Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,120 --> 00:00:23,280
yavaş ye
2
00:00:23,680 --> 00:00:24,960
içeri girip çocukları görüyorum
3
00:00:35,920 --> 00:00:36,680
Sorun nedir
4
00:00:37,280 --> 00:00:38,120
duygusalım
5
00:00:38,880 --> 00:00:39,800
HAYIR
6
00:00:41,440 --> 00:00:42,290
sahip olmaya cesaret edemem
7
00:00:43,360 --> 00:00:45,360
Şirketin sistemi açısından
8
00:00:46,080 --> 00:00:47,440
ayrıca izin verilmez
9
00:00:53,320 --> 00:00:54,040
nehir şehri
10
00:00:55,720 --> 00:00:57,600
Memleket bir gün olmaz
11
00:00:57,880 --> 00:00:59,680
Evde kuralsız bir gün olamaz
12
00:01:00,880 --> 00:01:03,440
Modaya uygun mektubumuz istikrarlı olmalı ve gelişmeli
13
00:01:03,960 --> 00:01:05,520
Sistemsiz olmaz
14
00:01:08,320 --> 00:01:09,680
Ayrıca, kural ve düzenlemeler
15
00:01:09,680 --> 00:01:11,840
birlikte yerleştik
16
00:01:11,840 --> 00:01:13,040
sen de dahil
17
00:01:14,480 --> 00:01:16,600
Sistemi formüle ederken çok heyecanlıyız.
18
00:01:16,640 --> 00:01:18,240
Senin sıran
19
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
pişman oldun
20
00:01:21,320 --> 00:01:22,320
Yapmıyorum
21
00:01:23,160 --> 00:01:24,120
Tamamen katılıyorum
22
00:01:24,120 --> 00:01:26,040
Bay Yao'nun benim için düzenlemesi
23
00:01:33,320 --> 00:01:34,120
Biliyorum
24
00:01:35,120 --> 00:01:37,040
duyguların var
25
00:01:38,520 --> 00:01:39,760
artık sana tavsiye vermiyorum
26
00:01:40,280 --> 00:01:41,480
sindiriyorsun
27
00:01:42,920 --> 00:01:44,000
kendim sindiriyorum
28
00:01:45,880 --> 00:01:47,240
Bana iki kedi alıç dilimi al
29
00:01:48,800 --> 00:01:50,480
bana bunları söyleme
30
00:01:51,400 --> 00:01:54,240
Jiangcheng bu yıllarda biz Chaoxin
31
00:01:54,400 --> 00:01:55,760
çok hızlı büyüyor
32
00:01:56,640 --> 00:01:58,520
o kadar hızlı ki düşünmedik bile
33
00:01:58,640 --> 00:02:00,360
Çin'in tamamı oldu
34
00:02:00,400 --> 00:02:02,240
En iyi BT şirketi
35
00:02:02,960 --> 00:02:04,200
Ama notlar yükseldi
36
00:02:04,520 --> 00:02:06,360
Yönetimimiz ayak uyduramadı
37
00:02:06,640 --> 00:02:08,160
geliştirdiğimiz şey bu
38
00:02:08,160 --> 00:02:09,320
en büyük engel
39
00:02:12,720 --> 00:02:15,360
ikimiz de bilgisayarlardan geldik
40
00:02:15,720 --> 00:02:17,600
Bugün buraya gelmek zor
41
00:02:17,920 --> 00:02:20,480
Ama yönetimi gerçekten anlamıyoruz
42
00:02:22,000 --> 00:02:24,880
Ama Yao Kun, öğrendiği buydu
43
00:02:25,480 --> 00:02:27,560
Yıllar boyunca Chaoxin'de elde ettiği başarılar
44
00:02:27,560 --> 00:02:29,000
herkes için açık
45
00:02:29,200 --> 00:02:30,320
bunu kabul ediyorsun
46
00:02:30,320 --> 00:02:31,280
Kıyafetler
47
00:02:31,880 --> 00:02:33,080
Öyleyse cezalandırmalısın
48
00:02:33,080 --> 00:02:35,760
Cezalandırılmalıyım, herhangi bir şekilde cezalandırılabilirim
49
00:02:35,760 --> 00:02:36,840
Kabul ediyorum
50
00:02:37,640 --> 00:02:39,680
artık benim için kardeşim
51
00:02:41,120 --> 00:02:42,640
haksızlığa uğramış hissediyorum
52
00:02:48,680 --> 00:02:50,040
sistem sistemdir
53
00:02:51,240 --> 00:02:53,520
Bir kez formüle edildikten sonra, kesinlikle uygulanmalı
54
00:02:55,240 --> 00:02:56,800
Ama aşk yine de aşktır
55
00:02:58,400 --> 00:02:59,720
Ludan'ın özel durumu
56
00:03:00,200 --> 00:03:00,960
Bence
57
00:03:01,840 --> 00:03:03,440
Başka bir yöntem kullanabiliriz
58
00:03:03,440 --> 00:03:04,480
onlara yardım için
59
00:03:05,280 --> 00:03:06,040
Ne şekilde
60
00:03:07,200 --> 00:03:09,760
Tamam, tamam, durmadan konuş, sen hala
61
00:03:10,200 --> 00:03:11,560
şimdi iyi sindiriyorum
62
00:03:11,560 --> 00:03:13,560
Bay Kuang, yanılmışım, tamam mı?
63
00:03:13,720 --> 00:03:14,480
bir tane iç
64
00:03:16,720 --> 00:03:18,600
ne şarabı sahte bar
65
00:03:18,960 --> 00:03:19,960
hiç enerji yok
66
00:03:36,320 --> 00:03:37,560
Jiangcheng'deki şeyler
67
00:03:38,240 --> 00:03:39,320
Utandırıyorsun
68
00:03:42,080 --> 00:03:43,520
o mantıklı bir adam
69
00:03:43,920 --> 00:03:44,840
çözecek
70
00:03:45,280 --> 00:03:46,920
Aslında onu da anlayabiliyorum.
71
00:03:48,080 --> 00:03:50,280
Uzun yıllardır Chaoxin'de çalışıyor
72
00:03:50,560 --> 00:03:52,360
her zaman elinden gelenin en iyisini yap
73
00:03:53,120 --> 00:03:56,120
Her çalışanla ilgilenmek
74
00:03:56,520 --> 00:03:57,720
o şirkette
75
00:03:58,320 --> 00:03:59,720
ağabey gibi
76
00:04:02,280 --> 00:04:03,960
ama biz işletmeleri yönetiyoruz
77
00:04:04,080 --> 00:04:05,440
Sadece iyiliğe güvenemezsin
78
00:04:06,320 --> 00:04:07,280
kurallara bağlıdır
79
00:04:09,080 --> 00:04:10,960
insanların düşünmesini istemiyorum
80
00:04:11,080 --> 00:04:12,880
Chaoxin'imiz bir karı koca dükkanıdır
81
00:04:13,000 --> 00:04:14,960
Yönetimimiz insan değil
82
00:04:15,080 --> 00:04:16,440
hatta soğuk
83
00:04:19,520 --> 00:04:21,400
Neden bu kadar endişelisin?
84
00:04:22,800 --> 00:04:25,360
İş hayatında sadece doğru olanı yaparız
85
00:04:25,760 --> 00:04:27,240
bir gün yanılırsan
86
00:04:27,240 --> 00:04:28,320
Jiangcheng haklı
87
00:04:28,960 --> 00:04:30,880
Kesinlikle Jiangcheng'in bakış açısında duracağım
88
00:04:31,280 --> 00:04:34,560
Ebeveynler gibi işletme yürütemeyiz
89
00:04:35,040 --> 00:04:37,560
Yönetmek için bilimsel yöntemlere güvenmek zorundayız.
90
00:04:38,160 --> 00:04:39,600
Bunu bana sen öğretmedin mi?
91
00:04:45,920 --> 00:04:48,240
Bazı ayarlamalar yapacağım, merak etme
92
00:05:06,240 --> 00:05:08,120
Bak, daha yeni bir günlük iş buldum.
93
00:05:08,480 --> 00:05:09,640
kovuldum
94
00:05:10,080 --> 00:05:11,160
Bu yayılacak kelime
95
00:05:11,160 --> 00:05:12,640
insanlar benim hakkımda ne diyor
96
00:05:13,640 --> 00:05:15,240
yüzümü nereye koyayım
97
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
Sana anlatırım
98
00:05:18,040 --> 00:05:19,840
Bu sefer Jiang Cheng bir açıklama yapmalıdır.
99
00:05:19,840 --> 00:05:21,400
seni dışarı gönderdi
100
00:05:22,240 --> 00:05:23,840
Bak şimdi Linlin böyle oldu
101
00:05:24,360 --> 00:05:25,280
Nasıl yapılır
102
00:05:31,880 --> 00:05:33,640
bir şey söyle
103
00:05:49,040 --> 00:05:49,840
bir kuzey
104
00:05:51,440 --> 00:05:52,400
neden döndün
105
00:06:07,800 --> 00:06:09,960
Cocuklar nasil?
106
00:06:16,600 --> 00:06:17,280
bir kuzey
107
00:06:18,200 --> 00:06:19,480
geldiğimde
108
00:06:20,120 --> 00:06:22,040
Linlin'in ilgili doktoruyla bir araya geldi
109
00:06:22,640 --> 00:06:23,760
çocuk gerçekten korkmuş
110
00:06:24,360 --> 00:06:26,840
Birkaç gün gözlemleyin, büyük bir sorun olmamalıdır.
111
00:06:28,320 --> 00:06:29,640
Hastane ne olacak?
112
00:06:30,040 --> 00:06:31,000
her şeyi ayarladım
113
00:06:31,680 --> 00:06:32,360
kardeşler
114
00:06:33,000 --> 00:06:35,280
bir şeye ihtiyacın olursa sadece söyle
115
00:06:37,960 --> 00:06:38,760
nehir şehri
116
00:06:40,160 --> 00:06:41,480
sana söylemem gereken bir şey var
117
00:06:49,800 --> 00:06:50,560
çık ve söyle
118
00:07:11,080 --> 00:07:12,480
bir kuzey gel
119
00:07:13,920 --> 00:07:14,560
otur
120
00:07:14,920 --> 00:07:17,880
Söyleyecek bir şeyin varsa, sadece söyle
121
00:07:18,320 --> 00:07:19,040
nehir şehri
122
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
nasıl yani
123
00:07:22,400 --> 00:07:24,000
ne zaman ayrıldığımı unuttun
124
00:07:24,240 --> 00:07:25,600
bana nasıl söz verdin
125
00:07:26,720 --> 00:07:28,040
Sadece bu ön ayak üzerinde yürüdüm
126
00:07:28,440 --> 00:07:29,800
çok büyük bir şey oldu
127
00:07:30,720 --> 00:07:32,520
Bu senin titiz bakımın mı?
128
00:07:34,440 --> 00:07:37,640
Toplantının ne zaman başladığını hatırlıyorum
129
00:07:39,080 --> 00:07:40,360
kimse gitmez
130
00:07:41,320 --> 00:07:42,480
Çok uzak
131
00:07:42,560 --> 00:07:44,800
Kimse karısını ve çocuğunu bırakmak istemez.
132
00:07:46,760 --> 00:07:47,600
gittim
133
00:07:49,760 --> 00:07:50,600
BEN
134
00:07:51,080 --> 00:07:53,040
en güvendiğin arkadaşın
135
00:07:56,840 --> 00:07:58,600
İşinizi desteklemekten yanayım
136
00:08:00,280 --> 00:08:01,920
Şirketin iş geliştirmesi için
137
00:08:03,080 --> 00:08:04,240
Ama şirket bana ne yaptı?
138
00:08:04,480 --> 00:08:05,920
karımı kovacaksın
139
00:08:06,120 --> 00:08:07,640
bundan sonra hayat nasıl olacak
140
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
Tangtang Chaoxin'in başkan yardımcısısınız.
141
00:08:10,960 --> 00:08:13,120
Ayağa kalkıp benim adıma konuşamaz mısın?
142
00:08:20,240 --> 00:08:21,040
bir kuzey
143
00:08:23,000 --> 00:08:24,160
Ne dedin
144
00:08:25,320 --> 00:08:26,640
tam olarak ne düşündüm
145
00:08:27,680 --> 00:08:29,000
Bu sefer evde bir şey oldu.
146
00:08:29,040 --> 00:08:30,000
benim sorumluluğum
147
00:08:31,400 --> 00:08:32,800
onlara iyi bakmadım
148
00:08:34,040 --> 00:08:36,360
gel otur ve beni dinle
149
00:08:36,480 --> 00:08:37,990
Bunun işe yarayıp yaramadığını görebiliyor musun?
150
00:08:43,600 --> 00:08:46,360
Linlin'in mevcut hastane masrafları
151
00:08:46,920 --> 00:08:48,840
Gelecekteki hastaneye yatış ve iyileşme masrafları dahil
152
00:08:49,400 --> 00:08:50,320
şahsen
153
00:08:52,960 --> 00:08:54,400
Kardeşlerin işine gelince?
154
00:08:54,720 --> 00:08:56,880
Şey, Chaoxin bunu şimdi yapamaz.
155
00:08:57,000 --> 00:08:58,200
ama eğer inanıyorsan
156
00:08:59,120 --> 00:09:00,800
Jiangcheng, hala biraz yeteneğim var.
157
00:09:01,440 --> 00:09:03,160
Ona bir kopyasını bulacağıma söz veriyorum.
158
00:09:03,160 --> 00:09:04,400
daha düzgün işler
159
00:09:06,000 --> 00:09:06,760
Tamam
160
00:09:19,200 --> 00:09:20,080
bir kuzey
161
00:09:22,240 --> 00:09:24,080
bu sefer aniden döndün
162
00:09:25,600 --> 00:09:26,680
ben bile bilmiyorum
163
00:09:47,840 --> 00:09:49,280
sen firardasın
164
00:09:51,200 --> 00:09:52,680
görevinden ayrıldın
165
00:09:53,640 --> 00:09:56,000
Bu sefer askerlik emri verdiğin için gittin.
166
00:10:07,560 --> 00:10:10,080
bir baba olarak bir koca olarak
167
00:10:10,200 --> 00:10:12,920
Ailen için hiç tereddüt etmeden geri döndün.
168
00:10:14,400 --> 00:10:15,440
ben çok iyi anlıyorum
169
00:10:18,600 --> 00:10:19,640
ama erkek olarak
170
00:10:23,080 --> 00:10:24,080
sana hayran değilim
171
00:10:37,000 --> 00:10:39,720
Yibei, seni şirkete ben aldım.
172
00:10:48,400 --> 00:10:50,520
Sen bir elimle çıkardığım omurgasın
173
00:10:53,120 --> 00:10:54,280
en güvendiğim kişi
174
00:10:55,920 --> 00:10:57,360
hatırlar mısın bilmiyorum
175
00:10:57,680 --> 00:10:59,040
işe alırken
176
00:10:59,400 --> 00:11:00,720
bana bir şey söyledin
177
00:11:01,080 --> 00:11:02,160
özellikle bana dokundu
178
00:11:04,160 --> 00:11:05,680
Büyük bir şey yapacağım dedin
179
00:11:10,000 --> 00:11:11,680
özellikle büyük bir kelime gibi
180
00:11:14,600 --> 00:11:16,040
ama gözlerinin içine bakıyorum
181
00:11:16,840 --> 00:11:18,400
gözlerindeki ışık
182
00:11:20,960 --> 00:11:21,800
inandır
183
00:11:24,160 --> 00:11:26,520
benimle seyahat edebilirsin
184
00:11:32,400 --> 00:11:33,800
idealini unutma
185
00:11:41,080 --> 00:11:42,120
şimdi geri döndüm
186
00:11:43,440 --> 00:11:44,560
sana üç gün izin ver
187
00:11:45,480 --> 00:11:47,960
evde işleri düzene sok
188
00:11:49,520 --> 00:11:50,560
geri dönme zamanı
189
00:12:24,280 --> 00:12:25,520
Xiaoxue, birazdan bana yardım et
190
00:12:25,960 --> 00:12:27,120
Şimdi meşgul
191
00:12:27,800 --> 00:12:28,720
Sensin
192
00:12:33,200 --> 00:12:34,360
bir problem mi var
193
00:12:35,520 --> 00:12:37,280
Sorun değil, sana rapor vereceğim
194
00:12:37,520 --> 00:12:39,320
Peki mali konular?
195
00:12:39,320 --> 00:12:40,520
bitirdim
196
00:12:41,360 --> 00:12:42,800
Sonra karargahtan gönderildi.
197
00:12:42,800 --> 00:12:44,400
Bu araştırma ve geliştirme özel fonu da yerinde
198
00:12:44,400 --> 00:12:46,320
Nasıl kullanılacağını kendiniz düşünmelisiniz
199
00:12:46,520 --> 00:12:47,160
iyi
200
00:12:47,160 --> 00:12:48,520
neyse buradaki iş bu
201
00:12:48,520 --> 00:12:49,840
çoktan başladım
202
00:12:50,440 --> 00:12:52,160
Bir şeye ihtiyacın olursa beni arayabilirsin, tamam mı?
203
00:12:52,360 --> 00:12:52,960
iyi
204
00:12:53,160 --> 00:12:53,990
çalışman için teşekkürler
205
00:13:02,600 --> 00:13:03,800
başka bir şey var mı
206
00:13:08,600 --> 00:13:11,200
Bu arada, yan tarafta bir restoran var.
207
00:13:11,200 --> 00:13:12,520
bu gece biz nasıl
208
00:13:12,520 --> 00:13:13,800
Bu gece ikimize ne dersin?
209
00:13:14,000 --> 00:13:14,960
zamanım yok
210
00:13:14,960 --> 00:13:15,880
Yakında fabrikaya gitmeliyim.
211
00:13:15,880 --> 00:13:17,320
Yeni üretim hattını inceleyin
212
00:13:20,160 --> 00:13:21,560
Bu fabrika dedin, hatırladım
213
00:13:21,560 --> 00:13:22,200
fabrika işleri
214
00:13:22,320 --> 00:13:23,640
sadece anlamadım
215
00:13:23,640 --> 00:13:24,960
Birlikte gitmek zorunda olduğumuz oluyor
216
00:13:26,880 --> 00:13:27,720
geri dönüp hazırlanacağım
217
00:13:27,720 --> 00:13:28,680
Tamam anlaştık
218
00:13:41,240 --> 00:13:43,640
şirketin başkan yardımcısı olarak
219
00:13:45,520 --> 00:13:48,000
Bu konuyla ilgili tüm sorumluluğu alıyorum
220
00:13:50,880 --> 00:13:53,040
Şirketin kurallarını ve düzenlemelerini görmezden geliyorum
221
00:13:53,840 --> 00:13:55,720
Astların kendi kendine dayattığı aile üyeleri
222
00:13:56,560 --> 00:13:57,760
şirkette çalışmak
223
00:13:59,480 --> 00:14:01,600
sadece şirketin normal düzenini etkilemekle kalmadı
224
00:14:02,440 --> 00:14:04,160
ciddi sonuçları da oldu
225
00:14:04,960 --> 00:14:06,040
ve olumsuz etkiler
226
00:14:07,800 --> 00:14:08,640
Burada
227
00:14:10,240 --> 00:14:11,680
herkese yorum yapacağım
228
00:14:12,400 --> 00:14:14,160
ve her türlü cezayı kabul etmeye hazır
229
00:14:16,600 --> 00:14:17,600
bu arada söz veriyorum
230
00:14:18,480 --> 00:14:20,120
Gelecekte buna kesinlikle uymalıyız
231
00:14:20,120 --> 00:14:21,760
Şirketin kuralları ve düzenlemeleri
232
00:14:22,280 --> 00:14:23,680
şirketin resmiyet kazanması için
233
00:14:23,680 --> 00:14:25,000
kurumsallaşmış inşaat
234
00:14:26,440 --> 00:14:27,760
bir örnek oluştur
235
00:14:30,360 --> 00:14:30,840
otur
236
00:14:35,720 --> 00:14:38,240
Başkan Yardımcısı Jiang'ın incelemesini kabul ediyorum
237
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
buradayım
238
00:14:42,200 --> 00:14:43,760
Sana vurgulamak istediğim şey şu ki
239
00:14:45,120 --> 00:14:47,680
Şirketin kuralları ve düzenlemeleri dekorasyon değildir.
240
00:14:48,560 --> 00:14:49,880
her birimizin üzerinde asılı
241
00:14:49,880 --> 00:14:51,320
kafasına bir ayna
242
00:14:51,840 --> 00:14:53,080
kimse istisna olamaz
243
00:14:54,000 --> 00:14:56,080
Bugün kazayı geçiren Başkan Yardımcısı Jiang'dı.
244
00:14:56,720 --> 00:14:59,520
Yarın Bay Yao ya da ben olsam bile
245
00:15:00,600 --> 00:15:01,880
istisna yok
246
00:15:02,640 --> 00:15:04,040
şirket kuralları ve düzenlemeleri
247
00:15:04,320 --> 00:15:05,880
düpedüz olmalı
248
00:15:06,760 --> 00:15:07,880
kesinlikle uygula
249
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
Bay Jiang
250
00:15:19,840 --> 00:15:20,680
Bay Jiang
251
00:15:40,400 --> 00:15:42,120
Şanghay'daki bu fabrika büyük bir
252
00:15:42,640 --> 00:15:43,400
stil
253
00:15:44,160 --> 00:15:45,920
Yuwen çok şey kattı
254
00:15:46,440 --> 00:15:47,920
İşçilere tek tek bakın
255
00:15:48,160 --> 00:15:50,120
Tertemizdir, giyiniktir
256
00:15:50,400 --> 00:15:51,680
gerçekten inanılmaz
257
00:15:52,640 --> 00:15:54,120
Hayır, beni tanıştırıyorsun
258
00:15:54,120 --> 00:15:55,840
Bay Yuwen, Xiao Liu, kesinlikle
259
00:15:56,600 --> 00:15:57,520
seni tanıştırayım
260
00:15:57,520 --> 00:15:59,840
Bu, yeni Finans Direktörümüz Mei Zhaohe
261
00:16:00,240 --> 00:16:01,440
Bu, atölye yöneticisi Xiao Liu.
262
00:16:01,520 --> 00:16:02,640
Yönetmen Mei, merhaba, merhaba, merhaba
263
00:16:02,640 --> 00:16:03,760
Tanıştığıma memnun oldum
264
00:16:04,880 --> 00:16:05,600
yönetmen Mayıs
265
00:16:05,600 --> 00:16:07,440
Atölyemizin durumuyla çok ilgilendi
266
00:16:07,440 --> 00:16:08,840
ona iyi bir giriş yap
267
00:16:08,840 --> 00:16:09,960
Ona atölyemizi gezdirin
268
00:16:09,960 --> 00:16:10,560
iyi iyi iyi
269
00:16:10,560 --> 00:16:11,760
Xiao Liu'ya ne sorabilirim?
270
00:16:13,840 --> 00:16:15,920
Hayır, Xiao Jing, nereye gidiyorsun?
271
00:16:16,600 --> 00:16:17,400
Bay Mei
272
00:16:17,840 --> 00:16:19,080
Sana atölyemizi göstereceğim
273
00:16:20,160 --> 00:16:21,520
Yapma, yapma, sana geri geleceğim
274
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
Kardeşim, önce meşgulsün
275
00:16:28,480 --> 00:16:29,280
kardeş Jiang
276
00:16:30,160 --> 00:16:31,840
çok üzgünüm kardeşim
277
00:16:35,240 --> 00:16:37,040
Karımı düzenlemene izin vermekte ısrar ediyorum
278
00:16:37,200 --> 00:16:38,160
beni şaşırttı
279
00:16:38,320 --> 00:16:39,760
böyle bir şey oldu
280
00:16:40,160 --> 00:16:41,440
cezanı çekmene izin ver
281
00:16:42,720 --> 00:16:43,880
yüzünü de incitmiş
282
00:16:44,440 --> 00:16:45,280
Beni suçla
283
00:16:48,600 --> 00:16:49,400
konuşmayı kes
284
00:16:50,080 --> 00:16:51,120
hepsi şarapta
285
00:16:52,080 --> 00:16:52,960
ilk ben yaptım
286
00:16:56,640 --> 00:16:57,560
suçlayacak kimse yok
287
00:16:57,920 --> 00:16:59,440
iyi yapmadım
288
00:17:00,160 --> 00:17:01,480
kimseyi suçlama
289
00:17:11,200 --> 00:17:12,680
Yao Kun'u suçla
290
00:17:12,920 --> 00:17:14,160
mantıksız
291
00:17:14,640 --> 00:17:16,480
mevcut duruma neden olan
292
00:17:17,160 --> 00:17:18,720
Eğer karımı cezalandırırsa
293
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
ben de kabul ediyorum
294
00:17:20,640 --> 00:17:21,560
ama o seni cezalandırdı
295
00:17:21,640 --> 00:17:23,400
dayanamıyorum
296
00:17:23,960 --> 00:17:24,920
o bakmıyor
297
00:17:25,080 --> 00:17:26,920
Jiang'ımız kim her zaman
298
00:17:27,600 --> 00:17:29,640
Bay Kuang'ı en başından takip edin
299
00:17:29,840 --> 00:17:31,480
birlikte savaşan insanlar
300
00:17:31,680 --> 00:17:33,640
bu tuğla tuğla
301
00:17:33,640 --> 00:17:34,800
azar azar
302
00:17:34,960 --> 00:17:35,880
Kaoksin
303
00:17:35,880 --> 00:17:37,840
mevcut duruma göre geliştirilmiş
304
00:17:38,880 --> 00:17:39,720
ne yaptı
305
00:17:40,200 --> 00:17:41,280
O ne
306
00:17:41,640 --> 00:17:43,280
Patron olmaya güven
307
00:17:43,880 --> 00:17:44,920
inanılmaz
308
00:17:48,360 --> 00:17:49,240
bunu söyleyemem
309
00:17:50,600 --> 00:17:51,840
O da şirket için iyidir
310
00:17:52,360 --> 00:17:53,920
Çünkü şirket resmileşmek istiyor
311
00:17:53,920 --> 00:17:55,200
ödüller ve cezalar
312
00:17:55,600 --> 00:17:57,080
Bu sefer kafama ceza ver
313
00:17:57,080 --> 00:18:00,080
Şirket sisteminin inşası için olsa bile
314
00:18:00,200 --> 00:18:01,120
katkıda bulundum
315
00:18:03,080 --> 00:18:05,960
kendisi için oynuyor
316
00:18:07,680 --> 00:18:08,600
bir kuzey
317
00:18:09,720 --> 00:18:11,240
düşüncesiz olamayız
318
00:18:12,840 --> 00:18:14,240
ayrıca genel durumu da dikkate alın
319
00:18:15,280 --> 00:18:16,720
Bakma bu sefer beni cezalandırdı
320
00:18:16,920 --> 00:18:17,960
ama o seni ödüllendirecek
321
00:18:18,440 --> 00:18:19,320
beni ödüllendir
322
00:18:19,960 --> 00:18:21,120
bana neyi ödüllendir
323
00:18:21,680 --> 00:18:23,440
sorun çıkardığım için beni ödüllendir
324
00:18:24,680 --> 00:18:26,080
sen şimdi
325
00:18:26,240 --> 00:18:29,160
Uzak bölgelere Chaoxin sevkiyatımızsınız
326
00:18:29,440 --> 00:18:31,840
Bölgesini genişleten bir satış öncüsü
327
00:18:32,300 --> 00:18:33,960
Sen kendini ödüllendirmezsen kimi ödüllendireceksin?
328
00:18:38,880 --> 00:18:40,120
mükemmel yönetici
329
00:18:40,440 --> 00:18:42,760
Zamanı etkili bir şekilde yönetmeyi bilmeli
330
00:18:43,360 --> 00:18:44,240
belirli açılardan
331
00:18:44,240 --> 00:18:45,680
Statükodan memnun olamazlar
332
00:18:45,760 --> 00:18:47,000
bunun yerine kendine sormalısın
333
00:18:47,200 --> 00:18:49,120
nasıl daha iyi yapabilirim
334
00:18:49,560 --> 00:18:52,160
Durumun yarattığı her fırsatı değerlendirin
335
00:18:52,920 --> 00:18:54,680
bunlara odaklan
336
00:18:54,720 --> 00:18:56,560
çünkü o alanlar
337
00:18:56,680 --> 00:18:57,960
bu alanlar
338
00:18:58,240 --> 00:19:00,040
etkili karar verme ihtiyacı
339
00:19:01,080 --> 00:19:03,560
Şimdi bilgi teknolojisi endüstrisinden bahsedelim
340
00:19:04,280 --> 00:19:05,080
herkes biliyor
341
00:19:05,400 --> 00:19:07,760
Gelecek internet çağı
342
00:19:08,720 --> 00:19:10,800
Ama özel durum nedir
343
00:19:11,240 --> 00:19:13,040
önemli alanlar nelerdir
344
00:19:13,240 --> 00:19:15,000
karar verenler bilir
345
00:19:15,360 --> 00:19:17,000
o zaman soru soruyorum
346
00:19:17,960 --> 00:19:19,480
hayal gücünü kullan
347
00:19:20,280 --> 00:19:22,080
Yirmi yılda bilgi teknolojisi endüstrisi
348
00:19:22,080 --> 00:19:23,160
nasıl görünüyor
349
00:19:24,080 --> 00:19:26,080
Hayatımız nasıl değişecek
350
00:19:30,440 --> 00:19:32,120
Ne düşünüyorsun
351
00:19:32,320 --> 00:19:33,360
yirmi yıl sonra
352
00:19:33,440 --> 00:19:35,680
Dünyadaki herkesin bir bilgisayarı olmalı
353
00:19:35,760 --> 00:19:37,000
Herkes bilgisayar bilir
354
00:19:43,280 --> 00:19:44,120
Konuşuyorum
355
00:19:44,840 --> 00:19:45,760
muhtemelen herkes
356
00:19:45,760 --> 00:19:47,520
bilgisayarınızı yanınıza alabilirsiniz
357
00:19:47,520 --> 00:19:48,280
her zaman ihtiyaç
358
00:19:48,280 --> 00:19:49,880
her zaman kullanılabilir
359
00:19:50,200 --> 00:19:52,200
Bu kadar dikkatli olma, daha cesur ol
360
00:19:54,000 --> 00:19:54,840
Konuşuyorum
361
00:19:55,720 --> 00:19:57,920
tüm bilgisayarlar konuşabildiğinde
362
00:19:58,120 --> 00:19:59,520
bizimle doğrudan iletişim kurabilir
363
00:20:00,320 --> 00:20:00,920
Bence
364
00:20:02,000 --> 00:20:03,080
Bilgisayardan daha iyi bir şey olmalı
365
00:20:03,080 --> 00:20:04,520
daha iyi ve daha uygun
366
00:20:04,520 --> 00:20:06,200
onun yerini alacak daha akıllı bir şey
367
00:20:06,680 --> 00:20:08,880
Henüz hayal edemiyorum
368
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
tam olarak nedir
369
00:20:22,560 --> 00:20:24,240
yarın Sichuan'a gidiyorum
370
00:20:24,520 --> 00:20:27,040
Evet, yarın sabah erkenden yola çıkın
371
00:20:27,800 --> 00:20:29,520
Jay Chou, bu süre zarfında burada değilim.
372
00:20:29,720 --> 00:20:30,440
Şirket işi
373
00:20:30,480 --> 00:20:31,680
rahatsız ediyorsun
374
00:20:32,040 --> 00:20:33,120
oturmama yardım et
375
00:20:33,840 --> 00:20:35,640
Bu sefer gidiyorum merak etme
376
00:20:35,800 --> 00:20:37,280
ERP yazılımımız
377
00:20:37,320 --> 00:20:39,680
Chaoxin'den kesinlikle daha iyi, büyük bir sorun değil.
378
00:20:39,960 --> 00:20:41,800
Tabii ki pazar payımız
379
00:20:41,800 --> 00:20:43,040
endişeli değilim
380
00:20:43,320 --> 00:20:44,680
fakat şuan ben
381
00:20:45,160 --> 00:20:48,080
yazılım geliştirme pazarı
382
00:20:48,080 --> 00:20:50,920
Hala alt çizgiye sahip değilim
383
00:20:51,480 --> 00:20:53,640
bunun nesi var
384
00:20:53,960 --> 00:20:56,600
Yazılım pazarını geliştirdik
385
00:20:57,240 --> 00:20:59,200
Ağırlıklı olarak kişisel yazılım pazarı için
386
00:20:59,200 --> 00:21:00,280
yeterince güçlü değil
387
00:21:00,760 --> 00:21:03,360
Herkesin telif hakkı koruması konusundaki farkındalığı yeterince güçlü değil
388
00:21:03,880 --> 00:21:07,600
İşletmeler için bazı finansal yazılımlar yapıyoruz
389
00:21:07,680 --> 00:21:10,680
Böylece günümüzün ERP'sine dönüşmüştür.
390
00:21:11,240 --> 00:21:13,600
Bu karar doğru olmalıydı.
391
00:21:13,600 --> 00:21:15,200
Çünkü sadece iş için
392
00:21:15,400 --> 00:21:16,960
bizi satabiliriz
393
00:21:17,120 --> 00:21:19,120
Daha orijinal yazılım
394
00:21:19,360 --> 00:21:21,760
ama yıllar geçti
395
00:21:22,480 --> 00:21:24,120
Ülke de gelişmiş
396
00:21:24,800 --> 00:21:27,440
Böyle devam edemeyiz, değil mi?
397
00:21:28,600 --> 00:21:31,000
Halkın karşısına da çıkmalıyız.
398
00:21:31,280 --> 00:21:33,960
Daha geniş bir müşteri yelpazesiyle karşı karşıya
399
00:21:37,720 --> 00:21:39,200
Ne demek istiyorsun
400
00:21:39,600 --> 00:21:40,840
geliştirmek istiyoruz
401
00:21:41,240 --> 00:21:43,080
Kişisel kullanım için yazılım geliştirme
402
00:21:43,240 --> 00:21:43,920
Evet
403
00:21:45,320 --> 00:21:47,240
Kwong Mingchou'nun bunu söylediğini duydum.
404
00:21:48,240 --> 00:21:49,160
Evet
405
00:21:51,800 --> 00:21:52,760
bay thomas
406
00:21:54,760 --> 00:21:56,520
bana thomas diyebilirsin
407
00:21:56,880 --> 00:21:59,040
Thomas sana sormak istiyorum
408
00:21:59,040 --> 00:22:01,080
benimle hafif bir yemek yemek için zamanın var mı
409
00:22:01,960 --> 00:22:04,320
Çünkü Çinli kişisel bilgisayar çağı
410
00:22:04,320 --> 00:22:05,400
yakında gelecek
411
00:22:05,920 --> 00:22:07,800
Gelecekte, belki her evde
412
00:22:07,800 --> 00:22:09,920
kendi bilgisayarları var
413
00:22:11,720 --> 00:22:12,840
aslında yapmalıyız
414
00:22:12,840 --> 00:22:15,400
onlar gitmeden önce bu adımı at
415
00:22:17,160 --> 00:22:19,440
Jay Chou, ne demek istiyorsun?
416
00:22:20,760 --> 00:22:22,040
muhtemelen anlıyorum
417
00:22:23,520 --> 00:22:26,960
Ama korkarım ki çiğnemek için çok açgözlüler.
418
00:22:27,800 --> 00:22:28,720
Söyle bana
419
00:22:29,360 --> 00:22:31,000
şimdi iş için
420
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
bu nakit akışı
421
00:22:32,760 --> 00:22:34,640
Şirketler davalardan korkuyor
422
00:22:34,960 --> 00:22:36,280
O yüzden kesinlikle orjinal kullanın.
423
00:22:36,720 --> 00:22:38,080
o zaman birey için
424
00:22:38,360 --> 00:22:39,480
çıkar çıkmaz
425
00:22:39,800 --> 00:22:41,360
Bu kaçak yakında çıkıyor
426
00:22:41,680 --> 00:22:42,320
ve sen şimdi
427
00:22:42,320 --> 00:22:44,080
Bakmak için markete gidebilirsiniz
428
00:22:44,280 --> 00:22:46,520
Bir disk beş yuan ve on yuan
429
00:22:46,520 --> 00:22:48,000
Ve sokaklar dolu
430
00:22:48,640 --> 00:22:51,880
Bu yüzden bunun büyük bir risk olduğundan endişeleniyorum
431
00:22:53,320 --> 00:22:54,120
Wang Yong
432
00:22:54,960 --> 00:22:57,920
Artık kurumsal yazılım yapmıyoruz demiyorum
433
00:22:58,520 --> 00:23:00,360
Hala yapmamız gereken kurumsal yazılım
434
00:23:00,800 --> 00:23:02,880
Yazılım ürünleri bizim temelimizdir
435
00:23:03,800 --> 00:23:04,680
Demek istediğim
436
00:23:05,240 --> 00:23:07,360
bilgisayar yazılımı için
437
00:23:08,000 --> 00:23:10,120
Yerleştirmeye başlamanın zamanı geldi
438
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
O
439
00:23:16,040 --> 00:23:17,600
ne yönün var
440
00:23:18,920 --> 00:23:20,160
bunu düşün
441
00:23:20,960 --> 00:23:22,600
şimdi kişisel bilgisayar
442
00:23:23,080 --> 00:23:24,800
esas olarak iş için
443
00:23:25,640 --> 00:23:27,280
hangi Çince girdi
444
00:23:27,800 --> 00:23:29,600
Çin ofis belgeleri
445
00:23:30,200 --> 00:23:32,000
ve antivirüs yazılımı
446
00:23:32,640 --> 00:23:34,320
bunlar biz olmalıyız
447
00:23:34,440 --> 00:23:36,800
Şimdi dikkate alınması gereken ana konular
448
00:23:37,840 --> 00:23:38,840
tabii ki sonra
449
00:23:39,080 --> 00:23:41,080
Gelecekte daha kapsamlı olacak
450
00:23:41,520 --> 00:23:43,040
hangi eğlence yazılımı
451
00:23:43,040 --> 00:23:44,640
iletişim yazılımı
452
00:23:44,640 --> 00:23:45,960
bunlar gibi olacak
453
00:23:46,080 --> 00:23:47,360
bu bizim geleceğimiz
454
00:23:47,360 --> 00:23:49,000
genel gelişme yönü
455
00:23:51,480 --> 00:23:54,320
Biz buna profesyonel yönetim diyoruz.
456
00:23:55,880 --> 00:23:57,800
Ama bence böyle bir yönetim
457
00:23:58,040 --> 00:23:59,840
Zamanı verimli kullanmasına rağmen
458
00:24:00,320 --> 00:24:01,640
Geliştirilmiş iş verimliliği
459
00:24:02,120 --> 00:24:05,080
Ancak çalışanların sübjektif inisiyatifine zarar verecektir.
460
00:24:05,640 --> 00:24:07,440
uzun vadede fayda yok
461
00:24:07,880 --> 00:24:08,800
haklısın
462
00:24:08,960 --> 00:24:10,360
yani bir yol var
463
00:24:10,360 --> 00:24:11,680
bu sorunu çözebilir
464
00:24:12,480 --> 00:24:14,960
Örneğin, çalışanlarınızı güçlü bir şekilde motive edebilirsiniz.
465
00:24:15,600 --> 00:24:17,800
Şirketin karını çalışanlarınızla paylaşabilirsiniz.
466
00:24:17,800 --> 00:24:19,200
onlara ikramiye gönder
467
00:24:20,000 --> 00:24:20,800
Bu durumda
468
00:24:20,960 --> 00:24:22,920
özyönetimlerini gerçekleştirebilirler
469
00:24:23,920 --> 00:24:24,840
Aslında
470
00:24:25,480 --> 00:24:27,320
Çin'de ilk kez tanışıyorum.
471
00:24:28,000 --> 00:24:29,840
senin gibi vizyoner girişimci
472
00:24:30,480 --> 00:24:32,560
İşletmenizin adı nedir?
473
00:24:34,200 --> 00:24:35,080
gelgit
474
00:24:49,080 --> 00:24:50,080
sadece bu iki kelime
475
00:24:50,840 --> 00:24:52,360
umarım bir gün
476
00:24:52,360 --> 00:24:53,880
dünyanın herhangi bir yerinde yapabilirsin
477
00:24:53,880 --> 00:24:55,160
şirketimin adını gör
478
00:24:56,200 --> 00:24:58,200
sana bir ödev bırakıyorum
479
00:24:58,400 --> 00:24:59,200
bunu düşün
480
00:24:59,200 --> 00:25:02,000
Bilgi teknolojisi endüstrisinin özü nedir?
481
00:25:02,680 --> 00:25:04,560
Bunu anladıktan sonra
482
00:25:04,560 --> 00:25:05,800
daha sonrasında
483
00:25:05,800 --> 00:25:07,000
çözülecek
484
00:25:07,160 --> 00:25:09,040
bunun hakkında düşünüyordum
485
00:25:09,040 --> 00:25:10,400
Sana bir veya iki soru sor
486
00:25:11,320 --> 00:25:15,960
Bazı şeyleri olduğu gibi kabul edemeyiz
487
00:25:16,360 --> 00:25:18,200
Genellikle müşterilerin
488
00:25:18,200 --> 00:25:19,840
Hatta çalışanların ihtiyaçlarını
489
00:25:20,560 --> 00:25:21,560
Yapabilirsin
490
00:25:21,640 --> 00:25:23,040
düşünülemez
491
00:25:23,440 --> 00:25:26,360
Çin yemeğini buna tercih ederim
492
00:25:28,840 --> 00:25:30,480
Çin yemeğini mi tercih edersin
493
00:25:34,160 --> 00:25:35,720
Umarım bir dahaki sefere bir şans olur
494
00:25:35,720 --> 00:25:37,800
Seni en sevdiğin Çin yemeğini yemeye götür
495
00:25:38,480 --> 00:25:40,480
daha önce yemek yedim
496
00:25:41,080 --> 00:25:42,200
tadı çok güzel
497
00:25:42,200 --> 00:25:43,760
ama o restoran kapalı
498
00:25:44,240 --> 00:25:45,560
bir daha asla yemek yemedim
499
00:25:48,960 --> 00:25:49,920
ne yemeği
500
00:25:50,360 --> 00:25:51,640
bana haber verir misin
501
00:25:55,200 --> 00:25:56,880
Bay Yao, Bay Kuang'ı dinleyin
502
00:25:56,880 --> 00:25:58,040
Firmamızın sistemi
503
00:25:58,320 --> 00:25:59,800
Mükemmelleştirilmesi gerekiyor, değil mi?
504
00:25:59,800 --> 00:26:00,560
Evet
505
00:26:01,120 --> 00:26:02,920
bu sefer ekleyeceğim
506
00:26:02,920 --> 00:26:04,360
satış sistemi
507
00:26:04,640 --> 00:26:06,400
Ağırlıklı olarak gurbetçiler için
508
00:26:06,720 --> 00:26:08,600
bonusları
509
00:26:08,760 --> 00:26:10,240
ve onlar için bebek bakıcılığı
510
00:26:10,240 --> 00:26:12,080
Yaşlı bakımı gibi bir dizi konu
511
00:26:12,440 --> 00:26:14,520
bunun hakkında ne düşünüyorsun
512
00:26:14,520 --> 00:26:15,600
Biz iletişim kurabiliriz
513
00:26:16,040 --> 00:26:16,800
Çok güzel
514
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
bu yüzden satıyoruz
515
00:26:17,840 --> 00:26:19,280
daha fazla endişe yok
516
00:26:26,960 --> 00:26:27,800
Kardeş Jiang Cheng
517
00:26:35,080 --> 00:26:35,720
Wang Yong
518
00:26:35,720 --> 00:26:36,480
Baldız
519
00:26:37,200 --> 00:26:39,640
Sen de Chengdu'ya gidiyorsun
520
00:26:40,960 --> 00:26:42,920
dev pandayı göreceğim
521
00:26:42,920 --> 00:26:43,560
Senden ne haber
522
00:26:43,600 --> 00:26:45,120
altın maymunu görelim
523
00:26:46,600 --> 00:26:47,680
iyi eğlenceler
524
00:26:48,120 --> 00:26:48,840
Nerede oturuyorsun
525
00:26:50,280 --> 00:26:51,440
henüz bulamadım
526
00:26:52,680 --> 00:26:53,880
önünde olmalı
527
00:26:54,920 --> 00:26:55,760
ilk ben gittim
528
00:27:01,840 --> 00:27:03,040
Hala birinci sınıfta
529
00:27:55,000 --> 00:27:56,400
Bu ülkede bir ilk
530
00:27:56,400 --> 00:27:58,920
Tamamen Çinli ERP yazılım sistemi
531
00:27:58,920 --> 00:27:59,800
Demek ki
532
00:27:59,800 --> 00:28:01,040
Herkes önce görür
533
00:28:01,040 --> 00:28:02,400
nasıl kullanılacağını biliyorum
534
00:28:02,400 --> 00:28:03,520
çünkü üzerindeki her tuş
535
00:28:03,520 --> 00:28:05,160
ne için olduğunu söyledi
536
00:28:11,240 --> 00:28:12,480
bu sefer kötü
537
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
Chaoxin tüm hazırlıklarını yaptı
538
00:28:14,520 --> 00:28:15,720
önümüzde
539
00:28:16,960 --> 00:28:18,560
Bu yazılımdaki Chaoxin
540
00:28:18,560 --> 00:28:20,000
bizi ilk kez kazandı
541
00:28:23,520 --> 00:28:24,880
Jay Chou bence biz
542
00:28:27,520 --> 00:28:30,040
Artık ATG proxy'leri hakkında yalan söyleyemeyiz
543
00:28:30,240 --> 00:28:31,320
yatamıyorum bile
544
00:28:31,320 --> 00:28:33,640
Ulusal bilimsel araştırma sisteminin arkasında uyumak
545
00:28:33,800 --> 00:28:35,480
Yeni teknoloji arıyoruz
546
00:28:36,000 --> 00:28:38,160
Artık Banner'ın genel müdürüsünüz.
547
00:28:38,160 --> 00:28:39,520
Madem bu fikre sahipsin
548
00:28:39,520 --> 00:28:40,760
sadece cesurca yap
549
00:28:42,000 --> 00:28:42,720
doğru
550
00:28:43,240 --> 00:28:45,360
Sichuan Bilim ve Teknoloji Derneği ile temasa geçtim
551
00:28:45,560 --> 00:28:47,520
Onların yerinde bir yetenek var
552
00:28:47,520 --> 00:28:49,280
ziyaret etmelisin
553
00:28:50,080 --> 00:28:51,840
Bu adamın bir tane var
554
00:28:52,080 --> 00:28:53,960
Çince girilen patentler
555
00:28:54,200 --> 00:28:55,200
o kişinin adı ne
556
00:28:55,320 --> 00:28:56,360
Arama
557
00:28:57,280 --> 00:28:59,240
Xu Zhongheng
558
00:29:06,560 --> 00:29:08,160
Peki
559
00:29:13,080 --> 00:29:14,280
senin ifaden
560
00:29:14,680 --> 00:29:16,080
tanrısal
561
00:29:16,320 --> 00:29:17,800
Dev panda da görmeniz için size eşlik ediyor.
562
00:29:18,360 --> 00:29:20,960
Altın kalkık burunlu maymun ve ikimiz orada kaldık.
563
00:29:21,000 --> 00:29:22,720
Şimdi yüz değişimini izlemek için size eşlik edin
564
00:29:22,840 --> 00:29:24,360
yüzünü değiştir
565
00:29:25,440 --> 00:29:26,800
beni ne hale getiriyorsun
566
00:29:27,680 --> 00:29:28,960
kırmızı yüz veya beyaz yüz
567
00:29:29,600 --> 00:29:31,360
para ve zaman harcıyorum
568
00:29:32,240 --> 00:29:33,480
büyükbabaya bir gülümseme ver
569
00:29:34,680 --> 00:29:35,880
Gülümse
570
00:29:36,160 --> 00:29:37,920
Kardeş Jiang Cheng, bilerek mi yapıyorsun?
571
00:29:38,440 --> 00:29:39,520
anladın
572
00:29:39,680 --> 00:29:41,320
senin şirketin mi
573
00:29:41,360 --> 00:29:43,320
para ve zaman kaybetmeme izin ver
574
00:29:43,360 --> 00:29:45,440
Hala seninle gülmeme izin veriyorsun
575
00:29:45,800 --> 00:29:46,720
Baldızı, ona bak
576
00:29:46,720 --> 00:29:47,720
o bir kabadayı mı
577
00:29:48,120 --> 00:29:49,280
Sonuç henüz açıklanmadı
578
00:29:49,360 --> 00:29:51,480
Belki insanlar banner'ınızı seçer
579
00:29:51,760 --> 00:29:53,280
Yenge beni teselli etme
580
00:29:53,720 --> 00:29:54,480
diyorsun
581
00:29:54,720 --> 00:29:56,120
Çinli yazılımsın
582
00:29:56,160 --> 00:29:57,800
biz ingilizce yazılımız
583
00:29:57,800 --> 00:29:59,400
Hangi Çinli şirket seçer?
584
00:29:59,440 --> 00:30:00,600
seni seçebilir miyim
585
00:30:00,600 --> 00:30:02,320
Anlayan bilir
586
00:30:02,360 --> 00:30:02,960
Evet
587
00:30:04,840 --> 00:30:05,520
görüyorsun görüyorsun
588
00:30:05,520 --> 00:30:06,720
çok dar görüşlüsün
589
00:30:07,440 --> 00:30:08,200
Gerçekten
590
00:30:08,640 --> 00:30:09,760
tamam tamam bugün buradayız
591
00:30:09,800 --> 00:30:10,840
İş hakkında konuşma, tamam mı?
592
00:30:11,200 --> 00:30:13,160
Biraz çay iç, Bayan Ren senin için doldurdu.
593
00:30:14,960 --> 00:30:15,720
iyi
594
00:30:15,760 --> 00:30:17,360
Zafer ya da yenilgi standart sorundur
595
00:30:17,840 --> 00:30:18,560
doğru
596
00:30:19,760 --> 00:30:20,760
tamam bakalım
597
00:30:21,000 --> 00:30:21,800
ayrılıyorum
598
00:30:22,200 --> 00:30:23,080
sorun ne bu
599
00:30:23,080 --> 00:30:24,720
Bu akşam birlikte güveç yemek istemez misin?
600
00:30:24,760 --> 00:30:25,960
Yemiyorum sinirleniyorum
601
00:30:26,000 --> 00:30:26,760
ye bunu
602
00:30:28,120 --> 00:30:29,880
Sana biraz mandalina ördeği kabı vereceğim
603
00:30:31,120 --> 00:30:33,320
Bu Wang Yong her şeyde gerçekten çok iyi
604
00:30:34,000 --> 00:30:35,080
sadece çok ağır
605
00:30:41,200 --> 00:30:43,080
Peki
606
00:31:01,520 --> 00:31:02,240
taksi
607
00:31:09,000 --> 00:31:10,840
Merhaba, Sichuan Bilim ve Teknoloji Derneği'ne gidiyorum.
608
00:31:11,080 --> 00:31:11,840
iyi
609
00:31:22,800 --> 00:31:24,520
Öğretmen Xu burada
610
00:31:25,880 --> 00:31:27,240
onu şimdi görebilir miyim
611
00:31:27,320 --> 00:31:28,800
bugün değil o burada değil
612
00:31:29,480 --> 00:31:30,320
Yarın ne olacak
613
00:31:30,920 --> 00:31:31,800
Yarın
614
00:31:32,080 --> 00:31:33,200
o zaman yarın geri geleceğim
615
00:31:34,440 --> 00:31:35,280
Bayan Xiao
616
00:31:35,800 --> 00:31:37,960
Bu öğretmen Xu nasıl?
617
00:31:38,000 --> 00:31:39,080
insanlar çok iyi
618
00:31:39,200 --> 00:31:40,200
gülme ve konuşma
619
00:31:42,000 --> 00:31:42,800
Bu iyi
620
00:31:43,520 --> 00:31:44,760
O zaman iyi olacağım
621
00:31:44,760 --> 00:31:46,000
yarın dene
622
00:31:46,520 --> 00:31:47,240
TAMAM
623
00:31:51,240 --> 00:31:51,960
Jay Chou
624
00:31:52,080 --> 00:31:53,600
Bu sefer gerçekten doğru kişiyi bulduk
625
00:31:54,040 --> 00:31:56,080
Öğretmen Xu'nun giriş yöntemi sistemi
626
00:31:56,080 --> 00:31:56,840
aynı değil
627
00:31:56,960 --> 00:32:00,080
Düşük seviyeli bir Çince karakter analiz sistemine sahiptir.
628
00:32:00,120 --> 00:32:01,120
çok karakteristik
629
00:32:01,120 --> 00:32:02,440
Mevcut giriş yöntemimiz
630
00:32:02,480 --> 00:32:04,160
Hepsi Wubi ve Pinyin değil mi?
631
00:32:04,400 --> 00:32:05,880
onun giriş sistemi
632
00:32:06,160 --> 00:32:09,200
Çin dilinin yapısı üzerine pek çok araştırma yapılmıştır.
633
00:32:09,400 --> 00:32:10,880
doğrudan bir seferde
634
00:32:10,920 --> 00:32:12,400
cümlenin tamamını hecele
635
00:32:12,760 --> 00:32:14,360
bu harika olurdu
636
00:32:15,000 --> 00:32:16,320
kimseyi gördün mü
637
00:32:16,400 --> 00:32:17,440
Yarın görüşürüz
638
00:32:17,560 --> 00:32:18,320
bu şekilde
639
00:32:18,680 --> 00:32:20,040
Önce Chengdu'da kal
640
00:32:20,280 --> 00:32:22,320
pankartı senin için burada tutacağım
641
00:32:22,520 --> 00:32:23,800
bir yol bulmalı
642
00:32:23,800 --> 00:32:25,280
bu adamı bana geri getirin
643
00:32:25,520 --> 00:32:26,440
duydun mu
644
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
Sıkı çalışman için teşekkürler
645
00:32:31,400 --> 00:32:33,360
Kwong Ming Choo
646
00:32:33,520 --> 00:32:36,320
Tang Yilu'yu kazanmak için elimden geleni yaptım.
647
00:32:36,360 --> 00:32:39,040
Chaoxin'in çok para kazanmasını sağlayın
648
00:32:39,480 --> 00:32:42,360
Bu sefer biz de kibar ve onbaşı olmalıyız.
649
00:32:42,400 --> 00:32:43,640
Sazdan Kulübeye Üç Ziyaret
650
00:32:43,840 --> 00:32:44,840
sıkı çalışıyorsun
651
00:32:45,520 --> 00:32:46,240
Tamam
652
00:32:46,640 --> 00:32:48,280
tamam merak etme
653
00:32:48,440 --> 00:32:50,120
peki güzel haberlerinizi bekliyorum
654
00:32:54,000 --> 00:32:55,400
bu bizi meşgul etmeye yeter
655
00:32:56,040 --> 00:32:56,960
Mümkün değil
656
00:32:57,360 --> 00:32:58,360
Kim yaptı bu iki yılı
657
00:32:58,360 --> 00:33:00,040
Bu yabancı oyun hızla yükseliyor
658
00:33:00,840 --> 00:33:02,000
çalışıyoruz
659
00:33:02,040 --> 00:33:03,600
Açıkça söylemek gerekirse, bu bir çeviridir.
660
00:33:03,880 --> 00:33:05,560
Bu oyunu yurt dışından satın alın
661
00:33:05,600 --> 00:33:06,360
Çince'ye çevir
662
00:33:06,400 --> 00:33:07,880
Bir CD'ye doldurun ve satın
663
00:33:08,480 --> 00:33:09,800
bu kadar aptal olmak zorunda değilsin
664
00:33:09,840 --> 00:33:12,000
Çince yazılımı doğrudan çevirebiliriz
665
00:33:12,040 --> 00:33:13,040
oyuna gömülü
666
00:33:13,040 --> 00:33:14,400
Oyunun Sinicizasyonunu tamamlamak için
667
00:33:15,640 --> 00:33:17,360
Oyun oynamakta çok iyi değil misin?
668
00:33:18,160 --> 00:33:20,280
Beni buraya araştırma ve geliştirme yapmam için davet etmedin mi?
669
00:33:20,400 --> 00:33:22,320
Bilgisayarın Çin sistemi nasıldır?
670
00:33:22,320 --> 00:33:23,400
Çin işleme sistemi
671
00:33:23,400 --> 00:33:25,000
bu benim temizlik becerim
672
00:33:25,680 --> 00:33:27,320
bunu yapman harika
673
00:33:29,120 --> 00:33:29,840
Sorun nedir
674
00:33:31,040 --> 00:33:32,080
tabii ki yapabilirim
675
00:33:32,120 --> 00:33:34,360
O zamanlar Çince bir giriş sistemi yaptım
676
00:33:35,280 --> 00:33:36,160
deneyebilirsin
677
00:33:36,200 --> 00:33:37,520
tamam o zaman kullan
678
00:33:37,600 --> 00:33:38,960
Bilgisayarımda, buldum
679
00:33:55,440 --> 00:33:56,200
Bay Wang
680
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
Öğretmen Xu
681
00:33:59,800 --> 00:34:00,840
Bu Pingdu'dan
682
00:34:00,880 --> 00:34:03,120
Banner Company'den Bay Wang Yong
683
00:34:04,400 --> 00:34:05,840
Jingqi Teknolojisini biliyor musunuz?
684
00:34:06,200 --> 00:34:08,480
Bu, ülkemizde büyük ve tanınmış bir şirkettir.
685
00:34:08,520 --> 00:34:10,560
Patentini satın almak istiyorlar
686
00:34:11,440 --> 00:34:12,920
Merhaba Bay Xu
687
00:34:13,520 --> 00:34:14,200
Öğretmen Xu
688
00:34:14,240 --> 00:34:15,600
tanıştığımıza memnun oldum merhaba
689
00:34:15,760 --> 00:34:16,960
gel otur konuş
690
00:34:16,960 --> 00:34:18,000
oturdun oturdun oturdun
691
00:34:22,680 --> 00:34:23,440
Öğretmen Xu
692
00:34:23,960 --> 00:34:25,960
Firmamızın patenti size
693
00:34:26,000 --> 00:34:27,200
özellikle ilgi
694
00:34:28,120 --> 00:34:28,920
TAMAM
695
00:34:29,240 --> 00:34:29,960
TAMAM
696
00:34:30,160 --> 00:34:30,880
hangisi
697
00:34:31,400 --> 00:34:33,280
Çince giriş yönteminiz
698
00:34:36,080 --> 00:34:37,120
bu şey
699
00:34:37,560 --> 00:34:39,520
Bu benim sihirli silahım
700
00:34:40,560 --> 00:34:41,960
bunun hakkında düşünmeme izin vermelisin
701
00:34:43,560 --> 00:34:44,400
Aslında
702
00:34:45,840 --> 00:34:46,760
satmak istemiyorum
703
00:34:47,680 --> 00:34:48,480
Teşekkür ederim
704
00:34:49,400 --> 00:34:50,320
Öğretmen Xu
705
00:34:51,040 --> 00:34:52,320
sorabilirmiyim
706
00:34:52,440 --> 00:34:53,720
neden satmak istemiyorsun
707
00:34:55,280 --> 00:34:56,400
satmak istemiyorum
708
00:34:56,800 --> 00:34:57,640
İsteksiz
709
00:34:58,160 --> 00:34:59,800
kendi oğlum gibi
710
00:35:01,240 --> 00:35:02,240
o zaman anlıyorum
711
00:35:02,400 --> 00:35:04,320
Sonuçta, bu senin kanın
712
00:35:05,040 --> 00:35:07,520
Ama böyle güzel bir şey senin tarafından geliştirildi
713
00:35:07,600 --> 00:35:10,080
Herkes tarafından yaygın olarak kullanılması gerekmez mi?
714
00:35:11,240 --> 00:35:12,480
üretime alınırsa
715
00:35:12,600 --> 00:35:13,760
seni öneririm
716
00:35:13,800 --> 00:35:16,200
Bizimki gibi bir şirket düşünün
717
00:35:16,240 --> 00:35:17,360
sana yardım etmek için
718
00:35:23,080 --> 00:35:24,040
sana satmak
719
00:35:24,440 --> 00:35:26,080
O zaman senin oğlun olacak
720
00:35:27,560 --> 00:35:28,720
doğruyu söyle
721
00:35:28,960 --> 00:35:30,280
gerçekten dayanamıyorum
722
00:35:30,720 --> 00:35:32,800
gerçekten kendi oğlum gibi
723
00:35:34,320 --> 00:35:36,240
burasının çalışılacak yer olduğunu görüyorsun
724
00:35:36,280 --> 00:35:37,000
Biz
725
00:35:37,720 --> 00:35:38,600
iş yok
726
00:35:38,920 --> 00:35:39,600
iş yok
727
00:35:39,640 --> 00:35:41,320
Öğretmen Xu Öğretmen Xu Xu
728
00:35:41,320 --> 00:35:42,080
kalmak
729
00:35:42,440 --> 00:35:43,560
adım kal adım kal
730
00:35:43,960 --> 00:35:44,880
Öğretmen Xu
731
00:35:46,440 --> 00:35:48,480
Öğretmenimiz Xu gülmez veya konuşmaz
732
00:35:48,600 --> 00:35:50,120
o inatçı
733
00:35:51,720 --> 00:35:53,040
çok cana yakın
734
00:35:54,760 --> 00:35:55,600
Bayan Xiao
735
00:35:55,760 --> 00:35:57,200
Daha önce biri var mıydı?
736
00:35:57,240 --> 00:35:58,680
Bu patenti ondan aldım.
737
00:35:58,680 --> 00:35:59,440
kesinlikle
738
00:35:59,480 --> 00:36:01,000
Ona medya koruması verdiğimiz şirket
739
00:36:01,040 --> 00:36:02,120
çok var
740
00:36:02,520 --> 00:36:04,320
ne düşündüğünü bilmiyorum
741
00:36:04,440 --> 00:36:05,520
sadece satma
742
00:36:06,880 --> 00:36:08,080
satılık değil
743
00:36:12,640 --> 00:36:14,520
Sonra düşüneceğim
744
00:36:27,960 --> 00:36:28,680
Bay Hao
745
00:36:28,880 --> 00:36:30,280
Bay Hao Bing mi?
746
00:36:31,240 --> 00:36:32,800
Merhaba, ben Yu Wenjing
747
00:36:32,800 --> 00:36:33,720
Merhaba Merhaba
748
00:36:34,520 --> 00:36:35,960
Bu benim sekreterim Zeng Hong
749
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
Merhaba
750
00:36:37,080 --> 00:36:38,280
lütfen otur lütfen
751
00:36:40,920 --> 00:36:41,880
Bay Yuwen
752
00:36:41,880 --> 00:36:44,400
Firmamız yazılım geliştirme yapmaktadır.
753
00:36:44,840 --> 00:36:48,200
Bay Hao aynı zamanda sektörde bir dahidir.
754
00:36:48,640 --> 00:36:51,840
Son yıllarda birçok tanınmış ürün geliştirilmiştir.
755
00:36:52,760 --> 00:36:53,480
Evet
756
00:36:53,560 --> 00:36:54,840
Görünüşe göre gelecekte
757
00:36:54,880 --> 00:36:56,880
Daha fazla işbirliği yapma fırsatımız var
758
00:36:57,920 --> 00:36:59,280
aslında bugün sana çıkma teklif etti
759
00:36:59,320 --> 00:37:00,640
sadece bunun için
760
00:37:00,680 --> 00:37:01,680
Peki ya Chaoxin'in bilgisayarı?
761
00:37:01,680 --> 00:37:03,720
Artık ülke çapında en çok satan bir ürün olduğu söylenebilir.
762
00:37:03,880 --> 00:37:05,040
ama dürüst olmak gerekirse
763
00:37:05,200 --> 00:37:07,400
Bilgisayar donanımı aynı
764
00:37:07,720 --> 00:37:10,200
İçerideki yazılımın kullanımını gerçekten etkileyen nedir?
765
00:37:10,640 --> 00:37:11,760
şu anda bir tane var
766
00:37:11,760 --> 00:37:12,960
çok iyi yazılım
767
00:37:12,960 --> 00:37:14,000
seni satmak istiyorum
768
00:37:14,040 --> 00:37:16,160
Bilgisayar fabrikadan çıkmadan önce iseniz
769
00:37:16,160 --> 00:37:17,960
Bu yazılım yerleşik ise
770
00:37:18,000 --> 00:37:19,240
bilgisayarına güveniyorum
771
00:37:19,280 --> 00:37:21,040
daha iyi bir fiyata satabilir
772
00:37:21,800 --> 00:37:23,000
bu hangi yazılım
773
00:37:23,280 --> 00:37:24,600
Bir oyuncu yazılımı
774
00:37:24,760 --> 00:37:26,720
Biz Çinlilerin bağımsız olarak geliştirdiği söylenebilir.
775
00:37:26,720 --> 00:37:28,240
İlk oyuncu yazılımı
776
00:37:28,520 --> 00:37:30,560
Piyasadaki tüm formatlarla uyumludur.
777
00:37:30,640 --> 00:37:31,640
Ve ne?
778
00:37:31,960 --> 00:37:33,520
Daha fazla performans, daha yüksek hız
779
00:37:33,560 --> 00:37:34,680
kullanımı daha uygun
780
00:37:35,280 --> 00:37:37,640
kulağa ilginç geliyor
781
00:37:37,680 --> 00:37:38,400
Bu yüzden
782
00:37:38,440 --> 00:37:40,520
Ürününüzü firmamıza götürüyorsunuz.
783
00:37:40,560 --> 00:37:42,240
Önce bir değerlendirme yapalım
784
00:37:42,360 --> 00:37:43,760
Eğer yapabilirsen
785
00:37:43,800 --> 00:37:45,240
Fiyat hemen görüşülebilir
786
00:37:45,280 --> 00:37:46,160
sözleşme imzalayalım
787
00:37:47,920 --> 00:37:48,600
Bay Yuwen
788
00:37:48,640 --> 00:37:51,600
Bu ürünümüz artık birçok hane tarafından kapış kapış gidiyor.
789
00:37:51,720 --> 00:37:53,800
Bugün ilgileniyorsanız
790
00:37:53,840 --> 00:37:55,560
Niyet sözleşmesini imzaladık
791
00:37:55,560 --> 00:37:56,920
depozitoyu ödedim
792
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
korkuyorum
793
00:38:02,640 --> 00:38:04,360
Böylesi görülmedi
794
00:38:08,560 --> 00:38:12,160
Aslında ben de birkaç yıl Pingdu'da kaldım.
795
00:38:12,160 --> 00:38:13,760
Ben de sizi tanıyorum Bay Kuang
796
00:38:13,960 --> 00:38:15,960
Bay Kuang da bizi daha iyi tanıyor
797
00:38:16,160 --> 00:38:18,200
Bu yüzden lütfen teknolojimizin olduğundan emin olun
798
00:38:18,240 --> 00:38:20,160
Ve ürün kesinlikle sorun değil
799
00:38:21,120 --> 00:38:22,120
doğruyu söyle
800
00:38:22,160 --> 00:38:23,520
peki ya yazılımım
801
00:38:23,600 --> 00:38:25,400
henüz tam olarak bitmedi
802
00:38:25,480 --> 00:38:27,120
Son bir adım kaldı
803
00:38:27,200 --> 00:38:28,720
Son param eksik.
804
00:38:29,560 --> 00:38:30,320
Evet
805
00:38:30,840 --> 00:38:31,960
hala yarım milyon eksik
806
00:38:32,360 --> 00:38:33,200
üzülmeyin
807
00:38:33,400 --> 00:38:34,800
para yerinde olduğu sürece
808
00:38:35,000 --> 00:38:36,760
yazılımıma garanti veriyorum
809
00:38:36,960 --> 00:38:38,720
geliştirilebilir
810
00:38:38,720 --> 00:38:39,800
Teslimat
811
00:38:58,520 --> 00:38:59,400
Öğretmen Xu
812
00:39:01,000 --> 00:39:02,120
Öğretmen Xu, işiniz yok
813
00:39:03,160 --> 00:39:05,360
Bay Wang, neden hala gitmediniz?
814
00:39:05,360 --> 00:39:07,480
seni beklemeden gitmem
815
00:39:07,480 --> 00:39:09,120
Aksi takdirde, ölümüne pişman olacağım
816
00:39:09,120 --> 00:39:10,440
Sözlerin çok ciddi
817
00:39:10,640 --> 00:39:12,160
Sana daha önce söylemedim mi?
818
00:39:12,400 --> 00:39:15,280
Bu Çince giriş yöntemi
819
00:39:15,280 --> 00:39:16,720
öz oğlum gibi
820
00:39:16,720 --> 00:39:18,960
Oğullarımı ve kızlarımı satabileceğim noktaya gelemiyorum.
821
00:39:19,360 --> 00:39:21,000
bunu söylemen ciddi
822
00:39:21,520 --> 00:39:22,400
Öğretmen Xu
823
00:39:23,080 --> 00:39:24,920
isteksiz olduğunu biliyorum
824
00:39:25,320 --> 00:39:26,320
şirketimiz olabilir mi
825
00:39:26,320 --> 00:39:28,640
Çocuğunuza karşı gerçekten zaafım var
826
00:39:29,680 --> 00:39:30,760
Sence bu iyi mi?
827
00:39:31,040 --> 00:39:32,120
seni bu akşam yemeğe davet ediyorum
828
00:39:32,440 --> 00:39:33,880
oturup konuşalım
829
00:39:34,440 --> 00:39:35,200
Söyledim
830
00:39:35,520 --> 00:39:36,800
bu sağlıksız
831
00:39:36,800 --> 00:39:37,680
Bu bedava
832
00:39:38,160 --> 00:39:39,320
söyleyecek bir şeyin var
833
00:39:39,400 --> 00:39:40,800
Eve gideceğim
834
00:39:41,240 --> 00:39:41,840
yemek yok
835
00:39:41,840 --> 00:39:43,120
Öğretmen Xu, yanlış anladınız
836
00:39:44,160 --> 00:39:45,200
sen yanlış anladın
837
00:39:46,320 --> 00:39:48,440
Ben, Wang Yong, sana gerçekten saygı duyuyorum.
838
00:39:48,480 --> 00:39:49,640
sana çok hayranım
839
00:39:50,200 --> 00:39:51,160
ve ciddiyim
840
00:39:51,200 --> 00:39:53,640
Çince giriş yönteminizi nasıl öğreneceğimi öğrenmek istiyorum
841
00:39:54,000 --> 00:39:54,920
Bu yüzden
842
00:39:55,320 --> 00:39:57,240
bana bir ders vermeni istiyorum
843
00:39:58,600 --> 00:40:00,000
çünkü sen bu alandasın
844
00:40:00,000 --> 00:40:02,040
Uzmandır, öğretmendir
845
00:40:02,600 --> 00:40:03,720
Ben bir öğrenciyim
846
00:40:04,000 --> 00:40:06,040
Ve hala bir ilkokul öğrencisi
847
00:40:06,880 --> 00:40:08,880
öğrenci öğretmeni sınıfa davet eder
848
00:40:09,480 --> 00:40:10,760
evet demeyeceksin
849
00:40:14,240 --> 00:40:15,560
sen küçük yoldaş
850
00:40:15,720 --> 00:40:17,200
Bu oldukça iyi konuşuyor
851
00:40:18,640 --> 00:40:19,880
sana öğretmeme izin ver
852
00:40:20,120 --> 00:40:21,680
gitmem uygun değil
853
00:40:22,320 --> 00:40:23,240
gider miyim
854
00:40:23,280 --> 00:40:24,960
ismine üzüldüm hocam
855
00:40:25,160 --> 00:40:26,680
O zaman önce Bay Xu'ya teşekkür etmek istiyorum.
856
00:40:28,080 --> 00:40:29,040
şuna bak
857
00:40:29,200 --> 00:40:31,000
Buraya yeni geldim ve yeri bilmiyorum
858
00:40:31,160 --> 00:40:33,120
Birkaç kişinin olduğu sessiz bir yer bulalım
859
00:40:33,240 --> 00:40:34,920
iyi vakit geçirebileyim diye
860
00:40:34,920 --> 00:40:36,200
senden öğrendim
861
00:40:37,720 --> 00:40:38,440
TAMAM
862
00:40:39,240 --> 00:40:40,360
o zaman bir yer bulacağım
863
00:40:40,600 --> 00:40:42,160
Hadi Konuşalım
864
00:40:42,200 --> 00:40:42,920
iyi
865
00:40:45,960 --> 00:40:46,880
Hao Bing
866
00:40:47,520 --> 00:40:48,680
bu kişiyi tanıyorum
867
00:40:48,960 --> 00:40:51,040
Hongyuqiao'da teknoloji yaptığım ortaya çıktı.
868
00:40:51,400 --> 00:40:52,520
Hong Yuqiao'nun yaratılması
869
00:40:52,560 --> 00:40:54,160
onun tarafından yapıldı
870
00:40:55,120 --> 00:40:56,560
tabiri caizse
871
00:40:57,480 --> 00:40:58,960
bu adam yetenekli
872
00:40:59,720 --> 00:41:01,080
sabırlı ol
873
00:41:01,600 --> 00:41:02,640
o seni ne arıyor
874
00:41:04,280 --> 00:41:06,520
Ve şimdi kendi şirketini kuruyor.
875
00:41:06,720 --> 00:41:09,480
Teknolojik olarak gelişmiş bir yazılım geliştiriliyor
876
00:41:09,520 --> 00:41:11,320
Ama kritik anda para yok
877
00:41:11,360 --> 00:41:12,800
satın almamızı ister misin
878
00:41:14,000 --> 00:41:16,480
Kritik anda para yok
879
00:41:17,240 --> 00:41:19,000
Bu henüz geliştirilmediği anlamına gelmiyor mu?
880
00:41:19,960 --> 00:41:20,600
geliştirmedim
881
00:41:20,600 --> 00:41:21,990
satın almak için para harcamamızı ister misin?
882
00:41:22,120 --> 00:41:23,040
Demek istediğin bu mu?
883
00:41:25,040 --> 00:41:26,520
bu doğru demek
884
00:41:27,000 --> 00:41:27,920
ama bence
885
00:41:28,280 --> 00:41:29,360
Eğer yazılımı yapabilirse
886
00:41:29,400 --> 00:41:30,760
Başarıyla geliştirildiyse
887
00:41:30,840 --> 00:41:32,480
Eğlence yazılımı açısından Chaoxin'e izin verin
888
00:41:32,680 --> 00:41:34,040
Sektörün önünde büyük bir adım
889
00:41:34,480 --> 00:41:36,240
İki adım önde olmak bile işe yaramaz.
890
00:41:36,800 --> 00:41:38,240
bu çok riskli
891
00:41:38,280 --> 00:41:40,120
Böylesi görülmedi
892
00:41:40,320 --> 00:41:41,760
Her neyse, finans müdürü olarak, ben
893
00:41:41,760 --> 00:41:43,120
bunu desteklemiyorum
894
00:41:44,040 --> 00:41:45,960
Ya şimdi bir yalancı olduğu ortaya çıkarsa?
58515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.