All language subtitles for [SubtitleTools.com] great age 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,120 --> 00:00:23,280 yavaş ye 2 00:00:23,680 --> 00:00:24,960 içeri girip çocukları görüyorum 3 00:00:35,920 --> 00:00:36,680 Sorun nedir 4 00:00:37,280 --> 00:00:38,120 duygusalım 5 00:00:38,880 --> 00:00:39,800 HAYIR 6 00:00:41,440 --> 00:00:42,290 sahip olmaya cesaret edemem 7 00:00:43,360 --> 00:00:45,360 Şirketin sistemi açısından 8 00:00:46,080 --> 00:00:47,440 ayrıca izin verilmez 9 00:00:53,320 --> 00:00:54,040 nehir şehri 10 00:00:55,720 --> 00:00:57,600 Memleket bir gün olmaz 11 00:00:57,880 --> 00:00:59,680 Evde kuralsız bir gün olamaz 12 00:01:00,880 --> 00:01:03,440 Modaya uygun mektubumuz istikrarlı olmalı ve gelişmeli 13 00:01:03,960 --> 00:01:05,520 Sistemsiz olmaz 14 00:01:08,320 --> 00:01:09,680 Ayrıca, kural ve düzenlemeler 15 00:01:09,680 --> 00:01:11,840 birlikte yerleştik 16 00:01:11,840 --> 00:01:13,040 sen de dahil 17 00:01:14,480 --> 00:01:16,600 Sistemi formüle ederken çok heyecanlıyız. 18 00:01:16,640 --> 00:01:18,240 Senin sıran 19 00:01:18,360 --> 00:01:19,360 pişman oldun 20 00:01:21,320 --> 00:01:22,320 Yapmıyorum 21 00:01:23,160 --> 00:01:24,120 Tamamen katılıyorum 22 00:01:24,120 --> 00:01:26,040 Bay Yao'nun benim için düzenlemesi 23 00:01:33,320 --> 00:01:34,120 Biliyorum 24 00:01:35,120 --> 00:01:37,040 duyguların var 25 00:01:38,520 --> 00:01:39,760 artık sana tavsiye vermiyorum 26 00:01:40,280 --> 00:01:41,480 sindiriyorsun 27 00:01:42,920 --> 00:01:44,000 kendim sindiriyorum 28 00:01:45,880 --> 00:01:47,240 Bana iki kedi alıç dilimi al 29 00:01:48,800 --> 00:01:50,480 bana bunları söyleme 30 00:01:51,400 --> 00:01:54,240 Jiangcheng bu yıllarda biz Chaoxin 31 00:01:54,400 --> 00:01:55,760 çok hızlı büyüyor 32 00:01:56,640 --> 00:01:58,520 o kadar hızlı ki düşünmedik bile 33 00:01:58,640 --> 00:02:00,360 Çin'in tamamı oldu 34 00:02:00,400 --> 00:02:02,240 En iyi BT şirketi 35 00:02:02,960 --> 00:02:04,200 Ama notlar yükseldi 36 00:02:04,520 --> 00:02:06,360 Yönetimimiz ayak uyduramadı 37 00:02:06,640 --> 00:02:08,160 geliştirdiğimiz şey bu 38 00:02:08,160 --> 00:02:09,320 en büyük engel 39 00:02:12,720 --> 00:02:15,360 ikimiz de bilgisayarlardan geldik 40 00:02:15,720 --> 00:02:17,600 Bugün buraya gelmek zor 41 00:02:17,920 --> 00:02:20,480 Ama yönetimi gerçekten anlamıyoruz 42 00:02:22,000 --> 00:02:24,880 Ama Yao Kun, öğrendiği buydu 43 00:02:25,480 --> 00:02:27,560 Yıllar boyunca Chaoxin'de elde ettiği başarılar 44 00:02:27,560 --> 00:02:29,000 herkes için açık 45 00:02:29,200 --> 00:02:30,320 bunu kabul ediyorsun 46 00:02:30,320 --> 00:02:31,280 Kıyafetler 47 00:02:31,880 --> 00:02:33,080 Öyleyse cezalandırmalısın 48 00:02:33,080 --> 00:02:35,760 Cezalandırılmalıyım, herhangi bir şekilde cezalandırılabilirim 49 00:02:35,760 --> 00:02:36,840 Kabul ediyorum 50 00:02:37,640 --> 00:02:39,680 artık benim için kardeşim 51 00:02:41,120 --> 00:02:42,640 haksızlığa uğramış hissediyorum 52 00:02:48,680 --> 00:02:50,040 sistem sistemdir 53 00:02:51,240 --> 00:02:53,520 Bir kez formüle edildikten sonra, kesinlikle uygulanmalı 54 00:02:55,240 --> 00:02:56,800 Ama aşk yine de aşktır 55 00:02:58,400 --> 00:02:59,720 Ludan'ın özel durumu 56 00:03:00,200 --> 00:03:00,960 Bence 57 00:03:01,840 --> 00:03:03,440 Başka bir yöntem kullanabiliriz 58 00:03:03,440 --> 00:03:04,480 onlara yardım için 59 00:03:05,280 --> 00:03:06,040 Ne şekilde 60 00:03:07,200 --> 00:03:09,760 Tamam, tamam, durmadan konuş, sen hala 61 00:03:10,200 --> 00:03:11,560 şimdi iyi sindiriyorum 62 00:03:11,560 --> 00:03:13,560 Bay Kuang, yanılmışım, tamam mı? 63 00:03:13,720 --> 00:03:14,480 bir tane iç 64 00:03:16,720 --> 00:03:18,600 ne şarabı sahte bar 65 00:03:18,960 --> 00:03:19,960 hiç enerji yok 66 00:03:36,320 --> 00:03:37,560 Jiangcheng'deki şeyler 67 00:03:38,240 --> 00:03:39,320 Utandırıyorsun 68 00:03:42,080 --> 00:03:43,520 o mantıklı bir adam 69 00:03:43,920 --> 00:03:44,840 çözecek 70 00:03:45,280 --> 00:03:46,920 Aslında onu da anlayabiliyorum. 71 00:03:48,080 --> 00:03:50,280 Uzun yıllardır Chaoxin'de çalışıyor 72 00:03:50,560 --> 00:03:52,360 her zaman elinden gelenin en iyisini yap 73 00:03:53,120 --> 00:03:56,120 Her çalışanla ilgilenmek 74 00:03:56,520 --> 00:03:57,720 o şirkette 75 00:03:58,320 --> 00:03:59,720 ağabey gibi 76 00:04:02,280 --> 00:04:03,960 ama biz işletmeleri yönetiyoruz 77 00:04:04,080 --> 00:04:05,440 Sadece iyiliğe güvenemezsin 78 00:04:06,320 --> 00:04:07,280 kurallara bağlıdır 79 00:04:09,080 --> 00:04:10,960 insanların düşünmesini istemiyorum 80 00:04:11,080 --> 00:04:12,880 Chaoxin'imiz bir karı koca dükkanıdır 81 00:04:13,000 --> 00:04:14,960 Yönetimimiz insan değil 82 00:04:15,080 --> 00:04:16,440 hatta soğuk 83 00:04:19,520 --> 00:04:21,400 Neden bu kadar endişelisin? 84 00:04:22,800 --> 00:04:25,360 İş hayatında sadece doğru olanı yaparız 85 00:04:25,760 --> 00:04:27,240 bir gün yanılırsan 86 00:04:27,240 --> 00:04:28,320 Jiangcheng haklı 87 00:04:28,960 --> 00:04:30,880 Kesinlikle Jiangcheng'in bakış açısında duracağım 88 00:04:31,280 --> 00:04:34,560 Ebeveynler gibi işletme yürütemeyiz 89 00:04:35,040 --> 00:04:37,560 Yönetmek için bilimsel yöntemlere güvenmek zorundayız. 90 00:04:38,160 --> 00:04:39,600 Bunu bana sen öğretmedin mi? 91 00:04:45,920 --> 00:04:48,240 Bazı ayarlamalar yapacağım, merak etme 92 00:05:06,240 --> 00:05:08,120 Bak, daha yeni bir günlük iş buldum. 93 00:05:08,480 --> 00:05:09,640 kovuldum 94 00:05:10,080 --> 00:05:11,160 Bu yayılacak kelime 95 00:05:11,160 --> 00:05:12,640 insanlar benim hakkımda ne diyor 96 00:05:13,640 --> 00:05:15,240 yüzümü nereye koyayım 97 00:05:17,040 --> 00:05:18,040 Sana anlatırım 98 00:05:18,040 --> 00:05:19,840 Bu sefer Jiang Cheng bir açıklama yapmalıdır. 99 00:05:19,840 --> 00:05:21,400 seni dışarı gönderdi 100 00:05:22,240 --> 00:05:23,840 Bak şimdi Linlin böyle oldu 101 00:05:24,360 --> 00:05:25,280 Nasıl yapılır 102 00:05:31,880 --> 00:05:33,640 bir şey söyle 103 00:05:49,040 --> 00:05:49,840 bir kuzey 104 00:05:51,440 --> 00:05:52,400 neden döndün 105 00:06:07,800 --> 00:06:09,960 Cocuklar nasil? 106 00:06:16,600 --> 00:06:17,280 bir kuzey 107 00:06:18,200 --> 00:06:19,480 geldiğimde 108 00:06:20,120 --> 00:06:22,040 Linlin'in ilgili doktoruyla bir araya geldi 109 00:06:22,640 --> 00:06:23,760 çocuk gerçekten korkmuş 110 00:06:24,360 --> 00:06:26,840 Birkaç gün gözlemleyin, büyük bir sorun olmamalıdır. 111 00:06:28,320 --> 00:06:29,640 Hastane ne olacak? 112 00:06:30,040 --> 00:06:31,000 her şeyi ayarladım 113 00:06:31,680 --> 00:06:32,360 kardeşler 114 00:06:33,000 --> 00:06:35,280 bir şeye ihtiyacın olursa sadece söyle 115 00:06:37,960 --> 00:06:38,760 nehir şehri 116 00:06:40,160 --> 00:06:41,480 sana söylemem gereken bir şey var 117 00:06:49,800 --> 00:06:50,560 çık ve söyle 118 00:07:11,080 --> 00:07:12,480 bir kuzey gel 119 00:07:13,920 --> 00:07:14,560 otur 120 00:07:14,920 --> 00:07:17,880 Söyleyecek bir şeyin varsa, sadece söyle 121 00:07:18,320 --> 00:07:19,040 nehir şehri 122 00:07:20,600 --> 00:07:21,600 nasıl yani 123 00:07:22,400 --> 00:07:24,000 ne zaman ayrıldığımı unuttun 124 00:07:24,240 --> 00:07:25,600 bana nasıl söz verdin 125 00:07:26,720 --> 00:07:28,040 Sadece bu ön ayak üzerinde yürüdüm 126 00:07:28,440 --> 00:07:29,800 çok büyük bir şey oldu 127 00:07:30,720 --> 00:07:32,520 Bu senin titiz bakımın mı? 128 00:07:34,440 --> 00:07:37,640 Toplantının ne zaman başladığını hatırlıyorum 129 00:07:39,080 --> 00:07:40,360 kimse gitmez 130 00:07:41,320 --> 00:07:42,480 Çok uzak 131 00:07:42,560 --> 00:07:44,800 Kimse karısını ve çocuğunu bırakmak istemez. 132 00:07:46,760 --> 00:07:47,600 gittim 133 00:07:49,760 --> 00:07:50,600 BEN 134 00:07:51,080 --> 00:07:53,040 en güvendiğin arkadaşın 135 00:07:56,840 --> 00:07:58,600 İşinizi desteklemekten yanayım 136 00:08:00,280 --> 00:08:01,920 Şirketin iş geliştirmesi için 137 00:08:03,080 --> 00:08:04,240 Ama şirket bana ne yaptı? 138 00:08:04,480 --> 00:08:05,920 karımı kovacaksın 139 00:08:06,120 --> 00:08:07,640 bundan sonra hayat nasıl olacak 140 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 Tangtang Chaoxin'in başkan yardımcısısınız. 141 00:08:10,960 --> 00:08:13,120 Ayağa kalkıp benim adıma konuşamaz mısın? 142 00:08:20,240 --> 00:08:21,040 bir kuzey 143 00:08:23,000 --> 00:08:24,160 Ne dedin 144 00:08:25,320 --> 00:08:26,640 tam olarak ne düşündüm 145 00:08:27,680 --> 00:08:29,000 Bu sefer evde bir şey oldu. 146 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 benim sorumluluğum 147 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 onlara iyi bakmadım 148 00:08:34,040 --> 00:08:36,360 gel otur ve beni dinle 149 00:08:36,480 --> 00:08:37,990 Bunun işe yarayıp yaramadığını görebiliyor musun? 150 00:08:43,600 --> 00:08:46,360 Linlin'in mevcut hastane masrafları 151 00:08:46,920 --> 00:08:48,840 Gelecekteki hastaneye yatış ve iyileşme masrafları dahil 152 00:08:49,400 --> 00:08:50,320 şahsen 153 00:08:52,960 --> 00:08:54,400 Kardeşlerin işine gelince? 154 00:08:54,720 --> 00:08:56,880 Şey, Chaoxin bunu şimdi yapamaz. 155 00:08:57,000 --> 00:08:58,200 ama eğer inanıyorsan 156 00:08:59,120 --> 00:09:00,800 Jiangcheng, hala biraz yeteneğim var. 157 00:09:01,440 --> 00:09:03,160 Ona bir kopyasını bulacağıma söz veriyorum. 158 00:09:03,160 --> 00:09:04,400 daha düzgün işler 159 00:09:06,000 --> 00:09:06,760 Tamam 160 00:09:19,200 --> 00:09:20,080 bir kuzey 161 00:09:22,240 --> 00:09:24,080 bu sefer aniden döndün 162 00:09:25,600 --> 00:09:26,680 ben bile bilmiyorum 163 00:09:47,840 --> 00:09:49,280 sen firardasın 164 00:09:51,200 --> 00:09:52,680 görevinden ayrıldın 165 00:09:53,640 --> 00:09:56,000 Bu sefer askerlik emri verdiğin için gittin. 166 00:10:07,560 --> 00:10:10,080 bir baba olarak bir koca olarak 167 00:10:10,200 --> 00:10:12,920 Ailen için hiç tereddüt etmeden geri döndün. 168 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 ben çok iyi anlıyorum 169 00:10:18,600 --> 00:10:19,640 ama erkek olarak 170 00:10:23,080 --> 00:10:24,080 sana hayran değilim 171 00:10:37,000 --> 00:10:39,720 Yibei, seni şirkete ben aldım. 172 00:10:48,400 --> 00:10:50,520 Sen bir elimle çıkardığım omurgasın 173 00:10:53,120 --> 00:10:54,280 en güvendiğim kişi 174 00:10:55,920 --> 00:10:57,360 hatırlar mısın bilmiyorum 175 00:10:57,680 --> 00:10:59,040 işe alırken 176 00:10:59,400 --> 00:11:00,720 bana bir şey söyledin 177 00:11:01,080 --> 00:11:02,160 özellikle bana dokundu 178 00:11:04,160 --> 00:11:05,680 Büyük bir şey yapacağım dedin 179 00:11:10,000 --> 00:11:11,680 özellikle büyük bir kelime gibi 180 00:11:14,600 --> 00:11:16,040 ama gözlerinin içine bakıyorum 181 00:11:16,840 --> 00:11:18,400 gözlerindeki ışık 182 00:11:20,960 --> 00:11:21,800 inandır 183 00:11:24,160 --> 00:11:26,520 benimle seyahat edebilirsin 184 00:11:32,400 --> 00:11:33,800 idealini unutma 185 00:11:41,080 --> 00:11:42,120 şimdi geri döndüm 186 00:11:43,440 --> 00:11:44,560 sana üç gün izin ver 187 00:11:45,480 --> 00:11:47,960 evde işleri düzene sok 188 00:11:49,520 --> 00:11:50,560 geri dönme zamanı 189 00:12:24,280 --> 00:12:25,520 Xiaoxue, birazdan bana yardım et 190 00:12:25,960 --> 00:12:27,120 Şimdi meşgul 191 00:12:27,800 --> 00:12:28,720 Sensin 192 00:12:33,200 --> 00:12:34,360 bir problem mi var 193 00:12:35,520 --> 00:12:37,280 Sorun değil, sana rapor vereceğim 194 00:12:37,520 --> 00:12:39,320 Peki mali konular? 195 00:12:39,320 --> 00:12:40,520 bitirdim 196 00:12:41,360 --> 00:12:42,800 Sonra karargahtan gönderildi. 197 00:12:42,800 --> 00:12:44,400 Bu araştırma ve geliştirme özel fonu da yerinde 198 00:12:44,400 --> 00:12:46,320 Nasıl kullanılacağını kendiniz düşünmelisiniz 199 00:12:46,520 --> 00:12:47,160 iyi 200 00:12:47,160 --> 00:12:48,520 neyse buradaki iş bu 201 00:12:48,520 --> 00:12:49,840 çoktan başladım 202 00:12:50,440 --> 00:12:52,160 Bir şeye ihtiyacın olursa beni arayabilirsin, tamam mı? 203 00:12:52,360 --> 00:12:52,960 iyi 204 00:12:53,160 --> 00:12:53,990 çalışman için teşekkürler 205 00:13:02,600 --> 00:13:03,800 başka bir şey var mı 206 00:13:08,600 --> 00:13:11,200 Bu arada, yan tarafta bir restoran var. 207 00:13:11,200 --> 00:13:12,520 bu gece biz nasıl 208 00:13:12,520 --> 00:13:13,800 Bu gece ikimize ne dersin? 209 00:13:14,000 --> 00:13:14,960 zamanım yok 210 00:13:14,960 --> 00:13:15,880 Yakında fabrikaya gitmeliyim. 211 00:13:15,880 --> 00:13:17,320 Yeni üretim hattını inceleyin 212 00:13:20,160 --> 00:13:21,560 Bu fabrika dedin, hatırladım 213 00:13:21,560 --> 00:13:22,200 fabrika işleri 214 00:13:22,320 --> 00:13:23,640 sadece anlamadım 215 00:13:23,640 --> 00:13:24,960 Birlikte gitmek zorunda olduğumuz oluyor 216 00:13:26,880 --> 00:13:27,720 geri dönüp hazırlanacağım 217 00:13:27,720 --> 00:13:28,680 Tamam anlaştık 218 00:13:41,240 --> 00:13:43,640 şirketin başkan yardımcısı olarak 219 00:13:45,520 --> 00:13:48,000 Bu konuyla ilgili tüm sorumluluğu alıyorum 220 00:13:50,880 --> 00:13:53,040 Şirketin kurallarını ve düzenlemelerini görmezden geliyorum 221 00:13:53,840 --> 00:13:55,720 Astların kendi kendine dayattığı aile üyeleri 222 00:13:56,560 --> 00:13:57,760 şirkette çalışmak 223 00:13:59,480 --> 00:14:01,600 sadece şirketin normal düzenini etkilemekle kalmadı 224 00:14:02,440 --> 00:14:04,160 ciddi sonuçları da oldu 225 00:14:04,960 --> 00:14:06,040 ve olumsuz etkiler 226 00:14:07,800 --> 00:14:08,640 Burada 227 00:14:10,240 --> 00:14:11,680 herkese yorum yapacağım 228 00:14:12,400 --> 00:14:14,160 ve her türlü cezayı kabul etmeye hazır 229 00:14:16,600 --> 00:14:17,600 bu arada söz veriyorum 230 00:14:18,480 --> 00:14:20,120 Gelecekte buna kesinlikle uymalıyız 231 00:14:20,120 --> 00:14:21,760 Şirketin kuralları ve düzenlemeleri 232 00:14:22,280 --> 00:14:23,680 şirketin resmiyet kazanması için 233 00:14:23,680 --> 00:14:25,000 kurumsallaşmış inşaat 234 00:14:26,440 --> 00:14:27,760 bir örnek oluştur 235 00:14:30,360 --> 00:14:30,840 otur 236 00:14:35,720 --> 00:14:38,240 Başkan Yardımcısı Jiang'ın incelemesini kabul ediyorum 237 00:14:40,280 --> 00:14:41,280 buradayım 238 00:14:42,200 --> 00:14:43,760 Sana vurgulamak istediğim şey şu ki 239 00:14:45,120 --> 00:14:47,680 Şirketin kuralları ve düzenlemeleri dekorasyon değildir. 240 00:14:48,560 --> 00:14:49,880 her birimizin üzerinde asılı 241 00:14:49,880 --> 00:14:51,320 kafasına bir ayna 242 00:14:51,840 --> 00:14:53,080 kimse istisna olamaz 243 00:14:54,000 --> 00:14:56,080 Bugün kazayı geçiren Başkan Yardımcısı Jiang'dı. 244 00:14:56,720 --> 00:14:59,520 Yarın Bay Yao ya da ben olsam bile 245 00:15:00,600 --> 00:15:01,880 istisna yok 246 00:15:02,640 --> 00:15:04,040 şirket kuralları ve düzenlemeleri 247 00:15:04,320 --> 00:15:05,880 düpedüz olmalı 248 00:15:06,760 --> 00:15:07,880 kesinlikle uygula 249 00:15:13,640 --> 00:15:14,640 Bay Jiang 250 00:15:19,840 --> 00:15:20,680 Bay Jiang 251 00:15:40,400 --> 00:15:42,120 Şanghay'daki bu fabrika büyük bir 252 00:15:42,640 --> 00:15:43,400 stil 253 00:15:44,160 --> 00:15:45,920 Yuwen çok şey kattı 254 00:15:46,440 --> 00:15:47,920 İşçilere tek tek bakın 255 00:15:48,160 --> 00:15:50,120 Tertemizdir, giyiniktir 256 00:15:50,400 --> 00:15:51,680 gerçekten inanılmaz 257 00:15:52,640 --> 00:15:54,120 Hayır, beni tanıştırıyorsun 258 00:15:54,120 --> 00:15:55,840 Bay Yuwen, Xiao Liu, kesinlikle 259 00:15:56,600 --> 00:15:57,520 seni tanıştırayım 260 00:15:57,520 --> 00:15:59,840 Bu, yeni Finans Direktörümüz Mei Zhaohe 261 00:16:00,240 --> 00:16:01,440 Bu, atölye yöneticisi Xiao Liu. 262 00:16:01,520 --> 00:16:02,640 Yönetmen Mei, merhaba, merhaba, merhaba 263 00:16:02,640 --> 00:16:03,760 Tanıştığıma memnun oldum 264 00:16:04,880 --> 00:16:05,600 yönetmen Mayıs 265 00:16:05,600 --> 00:16:07,440 Atölyemizin durumuyla çok ilgilendi 266 00:16:07,440 --> 00:16:08,840 ona iyi bir giriş yap 267 00:16:08,840 --> 00:16:09,960 Ona atölyemizi gezdirin 268 00:16:09,960 --> 00:16:10,560 iyi iyi iyi 269 00:16:10,560 --> 00:16:11,760 Xiao Liu'ya ne sorabilirim? 270 00:16:13,840 --> 00:16:15,920 Hayır, Xiao Jing, nereye gidiyorsun? 271 00:16:16,600 --> 00:16:17,400 Bay Mei 272 00:16:17,840 --> 00:16:19,080 Sana atölyemizi göstereceğim 273 00:16:20,160 --> 00:16:21,520 Yapma, yapma, sana geri geleceğim 274 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 Kardeşim, önce meşgulsün 275 00:16:28,480 --> 00:16:29,280 kardeş Jiang 276 00:16:30,160 --> 00:16:31,840 çok üzgünüm kardeşim 277 00:16:35,240 --> 00:16:37,040 Karımı düzenlemene izin vermekte ısrar ediyorum 278 00:16:37,200 --> 00:16:38,160 beni şaşırttı 279 00:16:38,320 --> 00:16:39,760 böyle bir şey oldu 280 00:16:40,160 --> 00:16:41,440 cezanı çekmene izin ver 281 00:16:42,720 --> 00:16:43,880 yüzünü de incitmiş 282 00:16:44,440 --> 00:16:45,280 Beni suçla 283 00:16:48,600 --> 00:16:49,400 konuşmayı kes 284 00:16:50,080 --> 00:16:51,120 hepsi şarapta 285 00:16:52,080 --> 00:16:52,960 ilk ben yaptım 286 00:16:56,640 --> 00:16:57,560 suçlayacak kimse yok 287 00:16:57,920 --> 00:16:59,440 iyi yapmadım 288 00:17:00,160 --> 00:17:01,480 kimseyi suçlama 289 00:17:11,200 --> 00:17:12,680 Yao Kun'u suçla 290 00:17:12,920 --> 00:17:14,160 mantıksız 291 00:17:14,640 --> 00:17:16,480 mevcut duruma neden olan 292 00:17:17,160 --> 00:17:18,720 Eğer karımı cezalandırırsa 293 00:17:18,880 --> 00:17:19,880 ben de kabul ediyorum 294 00:17:20,640 --> 00:17:21,560 ama o seni cezalandırdı 295 00:17:21,640 --> 00:17:23,400 dayanamıyorum 296 00:17:23,960 --> 00:17:24,920 o bakmıyor 297 00:17:25,080 --> 00:17:26,920 Jiang'ımız kim her zaman 298 00:17:27,600 --> 00:17:29,640 Bay Kuang'ı en başından takip edin 299 00:17:29,840 --> 00:17:31,480 birlikte savaşan insanlar 300 00:17:31,680 --> 00:17:33,640 bu tuğla tuğla 301 00:17:33,640 --> 00:17:34,800 azar azar 302 00:17:34,960 --> 00:17:35,880 Kaoksin 303 00:17:35,880 --> 00:17:37,840 mevcut duruma göre geliştirilmiş 304 00:17:38,880 --> 00:17:39,720 ne yaptı 305 00:17:40,200 --> 00:17:41,280 O ne 306 00:17:41,640 --> 00:17:43,280 Patron olmaya güven 307 00:17:43,880 --> 00:17:44,920 inanılmaz 308 00:17:48,360 --> 00:17:49,240 bunu söyleyemem 309 00:17:50,600 --> 00:17:51,840 O da şirket için iyidir 310 00:17:52,360 --> 00:17:53,920 Çünkü şirket resmileşmek istiyor 311 00:17:53,920 --> 00:17:55,200 ödüller ve cezalar 312 00:17:55,600 --> 00:17:57,080 Bu sefer kafama ceza ver 313 00:17:57,080 --> 00:18:00,080 Şirket sisteminin inşası için olsa bile 314 00:18:00,200 --> 00:18:01,120 katkıda bulundum 315 00:18:03,080 --> 00:18:05,960 kendisi için oynuyor 316 00:18:07,680 --> 00:18:08,600 bir kuzey 317 00:18:09,720 --> 00:18:11,240 düşüncesiz olamayız 318 00:18:12,840 --> 00:18:14,240 ayrıca genel durumu da dikkate alın 319 00:18:15,280 --> 00:18:16,720 Bakma bu sefer beni cezalandırdı 320 00:18:16,920 --> 00:18:17,960 ama o seni ödüllendirecek 321 00:18:18,440 --> 00:18:19,320 beni ödüllendir 322 00:18:19,960 --> 00:18:21,120 bana neyi ödüllendir 323 00:18:21,680 --> 00:18:23,440 sorun çıkardığım için beni ödüllendir 324 00:18:24,680 --> 00:18:26,080 sen şimdi 325 00:18:26,240 --> 00:18:29,160 Uzak bölgelere Chaoxin sevkiyatımızsınız 326 00:18:29,440 --> 00:18:31,840 Bölgesini genişleten bir satış öncüsü 327 00:18:32,300 --> 00:18:33,960 Sen kendini ödüllendirmezsen kimi ödüllendireceksin? 328 00:18:38,880 --> 00:18:40,120 mükemmel yönetici 329 00:18:40,440 --> 00:18:42,760 Zamanı etkili bir şekilde yönetmeyi bilmeli 330 00:18:43,360 --> 00:18:44,240 belirli açılardan 331 00:18:44,240 --> 00:18:45,680 Statükodan memnun olamazlar 332 00:18:45,760 --> 00:18:47,000 bunun yerine kendine sormalısın 333 00:18:47,200 --> 00:18:49,120 nasıl daha iyi yapabilirim 334 00:18:49,560 --> 00:18:52,160 Durumun yarattığı her fırsatı değerlendirin 335 00:18:52,920 --> 00:18:54,680 bunlara odaklan 336 00:18:54,720 --> 00:18:56,560 çünkü o alanlar 337 00:18:56,680 --> 00:18:57,960 bu alanlar 338 00:18:58,240 --> 00:19:00,040 etkili karar verme ihtiyacı 339 00:19:01,080 --> 00:19:03,560 Şimdi bilgi teknolojisi endüstrisinden bahsedelim 340 00:19:04,280 --> 00:19:05,080 herkes biliyor 341 00:19:05,400 --> 00:19:07,760 Gelecek internet çağı 342 00:19:08,720 --> 00:19:10,800 Ama özel durum nedir 343 00:19:11,240 --> 00:19:13,040 önemli alanlar nelerdir 344 00:19:13,240 --> 00:19:15,000 karar verenler bilir 345 00:19:15,360 --> 00:19:17,000 o zaman soru soruyorum 346 00:19:17,960 --> 00:19:19,480 hayal gücünü kullan 347 00:19:20,280 --> 00:19:22,080 Yirmi yılda bilgi teknolojisi endüstrisi 348 00:19:22,080 --> 00:19:23,160 nasıl görünüyor 349 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 Hayatımız nasıl değişecek 350 00:19:30,440 --> 00:19:32,120 Ne düşünüyorsun 351 00:19:32,320 --> 00:19:33,360 yirmi yıl sonra 352 00:19:33,440 --> 00:19:35,680 Dünyadaki herkesin bir bilgisayarı olmalı 353 00:19:35,760 --> 00:19:37,000 Herkes bilgisayar bilir 354 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Konuşuyorum 355 00:19:44,840 --> 00:19:45,760 muhtemelen herkes 356 00:19:45,760 --> 00:19:47,520 bilgisayarınızı yanınıza alabilirsiniz 357 00:19:47,520 --> 00:19:48,280 her zaman ihtiyaç 358 00:19:48,280 --> 00:19:49,880 her zaman kullanılabilir 359 00:19:50,200 --> 00:19:52,200 Bu kadar dikkatli olma, daha cesur ol 360 00:19:54,000 --> 00:19:54,840 Konuşuyorum 361 00:19:55,720 --> 00:19:57,920 tüm bilgisayarlar konuşabildiğinde 362 00:19:58,120 --> 00:19:59,520 bizimle doğrudan iletişim kurabilir 363 00:20:00,320 --> 00:20:00,920 Bence 364 00:20:02,000 --> 00:20:03,080 Bilgisayardan daha iyi bir şey olmalı 365 00:20:03,080 --> 00:20:04,520 daha iyi ve daha uygun 366 00:20:04,520 --> 00:20:06,200 onun yerini alacak daha akıllı bir şey 367 00:20:06,680 --> 00:20:08,880 Henüz hayal edemiyorum 368 00:20:08,880 --> 00:20:09,880 tam olarak nedir 369 00:20:22,560 --> 00:20:24,240 yarın Sichuan'a gidiyorum 370 00:20:24,520 --> 00:20:27,040 Evet, yarın sabah erkenden yola çıkın 371 00:20:27,800 --> 00:20:29,520 Jay Chou, bu süre zarfında burada değilim. 372 00:20:29,720 --> 00:20:30,440 Şirket işi 373 00:20:30,480 --> 00:20:31,680 rahatsız ediyorsun 374 00:20:32,040 --> 00:20:33,120 oturmama yardım et 375 00:20:33,840 --> 00:20:35,640 Bu sefer gidiyorum merak etme 376 00:20:35,800 --> 00:20:37,280 ERP yazılımımız 377 00:20:37,320 --> 00:20:39,680 Chaoxin'den kesinlikle daha iyi, büyük bir sorun değil. 378 00:20:39,960 --> 00:20:41,800 Tabii ki pazar payımız 379 00:20:41,800 --> 00:20:43,040 endişeli değilim 380 00:20:43,320 --> 00:20:44,680 fakat şuan ben 381 00:20:45,160 --> 00:20:48,080 yazılım geliştirme pazarı 382 00:20:48,080 --> 00:20:50,920 Hala alt çizgiye sahip değilim 383 00:20:51,480 --> 00:20:53,640 bunun nesi var 384 00:20:53,960 --> 00:20:56,600 Yazılım pazarını geliştirdik 385 00:20:57,240 --> 00:20:59,200 Ağırlıklı olarak kişisel yazılım pazarı için 386 00:20:59,200 --> 00:21:00,280 yeterince güçlü değil 387 00:21:00,760 --> 00:21:03,360 Herkesin telif hakkı koruması konusundaki farkındalığı yeterince güçlü değil 388 00:21:03,880 --> 00:21:07,600 İşletmeler için bazı finansal yazılımlar yapıyoruz 389 00:21:07,680 --> 00:21:10,680 Böylece günümüzün ERP'sine dönüşmüştür. 390 00:21:11,240 --> 00:21:13,600 Bu karar doğru olmalıydı. 391 00:21:13,600 --> 00:21:15,200 Çünkü sadece iş için 392 00:21:15,400 --> 00:21:16,960 bizi satabiliriz 393 00:21:17,120 --> 00:21:19,120 Daha orijinal yazılım 394 00:21:19,360 --> 00:21:21,760 ama yıllar geçti 395 00:21:22,480 --> 00:21:24,120 Ülke de gelişmiş 396 00:21:24,800 --> 00:21:27,440 Böyle devam edemeyiz, değil mi? 397 00:21:28,600 --> 00:21:31,000 Halkın karşısına da çıkmalıyız. 398 00:21:31,280 --> 00:21:33,960 Daha geniş bir müşteri yelpazesiyle karşı karşıya 399 00:21:37,720 --> 00:21:39,200 Ne demek istiyorsun 400 00:21:39,600 --> 00:21:40,840 geliştirmek istiyoruz 401 00:21:41,240 --> 00:21:43,080 Kişisel kullanım için yazılım geliştirme 402 00:21:43,240 --> 00:21:43,920 Evet 403 00:21:45,320 --> 00:21:47,240 Kwong Mingchou'nun bunu söylediğini duydum. 404 00:21:48,240 --> 00:21:49,160 Evet 405 00:21:51,800 --> 00:21:52,760 bay thomas 406 00:21:54,760 --> 00:21:56,520 bana thomas diyebilirsin 407 00:21:56,880 --> 00:21:59,040 Thomas sana sormak istiyorum 408 00:21:59,040 --> 00:22:01,080 benimle hafif bir yemek yemek için zamanın var mı 409 00:22:01,960 --> 00:22:04,320 Çünkü Çinli kişisel bilgisayar çağı 410 00:22:04,320 --> 00:22:05,400 yakında gelecek 411 00:22:05,920 --> 00:22:07,800 Gelecekte, belki her evde 412 00:22:07,800 --> 00:22:09,920 kendi bilgisayarları var 413 00:22:11,720 --> 00:22:12,840 aslında yapmalıyız 414 00:22:12,840 --> 00:22:15,400 onlar gitmeden önce bu adımı at 415 00:22:17,160 --> 00:22:19,440 Jay Chou, ne demek istiyorsun? 416 00:22:20,760 --> 00:22:22,040 muhtemelen anlıyorum 417 00:22:23,520 --> 00:22:26,960 Ama korkarım ki çiğnemek için çok açgözlüler. 418 00:22:27,800 --> 00:22:28,720 Söyle bana 419 00:22:29,360 --> 00:22:31,000 şimdi iş için 420 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 bu nakit akışı 421 00:22:32,760 --> 00:22:34,640 Şirketler davalardan korkuyor 422 00:22:34,960 --> 00:22:36,280 O yüzden kesinlikle orjinal kullanın. 423 00:22:36,720 --> 00:22:38,080 o zaman birey için 424 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 çıkar çıkmaz 425 00:22:39,800 --> 00:22:41,360 Bu kaçak yakında çıkıyor 426 00:22:41,680 --> 00:22:42,320 ve sen şimdi 427 00:22:42,320 --> 00:22:44,080 Bakmak için markete gidebilirsiniz 428 00:22:44,280 --> 00:22:46,520 Bir disk beş yuan ve on yuan 429 00:22:46,520 --> 00:22:48,000 Ve sokaklar dolu 430 00:22:48,640 --> 00:22:51,880 Bu yüzden bunun büyük bir risk olduğundan endişeleniyorum 431 00:22:53,320 --> 00:22:54,120 Wang Yong 432 00:22:54,960 --> 00:22:57,920 Artık kurumsal yazılım yapmıyoruz demiyorum 433 00:22:58,520 --> 00:23:00,360 Hala yapmamız gereken kurumsal yazılım 434 00:23:00,800 --> 00:23:02,880 Yazılım ürünleri bizim temelimizdir 435 00:23:03,800 --> 00:23:04,680 Demek istediğim 436 00:23:05,240 --> 00:23:07,360 bilgisayar yazılımı için 437 00:23:08,000 --> 00:23:10,120 Yerleştirmeye başlamanın zamanı geldi 438 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 O 439 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 ne yönün var 440 00:23:18,920 --> 00:23:20,160 bunu düşün 441 00:23:20,960 --> 00:23:22,600 şimdi kişisel bilgisayar 442 00:23:23,080 --> 00:23:24,800 esas olarak iş için 443 00:23:25,640 --> 00:23:27,280 hangi Çince girdi 444 00:23:27,800 --> 00:23:29,600 Çin ofis belgeleri 445 00:23:30,200 --> 00:23:32,000 ve antivirüs yazılımı 446 00:23:32,640 --> 00:23:34,320 bunlar biz olmalıyız 447 00:23:34,440 --> 00:23:36,800 Şimdi dikkate alınması gereken ana konular 448 00:23:37,840 --> 00:23:38,840 tabii ki sonra 449 00:23:39,080 --> 00:23:41,080 Gelecekte daha kapsamlı olacak 450 00:23:41,520 --> 00:23:43,040 hangi eğlence yazılımı 451 00:23:43,040 --> 00:23:44,640 iletişim yazılımı 452 00:23:44,640 --> 00:23:45,960 bunlar gibi olacak 453 00:23:46,080 --> 00:23:47,360 bu bizim geleceğimiz 454 00:23:47,360 --> 00:23:49,000 genel gelişme yönü 455 00:23:51,480 --> 00:23:54,320 Biz buna profesyonel yönetim diyoruz. 456 00:23:55,880 --> 00:23:57,800 Ama bence böyle bir yönetim 457 00:23:58,040 --> 00:23:59,840 Zamanı verimli kullanmasına rağmen 458 00:24:00,320 --> 00:24:01,640 Geliştirilmiş iş verimliliği 459 00:24:02,120 --> 00:24:05,080 Ancak çalışanların sübjektif inisiyatifine zarar verecektir. 460 00:24:05,640 --> 00:24:07,440 uzun vadede fayda yok 461 00:24:07,880 --> 00:24:08,800 haklısın 462 00:24:08,960 --> 00:24:10,360 yani bir yol var 463 00:24:10,360 --> 00:24:11,680 bu sorunu çözebilir 464 00:24:12,480 --> 00:24:14,960 Örneğin, çalışanlarınızı güçlü bir şekilde motive edebilirsiniz. 465 00:24:15,600 --> 00:24:17,800 Şirketin karını çalışanlarınızla paylaşabilirsiniz. 466 00:24:17,800 --> 00:24:19,200 onlara ikramiye gönder 467 00:24:20,000 --> 00:24:20,800 Bu durumda 468 00:24:20,960 --> 00:24:22,920 özyönetimlerini gerçekleştirebilirler 469 00:24:23,920 --> 00:24:24,840 Aslında 470 00:24:25,480 --> 00:24:27,320 Çin'de ilk kez tanışıyorum. 471 00:24:28,000 --> 00:24:29,840 senin gibi vizyoner girişimci 472 00:24:30,480 --> 00:24:32,560 İşletmenizin adı nedir? 473 00:24:34,200 --> 00:24:35,080 gelgit 474 00:24:49,080 --> 00:24:50,080 sadece bu iki kelime 475 00:24:50,840 --> 00:24:52,360 umarım bir gün 476 00:24:52,360 --> 00:24:53,880 dünyanın herhangi bir yerinde yapabilirsin 477 00:24:53,880 --> 00:24:55,160 şirketimin adını gör 478 00:24:56,200 --> 00:24:58,200 sana bir ödev bırakıyorum 479 00:24:58,400 --> 00:24:59,200 bunu düşün 480 00:24:59,200 --> 00:25:02,000 Bilgi teknolojisi endüstrisinin özü nedir? 481 00:25:02,680 --> 00:25:04,560 Bunu anladıktan sonra 482 00:25:04,560 --> 00:25:05,800 daha sonrasında 483 00:25:05,800 --> 00:25:07,000 çözülecek 484 00:25:07,160 --> 00:25:09,040 bunun hakkında düşünüyordum 485 00:25:09,040 --> 00:25:10,400 Sana bir veya iki soru sor 486 00:25:11,320 --> 00:25:15,960 Bazı şeyleri olduğu gibi kabul edemeyiz 487 00:25:16,360 --> 00:25:18,200 Genellikle müşterilerin 488 00:25:18,200 --> 00:25:19,840 Hatta çalışanların ihtiyaçlarını 489 00:25:20,560 --> 00:25:21,560 Yapabilirsin 490 00:25:21,640 --> 00:25:23,040 düşünülemez 491 00:25:23,440 --> 00:25:26,360 Çin yemeğini buna tercih ederim 492 00:25:28,840 --> 00:25:30,480 Çin yemeğini mi tercih edersin 493 00:25:34,160 --> 00:25:35,720 Umarım bir dahaki sefere bir şans olur 494 00:25:35,720 --> 00:25:37,800 Seni en sevdiğin Çin yemeğini yemeye götür 495 00:25:38,480 --> 00:25:40,480 daha önce yemek yedim 496 00:25:41,080 --> 00:25:42,200 tadı çok güzel 497 00:25:42,200 --> 00:25:43,760 ama o restoran kapalı 498 00:25:44,240 --> 00:25:45,560 bir daha asla yemek yemedim 499 00:25:48,960 --> 00:25:49,920 ne yemeği 500 00:25:50,360 --> 00:25:51,640 bana haber verir misin 501 00:25:55,200 --> 00:25:56,880 Bay Yao, Bay Kuang'ı dinleyin 502 00:25:56,880 --> 00:25:58,040 Firmamızın sistemi 503 00:25:58,320 --> 00:25:59,800 Mükemmelleştirilmesi gerekiyor, değil mi? 504 00:25:59,800 --> 00:26:00,560 Evet 505 00:26:01,120 --> 00:26:02,920 bu sefer ekleyeceğim 506 00:26:02,920 --> 00:26:04,360 satış sistemi 507 00:26:04,640 --> 00:26:06,400 Ağırlıklı olarak gurbetçiler için 508 00:26:06,720 --> 00:26:08,600 bonusları 509 00:26:08,760 --> 00:26:10,240 ve onlar için bebek bakıcılığı 510 00:26:10,240 --> 00:26:12,080 Yaşlı bakımı gibi bir dizi konu 511 00:26:12,440 --> 00:26:14,520 bunun hakkında ne düşünüyorsun 512 00:26:14,520 --> 00:26:15,600 Biz iletişim kurabiliriz 513 00:26:16,040 --> 00:26:16,800 Çok güzel 514 00:26:16,800 --> 00:26:17,800 bu yüzden satıyoruz 515 00:26:17,840 --> 00:26:19,280 daha fazla endişe yok 516 00:26:26,960 --> 00:26:27,800 Kardeş Jiang Cheng 517 00:26:35,080 --> 00:26:35,720 Wang Yong 518 00:26:35,720 --> 00:26:36,480 Baldız 519 00:26:37,200 --> 00:26:39,640 Sen de Chengdu'ya gidiyorsun 520 00:26:40,960 --> 00:26:42,920 dev pandayı göreceğim 521 00:26:42,920 --> 00:26:43,560 Senden ne haber 522 00:26:43,600 --> 00:26:45,120 altın maymunu görelim 523 00:26:46,600 --> 00:26:47,680 iyi eğlenceler 524 00:26:48,120 --> 00:26:48,840 Nerede oturuyorsun 525 00:26:50,280 --> 00:26:51,440 henüz bulamadım 526 00:26:52,680 --> 00:26:53,880 önünde olmalı 527 00:26:54,920 --> 00:26:55,760 ilk ben gittim 528 00:27:01,840 --> 00:27:03,040 Hala birinci sınıfta 529 00:27:55,000 --> 00:27:56,400 Bu ülkede bir ilk 530 00:27:56,400 --> 00:27:58,920 Tamamen Çinli ERP yazılım sistemi 531 00:27:58,920 --> 00:27:59,800 Demek ki 532 00:27:59,800 --> 00:28:01,040 Herkes önce görür 533 00:28:01,040 --> 00:28:02,400 nasıl kullanılacağını biliyorum 534 00:28:02,400 --> 00:28:03,520 çünkü üzerindeki her tuş 535 00:28:03,520 --> 00:28:05,160 ne için olduğunu söyledi 536 00:28:11,240 --> 00:28:12,480 bu sefer kötü 537 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 Chaoxin tüm hazırlıklarını yaptı 538 00:28:14,520 --> 00:28:15,720 önümüzde 539 00:28:16,960 --> 00:28:18,560 Bu yazılımdaki Chaoxin 540 00:28:18,560 --> 00:28:20,000 bizi ilk kez kazandı 541 00:28:23,520 --> 00:28:24,880 Jay Chou bence biz 542 00:28:27,520 --> 00:28:30,040 Artık ATG proxy'leri hakkında yalan söyleyemeyiz 543 00:28:30,240 --> 00:28:31,320 yatamıyorum bile 544 00:28:31,320 --> 00:28:33,640 Ulusal bilimsel araştırma sisteminin arkasında uyumak 545 00:28:33,800 --> 00:28:35,480 Yeni teknoloji arıyoruz 546 00:28:36,000 --> 00:28:38,160 Artık Banner'ın genel müdürüsünüz. 547 00:28:38,160 --> 00:28:39,520 Madem bu fikre sahipsin 548 00:28:39,520 --> 00:28:40,760 sadece cesurca yap 549 00:28:42,000 --> 00:28:42,720 doğru 550 00:28:43,240 --> 00:28:45,360 Sichuan Bilim ve Teknoloji Derneği ile temasa geçtim 551 00:28:45,560 --> 00:28:47,520 Onların yerinde bir yetenek var 552 00:28:47,520 --> 00:28:49,280 ziyaret etmelisin 553 00:28:50,080 --> 00:28:51,840 Bu adamın bir tane var 554 00:28:52,080 --> 00:28:53,960 Çince girilen patentler 555 00:28:54,200 --> 00:28:55,200 o kişinin adı ne 556 00:28:55,320 --> 00:28:56,360 Arama 557 00:28:57,280 --> 00:28:59,240 Xu Zhongheng 558 00:29:06,560 --> 00:29:08,160 Peki 559 00:29:13,080 --> 00:29:14,280 senin ifaden 560 00:29:14,680 --> 00:29:16,080 tanrısal 561 00:29:16,320 --> 00:29:17,800 Dev panda da görmeniz için size eşlik ediyor. 562 00:29:18,360 --> 00:29:20,960 Altın kalkık burunlu maymun ve ikimiz orada kaldık. 563 00:29:21,000 --> 00:29:22,720 Şimdi yüz değişimini izlemek için size eşlik edin 564 00:29:22,840 --> 00:29:24,360 yüzünü değiştir 565 00:29:25,440 --> 00:29:26,800 beni ne hale getiriyorsun 566 00:29:27,680 --> 00:29:28,960 kırmızı yüz veya beyaz yüz 567 00:29:29,600 --> 00:29:31,360 para ve zaman harcıyorum 568 00:29:32,240 --> 00:29:33,480 büyükbabaya bir gülümseme ver 569 00:29:34,680 --> 00:29:35,880 Gülümse 570 00:29:36,160 --> 00:29:37,920 Kardeş Jiang Cheng, bilerek mi yapıyorsun? 571 00:29:38,440 --> 00:29:39,520 anladın 572 00:29:39,680 --> 00:29:41,320 senin şirketin mi 573 00:29:41,360 --> 00:29:43,320 para ve zaman kaybetmeme izin ver 574 00:29:43,360 --> 00:29:45,440 Hala seninle gülmeme izin veriyorsun 575 00:29:45,800 --> 00:29:46,720 Baldızı, ona bak 576 00:29:46,720 --> 00:29:47,720 o bir kabadayı mı 577 00:29:48,120 --> 00:29:49,280 Sonuç henüz açıklanmadı 578 00:29:49,360 --> 00:29:51,480 Belki insanlar banner'ınızı seçer 579 00:29:51,760 --> 00:29:53,280 Yenge beni teselli etme 580 00:29:53,720 --> 00:29:54,480 diyorsun 581 00:29:54,720 --> 00:29:56,120 Çinli yazılımsın 582 00:29:56,160 --> 00:29:57,800 biz ingilizce yazılımız 583 00:29:57,800 --> 00:29:59,400 Hangi Çinli şirket seçer? 584 00:29:59,440 --> 00:30:00,600 seni seçebilir miyim 585 00:30:00,600 --> 00:30:02,320 Anlayan bilir 586 00:30:02,360 --> 00:30:02,960 Evet 587 00:30:04,840 --> 00:30:05,520 görüyorsun görüyorsun 588 00:30:05,520 --> 00:30:06,720 çok dar görüşlüsün 589 00:30:07,440 --> 00:30:08,200 Gerçekten 590 00:30:08,640 --> 00:30:09,760 tamam tamam bugün buradayız 591 00:30:09,800 --> 00:30:10,840 İş hakkında konuşma, tamam mı? 592 00:30:11,200 --> 00:30:13,160 Biraz çay iç, Bayan Ren senin için doldurdu. 593 00:30:14,960 --> 00:30:15,720 iyi 594 00:30:15,760 --> 00:30:17,360 Zafer ya da yenilgi standart sorundur 595 00:30:17,840 --> 00:30:18,560 doğru 596 00:30:19,760 --> 00:30:20,760 tamam bakalım 597 00:30:21,000 --> 00:30:21,800 ayrılıyorum 598 00:30:22,200 --> 00:30:23,080 sorun ne bu 599 00:30:23,080 --> 00:30:24,720 Bu akşam birlikte güveç yemek istemez misin? 600 00:30:24,760 --> 00:30:25,960 Yemiyorum sinirleniyorum 601 00:30:26,000 --> 00:30:26,760 ye bunu 602 00:30:28,120 --> 00:30:29,880 Sana biraz mandalina ördeği kabı vereceğim 603 00:30:31,120 --> 00:30:33,320 Bu Wang Yong her şeyde gerçekten çok iyi 604 00:30:34,000 --> 00:30:35,080 sadece çok ağır 605 00:30:41,200 --> 00:30:43,080 Peki 606 00:31:01,520 --> 00:31:02,240 taksi 607 00:31:09,000 --> 00:31:10,840 Merhaba, Sichuan Bilim ve Teknoloji Derneği'ne gidiyorum. 608 00:31:11,080 --> 00:31:11,840 iyi 609 00:31:22,800 --> 00:31:24,520 Öğretmen Xu burada 610 00:31:25,880 --> 00:31:27,240 onu şimdi görebilir miyim 611 00:31:27,320 --> 00:31:28,800 bugün değil o burada değil 612 00:31:29,480 --> 00:31:30,320 Yarın ne olacak 613 00:31:30,920 --> 00:31:31,800 Yarın 614 00:31:32,080 --> 00:31:33,200 o zaman yarın geri geleceğim 615 00:31:34,440 --> 00:31:35,280 Bayan Xiao 616 00:31:35,800 --> 00:31:37,960 Bu öğretmen Xu nasıl? 617 00:31:38,000 --> 00:31:39,080 insanlar çok iyi 618 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 gülme ve konuşma 619 00:31:42,000 --> 00:31:42,800 Bu iyi 620 00:31:43,520 --> 00:31:44,760 O zaman iyi olacağım 621 00:31:44,760 --> 00:31:46,000 yarın dene 622 00:31:46,520 --> 00:31:47,240 TAMAM 623 00:31:51,240 --> 00:31:51,960 Jay Chou 624 00:31:52,080 --> 00:31:53,600 Bu sefer gerçekten doğru kişiyi bulduk 625 00:31:54,040 --> 00:31:56,080 Öğretmen Xu'nun giriş yöntemi sistemi 626 00:31:56,080 --> 00:31:56,840 aynı değil 627 00:31:56,960 --> 00:32:00,080 Düşük seviyeli bir Çince karakter analiz sistemine sahiptir. 628 00:32:00,120 --> 00:32:01,120 çok karakteristik 629 00:32:01,120 --> 00:32:02,440 Mevcut giriş yöntemimiz 630 00:32:02,480 --> 00:32:04,160 Hepsi Wubi ve Pinyin değil mi? 631 00:32:04,400 --> 00:32:05,880 onun giriş sistemi 632 00:32:06,160 --> 00:32:09,200 Çin dilinin yapısı üzerine pek çok araştırma yapılmıştır. 633 00:32:09,400 --> 00:32:10,880 doğrudan bir seferde 634 00:32:10,920 --> 00:32:12,400 cümlenin tamamını hecele 635 00:32:12,760 --> 00:32:14,360 bu harika olurdu 636 00:32:15,000 --> 00:32:16,320 kimseyi gördün mü 637 00:32:16,400 --> 00:32:17,440 Yarın görüşürüz 638 00:32:17,560 --> 00:32:18,320 bu şekilde 639 00:32:18,680 --> 00:32:20,040 Önce Chengdu'da kal 640 00:32:20,280 --> 00:32:22,320 pankartı senin için burada tutacağım 641 00:32:22,520 --> 00:32:23,800 bir yol bulmalı 642 00:32:23,800 --> 00:32:25,280 bu adamı bana geri getirin 643 00:32:25,520 --> 00:32:26,440 duydun mu 644 00:32:26,880 --> 00:32:27,840 Sıkı çalışman için teşekkürler 645 00:32:31,400 --> 00:32:33,360 Kwong Ming Choo 646 00:32:33,520 --> 00:32:36,320 Tang Yilu'yu kazanmak için elimden geleni yaptım. 647 00:32:36,360 --> 00:32:39,040 Chaoxin'in çok para kazanmasını sağlayın 648 00:32:39,480 --> 00:32:42,360 Bu sefer biz de kibar ve onbaşı olmalıyız. 649 00:32:42,400 --> 00:32:43,640 Sazdan Kulübeye Üç Ziyaret 650 00:32:43,840 --> 00:32:44,840 sıkı çalışıyorsun 651 00:32:45,520 --> 00:32:46,240 Tamam 652 00:32:46,640 --> 00:32:48,280 tamam merak etme 653 00:32:48,440 --> 00:32:50,120 peki güzel haberlerinizi bekliyorum 654 00:32:54,000 --> 00:32:55,400 bu bizi meşgul etmeye yeter 655 00:32:56,040 --> 00:32:56,960 Mümkün değil 656 00:32:57,360 --> 00:32:58,360 Kim yaptı bu iki yılı 657 00:32:58,360 --> 00:33:00,040 Bu yabancı oyun hızla yükseliyor 658 00:33:00,840 --> 00:33:02,000 çalışıyoruz 659 00:33:02,040 --> 00:33:03,600 Açıkça söylemek gerekirse, bu bir çeviridir. 660 00:33:03,880 --> 00:33:05,560 Bu oyunu yurt dışından satın alın 661 00:33:05,600 --> 00:33:06,360 Çince'ye çevir 662 00:33:06,400 --> 00:33:07,880 Bir CD'ye doldurun ve satın 663 00:33:08,480 --> 00:33:09,800 bu kadar aptal olmak zorunda değilsin 664 00:33:09,840 --> 00:33:12,000 Çince yazılımı doğrudan çevirebiliriz 665 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 oyuna gömülü 666 00:33:13,040 --> 00:33:14,400 Oyunun Sinicizasyonunu tamamlamak için 667 00:33:15,640 --> 00:33:17,360 Oyun oynamakta çok iyi değil misin? 668 00:33:18,160 --> 00:33:20,280 Beni buraya araştırma ve geliştirme yapmam için davet etmedin mi? 669 00:33:20,400 --> 00:33:22,320 Bilgisayarın Çin sistemi nasıldır? 670 00:33:22,320 --> 00:33:23,400 Çin işleme sistemi 671 00:33:23,400 --> 00:33:25,000 bu benim temizlik becerim 672 00:33:25,680 --> 00:33:27,320 bunu yapman harika 673 00:33:29,120 --> 00:33:29,840 Sorun nedir 674 00:33:31,040 --> 00:33:32,080 tabii ki yapabilirim 675 00:33:32,120 --> 00:33:34,360 O zamanlar Çince bir giriş sistemi yaptım 676 00:33:35,280 --> 00:33:36,160 deneyebilirsin 677 00:33:36,200 --> 00:33:37,520 tamam o zaman kullan 678 00:33:37,600 --> 00:33:38,960 Bilgisayarımda, buldum 679 00:33:55,440 --> 00:33:56,200 Bay Wang 680 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 Öğretmen Xu 681 00:33:59,800 --> 00:34:00,840 Bu Pingdu'dan 682 00:34:00,880 --> 00:34:03,120 Banner Company'den Bay Wang Yong 683 00:34:04,400 --> 00:34:05,840 Jingqi Teknolojisini biliyor musunuz? 684 00:34:06,200 --> 00:34:08,480 Bu, ülkemizde büyük ve tanınmış bir şirkettir. 685 00:34:08,520 --> 00:34:10,560 Patentini satın almak istiyorlar 686 00:34:11,440 --> 00:34:12,920 Merhaba Bay Xu 687 00:34:13,520 --> 00:34:14,200 Öğretmen Xu 688 00:34:14,240 --> 00:34:15,600 tanıştığımıza memnun oldum merhaba 689 00:34:15,760 --> 00:34:16,960 gel otur konuş 690 00:34:16,960 --> 00:34:18,000 oturdun oturdun oturdun 691 00:34:22,680 --> 00:34:23,440 Öğretmen Xu 692 00:34:23,960 --> 00:34:25,960 Firmamızın patenti size 693 00:34:26,000 --> 00:34:27,200 özellikle ilgi 694 00:34:28,120 --> 00:34:28,920 TAMAM 695 00:34:29,240 --> 00:34:29,960 TAMAM 696 00:34:30,160 --> 00:34:30,880 hangisi 697 00:34:31,400 --> 00:34:33,280 Çince giriş yönteminiz 698 00:34:36,080 --> 00:34:37,120 bu şey 699 00:34:37,560 --> 00:34:39,520 Bu benim sihirli silahım 700 00:34:40,560 --> 00:34:41,960 bunun hakkında düşünmeme izin vermelisin 701 00:34:43,560 --> 00:34:44,400 Aslında 702 00:34:45,840 --> 00:34:46,760 satmak istemiyorum 703 00:34:47,680 --> 00:34:48,480 Teşekkür ederim 704 00:34:49,400 --> 00:34:50,320 Öğretmen Xu 705 00:34:51,040 --> 00:34:52,320 sorabilirmiyim 706 00:34:52,440 --> 00:34:53,720 neden satmak istemiyorsun 707 00:34:55,280 --> 00:34:56,400 satmak istemiyorum 708 00:34:56,800 --> 00:34:57,640 İsteksiz 709 00:34:58,160 --> 00:34:59,800 kendi oğlum gibi 710 00:35:01,240 --> 00:35:02,240 o zaman anlıyorum 711 00:35:02,400 --> 00:35:04,320 Sonuçta, bu senin kanın 712 00:35:05,040 --> 00:35:07,520 Ama böyle güzel bir şey senin tarafından geliştirildi 713 00:35:07,600 --> 00:35:10,080 Herkes tarafından yaygın olarak kullanılması gerekmez mi? 714 00:35:11,240 --> 00:35:12,480 üretime alınırsa 715 00:35:12,600 --> 00:35:13,760 seni öneririm 716 00:35:13,800 --> 00:35:16,200 Bizimki gibi bir şirket düşünün 717 00:35:16,240 --> 00:35:17,360 sana yardım etmek için 718 00:35:23,080 --> 00:35:24,040 sana satmak 719 00:35:24,440 --> 00:35:26,080 O zaman senin oğlun olacak 720 00:35:27,560 --> 00:35:28,720 doğruyu söyle 721 00:35:28,960 --> 00:35:30,280 gerçekten dayanamıyorum 722 00:35:30,720 --> 00:35:32,800 gerçekten kendi oğlum gibi 723 00:35:34,320 --> 00:35:36,240 burasının çalışılacak yer olduğunu görüyorsun 724 00:35:36,280 --> 00:35:37,000 Biz 725 00:35:37,720 --> 00:35:38,600 iş yok 726 00:35:38,920 --> 00:35:39,600 iş yok 727 00:35:39,640 --> 00:35:41,320 Öğretmen Xu Öğretmen Xu Xu 728 00:35:41,320 --> 00:35:42,080 kalmak 729 00:35:42,440 --> 00:35:43,560 adım kal adım kal 730 00:35:43,960 --> 00:35:44,880 Öğretmen Xu 731 00:35:46,440 --> 00:35:48,480 Öğretmenimiz Xu gülmez veya konuşmaz 732 00:35:48,600 --> 00:35:50,120 o inatçı 733 00:35:51,720 --> 00:35:53,040 çok cana yakın 734 00:35:54,760 --> 00:35:55,600 Bayan Xiao 735 00:35:55,760 --> 00:35:57,200 Daha önce biri var mıydı? 736 00:35:57,240 --> 00:35:58,680 Bu patenti ondan aldım. 737 00:35:58,680 --> 00:35:59,440 kesinlikle 738 00:35:59,480 --> 00:36:01,000 Ona medya koruması verdiğimiz şirket 739 00:36:01,040 --> 00:36:02,120 çok var 740 00:36:02,520 --> 00:36:04,320 ne düşündüğünü bilmiyorum 741 00:36:04,440 --> 00:36:05,520 sadece satma 742 00:36:06,880 --> 00:36:08,080 satılık değil 743 00:36:12,640 --> 00:36:14,520 Sonra düşüneceğim 744 00:36:27,960 --> 00:36:28,680 Bay Hao 745 00:36:28,880 --> 00:36:30,280 Bay Hao Bing mi? 746 00:36:31,240 --> 00:36:32,800 Merhaba, ben Yu Wenjing 747 00:36:32,800 --> 00:36:33,720 Merhaba Merhaba 748 00:36:34,520 --> 00:36:35,960 Bu benim sekreterim Zeng Hong 749 00:36:35,960 --> 00:36:36,960 Merhaba 750 00:36:37,080 --> 00:36:38,280 lütfen otur lütfen 751 00:36:40,920 --> 00:36:41,880 Bay Yuwen 752 00:36:41,880 --> 00:36:44,400 Firmamız yazılım geliştirme yapmaktadır. 753 00:36:44,840 --> 00:36:48,200 Bay Hao aynı zamanda sektörde bir dahidir. 754 00:36:48,640 --> 00:36:51,840 Son yıllarda birçok tanınmış ürün geliştirilmiştir. 755 00:36:52,760 --> 00:36:53,480 Evet 756 00:36:53,560 --> 00:36:54,840 Görünüşe göre gelecekte 757 00:36:54,880 --> 00:36:56,880 Daha fazla işbirliği yapma fırsatımız var 758 00:36:57,920 --> 00:36:59,280 aslında bugün sana çıkma teklif etti 759 00:36:59,320 --> 00:37:00,640 sadece bunun için 760 00:37:00,680 --> 00:37:01,680 Peki ya Chaoxin'in bilgisayarı? 761 00:37:01,680 --> 00:37:03,720 Artık ülke çapında en çok satan bir ürün olduğu söylenebilir. 762 00:37:03,880 --> 00:37:05,040 ama dürüst olmak gerekirse 763 00:37:05,200 --> 00:37:07,400 Bilgisayar donanımı aynı 764 00:37:07,720 --> 00:37:10,200 İçerideki yazılımın kullanımını gerçekten etkileyen nedir? 765 00:37:10,640 --> 00:37:11,760 şu anda bir tane var 766 00:37:11,760 --> 00:37:12,960 çok iyi yazılım 767 00:37:12,960 --> 00:37:14,000 seni satmak istiyorum 768 00:37:14,040 --> 00:37:16,160 Bilgisayar fabrikadan çıkmadan önce iseniz 769 00:37:16,160 --> 00:37:17,960 Bu yazılım yerleşik ise 770 00:37:18,000 --> 00:37:19,240 bilgisayarına güveniyorum 771 00:37:19,280 --> 00:37:21,040 daha iyi bir fiyata satabilir 772 00:37:21,800 --> 00:37:23,000 bu hangi yazılım 773 00:37:23,280 --> 00:37:24,600 Bir oyuncu yazılımı 774 00:37:24,760 --> 00:37:26,720 Biz Çinlilerin bağımsız olarak geliştirdiği söylenebilir. 775 00:37:26,720 --> 00:37:28,240 İlk oyuncu yazılımı 776 00:37:28,520 --> 00:37:30,560 Piyasadaki tüm formatlarla uyumludur. 777 00:37:30,640 --> 00:37:31,640 Ve ne? 778 00:37:31,960 --> 00:37:33,520 Daha fazla performans, daha yüksek hız 779 00:37:33,560 --> 00:37:34,680 kullanımı daha uygun 780 00:37:35,280 --> 00:37:37,640 kulağa ilginç geliyor 781 00:37:37,680 --> 00:37:38,400 Bu yüzden 782 00:37:38,440 --> 00:37:40,520 Ürününüzü firmamıza götürüyorsunuz. 783 00:37:40,560 --> 00:37:42,240 Önce bir değerlendirme yapalım 784 00:37:42,360 --> 00:37:43,760 Eğer yapabilirsen 785 00:37:43,800 --> 00:37:45,240 Fiyat hemen görüşülebilir 786 00:37:45,280 --> 00:37:46,160 sözleşme imzalayalım 787 00:37:47,920 --> 00:37:48,600 Bay Yuwen 788 00:37:48,640 --> 00:37:51,600 Bu ürünümüz artık birçok hane tarafından kapış kapış gidiyor. 789 00:37:51,720 --> 00:37:53,800 Bugün ilgileniyorsanız 790 00:37:53,840 --> 00:37:55,560 Niyet sözleşmesini imzaladık 791 00:37:55,560 --> 00:37:56,920 depozitoyu ödedim 792 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 korkuyorum 793 00:38:02,640 --> 00:38:04,360 Böylesi görülmedi 794 00:38:08,560 --> 00:38:12,160 Aslında ben de birkaç yıl Pingdu'da kaldım. 795 00:38:12,160 --> 00:38:13,760 Ben de sizi tanıyorum Bay Kuang 796 00:38:13,960 --> 00:38:15,960 Bay Kuang da bizi daha iyi tanıyor 797 00:38:16,160 --> 00:38:18,200 Bu yüzden lütfen teknolojimizin olduğundan emin olun 798 00:38:18,240 --> 00:38:20,160 Ve ürün kesinlikle sorun değil 799 00:38:21,120 --> 00:38:22,120 doğruyu söyle 800 00:38:22,160 --> 00:38:23,520 peki ya yazılımım 801 00:38:23,600 --> 00:38:25,400 henüz tam olarak bitmedi 802 00:38:25,480 --> 00:38:27,120 Son bir adım kaldı 803 00:38:27,200 --> 00:38:28,720 Son param eksik. 804 00:38:29,560 --> 00:38:30,320 Evet 805 00:38:30,840 --> 00:38:31,960 hala yarım milyon eksik 806 00:38:32,360 --> 00:38:33,200 üzülmeyin 807 00:38:33,400 --> 00:38:34,800 para yerinde olduğu sürece 808 00:38:35,000 --> 00:38:36,760 yazılımıma garanti veriyorum 809 00:38:36,960 --> 00:38:38,720 geliştirilebilir 810 00:38:38,720 --> 00:38:39,800 Teslimat 811 00:38:58,520 --> 00:38:59,400 Öğretmen Xu 812 00:39:01,000 --> 00:39:02,120 Öğretmen Xu, işiniz yok 813 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 Bay Wang, neden hala gitmediniz? 814 00:39:05,360 --> 00:39:07,480 seni beklemeden gitmem 815 00:39:07,480 --> 00:39:09,120 Aksi takdirde, ölümüne pişman olacağım 816 00:39:09,120 --> 00:39:10,440 Sözlerin çok ciddi 817 00:39:10,640 --> 00:39:12,160 Sana daha önce söylemedim mi? 818 00:39:12,400 --> 00:39:15,280 Bu Çince giriş yöntemi 819 00:39:15,280 --> 00:39:16,720 öz oğlum gibi 820 00:39:16,720 --> 00:39:18,960 Oğullarımı ve kızlarımı satabileceğim noktaya gelemiyorum. 821 00:39:19,360 --> 00:39:21,000 bunu söylemen ciddi 822 00:39:21,520 --> 00:39:22,400 Öğretmen Xu 823 00:39:23,080 --> 00:39:24,920 isteksiz olduğunu biliyorum 824 00:39:25,320 --> 00:39:26,320 şirketimiz olabilir mi 825 00:39:26,320 --> 00:39:28,640 Çocuğunuza karşı gerçekten zaafım var 826 00:39:29,680 --> 00:39:30,760 Sence bu iyi mi? 827 00:39:31,040 --> 00:39:32,120 seni bu akşam yemeğe davet ediyorum 828 00:39:32,440 --> 00:39:33,880 oturup konuşalım 829 00:39:34,440 --> 00:39:35,200 Söyledim 830 00:39:35,520 --> 00:39:36,800 bu sağlıksız 831 00:39:36,800 --> 00:39:37,680 Bu bedava 832 00:39:38,160 --> 00:39:39,320 söyleyecek bir şeyin var 833 00:39:39,400 --> 00:39:40,800 Eve gideceğim 834 00:39:41,240 --> 00:39:41,840 yemek yok 835 00:39:41,840 --> 00:39:43,120 Öğretmen Xu, yanlış anladınız 836 00:39:44,160 --> 00:39:45,200 sen yanlış anladın 837 00:39:46,320 --> 00:39:48,440 Ben, Wang Yong, sana gerçekten saygı duyuyorum. 838 00:39:48,480 --> 00:39:49,640 sana çok hayranım 839 00:39:50,200 --> 00:39:51,160 ve ciddiyim 840 00:39:51,200 --> 00:39:53,640 Çince giriş yönteminizi nasıl öğreneceğimi öğrenmek istiyorum 841 00:39:54,000 --> 00:39:54,920 Bu yüzden 842 00:39:55,320 --> 00:39:57,240 bana bir ders vermeni istiyorum 843 00:39:58,600 --> 00:40:00,000 çünkü sen bu alandasın 844 00:40:00,000 --> 00:40:02,040 Uzmandır, öğretmendir 845 00:40:02,600 --> 00:40:03,720 Ben bir öğrenciyim 846 00:40:04,000 --> 00:40:06,040 Ve hala bir ilkokul öğrencisi 847 00:40:06,880 --> 00:40:08,880 öğrenci öğretmeni sınıfa davet eder 848 00:40:09,480 --> 00:40:10,760 evet demeyeceksin 849 00:40:14,240 --> 00:40:15,560 sen küçük yoldaş 850 00:40:15,720 --> 00:40:17,200 Bu oldukça iyi konuşuyor 851 00:40:18,640 --> 00:40:19,880 sana öğretmeme izin ver 852 00:40:20,120 --> 00:40:21,680 gitmem uygun değil 853 00:40:22,320 --> 00:40:23,240 gider miyim 854 00:40:23,280 --> 00:40:24,960 ismine üzüldüm hocam 855 00:40:25,160 --> 00:40:26,680 O zaman önce Bay Xu'ya teşekkür etmek istiyorum. 856 00:40:28,080 --> 00:40:29,040 şuna bak 857 00:40:29,200 --> 00:40:31,000 Buraya yeni geldim ve yeri bilmiyorum 858 00:40:31,160 --> 00:40:33,120 Birkaç kişinin olduğu sessiz bir yer bulalım 859 00:40:33,240 --> 00:40:34,920 iyi vakit geçirebileyim diye 860 00:40:34,920 --> 00:40:36,200 senden öğrendim 861 00:40:37,720 --> 00:40:38,440 TAMAM 862 00:40:39,240 --> 00:40:40,360 o zaman bir yer bulacağım 863 00:40:40,600 --> 00:40:42,160 Hadi Konuşalım 864 00:40:42,200 --> 00:40:42,920 iyi 865 00:40:45,960 --> 00:40:46,880 Hao Bing 866 00:40:47,520 --> 00:40:48,680 bu kişiyi tanıyorum 867 00:40:48,960 --> 00:40:51,040 Hongyuqiao'da teknoloji yaptığım ortaya çıktı. 868 00:40:51,400 --> 00:40:52,520 Hong Yuqiao'nun yaratılması 869 00:40:52,560 --> 00:40:54,160 onun tarafından yapıldı 870 00:40:55,120 --> 00:40:56,560 tabiri caizse 871 00:40:57,480 --> 00:40:58,960 bu adam yetenekli 872 00:40:59,720 --> 00:41:01,080 sabırlı ol 873 00:41:01,600 --> 00:41:02,640 o seni ne arıyor 874 00:41:04,280 --> 00:41:06,520 Ve şimdi kendi şirketini kuruyor. 875 00:41:06,720 --> 00:41:09,480 Teknolojik olarak gelişmiş bir yazılım geliştiriliyor 876 00:41:09,520 --> 00:41:11,320 Ama kritik anda para yok 877 00:41:11,360 --> 00:41:12,800 satın almamızı ister misin 878 00:41:14,000 --> 00:41:16,480 Kritik anda para yok 879 00:41:17,240 --> 00:41:19,000 Bu henüz geliştirilmediği anlamına gelmiyor mu? 880 00:41:19,960 --> 00:41:20,600 geliştirmedim 881 00:41:20,600 --> 00:41:21,990 satın almak için para harcamamızı ister misin? 882 00:41:22,120 --> 00:41:23,040 Demek istediğin bu mu? 883 00:41:25,040 --> 00:41:26,520 bu doğru demek 884 00:41:27,000 --> 00:41:27,920 ama bence 885 00:41:28,280 --> 00:41:29,360 Eğer yazılımı yapabilirse 886 00:41:29,400 --> 00:41:30,760 Başarıyla geliştirildiyse 887 00:41:30,840 --> 00:41:32,480 Eğlence yazılımı açısından Chaoxin'e izin verin 888 00:41:32,680 --> 00:41:34,040 Sektörün önünde büyük bir adım 889 00:41:34,480 --> 00:41:36,240 İki adım önde olmak bile işe yaramaz. 890 00:41:36,800 --> 00:41:38,240 bu çok riskli 891 00:41:38,280 --> 00:41:40,120 Böylesi görülmedi 892 00:41:40,320 --> 00:41:41,760 Her neyse, finans müdürü olarak, ben 893 00:41:41,760 --> 00:41:43,120 bunu desteklemiyorum 894 00:41:44,040 --> 00:41:45,960 Ya şimdi bir yalancı olduğu ortaya çıkarsa? 58515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.