
لديّ زبون مناسب.
1239
01:37:38,642 --> 01:37:41,616
- دوقة عجوز من "جبل طارق".
- دعونا نذهبُ إلى المتحف.
1240
01:37:44,648 --> 01:37:46,342
تسلّم القيادة يا (تيدي).
1241
01:37:52,932 --> 01:37:54,165
إلامَ يشير؟
1242
01:37:56,195 --> 01:38:05,462
"البحثُ في مكانٍ يُمكن لـ (ديونيسيوس)
أن يسمع فيه كلّ همسة كالإعصار".
1243
01:38:08,152 --> 01:38:09,612
الأذن.
1244
01:38:10,622 --> 01:38:12,276
كهف "ديونيسيوس".
1245
01:38:13,086 --> 01:38:14,233
وأين هذا الكهف؟
1246
01:38:15,423 --> 01:38:16,530
في "صقلية".
1247
01:38:18,002 --> 01:38:20,322
- كم من الوقود لدينا؟
- إنه ممتلئ.
1248
01:38:29,006 --> 01:38:30,106
إنّهم يتجهون جنوبًا.
1249
01:38:30,179 --> 01:38:31,226
"سقروسة".
1250
01:38:31,431 --> 01:38:32,498
وليس شرقًا.
1251
01:38:32,674 --> 01:38:33,867
"صقلية".
1252
01:39:01,076 --> 01:39:02,416
أريدُ فاكهة "بابايا".
1253
01:39:02,441 --> 01:39:03,583
كم كلفتها؟
1254
01:39:06,864 --> 01:39:07,877
خذ هذه.
1255
01:39:10,716 --> 01:39:12,776
أنظرا إلى الصبيّ ذو قبعة القش.
1256
01:39:13,912 --> 01:39:14,979
من هذا الطريق.
1257
01:39:18,449 --> 01:39:19,396
مرحبًا.
1258
01:39:20,422 --> 01:39:21,542
ما رأيكَ بثيابي؟
1259
01:39:28,616 --> 01:39:30,142
ما الذي نفعله؟
1260
01:39:31,660 --> 01:39:33,369
نأملُ أن يُغلق كلّ شيءٍ في الكهف.
1261
01:39:33,609 --> 01:39:34,769
إنّه يعجّ بالسيّاح.
1262
01:39:35,215 --> 01:39:37,769
فمن يديرُ العرض حاليًا؟
1263
01:39:38,977 --> 01:39:40,796
لا أحد يدير العرض يا (تيدي).
1264
01:39:41,807 --> 01:39:45,131
فكرتُ في أنّنا أقحِمنا في
هذا الأمر لمبرّرات خاطئة.
1265
01:39:45,412 --> 01:39:46,439
بالفعل.
1266
01:39:50,124 --> 01:39:51,184
بلا أدنى شك.
1267
01:39:51,216 --> 01:39:54,317
تعلمين أنّه لن يسمح
لنا ببيع أيّ من ذلك.
1268
01:39:55,469 --> 01:39:56,909
ما زلتُ المسؤولة يا (تيدي).
1269
01:39:57,056 --> 01:39:59,682
(هيلينا)، تعالي هنا وساعديني.
1270
01:40:05,349 --> 01:40:06,555
يا لهُ من تبذير.
1271
01:40:07,574 --> 01:40:08,828
ها هي حقيبتكِ.
1272
01:40:08,908 --> 01:40:09,994
أين الصبيّ؟
1273
01:40:23,751 --> 01:40:24,944
مهلًا، إنتبه.
1274
01:40:25,523 --> 01:40:26,596
ما الذي حصل؟
1275
01:40:55,116 --> 01:40:56,296
مرحبًا.
1276
01:40:57,836 --> 01:40:59,222
مرحبًا.
1277
01:41:01,994 --> 01:41:03,208
دعني أذهب.
1278
01:41:04,101 --> 01:41:05,408
دعني أذهب.
1279
01:41:12,688 --> 01:41:13,854
دعني أذهب.
1280
01:41:14,161 --> 01:41:15,295
دعني أذهب.
1281
01:41:18,725 --> 01:41:19,758
مهلًا.
1282
01:41:30,756 --> 01:41:31,923
(هيلينا).
1283
01:41:33,305 --> 01:41:34,725
اختطفوا (تيدي).
1284
01:41:36,750 --> 01:41:38,503
أخذوه إلى مكانٍ أعلى التل.
1285
01:41:58,432 --> 01:41:59,679
ماذا سيفعلون به؟
1286
01:41:59,874 --> 01:42:02,708
يعرفُ بشأن الأذن وما في المخطّطات.
1287
01:42:03,822 --> 01:42:05,408
لن يضرّوه بشيء.
1288
01:42:05,715 --> 01:42:06,928
بل سيستغلّونه...
1289
01:42:07,453 --> 01:42:09,673
بغية الحصول على النصف الثاني من القرص.
1290
01:42:09,726 --> 01:42:11,531
فلنصل إلى هناك أولًا.
1291
01:42:23,809 --> 01:42:28,089
إنّ الملكات شيّدنَ الكثير
من المستعمرات في "صقلية".
1292
01:42:28,296 --> 01:42:29,516
- وهذا...
- هيّا بنا.
1293
01:42:30,081 --> 01:42:32,987
هو أقدم معبدٍ يونانيّ.
1294
01:42:34,013 --> 01:42:35,586
إنّ الكهف هناك.
1295
01:42:45,807 --> 01:42:47,493
هل يُمكننا أن نسرع في الذهاب؟
1296
01:42:56,551 --> 01:42:58,051
هنا كهف "ديونيسيوس".
1297
01:43:05,708 --> 01:43:06,902
عجبًا.
1298
01:43:21,030 --> 01:43:24,850
"البحثُ في مكانٍ يُمكن لـ (ديونيسيوس)
أن يسمع فيه كلّ همسة كالإعصار".
1299
01:43:25,633 --> 01:43:26,833
هذا صدى.
1300
01:43:28,435 --> 01:43:31,181
واصلي إصدار الضجيج
لنعرف مكان هذا الصوت.
1301
01:43:48,416 --> 01:43:49,555
توقّفي.
1302
01:43:57,203 --> 01:43:58,397
هذا مكانه.
1303
01:44:03,325 --> 01:44:04,685
نحتٌ يونانيّ.
1304
01:44:05,326 --> 01:44:06,506
إنّه مدخل.
1305
01:44:07,845 --> 01:44:09,027
كان هكذا.
1306
01:44:12,287 --> 01:44:13,454
شكلٌ هلاليّ.
1307
01:44:16,089 --> 01:44:17,689
كما في المخطّطات.
1308
01:44:24,834 --> 01:44:26,795
أعتقدُ أنّ ثمّة فتحة في الأعلى.
1309
01:44:33,405 --> 01:44:34,818
أانتَ بخير هناك؟
1310
01:44:35,163 --> 01:44:36,190
أجل.
1311
01:44:38,990 --> 01:44:40,130
إنّك لا تتحرّك.
1312
01:44:42,616 --> 01:44:43,849
أفكرُ حاليًا.
1313
01:44:46,841 --> 01:44:47,921
بشأن ماذا؟
1314
01:44:48,858 --> 01:44:51,785
بشأن ما الذي أفعلهُ على إرتفاع 40 قدمًا...
1315
01:44:52,084 --> 01:44:53,744
بأكتافي المُهشمة.
1316
01:44:53,877 --> 01:44:55,591
وعمودي الفقري المُلتهب...
1317
01:44:55,818 --> 01:44:58,338
مع لوحٍ مثبّت في ساقٍ ومسامير في أخرى.
1318
01:44:58,380 --> 01:44:59,633
أجل، فهمتُ ذلك.
1319
01:45:00,268 --> 01:45:01,795
كلّا، لا تفهمين ذلك.
1320
01:45:02,263 --> 01:45:03,910
إنّكِ في منتصف عمري.
1321
01:45:04,420 --> 01:45:07,127
لم تُجبري على شرب دماء الآلهة "كالي".
1322
01:45:07,300 --> 01:45:08,733
كلّا، هذا مُنصف.
1323
01:45:09,359 --> 01:45:11,266
لم تعذّبكِ بشعوذتها.
1324
01:45:12,568 --> 01:45:18,146
لا أظنّهم أطلقوا عليكِ تسع
رصاصاتٍ بعدد إطلاق والدكِ عليّ.
1325
01:45:19,572 --> 01:45:21,065
والدي أطلقَ عليكَ النار؟
1326
01:45:21,646 --> 01:45:22,899
لا تتحدّثي معي.
1327
01:45:23,013 --> 01:45:24,306
واصلي المضيّ وسألحقُ بكِ.
1328
01:45:32,501 --> 01:45:33,688
لا.
1329
01:45:33,735 --> 01:45:35,301
عملُنا مُغلق.
1330
01:45:35,326 --> 01:45:36,761
أنظروا من حولكم.
1331
01:45:36,786 --> 01:45:38,308
- عملُنا مُغلق.
- أين كهفُ "ديونيسيوس"؟
1332
01:45:38,333 --> 01:45:39,381
لا، لا.
1333
01:45:39,406 --> 01:45:41,372
إنّ الكهف مُغلق للترميم.
1334
01:45:43,425 --> 01:45:44,532
دعني أسألكَ من جديد.
1335
01:45:44,645 --> 01:45:46,432
أين كهف "ديونيسيوس"؟
1336
01:46:06,345 --> 01:46:08,498
ما الأمر؟ أأنتِ قلقة بشأن الطفل؟
1337
01:46:09,593 --> 01:46:11,300
أواثق من أنّهم لن يؤذوه؟
1338
01:46:11,418 --> 01:46:12,551
سيكون بخير.
1339
01:46:12,793 --> 01:46:13,986
إنّه طفل ذكيّ.
1340
01:46:15,756 --> 01:46:17,003
أين وجدتِه؟
1341
01:46:18,894 --> 01:46:22,921
أرادَ سرقة حقيبتي في مقهى في
"مراكش" وقتما كان عمر ه 10 سنوات.
1342
01:46:23,509 --> 01:46:25,463
ضربتهُ ببابِ سيّارتي...
1343
01:46:25,490 --> 01:46:27,884
لم يتركني ولا أنا تركته.
1344
01:46:28,243 --> 01:46:29,763
وقد بقينا معًا منذ ذلك الحين.
1345
01:46:30,936 --> 01:46:32,843
ظننتكِ تهتمين بالمال.
1346
01:46:33,833 --> 01:46:35,000
بالفعل.
1347
01:46:38,044 --> 01:46:41,977
لا أحدٌ يحتفظ بكلّ
صفحة من مذكّرات والده.
1348
01:46:42,166 --> 01:46:43,446
لأجل المال.
1349
01:46:49,972 --> 01:46:51,439
السيّد (فولر).
1350
01:47:01,480 --> 01:47:02,853
ذهبا من هذا الإتجاه.
1351
01:47:13,398 --> 01:47:14,531
لماذا؟
1352
01:47:17,928 --> 01:47:19,014
هيّا.
1353
01:47:22,733 --> 01:47:23,826
فلنمضِ.
1354
01:47:28,671 --> 01:47:29,751
يا ربّاه.
1355
01:47:32,637 --> 01:47:33,790
يا إلهي!
1356
01:47:34,603 --> 01:47:35,623
يا إلهي!
1357
01:47:36,609 --> 01:47:37,902
- يا إلهي.
- لا.
1358
01:47:38,415 --> 01:47:39,962
يا إلهي.
1359
01:47:44,575 --> 01:47:45,749
تخلصتُ منهم.
1360
01:47:45,774 --> 01:47:46,888
- تخلّصي منهم.
- لا.
1361
01:47:46,913 --> 01:47:48,135
- تخلّصي منهم.
- مهلًا.
1362
01:48:00,904 --> 01:48:02,084
ما ذلك؟
1363
01:48:05,129 --> 01:48:06,323
غاز "الميثان".
1364
01:48:07,611 --> 01:48:08,878
لا تتنفّسي.
1365
01:48:09,061 --> 01:48:10,421
لا تتنفّسي؟
1366
01:48:13,820 --> 01:48:15,407
علينا الخروج من هنا.
1367
01:48:24,359 --> 01:48:25,539
"أثينا".
1368
01:48:26,721 --> 01:48:28,307
آلهة الحرب.
1369
01:48:30,915 --> 01:48:32,182
ولهذا السبب.
1370
01:48:36,487 --> 01:48:37,801
"تحتَ القمر...
1371
01:48:40,068 --> 01:48:42,175
"تكمنُ الحياة عند قدميك."
1372
01:48:49,762 --> 01:48:51,162
ظاهرة نزوح المياه.
1373
01:48:51,856 --> 01:48:53,162
أدخلي المسبح.
1374
01:48:53,471 --> 01:48:55,757
لماذا؟ ساعدني في فتح الباب.
1375
01:48:55,782 --> 01:48:57,316
إنّهم لم يخرجوا من الباب.
1376
01:48:57,370 --> 01:48:58,683
أدخلي المسبح.
1377
01:48:59,476 --> 01:49:01,222
سأدخلُ المسبح.
1378
01:49:01,313 --> 01:49:02,426
ساعديني.
1379
01:49:05,224 --> 01:49:07,543
كان (أرخميدس) مهووسًا...
1380
01:49:08,746 --> 01:49:10,626
بظاهرة نزوح المياه.
1381
01:49:51,574 --> 01:49:53,154
مهلًا، عُد إلى هنا.
1382
01:49:53,179 --> 01:49:54,220
(كليبر).
1383
01:50:08,162 --> 01:50:09,615
لستم بحاجةِ فعل ذلك.
1384
01:50:35,316 --> 01:50:36,416
مهلًا.
1385
01:50:37,549 --> 01:50:38,729
أعطني ذلك.
1386
01:50:39,922 --> 01:50:40,969
لا.
1387
01:50:48,441 --> 01:50:49,654
أتركوهما.
1388
01:50:50,594 --> 01:50:52,141
قلتُ أتركوهما.
1389
01:51:16,681 --> 01:51:18,301
مدّد يديكَ وأسحبهما.
1390
01:51:18,355 --> 01:51:20,008
مدّد يديكَ وأسحبهما.
1391
01:51:20,061 --> 01:51:21,788
مدّد يديكَ وأسحبهما.
1392
01:51:50,708 --> 01:51:52,415
قبر (أرخميدس).
1393
01:52:21,203 --> 01:52:22,923
أمسكي تلك الزاوية.
1394
01:53:08,575 --> 01:53:09,595
(أندي).
1395
01:53:11,948 --> 01:53:13,021
إنّها زخرفة.
1396
01:53:16,086 --> 01:53:17,273
إنّه طائر العنقاء.
1397
01:53:17,517 --> 01:53:18,604
رمزٌ مشهور.
1398
01:53:18,629 --> 01:53:20,064
كلّا، أنظر، ليس هكذا.
1399
01:53:21,923 --> 01:53:23,783
إنّ لطائر العنقاء مراوح.
1400
01:53:32,467 --> 01:53:34,088
ما الذي يفعلهُ هذا هنا؟
1401
01:53:42,703 --> 01:53:45,690
لم تكُن تُباع الساعات
حتى بعد مرور ألف عام...
1402
01:53:46,338 --> 01:53:48,078
ناهيكِ عن هذه الساعات.
1403
01:53:50,307 --> 01:53:51,773
استعملها (أرخميدس).
1404
01:53:54,835 --> 01:53:56,215
كان الحقّ مع والدي.
1405
01:53:57,066 --> 01:53:58,199
إنّها تعمل.
1406
01:53:58,224 --> 01:53:59,977
بالتأكيد تعمل يا آنسة (شو).
1407
01:54:02,533 --> 01:54:03,979
إنّ الرياضيّات تعمل.
1408
01:54:04,967 --> 01:54:08,147
فبعد احتلالها الفضاء ستقهر الزمن.
1409
01:54:15,719 --> 01:54:17,646
لقد خسرتَ ولدكَ أيّها الدكتور (جونز).
1410
01:54:17,705 --> 01:54:18,979
وزوجتكَ ماتت.
1411
01:54:19,179 --> 01:54:21,199
فهل تودّ خسارة ابنتكَ؟
1412
01:54:23,874 --> 01:54:24,941
لأجل ماذا؟
1413
01:54:25,540 --> 01:54:27,988
من أجل عالمٍ لا يكترث لأمثالنا؟
1414
01:54:39,428 --> 01:54:40,635
أشكركَ.
1415
01:55:18,553 --> 01:55:20,279
إنّها أعظم لحظةٍ في التأريخ.
1416
01:55:27,145 --> 01:55:28,365
نهايةُ الأمر.
1417
01:55:35,725 --> 01:55:37,026
ناولني المسدّس.
1418
01:55:47,383 --> 01:55:48,670
أخرجيه من هنا.
1419
01:55:48,695 --> 01:55:49,728
(تيدي).
1420
01:55:50,390 --> 01:55:51,483
(تيدي).
1421
01:55:51,934 --> 01:55:53,187
هيّا، أسرع.
1422
01:55:53,212 --> 01:55:54,298
من هنا، أسرِع.
1423
01:55:58,192 --> 01:55:59,425
إذهبا.
1424
01:56:03,520 --> 01:56:04,560
(أندي).
1425
01:56:05,992 --> 01:56:07,172
إذهبا.
1426
01:56:07,482 --> 01:56:08,522
إذهبا.
1427
01:56:09,029 --> 01:56:10,123
توقّف.
1428
01:56:13,534 --> 01:56:14,887
وماذا الآن؟
1429
01:56:16,582 --> 01:56:17,735
أحضروه.
1430
01:56:25,825 --> 01:56:26,865
أسرعي يا (هيلينا).
1431
01:56:26,898 --> 01:56:28,413
- لا، لا يُحسن بنا تركهُ.
- لا نستطيع.
1432
01:56:28,447 --> 01:56:29,573
إتبعيني.
1433
01:56:31,313 --> 01:56:32,539
هيّا.
1434
01:56:36,192 --> 01:56:37,446
هيّا.
1435
01:56:51,733 --> 01:56:54,006
(تيدي)، هيّا علينا الذهاب.
1436
01:56:58,425 --> 01:56:59,525
سحقًا.
1437
01:57:05,819 --> 01:57:06,946
إبقَ مكانكَ.
1438
01:57:25,310 --> 01:57:26,610
إركب.
1439
01:57:30,573 --> 01:57:33,039
تحديدُ وجهة النصف
الأوّل من الكرة الأرضيّة.
1440
01:57:34,647 --> 01:57:38,447
والثانية تحسبُ موقع الشقوق...
1441
01:57:39,650 --> 01:57:41,370
نظام إحداثيّات "الإسكندريّة".
1442
01:57:41,907 --> 01:57:44,567
دع (ميسنر) يحوّلهم إلى
خطوط الطول والعرض...
1443
01:57:45,837 --> 01:57:47,657
وإرسال نقاط المسار إلى الطيّارين.
1444
01:57:59,807 --> 01:58:00,853
طريقٌ مختصر.
1445
01:58:05,568 --> 01:58:10,141
- هل لديكَ إحداثيّات "37.07"؟
- من هو؟
1446
01:58:10,734 --> 01:58:12,134
(تشيرتشل)؟
1447
01:58:13,267 --> 01:58:14,414
(آيك)؟
1448
01:58:16,833 --> 01:58:19,486
من سيقتل لينتصر في الحرب؟
1449
01:58:19,999 --> 01:58:22,903
في غضون دقيقتين وبمعونة (أرخميدس)...
1450
01:58:23,005 --> 01:58:25,112
سنخوض غمار هذا الخطر بشجاعةٍ.
1451
01:58:25,824 --> 01:58:27,930
وسنجتاز المجال الجويّ لجزيرة "صقلية"...
1452
01:58:27,955 --> 01:58:31,641
في الـ 20 من "آب" عام 1939.
1453
01:58:32,428 --> 01:58:36,228
سنذهبُ شمالًا برفقة
أصدقاء غيارى لنبلغ "ميونخ".
1454
01:58:37,445 --> 01:58:39,038
وستكون فريستي في إنتظاري...
1455
01:58:39,124 --> 01:58:41,825
عندَ "ميدان الأمير الحاكم السادس عشر"
1456
01:58:42,159 --> 01:58:44,633
لأخبركَ عن صاروخ "الإنتقام".
1457
01:58:51,311 --> 01:58:55,771
أيّ جنديّ نازيّ يقتل قائده؟
1458
01:58:57,080 --> 01:58:59,920
ذاك الذي يؤمنُ بالنصر أيّها الدكتور (جونز).
1459
01:59:05,023 --> 01:59:08,217
أشعلَ (هتلر) حريقًا كان
من شأنه أن يستمر لألف عام.
1460
01:59:08,865 --> 01:59:10,292
شهدتُ كلّ خطيئة.
1461
01:59:10,966 --> 01:59:12,559
كلّ خطيئة.
1462
01:59:12,690 --> 01:59:14,170
وسأصحّحهم جميعًا.
1463
01:59:14,467 --> 01:59:17,594
إنّ التاريخ قائمة تعجّ
بالخسائر أيّها الدكتور (جونز).
1464
01:59:18,233 --> 01:59:19,733
وهذه مسألة خسارة.
1465
01:59:32,026 --> 01:59:33,105
توقّف.
1466
02:00:46,345 --> 02:00:47,686
(تيدي).
1467
02:00:48,872 --> 02:00:50,438
أيمكنكَ أن تحلّق بطائرةٍ من هؤلاء؟
1468
02:00:52,022 --> 02:00:53,288
شمالًا؟
1469
02:00:55,738 --> 02:00:56,918
بالتأكيد.
1470
02:00:57,164 --> 02:00:58,497
لا يبدو أنّك مُقتنع.
1471
02:00:58,522 --> 02:01:00,304
مهلًا، لقد حلّقتُ شمالًا سلفًا.
1472
02:01:00,329 --> 02:01:02,308
لم تحلّق بأيّ طائرة.
1473
02:01:03,474 --> 02:01:05,000
سأشرعُ بذلك.
1474
02:01:05,113 --> 02:01:06,467
لا يا (تيدي).
1475
02:01:07,525 --> 02:01:08,665
سحقًا.
1476
02:01:35,975 --> 02:01:37,688
أربط حزام الأمان أيّها الدكتور (جونز).
1477
02:01:37,720 --> 02:01:39,095
فقد يحدثُ إضطرابٌ جويّ.
1478
02:01:39,989 --> 02:01:41,976
إنّكَ ألمانيّ يا (فولر).
1479
02:01:42,409 --> 02:01:44,310
لا تحاول أن تكون ضحّاكًا.
1480
02:02:08,141 --> 02:02:09,821
بسرعة أيّتها الثرثارة.
1481
02:02:11,621 --> 02:02:13,368
لا بدّ أنّه المفتاح.
1482
02:02:24,600 --> 02:02:25,700
حسنًا.
1483
02:02:42,303 --> 02:02:43,563
حسنًا.
1484
02:02:44,369 --> 02:02:47,029
مؤشّراتٌ خضراء، الحد الأقصى للقوّة.
1485
02:02:47,432 --> 02:02:50,059
وعندما تصلُ سرعتها إلى 137
كيلومترًا في الساعة سأكسرُ السرعة.
1486
02:03:27,619 --> 02:03:29,233
خفضُ الجناحين.
1487
02:03:31,363 --> 02:03:33,263
حسنًا، 135 كيلومترًا في الساعة.
1488
02:03:33,540 --> 02:03:34,653
دوّران.
1489
02:04:42,182 --> 02:04:43,968
هل حان وقتُ بلوغ الوجهة؟
1490
02:04:44,956 --> 02:04:46,476
ستون ثانية.
1491
02:04:51,760 --> 02:04:53,287
نظريّة "الإنجراف القاريّ".
1492
02:04:56,542 --> 02:04:58,035
الإنجراف القاريّ.
1493
02:04:59,528 --> 02:05:02,381
كان (أرخميدس) جاهلًا
بشأن الإنجراف القاريّ.
1494
02:05:02,878 --> 02:05:04,345
لم يتمكّن من معرفتها.
1495
02:05:05,291 --> 02:05:07,218
لم تُرصد النظريّة من قبل.
1496
02:05:08,223 --> 02:05:09,917
إنّكم خارج المسار.
1497
02:05:10,559 --> 02:05:12,793
تستندُ إحداثيّاتهُ على العلامات...
1498
02:05:12,868 --> 02:05:16,235
فهم يتغيّرون منذ ألفي عام.
1499
02:05:16,616 --> 02:05:20,136
ولعلّهم تغيّروا بعشر درجات...
1500
02:05:34,792 --> 02:05:36,338
ثلاثون ثانية.
1501
02:05:37,546 --> 02:05:38,553
سيّد (فولر)...
1502
02:05:38,578 --> 02:05:41,451
حساباتكَ مغلوطة.
1503
02:05:41,919 --> 02:05:43,466
- سيّد (فولر)...
- أطبق فمكَ.
1504
02:05:43,559 --> 02:05:44,999
أفكّر في الأمر.
1505
02:05:47,715 --> 02:05:48,968
عشرون ثانية.
1506
02:05:51,430 --> 02:05:52,743
حافظوا على الإتجاه.
1507
02:05:54,491 --> 02:05:55,824
خمس عشرة ثانية.
1508
02:05:59,280 --> 02:06:01,229
لا أعرفُ أين مقصدنا يا (يورغن).
1509
02:06:01,254 --> 02:06:02,120
عشر ثوانٍ.
1510
02:06:02,264 --> 02:06:03,290
تسع ثوانٍ.
1511
02:06:03,348 --> 02:06:04,408
ولكنّ المؤكّد...
1512
02:06:04,433 --> 02:06:05,460
ثمان ثوانٍ.
1513
02:06:05,485 --> 02:06:06,172
سبع ثوانٍ.
1514
02:06:06,197 --> 02:06:07,363
إنّه عام 1939.
1515
02:06:07,388 --> 02:06:08,019
ست ثوانٍ.
1516
02:06:08,070 --> 02:06:09,333
غيّر الإتجاه.
1517
02:06:09,778 --> 02:06:10,971
إلغاء الوجهة.
1518
02:06:11,295 --> 02:06:12,408
غيّر الإتجاه.
1519
02:06:12,783 --> 02:06:14,090
إلغاء الوجهة.
1520
02:06:14,115 --> 02:06:16,136
إنّنا نُسحب لا إراديًا.
1521
02:06:25,943 --> 02:06:27,537
ما الذي تفعلهُ؟
1522
02:06:27,562 --> 02:06:28,795
هذه طائرتي.
1523
02:06:28,820 --> 02:06:30,397
إنّك تحلّق بطائرتي.
1524
02:06:54,608 --> 02:06:56,335
سنلاقي حتفنا.
1525
02:06:57,696 --> 02:06:59,343
علينا أن نرتفع.
1526
02:07:20,794 --> 02:07:22,348
أعد تشغيل المحرّك.
1527
02:07:50,687 --> 02:07:52,107
هذه "صقلية".
1528
02:07:52,133 --> 02:07:53,621
عام 1939.
1529
02:07:55,100 --> 02:07:56,353
لقد فعلتُها.
1530
02:07:56,378 --> 02:07:58,233
فعلتُها أيّها الدكتور (جونز).
1531
02:07:58,258 --> 02:08:00,128
فلنحدّد إحداثيّات "ميونخ".
1532
02:08:06,965 --> 02:08:09,319
الماضي جزءٌ من هويّتنا
أيّها الدكتور (جونز).
1533
02:08:33,962 --> 02:08:35,875
هذه السفن الحربيّة الرومانيّة.
1534
02:09:04,225 --> 02:09:05,559
إبقِ الطائرة في الجو.
1535
02:09:25,531 --> 02:09:26,499
سيّدي...
1536
02:09:26,525 --> 02:09:29,133
إنّ الرومان يقتربون منّا.
1537
02:09:30,645 --> 02:09:31,858
لديهم تنّين.
1538
02:09:36,634 --> 02:09:37,954
يا لهُ من أمر مذهل.
1539
02:09:47,082 --> 02:09:48,435
إفتح الباب.
1540
02:09:53,096 --> 02:09:54,296
ما الذي تفعلونه؟
1541
02:09:55,016 --> 02:09:56,702
ما الذي تفعلونه أيّها الحمقى؟
1542
02:09:56,868 --> 02:09:58,842
هكذا يعتقدون أنّنا وحوش.
1543
02:10:05,221 --> 02:10:06,641
عليكَ أن تستدير.
1544
02:10:06,701 --> 02:10:08,694
هذا موقعُ مدينة "سرقوسة".
1545
02:10:10,037 --> 02:10:11,391
عام 214 قبل الميلاد.
1546
02:10:11,416 --> 02:10:12,784
إنّها حربٌ خاطئة.
1547
02:10:16,011 --> 02:10:17,097
سيّدي...
1548
02:10:20,425 --> 02:10:22,012
لا تذهب يا سيّدي.
1549
02:10:22,305 --> 02:10:23,652
إنّها التنانين.
1550
02:10:34,040 --> 02:10:37,813
يتعيّن علينا القضاء على تنانينهم.
1551
02:10:44,340 --> 02:10:45,560
أيّها القائد.
1552
02:10:45,585 --> 02:10:46,613
غيّر الإتجاه.
1553
02:10:46,638 --> 02:10:48,055
قبل أن تغلق البوابة في غضون دقائق.
1554
02:10:48,328 --> 02:10:49,568
يتعيّن عليّ الرجوع.
1555
02:10:49,634 --> 02:10:51,014
لا يصحّ أن أتواجد هنا.
1556
02:10:51,039 --> 02:10:52,053
لا يُمكنني البقاء هنا.
1557
02:10:52,078 --> 02:10:53,804
لا يُمكن للطائرة أن تقاوم.
1558
02:11:23,522 --> 02:11:24,896
أخرج من المنتصف.
1559
02:11:30,715 --> 02:11:33,008
ما رأيكم أيّها المتوحشون؟
1560
02:11:36,051 --> 02:11:39,051
آسفة يا صديقي، إنّك نازيّ.
1561
02:11:48,667 --> 02:11:50,881
ما الذي تفعلينه هنا؟
1562
02:11:51,062 --> 02:11:52,729
لأنقذكَ.
1563
02:12:06,387 --> 02:12:07,527
(أندي).
1564
02:12:13,043 --> 02:12:14,409
المظلّة.
1565
02:12:17,044 --> 02:12:18,657
لديّ مظلّة.
1566
02:12:19,540 --> 02:12:20,654
تمسّكي.
1567
02:12:24,099 --> 02:12:25,326
أترك المظلّة.
1568
02:12:27,421 --> 02:12:28,967
أعطني المظلّة.
1569
02:12:35,167 --> 02:12:37,140
خذيها وتمسّكي.
1570
02:12:39,648 --> 02:12:40,748
(أندي).
1571
02:13:07,686 --> 02:13:09,460
إنّنا نفقد الإرتفاع.
1572
02:13:10,360 --> 02:13:11,727
إنّنا نهبط.
1573
02:13:12,936 --> 02:13:14,570
فقدتُ السيطرة.
1574
02:13:33,497 --> 02:13:35,557
هذان رفيقاي.
1575
02:13:35,719 --> 02:13:38,025
هذان رفيقاي وعلينا مساعدتهما.
1576
02:13:39,060 --> 02:13:40,833
هذان رفيقاي.
1577
02:14:42,287 --> 02:14:43,747
لقد وجدتهُ.
1578
02:14:44,981 --> 02:14:46,455
لقد وجدتهُ.
1579
02:15:00,722 --> 02:15:01,856
إنّه يحاول الهبوط.
1580
02:15:01,894 --> 02:15:04,210
هيّا يا (أندي)، ساعدني.
1581
02:15:04,748 --> 02:15:06,515
إنهض، أجل.
1582
02:15:06,934 --> 02:15:09,148
علينا أن نخرجكَ من هنا، أجل.
1583
02:15:11,011 --> 02:15:12,518
ساعدني وأجلس.
1584
02:15:13,305 --> 02:15:14,506
أجلس، عليكَ أن تساعدني.
1585
02:15:14,626 --> 02:15:16,359
أعلمُ أنّ هذا يؤلمكَ ولكن عليكَ العودة.
1586
02:15:16,615 --> 02:15:19,596
هذا أمرٌ لا يُصدّق يا "ومبت".
1587
02:15:20,253 --> 02:15:21,706
أمرٌ لا يُصدّق.
1588
02:15:23,078 --> 02:15:25,291
أجل، أمرٌ ممتاز.
1589
02:15:25,505 --> 02:15:26,911
ولكن علينا أن نخرجكَ من هنا.
1590
02:15:29,114 --> 02:15:30,301
يا إلهي.
1591
02:15:31,862 --> 02:15:33,835
إنّنا نشهدُ التأريخ.
1592
02:15:40,922 --> 02:15:42,662
إعكسي هذه الأرقام.
1593
02:15:42,781 --> 02:15:44,021
سيوصلوكِ إلى الديار.
1594
02:15:45,805 --> 02:15:46,838
ماذا؟
1595
02:15:49,463 --> 02:15:50,817
سأبقى هنا.
1596
02:15:51,401 --> 02:15:53,581
كلّا، إنّك تمزح.
1597
02:15:56,153 --> 02:15:57,506
إنّك تمزح.
1598
02:16:01,469 --> 02:16:03,183
(أندي)، لقد أصِبتَ.
1599
02:16:03,229 --> 02:16:04,269
وإنّك تنزف دمًا.
1600
02:16:04,422 --> 02:16:05,882
لا يُمكنكَ البقاء هنا.
1601
02:16:06,195 --> 02:16:07,528
بلى، يُمكنني.
1602
02:16:07,565 --> 02:16:08,612
ولكن من أجل ماذا؟
1603
02:16:08,658 --> 02:16:12,385
ألمٌ طويل واستخدام كمّادات ودودة العلقة؟
1604
02:16:13,350 --> 02:16:15,717
لقد تصوّرتُ ذلك يا "ومبت".
1605
02:16:16,871 --> 02:16:18,518
ودرستُ ذلك.
1606
02:16:18,684 --> 02:16:20,458
- طوال حياتي.
- صحيح.
1607
02:16:20,810 --> 02:16:23,837
وإن بقيتَ هنا فستُنهي كلّ شيء.
1608
02:16:24,178 --> 02:16:25,498
وتموت.
1609
02:16:25,765 --> 02:16:27,405
إنهض، أرجوك.
1610
02:16:28,854 --> 02:16:30,328
(هيلينا).
1611
02:16:30,576 --> 02:16:31,836
لقد فعلتُها.
1612
02:16:31,861 --> 02:16:34,220
أحسنتَ يا (تيدي)، أيّها الشجاع.
1613
02:16:34,555 --> 02:16:35,955
(أندي)، علينا الذهاب، إنهض.
1614
02:16:35,980 --> 02:16:37,421
- يجبُ أن أركِبكَ الطائرة، اتفقنا؟
- لا.
1615
02:16:37,503 --> 02:16:38,696
- يتوجبُ علينا ذلك.
- لا.
1616
02:16:38,721 --> 02:16:40,130
إنهض، فأنتَ تستطيع، إنهض.
1617
02:16:53,414 --> 02:16:54,561
سيّدي.
1618
02:16:56,893 --> 02:16:58,906
علينا الذهاب يا سيّدي.
1619
02:17:00,235 --> 02:17:01,681
إنّه هو.
1620
02:17:10,593 --> 02:17:12,400
يسألُ عن المسافة التي قطعناها.
1621
02:17:15,804 --> 02:17:18,658
ألفا سنة.
1622
02:17:19,162 --> 02:17:20,722
لقد سافرنا...
1623
02:17:20,873 --> 02:17:24,305
ألفي سنة.
1624
02:17:26,210 --> 02:17:29,476
ولكنّنا لم نتوقّع أن نلتقي...
1625
02:17:30,072 --> 02:17:31,685
بالعظيم.
1626
02:17:32,893 --> 02:17:34,320
(أرخميدس).
1627
02:17:40,596 --> 02:17:41,723
إنّكَ...
1628
02:17:42,797 --> 02:17:44,077
لطالما...
1629
02:17:44,767 --> 02:17:45,974
كنتَ تنتظر...
1630
02:17:46,596 --> 02:17:48,083
مقابلتي.
1631
02:17:48,960 --> 02:17:52,359
هذا القرص تملؤه الأكاذيب
ولا يقودنا لغير هذا المكان.
1632
02:17:52,418 --> 02:17:53,871
فعلَ ذلك طلبًا للعون.
1633
02:17:53,905 --> 02:17:56,638
لقد أرعبنا الجيش الروماني بأكمله...
1634
02:17:56,663 --> 02:17:57,713
فأظنّنا نقدّم العون كفاية.
1635
02:17:57,873 --> 02:17:59,620
أعتذر يا (أرخميدس).
1636
02:17:59,748 --> 02:18:01,088
أنا مُعجبة بك...
1637
02:18:01,224 --> 02:18:03,080
ولكن علينا الرحيل فهو مُصاب.
1638
02:18:03,105 --> 02:18:04,145
(هيلينا).
1639
02:18:04,323 --> 02:18:05,610
لا يُمكنه الإحتفاظ بذلك بالمناسبة.
1640
02:18:05,635 --> 02:18:06,633
عليكَ أن تفعل ما يخصّك.
1641
02:18:06,671 --> 02:18:08,672
(هيلينا)، علينا الرحيل.
1642
02:18:08,831 --> 02:18:11,271
(أندي)، الوقتُ يداهمنا.
1643
02:18:11,296 --> 02:18:12,851
فلا يُحسن بنا أن نبقى عالقين هنا.
1644
02:18:13,570 --> 02:18:14,524
أريدُ...
1645
02:18:14,549 --> 02:18:15,730
البقاء...
1646
02:18:15,950 --> 02:18:17,370
معكَ.
1647
02:18:17,923 --> 02:18:19,836
لا، لا توافق على ذلك.
1648
02:18:20,490 --> 02:18:22,810
إنّك رجلٌ لامع...
1649
02:18:22,979 --> 02:18:24,805
وتتسمُ بالحكمة...
1650
02:18:25,507 --> 02:18:27,067
والعبقريّة...
1651
02:18:27,160 --> 02:18:28,033
(هيلينا).
1652
02:18:28,058 --> 02:18:30,626
وبطلُ قومكَ.
1653
02:18:31,118 --> 02:18:34,445
ولكنّه لا يستطيع مساعدتكَ.
1654
02:18:35,648 --> 02:18:36,975
هذا زمانكَ.
1655
02:18:37,000 --> 02:18:41,903
هذا زمانكَ ولا بدّ أن يكون في زمانه.
1656
02:18:41,935 --> 02:18:43,129
فعملهُ لم ينتهِ.
1657
02:18:43,212 --> 02:18:44,177
يحتاجُ الذهاب إلى دياره.
1658
02:18:44,209 --> 02:18:45,258
فهناك أدوية
1659
02:18:45,371 --> 02:18:47,727
في منزلهِ فلا يصحّ أن
يموت هنا، لا يصحّ ذلك.
1660
02:18:49,513 --> 02:18:52,533
(هيلينا)، إركبي الطائرة.
1661
02:18:54,849 --> 02:18:56,356
وسأكون بخير وعافية.
1662
02:18:57,775 --> 02:18:59,195
كلّا، لن تكون بخير وعافية.
1663
02:19:02,336 --> 02:19:03,923
ولستُ بحاجةٍ لفعل ذلك.
1664
02:19:05,282 --> 02:19:06,608
وأنا أيضًا.
1665
02:20:00,769 --> 02:20:02,015
طابَ صباحكَ.
1666
02:20:06,321 --> 02:20:07,701
كيف حال كتفكَ؟
1667
02:20:10,367 --> 02:20:12,867
أفضلُ حالٍ من فكّي.
1668
02:20:16,396 --> 02:20:17,476
صحيح.
1669
02:20:19,668 --> 02:20:21,242
كان عليكِ أن تدعيني أبقى.
1670
02:20:21,806 --> 02:20:23,059
ما استطعتُ فعل ذلك.
1671
02:20:31,995 --> 02:20:33,142
لمَ لم تستطيعي؟
1672
02:20:34,935 --> 02:20:37,568
بدايةً كنتَ ستغيّر التأريخ
1673
02:20:41,762 --> 02:20:43,735
وهل أفترضُ أنّ هذا أمرٌ قبيح؟
1674
02:20:47,744 --> 02:20:49,551
تقرّر أن تكون هنا يا (أندي).
1675
02:20:53,311 --> 02:20:54,538
هنا.
1676
02:20:59,454 --> 02:21:00,848
من أجل من؟
1677
02:21:27,854 --> 02:21:29,154
(ماريون).
1678
02:21:30,623 --> 02:21:31,949
مرحبًا.
1679
02:21:51,030 --> 02:21:52,183
(تيدي).
1680
02:21:53,485 --> 02:21:54,518
(ماريون).
1681
02:21:57,568 --> 02:21:58,795
ما الذي تفعلينه؟
1682
02:21:59,866 --> 02:22:01,372
أحتفظُ بالمشتريات.
1683
02:22:03,371 --> 02:22:05,978
لم تكُن هنا ذرّة من الطعام.
1684
02:22:06,932 --> 02:22:09,286
لا، حقًا.
1685
02:22:13,650 --> 02:22:15,996
أخبرني أحدٌ أنّك عُدت.
1686
02:22:23,378 --> 02:22:25,225
هل عُدتَ يا (أندي)؟
1687
02:22:26,837 --> 02:22:28,244
كانت هناك متفجّرات...
1688
02:22:28,508 --> 02:22:30,655
(ماريون) و(أندي) كانا يركضان...
1689
02:22:30,783 --> 02:22:33,463
ثمّ انفجر شيءٌ على حين غرّة.
1690
02:22:36,850 --> 02:22:39,577
(أندي)، إنّكَ واقف على قدميكَ.
1691
02:22:40,411 --> 02:22:41,485
أجل، بالفعل.
1692
02:22:42,899 --> 02:22:43,899
أجل.
1693
02:22:44,532 --> 02:22:46,606
لمَ لا نتناول المثلّجات يا أطفال.
1694
02:22:46,829 --> 02:22:48,143
ولكنّ (ماريون)أحضرت بعضهم.
1695
02:22:48,168 --> 02:22:49,367
أعرفُ مكانًا أفضل.
1696
02:22:49,517 --> 02:22:51,843
لا يُحسن بكم تناول المزيد
من المثلّجات، مفهوم؟
1697
02:22:55,838 --> 02:22:57,004
إلى اللقاء.
1698
02:22:59,630 --> 02:23:02,576
"بحّارة بريطانيّون ذوي أرواح عالية"
1699
02:23:02,768 --> 02:23:05,881
"أحرارٌ كطائر الجبل الحرّ"
1700
02:23:05,913 --> 02:23:07,921
"يتسمون بالقوّة والعزيمة"
1701
02:23:07,946 --> 02:23:10,478
"يجبُ أن تستعدّوا للمقاومة"...
1702
02:23:12,515 --> 02:23:13,822
يبدو أنّه جرح خطير.
1703
02:23:15,176 --> 02:23:16,470
هل يؤلمكَ؟
1704
02:23:18,906 --> 02:23:20,460
كلّ شيءٍ يؤلمني.
1705
02:23:23,352 --> 02:23:24,892
أعرفُ هذا الشعور.
1706
02:23:30,891 --> 02:23:33,425
وأيّ مكانٍ لا يؤلم؟
1707
02:23:42,130 --> 02:23:43,223
هنا؟
1708
02:23:43,870 --> 02:23:45,197
هذا المكانُ لا يؤلم.
1709
02:23:53,145 --> 02:23:54,498
وهنا أيضًا.
1710
02:24:18,546 --> 02:24:20,959
(جباري)، (علياء)، تمهّلا.
1711
02:24:21,106 --> 02:24:23,346
(هيلينا)، عجّلي.
1712
02:24:23,371 --> 02:24:26,038
إنّني أصرخ...
1713
02:24:26,063 --> 02:24:27,938
تمهّلا.
1714
02:24:27,945 --> 02:24:29,673
- أنا أصرخ وأنتم تصرخون.
- أنتَ تصرخ.
1715
02:24:30,677 --> 02:24:32,510
نصرخُ جميعًا من أجل المثلّجات.
1716
02:24:32,535 --> 02:24:33,734
تمهّلوا.
1717
02:24:34,975 --> 02:24:56,380
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & محمد النعيمي ||
188049