All language subtitles for [English] Stay With Me episode 24 - 1236945v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,726 Timing and Subtitles brought to you by Playhouse team @Viki.com 2 00:00:09,726 --> 00:00:15,750 ♫ Do we have to look the same ♫ 3 00:00:17,022 --> 00:00:22,441 ♫ To be called a family? ♫ 4 00:00:24,218 --> 00:00:30,362 ♫ Did we agree we would stay together forever? ♫ 5 00:00:31,618 --> 00:00:36,262 ♫ No matter what, it will be true ♫ 6 00:00:38,726 --> 00:00:44,990 ♫ Did we agree we would have endless stories? ♫ 7 00:00:44,990 --> 00:00:47,426 ♫ About you ♫ 8 00:00:48,638 --> 00:00:53,890 ♫ About our family ♫ 9 00:00:55,646 --> 00:00:59,774 ♫ I'll wait here foolishly for you ♫ 10 00:00:59,774 --> 00:01:02,946 ♫ No matter if a sudden storm comes ♫ 11 00:01:02,946 --> 00:01:06,970 ♫ I'll have everything ready here ♫ 12 00:01:06,970 --> 00:01:10,242 ♫ Just waiting for your word ♫ 13 00:01:10,242 --> 00:01:14,202 ♫ I'll guard you silently here ♫ 14 00:01:14,202 --> 00:01:17,538 ♫ I fear even my breath will disturb you ♫ 15 00:01:17,538 --> 00:01:23,370 ♫ Maybe this is the meaning of family ♫ 16 00:01:23,370 --> 00:01:25,698 ♫ How beautiful ♫ 17 00:01:25,698 --> 00:01:30,742 [Stay With Me] 18 00:01:30,742 --> 00:01:33,523 [Episode 24] 19 00:01:33,523 --> 00:01:35,744 How did you make these scrambled eggs so delicious? 20 00:01:35,744 --> 00:01:37,303 - I improved the recipe a bit. - Really? 21 00:01:37,303 --> 00:01:39,203 I added some garlic. 22 00:01:39,203 --> 00:01:41,000 - It's delicious. - Hurry up. 23 00:01:41,000 --> 00:01:42,044 Come here. 24 00:01:42,044 --> 00:01:44,324 What's the occasion today? 25 00:01:45,284 --> 00:01:48,263 Our snack shop has been doing better and better. 26 00:01:48,263 --> 00:01:51,843 The landlord agreed to rent the second floor to us for free. 27 00:01:52,623 --> 00:01:55,524 There are several bedrooms on the second floor. It's quite spacious. 28 00:01:55,524 --> 00:01:58,584 When you guys go to college, we can move over there to live. 29 00:01:58,584 --> 00:02:02,104 There's also a small study room on the second floor. It's nice. 30 00:02:03,784 --> 00:02:08,224 This way, we can do a nice renovation on our current home. 31 00:02:08,224 --> 00:02:11,343 I have already arranged a construction team, and they will come in a few days. 32 00:02:11,343 --> 00:02:14,104 During this time, you can go live with Wu Bi first. 33 00:02:14,104 --> 00:02:17,764 When we clean up the bedrooms on the second floor, 34 00:02:17,764 --> 00:02:19,448 you can come back. 35 00:02:26,543 --> 00:02:28,443 What's wrong with you two? 36 00:02:28,443 --> 00:02:31,844 You don't seem very happy. 37 00:02:32,663 --> 00:02:35,144 - We are. - Yes. 38 00:02:35,144 --> 00:02:38,168 - Uncle, I toast to you. - Come on. 39 00:02:52,543 --> 00:02:54,423 Hey, what are you doing? 40 00:02:54,423 --> 00:02:55,784 What do you mean? 41 00:02:55,784 --> 00:02:57,064 Stop pretending. 42 00:02:57,064 --> 00:02:59,584 Why did you suddenly rent the second floor to Su Yu's family? 43 00:02:59,584 --> 00:03:01,603 Now you admit it's Su Yu's family. 44 00:03:01,603 --> 00:03:04,264 Why didn't you say so at the beginning? 45 00:03:04,264 --> 00:03:08,263 You are allowed to help them, but not me? 46 00:03:09,283 --> 00:03:12,323 You'd show so much kindness to them? I don't buy it. 47 00:03:12,323 --> 00:03:15,544 I don't have any kindness for him, but I do for you. 48 00:03:15,544 --> 00:03:17,384 Isn't this what you would want? 49 00:03:17,384 --> 00:03:19,823 All right, I've got to go. 50 00:03:24,884 --> 00:03:27,944 What… What are you doing standing there? 51 00:03:27,944 --> 00:03:29,324 It was you. Right? 52 00:03:29,324 --> 00:03:31,143 What did I do? 53 00:03:31,143 --> 00:03:34,304 You let your brother rent the second floor to us for free. 54 00:03:34,304 --> 00:03:37,924 You, how did you know that house was my brother's? 55 00:03:37,924 --> 00:03:40,404 Your brother told me on the phone. 56 00:03:41,584 --> 00:03:42,820 When was that? 57 00:03:42,820 --> 00:03:45,304 When the snack bar was not yet renovated. 58 00:03:45,304 --> 00:03:46,823 I can't believe you kept it from me for so long. 59 00:03:46,823 --> 00:03:48,583 I was on tenterhooks every day. 60 00:03:48,583 --> 00:03:52,364 What do you mean I kept it from you? Who kept it from whom first? 61 00:03:52,364 --> 00:03:54,244 Wait a minute. 62 00:03:54,244 --> 00:03:56,684 You've been in touch with my brother privately. 63 00:03:56,684 --> 00:03:58,264 I don't understand your brain. 64 00:03:58,264 --> 00:04:00,263 I can't communicate with you. 65 00:05:11,723 --> 00:05:13,324 I finally passed the score line, 66 00:05:13,324 --> 00:05:14,543 but I have to go through another round of re-examination. 67 00:05:14,543 --> 00:05:16,504 This is a trap. 68 00:05:16,504 --> 00:05:19,944 At the best time of summer vacation, everyone is eating, drinking, and having fun, 69 00:05:19,944 --> 00:05:22,068 but I'm here training. 70 00:05:24,364 --> 00:05:25,923 Why are you here? 71 00:05:25,923 --> 00:05:28,724 Your house is too noisy, and I can't sleep. 72 00:05:28,724 --> 00:05:31,403 How could it be noisier than the classroom? 73 00:05:31,403 --> 00:05:33,864 Stop dawdling and start running. 74 00:06:21,348 --> 00:06:23,036 What's wrong? 75 00:06:23,036 --> 00:06:25,884 Is your back bothering you again? You should rest for a while. 76 00:06:25,884 --> 00:06:28,264 I'm in my forties and my back is not good. 77 00:06:28,264 --> 00:06:30,764 I should see a Chinese medicine doctor. 78 00:06:32,640 --> 00:06:37,563 Brother Su Yu, are you calling Brother Wu Bi? 79 00:06:37,563 --> 00:06:38,823 Yes. 80 00:06:38,823 --> 00:06:41,304 He didn't pick up, and I don't know what he's doing. 81 00:06:41,304 --> 00:06:42,864 Yours doesn't work. 82 00:06:42,864 --> 00:06:44,084 We need to use mine. 83 00:06:44,084 --> 00:06:46,523 You see, as soon as I press it, it lights up. 84 00:06:46,523 --> 00:06:48,804 Wu Bi's will light up, too. 85 00:06:48,804 --> 00:06:52,223 He'll contact you in a bit. 86 00:07:05,584 --> 00:07:07,824 Why didn't you answer the phone? 87 00:07:15,584 --> 00:07:17,440 Mo Yi? 88 00:07:22,163 --> 00:07:24,984 Let's talk about that kick you did. 89 00:07:27,144 --> 00:07:29,463 Why are you wearing Wu Bi's clothes? 90 00:07:29,463 --> 00:07:32,224 Why can't I wear his clothes? 91 00:07:32,224 --> 00:07:35,263 Don't you two often exchange clothes, too? 92 00:07:36,864 --> 00:07:40,664 I mean, why did you change into another set of clothes? 93 00:07:40,664 --> 00:07:44,283 I got my clothes dirty in the garage just now. 94 00:08:07,144 --> 00:08:11,343 I heard from Wu Bi that your dad's struggling with back pain. 95 00:08:11,344 --> 00:08:14,343 I know a national-level expert in spinal diseases, 96 00:08:14,343 --> 00:08:17,084 and your dad can go see him. 97 00:08:18,220 --> 00:08:19,110 Really? 98 00:08:19,110 --> 00:08:21,160 But you need to make an appointment in advance. 99 00:08:21,164 --> 00:08:23,704 It's not easy to get an appointment. 100 00:08:24,464 --> 00:08:27,823 Then, can you help me make an appointment? 101 00:08:41,824 --> 00:08:43,380 Okay. 102 00:08:54,084 --> 00:08:57,063 Just so happens, he's free at 8:00 a.m. tomorrow. 103 00:08:57,063 --> 00:08:59,164 I've already made the appointment for you. 104 00:08:59,864 --> 00:09:01,464 Thank you. 105 00:09:08,343 --> 00:09:09,976 What? 106 00:09:13,624 --> 00:09:15,563 Why are you looking at me like that? 107 00:09:16,543 --> 00:09:18,824 You need a haircut. 108 00:09:18,824 --> 00:09:21,904 Right, I was planning to go for a cut in the next few days. 109 00:09:21,904 --> 00:09:24,523 No need, I can do it for you. 110 00:09:24,523 --> 00:09:26,376 You? 111 00:09:26,376 --> 00:09:27,643 You know how to cut hair? 112 00:09:27,643 --> 00:09:29,743 When I was studying abroad, 113 00:09:29,743 --> 00:09:32,124 I did all sorts of part-time jobs to make money 114 00:09:32,124 --> 00:09:34,484 and gain life experience. 115 00:09:34,484 --> 00:09:36,543 Do you want to give it a try? 116 00:09:37,284 --> 00:09:38,740 Sure. 117 00:10:15,264 --> 00:10:17,923 You really trust my skills, huh? 118 00:10:19,483 --> 00:10:22,543 Anyway, every time I just get a buzz cut at the old man's place outside the house. 119 00:10:22,543 --> 00:10:23,988 It's all the same. 120 00:10:24,663 --> 00:10:27,343 Being handsome really gives one the liberty to do anything, huh? 121 00:10:27,343 --> 00:10:29,308 Thanks for the compliment. 122 00:10:38,264 --> 00:10:42,504 This face of yours really is superior. 123 00:10:44,223 --> 00:10:47,003 Your mom's genes weren't wasted. 124 00:10:50,184 --> 00:10:52,583 It's not scary to have a superior face, 125 00:10:53,563 --> 00:10:56,404 but it's scary to have a superior brain. 126 00:11:00,103 --> 00:11:02,184 Then you're quite scary. 127 00:11:05,463 --> 00:11:07,624 Are you scared of me? 128 00:11:08,292 --> 00:11:09,848 No. 129 00:11:11,264 --> 00:11:14,223 Growing up in your environment, 130 00:11:15,164 --> 00:11:17,583 where did you get such confidence? 131 00:11:18,763 --> 00:11:20,744 It's not about confidence. 132 00:11:20,744 --> 00:11:22,828 Then what is it? 133 00:11:22,828 --> 00:11:25,623 Because you are Wu Bi's brother. 134 00:11:25,623 --> 00:11:27,256 So? 135 00:11:29,264 --> 00:11:31,844 So I won't have any opinions about you. 136 00:11:35,143 --> 00:11:37,060 Right. 137 00:11:37,964 --> 00:11:42,884 The two of us, one is a crude rogue 138 00:11:42,884 --> 00:11:45,184 and the other is a refined rogue. 139 00:11:45,184 --> 00:11:47,563 Essentially we are the same, 140 00:11:48,364 --> 00:11:51,164 just different in the way we express ourselves. 141 00:11:57,960 --> 00:11:59,824 What are you doing? 142 00:12:01,984 --> 00:12:04,108 What did I do? 143 00:12:04,108 --> 00:12:05,943 Tell me what I did. 144 00:12:05,943 --> 00:12:08,803 I just helped him cut his hair. What's wrong with that? 145 00:12:08,803 --> 00:12:10,743 Why would you cut his hair all of a sudden? 146 00:12:10,743 --> 00:12:12,312 I asked him to cut it. 147 00:12:12,312 --> 00:12:14,243 He said he knows how to cut hair. 148 00:12:15,084 --> 00:12:16,928 I'm going to wash my hair. 149 00:12:20,703 --> 00:12:22,492 What are you doing here? 150 00:12:22,492 --> 00:12:25,003 I have a case in court tomorrow, 151 00:12:25,003 --> 00:12:26,984 and I came here to inform you. 152 00:12:26,984 --> 00:12:28,883 You must be present tomorrow, 153 00:12:28,883 --> 00:12:32,763 so that even if we lose, there will be someone to support me. 154 00:12:32,763 --> 00:12:34,628 What time? 155 00:12:34,628 --> 00:12:36,624 9:00 a.m. 156 00:12:59,143 --> 00:13:01,143 Stay away from him in the future. 157 00:13:01,143 --> 00:13:02,984 What do you mean "stay away from him"? 158 00:13:02,984 --> 00:13:04,844 When have I ever tried to get close to him? 159 00:13:04,844 --> 00:13:07,503 He's not as simple as we are. 160 00:13:07,503 --> 00:13:10,204 He can be much more complicated than you think. 161 00:13:10,204 --> 00:13:12,804 I've told you, everyone in the Mo family are psychos, 162 00:13:12,804 --> 00:13:15,184 and none of them are easy to deal with. 163 00:13:16,504 --> 00:13:18,163 He can be however he wants to be. 164 00:13:18,163 --> 00:13:20,184 I'm not interested. 165 00:13:25,864 --> 00:13:28,243 I'm not asking you to know him. 166 00:13:28,243 --> 00:13:32,683 I'm just reminding you to be wary of him, 167 00:13:32,724 --> 00:13:36,504 and don't easily consider him one of us. 168 00:13:37,964 --> 00:13:43,564 But he said, you two, one is a crude rogue and the other is a refined rogue. 169 00:13:43,564 --> 00:13:46,683 Essentially, you're the same, just different in the way you express yourselves. 170 00:13:46,683 --> 00:13:48,480 Same my ass. 171 00:13:48,480 --> 00:13:50,203 He's just praising himself. 172 00:13:50,203 --> 00:13:52,264 We're fundamentally different. 173 00:13:52,264 --> 00:13:53,843 I'm tough on the outside and soft on the inside. 174 00:13:53,843 --> 00:13:55,743 He's tough on the outside and ruthless on the inside. 175 00:13:55,743 --> 00:13:59,384 We're so different in our bones. 176 00:14:13,264 --> 00:14:14,463 Hello? 177 00:14:14,463 --> 00:14:16,116 Are you up yet? 178 00:14:18,944 --> 00:14:21,324 Isn't your court hearing at 9:00? 179 00:14:21,324 --> 00:14:22,684 It's only 7:00. 180 00:14:22,684 --> 00:14:26,323 Do you think this is like a class where you can arrive just in time? 181 00:14:26,323 --> 00:14:29,764 All right, got it. 182 00:14:37,944 --> 00:14:39,923 Why are you up so early, too? 183 00:14:39,923 --> 00:14:41,844 My dad has been suffering from back pain, 184 00:14:41,844 --> 00:14:45,343 and I've made an appointment with a traditional Chinese medicine doctor. 185 00:14:45,343 --> 00:14:47,363 Why so early? 186 00:14:48,184 --> 00:14:49,663 He's a national treasure-level expert. 187 00:14:49,663 --> 00:14:51,424 You think you can just make an appointment whenever you want? 188 00:14:51,424 --> 00:14:54,463 If it weren't for your brother, I wouldn't even have been able to get this appointment. 189 00:15:20,243 --> 00:15:22,944 Su Yu, I'll drive. 190 00:15:22,944 --> 00:15:24,524 Aren't you going to the court? 191 00:15:24,524 --> 00:15:27,424 I'd better take you there. I can go to court after dropping you off. 192 00:15:27,424 --> 00:15:29,184 It's not on the same route. 193 00:15:29,184 --> 00:15:31,864 You just got your driver's license, so I'm not at ease. 194 00:15:31,864 --> 00:15:34,323 Didn't you hit the road directly when you just got your driving license? 195 00:15:34,323 --> 00:15:37,143 Besides, isn't your brother rushing you? 196 00:15:37,143 --> 00:15:38,424 Don't worry about him. 197 00:15:38,424 --> 00:15:41,143 I have to take you there, or I won't be at ease. 198 00:15:42,468 --> 00:15:43,924 Get in the car. 199 00:15:58,220 --> 00:15:59,224 Hello? 200 00:15:59,224 --> 00:16:01,064 Where are you now? 201 00:16:01,064 --> 00:16:03,064 I just got out of the community. 202 00:16:04,184 --> 00:16:06,464 How much longer until you arrive? 203 00:16:06,464 --> 00:16:07,764 I can't say for sure. 204 00:16:07,764 --> 00:16:10,563 I have to drop off Su Yu first before I come to you. 205 00:16:11,203 --> 00:16:12,703 What did you say? 206 00:16:12,703 --> 00:16:15,023 I said, can't you wait a little bit? 207 00:16:15,023 --> 00:16:18,343 I'm sure I can get there on time. I won't miss your case. 208 00:16:20,783 --> 00:16:22,964 Did you get in his car? 209 00:16:23,703 --> 00:16:26,184 I'll talk to you later. Gotta go now. 210 00:17:06,984 --> 00:17:09,144 Did I scare you just now? 211 00:17:09,144 --> 00:17:11,744 Try to avoid taking calls while driving in the future. 212 00:17:42,583 --> 00:17:44,384 What's wrong with the car? 213 00:17:44,384 --> 00:17:45,984 There's a little problem. 214 00:17:45,984 --> 00:17:48,423 Is it a brake failure? 215 00:17:50,024 --> 00:17:52,183 It's okay, I'm here. 216 00:17:52,183 --> 00:17:54,364 Close your eyes and rest for a while. 217 00:18:05,343 --> 00:18:07,923 The road ahead is all straight and there aren't many cars. 218 00:18:07,923 --> 00:18:11,564 I can slow down by manual downshift. 219 00:20:52,703 --> 00:20:54,260 Wu Bi? 220 00:21:03,923 --> 00:21:05,496 Wu Bi. 221 00:21:33,840 --> 00:21:36,684 - Wu Bi. - How… how did he get so badly injured? 222 00:21:36,684 --> 00:21:38,744 Call an ambulance! 223 00:21:39,644 --> 00:21:40,744 It was all because of me. 224 00:21:40,744 --> 00:21:43,083 Otherwise, he wouldn't have been hurt so badly. 225 00:22:01,600 --> 00:22:08,400 ♫ You said you would protect me ♫ 226 00:22:08,400 --> 00:22:14,800 ♫ And no matter how dangerous, you wouldn't leave ♫ 227 00:22:14,800 --> 00:22:23,000 ♫ I believe every promise you made to me ♫ 228 00:22:24,096 --> 00:22:27,312 ♫ You won't leave me behind ♫ 229 00:22:28,924 --> 00:22:32,400 ♫ Thank you for accompanying me on this journey ♫ 230 00:22:32,400 --> 00:22:35,936 ♫ And tasting everything in this world has to offer ♫ 231 00:22:35,936 --> 00:22:39,464 ♫ Good or bad, it doesn't matter ♫ 232 00:22:39,464 --> 00:22:43,042 ♫ As long as we're by each other's side ♫ 233 00:22:43,042 --> 00:22:46,551 ♫ Thank you for never holding back ♫ 234 00:22:46,551 --> 00:22:50,077 ♫ Even if it's all for me ♫ 235 00:22:50,077 --> 00:22:53,546 ♫ You've done enough ♫ 236 00:22:53,546 --> 00:22:57,264 ♫ This time I'll watch over you in return ♫ 237 00:22:57,264 --> 00:23:01,044 I think it's pretty amazing that after all these years of bumps and bruises, no scar was left behind. 238 00:23:01,044 --> 00:23:02,943 I wanted to leave a scar. How cool would that be? 239 00:23:02,943 --> 00:23:04,403 But no matter how badly I get hurt, 240 00:23:04,403 --> 00:23:06,584 my body always heals well. 241 00:23:06,584 --> 00:23:11,584 There's no help for it. I'm just too slick all over. Right? 242 00:23:11,584 --> 00:23:13,864 So what's your dream? 243 00:23:15,303 --> 00:23:17,744 I want to be an astronaut. 244 00:23:17,744 --> 00:23:19,883 Does it sound crazy? 245 00:23:19,883 --> 00:23:21,528 Not at all. 246 00:23:21,528 --> 00:23:23,244 With your physical condition, 247 00:23:23,244 --> 00:23:25,024 if you work on your academic courses, 248 00:23:25,024 --> 00:23:27,384 you can definitely get in. 249 00:23:27,384 --> 00:23:29,344 - Really? - Of course. 250 00:23:29,344 --> 00:23:32,992 ♫ The most important person in my life ♫ 251 00:23:34,588 --> 00:23:38,608 ♫ But also my family ♫ 252 00:23:39,520 --> 00:23:42,969 ♫ Thank you for accompanying me on this journey ♫ 253 00:23:42,969 --> 00:23:46,524 ♫ And trying everything with me ♫ 254 00:23:46,524 --> 00:23:50,006 ♫ Good or bad, it doesn't matter ♫ 255 00:23:50,006 --> 00:23:53,645 ♫ As long as we're by each other's side ♫ 256 00:23:53,645 --> 00:23:57,452 ♫ Thank you for never holding back ♫ 257 00:23:57,452 --> 00:24:00,764 Wu Bi, you still have the re-examination. 258 00:24:02,544 --> 00:24:04,032 Wu Bi. 259 00:24:04,904 --> 00:24:06,520 Wu Bi. 260 00:24:13,103 --> 00:24:14,643 You have to lay him flat on the ground. 261 00:24:14,643 --> 00:24:17,443 Holding him like this is very dangerous. 262 00:24:18,243 --> 00:24:21,763 Don't touch him. Don't. 263 00:24:21,763 --> 00:24:25,490 ♫ As long as we're by each other's side ♫ 264 00:24:26,404 --> 00:24:29,103 Someone, help! 265 00:24:29,103 --> 00:24:31,223 Can anyone wake him up? 266 00:24:31,223 --> 00:24:33,583 Stop his bleeding. 267 00:24:38,563 --> 00:24:41,543 The hospital just called, and it's the morning rush hour now. 268 00:24:41,543 --> 00:24:44,644 The ambulance is stuck and can't get here. 269 00:24:45,784 --> 00:24:48,644 Wu Bi. Wu Bi, hang in there. 270 00:24:48,644 --> 00:24:50,723 You have to hang in there. Okay? 271 00:24:51,563 --> 00:24:54,123 Your mom already left so suddenly. 272 00:24:54,123 --> 00:24:56,123 It can't happen to you again. 273 00:25:02,364 --> 00:25:05,623 Wu Bi, listen. 274 00:25:05,623 --> 00:25:08,103 It's Duoduo calling you. 275 00:25:09,764 --> 00:25:13,523 Didn't you promise we'd always be together? 276 00:25:13,523 --> 00:25:16,544 Your time can't stop at this moment. 277 00:25:18,784 --> 00:25:20,408 Wu Bi. 278 00:25:24,583 --> 00:25:26,460 Wu Bi. 279 00:25:30,724 --> 00:25:34,180 Wu Bi. Wu Bi. 280 00:25:34,920 --> 00:25:36,476 Wu Bi. 281 00:25:37,732 --> 00:25:39,388 Wu Bi. 282 00:25:41,443 --> 00:25:42,768 Wu Bi. 283 00:25:43,744 --> 00:25:45,544 Which direction is the ambulance coming from? 284 00:25:45,544 --> 00:25:47,360 East, from the east. 285 00:25:48,990 --> 00:25:54,202 ♫ Mila, Mila ♫ 286 00:25:56,186 --> 00:26:00,562 ♫ What a beautiful flower you are ♫ 287 00:26:02,618 --> 00:26:07,934 ♫ Mila, Mila ♫ 288 00:26:09,950 --> 00:26:14,122 ♫ You are my most difficult summer ♫ 289 00:26:16,748 --> 00:26:21,280 ♫ You always have so many ideas ♫ 290 00:26:26,808 --> 00:26:27,948 Didn't you leave? 291 00:26:27,948 --> 00:26:30,467 I asked the driver to leave and I ran after you. 292 00:26:30,467 --> 00:26:34,882 ♫ But it's you who brought me the worries ♫ 293 00:26:37,238 --> 00:26:42,288 ♫ That make a complete home ♫ 294 00:26:42,288 --> 00:26:46,127 I am your brother, and you are my brother. 295 00:26:46,127 --> 00:26:50,008 We're not redundant to each other. 296 00:26:53,008 --> 00:26:54,327 I finally found you. 297 00:26:54,327 --> 00:26:56,248 Quick, pack your things and go home. 298 00:26:56,248 --> 00:26:58,427 From today to the day you get married, 299 00:27:00,508 --> 00:27:04,464 I will be with you for every holiday. 300 00:27:04,464 --> 00:27:09,460 ♫ No matter where you are, home will be... ♫ 301 00:27:09,460 --> 00:27:11,867 ♫ In that place ♫ 302 00:27:11,867 --> 00:27:14,848 A birthday gift, six years late. 303 00:27:14,848 --> 00:27:17,148 I'm delivering it for my mom. 304 00:27:17,148 --> 00:27:18,967 Why does it feel like a Superman transformation? 305 00:27:18,967 --> 00:27:21,408 Who could look so handsome during a transformation? 306 00:27:25,248 --> 00:27:28,428 I'm going to set this picture as my computer desktop. 307 00:27:32,827 --> 00:27:36,688 Wu Bi, you have to be okay. 308 00:27:36,688 --> 00:27:39,747 We've been through such hard times. 309 00:27:39,747 --> 00:27:42,147 There are still so many places we haven't been 310 00:27:42,147 --> 00:27:44,888 and so many holidays we need to spend together. 311 00:27:47,672 --> 00:27:51,631 ♫ When will you grow up ♫ 312 00:27:54,052 --> 00:27:59,207 ♫ Mila, Mila ♫ 313 00:28:03,727 --> 00:28:08,327 In my heart, you've always been indestructible, 314 00:28:09,308 --> 00:28:11,368 always so healthy, 315 00:28:11,368 --> 00:28:13,707 always full of energy, 316 00:28:13,707 --> 00:28:16,567 never needing care or protection. 317 00:28:16,567 --> 00:28:20,227 But at this moment, I realize how wrong I was. 318 00:28:21,207 --> 00:28:23,208 You will get hurt, 319 00:28:23,208 --> 00:28:25,348 show weakness, 320 00:28:25,348 --> 00:28:27,768 and stay in a coma. 321 00:28:28,488 --> 00:28:31,828 I realized how afraid I am of losing you. 322 00:28:31,828 --> 00:28:34,267 So much so that I would give up everything 323 00:28:34,267 --> 00:28:36,788 in exchange for your life, 324 00:28:38,227 --> 00:28:40,867 as long as you can live. 325 00:28:43,561 --> 00:28:49,284 ♫ In that place ♫ 326 00:29:13,279 --> 00:29:16,612 [In surgery] 327 00:29:25,908 --> 00:29:27,708 What a coincidence. 328 00:29:29,447 --> 00:29:31,308 Su Yu! Su Yu! 329 00:29:31,308 --> 00:29:32,768 Your dad married my mom, 330 00:29:32,768 --> 00:29:34,728 and you're still pretending to be poor and trying to get close to me. 331 00:29:34,728 --> 00:29:37,047 How much more do you want to humiliate me? 332 00:29:37,047 --> 00:29:39,768 Open the door! Do you think I want to be his son? 333 00:29:39,768 --> 00:29:44,147 In their marriage, am I not a victim too? 334 00:30:53,884 --> 00:30:57,944 Why can't we have a complete family? 335 00:33:00,950 --> 00:33:06,010 final credits 336 00:33:40,150 --> 00:33:50,130 Timing and Subtitles brought to you by Playhouse team @Viki.com 337 00:33:54,672 --> 00:33:59,884 ♫ Mila, Mila ♫ 338 00:34:01,968 --> 00:34:06,150 ♫ What a beautiful flower you are ♫ 339 00:34:08,332 --> 00:34:13,650 ♫ Mila, Mila ♫ 340 00:34:15,664 --> 00:34:20,260 ♫ You are my most difficult summer ♫ 341 00:34:22,562 --> 00:34:27,050 ♫ You always have so many ideas ♫ 342 00:34:29,356 --> 00:34:34,770 ♫ Occasionally, you're not so obedient ♫ 343 00:34:36,264 --> 00:34:41,280 ♫ But it's you who brought me the worries ♫ 344 00:34:43,052 --> 00:34:47,810 ♫ That make a complete home ♫ 345 00:34:48,620 --> 00:34:52,412 ♫ From today, every minute and second ♫ 346 00:34:52,412 --> 00:34:56,400 ♫ Will be the treasure of my life ♫ 347 00:34:56,400 --> 00:34:58,360 ♫ Because with you by my side ♫ 348 00:34:58,360 --> 00:35:01,376 ♫ Everything is better ♫ 349 00:35:02,348 --> 00:35:05,976 ♫ From today, every hour and moment ♫ 350 00:35:05,976 --> 00:35:10,128 ♫ Will be the happiest time in life ♫ 351 00:35:10,128 --> 00:35:15,280 ♫ No matter where you are, home will be... ♫ 352 00:35:15,280 --> 00:35:18,740 ♫ In that place ♫ 353 00:35:25,296 --> 00:35:30,248 ♫ In that place ♫ 354 00:35:47,564 --> 00:35:53,520 ♫ In that place ♫ 24726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.