Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,758
Timing and Subtitles brought to you by
Playhouse team @Viki.com
2
00:00:09,758 --> 00:00:15,882
♫ Do we have to look the same ♫
3
00:00:17,054 --> 00:00:22,273
♫ To be called a family? ♫
4
00:00:24,150 --> 00:00:30,294
♫ Did we agree we would stay together forever? ♫
5
00:00:31,650 --> 00:00:36,394
♫ No matter what, it will be true ♫
6
00:00:38,758 --> 00:00:44,922
♫ Did we agree we would have endless stories? ♫
7
00:00:44,922 --> 00:00:47,258
♫ About you ♫
8
00:00:48,670 --> 00:00:53,822
♫ About our family ♫
9
00:00:55,678 --> 00:00:59,806
♫ I'll wait here foolishly for you ♫
10
00:00:59,806 --> 00:01:02,978
♫ No matter if a sudden storm comes ♫
11
00:01:02,978 --> 00:01:06,902
♫ I'll have everything ready here ♫
12
00:01:06,902 --> 00:01:10,274
♫ Just waiting for your word ♫
13
00:01:10,274 --> 00:01:14,234
♫ I'll guard you silently here ♫
14
00:01:14,234 --> 00:01:17,570
♫ I fear even my breath will disturb you ♫
15
00:01:17,570 --> 00:01:23,402
♫ Maybe this is the meaning of family ♫
16
00:01:23,402 --> 00:01:25,630
♫ How beautiful ♫
17
00:01:25,630 --> 00:01:30,774
[Stay With Me]
18
00:01:30,774 --> 00:01:33,578
[Episode 22]
19
00:01:40,919 --> 00:01:42,539
Here's your tomato and egg noodles.
20
00:01:42,539 --> 00:01:44,920
- Thank you.
- Enjoy.
21
00:01:44,920 --> 00:01:47,500
Welcome. Have a seat.
22
00:01:47,500 --> 00:01:49,480
- Sir, the bill, please.
- Just a moment.
23
00:01:49,480 --> 00:01:51,559
- Take a look at the menu.
- Okay. Thank you.
24
00:01:51,559 --> 00:01:53,459
- You have this, let me see.
- Is it enough?
25
00:01:53,459 --> 00:01:55,008
- Just right.
- All right.
26
00:01:55,008 --> 00:01:57,340
- Take care. Come back next time.
- Okay. All right.
27
00:01:57,340 --> 00:01:59,920
Waiter, hurry up.
28
00:01:59,920 --> 00:02:01,539
Clean this up.
29
00:02:20,559 --> 00:02:23,360
The dishes are ready.
30
00:02:23,360 --> 00:02:27,000
Su Yu, it's time for lunch.
31
00:02:41,499 --> 00:02:43,799
I had your father buy you a mobile phone.
32
00:02:43,799 --> 00:02:46,160
I saw that all your classmates have one.
33
00:03:20,700 --> 00:03:23,900
Dad, what happened?
34
00:03:25,639 --> 00:03:27,320
Aunt Zhou's mother passed away.
35
00:03:27,320 --> 00:03:30,579
I have to visit her hometown and pay my respects.
36
00:03:31,379 --> 00:03:32,680
She must be very upset. Right?
37
00:03:32,680 --> 00:03:35,732
Yeah. Her father passed away early.
38
00:03:35,732 --> 00:03:38,320
She was the only relative left in her hometown.
39
00:03:38,320 --> 00:03:42,359
I'll take Duoduo with me. You stay with Wu Bi and take good care of yourselves.
40
00:03:42,360 --> 00:03:45,260
You don't have to worry about me. Just take care of Aunt Zhou.
41
00:03:45,260 --> 00:03:46,612
Okay.
42
00:03:49,080 --> 00:03:52,420
When Zhou left, she didn't take many clothes with her.
43
00:03:52,420 --> 00:03:55,100
She thought she would be back in a few days.
44
00:03:55,100 --> 00:03:58,079
But she ended up leaving for two months.
45
00:03:58,079 --> 00:04:00,440
I'll bring her some more.
46
00:04:01,859 --> 00:04:04,779
How did this get all piled up? This won't do.
47
00:04:07,759 --> 00:04:09,532
Let me…
48
00:04:16,760 --> 00:04:19,260
Where did I put my bag?
49
00:04:19,260 --> 00:04:22,019
She usually organizes things.
50
00:04:22,019 --> 00:04:24,880
I don't know where she put it.
51
00:04:34,179 --> 00:04:35,899
I bought Su Yu a pair of shoes.
52
00:04:35,899 --> 00:04:39,359
You should let him try them on to see if they fit.
53
00:04:51,620 --> 00:04:53,000
Two.
54
00:04:53,000 --> 00:04:54,748
Three.
55
00:04:54,748 --> 00:04:56,276
Four.
56
00:04:56,920 --> 00:04:58,140
Five.
57
00:04:58,140 --> 00:05:01,279
I never noticed before how much you love money.
58
00:05:02,040 --> 00:05:03,919
This is different.
59
00:05:03,919 --> 00:05:07,079
This is money I earned with my own two hands.
60
00:05:09,780 --> 00:05:11,180
Aren't you also getting a salary?
61
00:05:11,180 --> 00:05:13,559
Where are you planning to go?
62
00:05:19,059 --> 00:05:20,732
Are you listening?
63
00:05:22,259 --> 00:05:25,639
The last time we went to the amusement park, Mao Chong bought the tickets.
64
00:05:25,639 --> 00:05:29,579
So this time, I want to buy the tickets and take him to play.
65
00:05:29,579 --> 00:05:30,980
Mao Chong again.
66
00:05:30,980 --> 00:05:33,820
Do you still treasure your life?
67
00:05:33,820 --> 00:05:35,179
How dare you play again with Mao Chong?
68
00:05:35,179 --> 00:05:36,988
All right, all right.
69
00:05:40,219 --> 00:05:43,399
And you, what are you planning to do with your money?
70
00:05:43,399 --> 00:05:45,799
This is the first money I earned.
71
00:05:45,799 --> 00:05:48,279
I have to spend it on the most important person.
72
00:06:02,596 --> 00:06:06,590
- What's happening?
- The power's out.
73
00:06:15,760 --> 00:06:16,800
Who kissed?
74
00:06:16,800 --> 00:06:18,099
I just heard someone kiss.
75
00:06:18,099 --> 00:06:19,859
What? Really?
76
00:06:19,859 --> 00:06:22,040
Who? Who was it?
77
00:06:22,040 --> 00:06:23,380
The power's back.
78
00:06:23,380 --> 00:06:25,060
- Who was it?
- Yes, who was it just now?
79
00:06:25,060 --> 00:06:27,559
Who was it? Really?
80
00:06:39,880 --> 00:06:41,439
Brother!
81
00:06:41,439 --> 00:06:42,779
- You're back.
- Where's your Mom?
82
00:06:42,779 --> 00:06:44,800
In the kitchen.
83
00:06:45,539 --> 00:06:47,300
- Auntie.
- Su Yu. Wu Bi.
84
00:06:47,300 --> 00:06:49,119
I missed you guys.
85
00:06:49,119 --> 00:06:51,480
Why do you look thinner?
86
00:06:53,319 --> 00:06:54,820
It smells so good.
87
00:06:54,820 --> 00:06:57,139
Zucchini and egg filling.
88
00:06:57,760 --> 00:06:58,940
Don't even think about using your hands.
89
00:06:58,940 --> 00:07:00,960
Let's go. Time to eat. Sit at the table.
90
00:07:00,960 --> 00:07:02,799
Time to eat.
91
00:07:04,500 --> 00:07:06,640
Dinner time.
92
00:07:07,259 --> 00:07:09,520
Quickly, you two pour the drinks.
93
00:07:09,520 --> 00:07:11,028
Okay.
94
00:07:12,659 --> 00:07:14,540
Time for dumplings.
95
00:07:20,372 --> 00:07:26,864
♫ Do we have to look the same ♫
96
00:07:27,676 --> 00:07:33,102
♫ To be called a family? ♫
97
00:07:34,962 --> 00:07:41,284
♫ Does it mean that you have to have the same last name ♫
98
00:07:41,284 --> 00:07:44,179
Hit him! Hit him!
99
00:07:44,179 --> 00:07:45,160
Don't hit me.
100
00:07:45,160 --> 00:07:46,700
Hit him, Duoduo.
101
00:07:46,700 --> 00:07:50,500
Duoduo, you should hit him. Don't always hit me.
102
00:07:53,016 --> 00:07:59,408
♫ Did we agree we would stay together forever? ♫
103
00:08:00,480 --> 00:08:04,359
♫ No matter what, it will be true ♫
104
00:08:04,359 --> 00:08:07,660
- Dad, have some water.
- Thank you, son.
105
00:08:07,660 --> 00:08:13,852
♫ Did we agree we would have endless stories? ♫
106
00:08:13,852 --> 00:08:16,141
♫ About you ♫
107
00:08:17,532 --> 00:08:22,737
♫ About our family ♫
108
00:08:24,542 --> 00:08:28,670
♫ I'll wait here foolishly for you ♫
109
00:08:28,670 --> 00:08:31,842
♫ No matter if a sudden storm comes ♫
110
00:08:31,842 --> 00:08:35,866
♫ I'll have everything ready here ♫
111
00:08:35,866 --> 00:08:39,138
♫ Just waiting for your word ♫
112
00:08:39,138 --> 00:08:43,098
♫ I'll guard you silently here ♫
113
00:08:43,098 --> 00:08:46,434
♫ I fear even my breath will disturb you ♫
114
00:08:46,434 --> 00:08:52,620
♫ Maybe this is the meaning of family ♫
115
00:08:52,620 --> 00:08:54,699
This is my gift to you.
116
00:08:57,340 --> 00:08:59,119
You, child...
117
00:08:59,119 --> 00:09:01,159
You should spend your salary on yourself.
118
00:09:01,159 --> 00:09:03,119
Why are you spending it on me?
119
00:09:03,119 --> 00:09:04,440
These shoes aren't cheap. Right?
120
00:09:04,440 --> 00:09:05,904
Mom.
121
00:09:11,039 --> 00:09:15,656
In the future, you should look nice too.
122
00:09:16,760 --> 00:09:22,119
♫ Did we agree we would have endless stories? ♫
123
00:09:22,119 --> 00:09:25,099
Hey, you're doing all the mushy stuff alone.
124
00:09:25,099 --> 00:09:26,980
You're not including us two.
125
00:09:27,640 --> 00:09:31,272
Mom, this is a dress I bought for you.
126
00:09:31,272 --> 00:09:34,660
It'll look even better with these high heels.
127
00:09:36,320 --> 00:09:39,319
Look at you two.
128
00:09:39,319 --> 00:09:42,739
I'm so happy I don't even know what to say.
129
00:09:42,739 --> 00:09:44,199
She's my mom.
130
00:09:44,199 --> 00:09:45,540
Why are you joining in the fun?
131
00:09:45,540 --> 00:09:46,979
She's my mom in the first place.
132
00:09:46,979 --> 00:09:49,120
Right, Mom?
133
00:09:49,120 --> 00:09:51,176
Yes.
134
00:09:51,176 --> 00:09:53,260
You already have two moms, and you're still trying to steal mine?
135
00:09:53,260 --> 00:09:57,180
I don't care, your mom is my mom.
136
00:09:57,180 --> 00:10:00,560
Mom, this is the scarf I got for you.
137
00:10:00,560 --> 00:10:04,059
Duoduo, you also prepared a gift for mom?
138
00:10:04,059 --> 00:10:05,359
Mom, don't be sad.
139
00:10:05,359 --> 00:10:09,559
Grandma may be gone, but you still have us, your family.
140
00:10:13,440 --> 00:10:16,040
I'm not sad.
141
00:10:16,040 --> 00:10:18,419
I'm not sad.
142
00:10:18,419 --> 00:10:24,164
♫ Does it mean that you have to have the same last name ♫
143
00:10:25,200 --> 00:10:28,680
Didn't you say you wanted to spend money on the most important person?
144
00:10:28,680 --> 00:10:32,259
Yes, I did spend it on the most important person.
145
00:10:33,239 --> 00:10:36,980
So, your most important person is Aunt Zhou?
146
00:10:38,760 --> 00:10:42,799
Your brain is only made for math problems.
147
00:10:56,164 --> 00:10:57,784
Son.
148
00:10:57,784 --> 00:10:58,939
Dad, what's wrong?
149
00:10:58,939 --> 00:11:00,664
Did you hear?
150
00:11:00,664 --> 00:11:04,780
The Air Force Academy started enrolling.
151
00:11:04,780 --> 00:11:06,740
Did you apply?
152
00:11:07,424 --> 00:11:08,980
No.
153
00:11:09,599 --> 00:11:11,740
Kiddo.
154
00:11:14,159 --> 00:11:17,999
I heard that Wu Bi has applied.
155
00:11:17,999 --> 00:11:21,999
Dad, look at Wu Bi's physique and then look at mine.
156
00:11:21,999 --> 00:11:26,859
You and I both know the requirements for pilots are so strict.
157
00:11:26,859 --> 00:11:28,940
They only choose the cream of the crop.
158
00:11:28,940 --> 00:11:30,619
It's even harder than getting into Tsinghua University.
159
00:11:30,619 --> 00:11:32,080
I won't make it.
160
00:11:32,080 --> 00:11:34,480
I don't like hearing you talk like this.
161
00:11:34,480 --> 00:11:37,239
How do you know if you don't try?
162
00:11:39,400 --> 00:11:42,948
Han Bokuang. What's going on?
163
00:11:42,948 --> 00:11:45,260
I'm telling you, Han Bokuang. If you don't apply,
164
00:11:45,260 --> 00:11:48,039
I'll contact your teacher directly.
165
00:11:50,640 --> 00:11:54,720
Fine, I'll apply. Happy now?
166
00:11:54,720 --> 00:11:56,380
That's more like it.
167
00:11:56,380 --> 00:11:59,259
That's my good son.
168
00:11:59,259 --> 00:12:01,120
Go apply for it tomorrow.
169
00:12:14,200 --> 00:12:16,699
Come, this one.
170
00:12:16,699 --> 00:12:18,819
98.
171
00:12:18,819 --> 00:12:20,576
And this one?
172
00:12:20,576 --> 00:12:23,820
- And this one?
- 602.
173
00:12:28,239 --> 00:12:30,699
Switch.
174
00:12:39,659 --> 00:12:41,499
I can't see it.
175
00:12:46,200 --> 00:12:47,796
180 cm.
176
00:12:47,796 --> 00:12:49,116
Here you go.
177
00:12:52,840 --> 00:12:55,459
Please take off all your clothes.
178
00:13:11,559 --> 00:13:14,300
Not bad, young man.
179
00:13:15,200 --> 00:13:17,100
Follow my instructions.
180
00:13:17,100 --> 00:13:18,940
Turn around, all of you.
181
00:13:18,940 --> 00:13:22,220
Face the wall, and take off your pants.
182
00:13:30,819 --> 00:13:35,100
Dinner's ready! Dinner's ready!
183
00:13:36,840 --> 00:13:39,039
Why isn't Su Yu coming out?
184
00:13:39,039 --> 00:13:40,860
He said he wasn't hungry.
185
00:13:40,860 --> 00:13:44,159
How can he not be hungry after a day at school? I'll get him.
186
00:13:44,159 --> 00:13:45,784
I'll go.
187
00:13:54,159 --> 00:13:56,400
Mom asked me to get you for dinner.
188
00:13:57,119 --> 00:13:59,599
I said I'm not hungry.
189
00:14:01,320 --> 00:14:03,420
You're not interested in being a pilot,
190
00:14:03,420 --> 00:14:05,640
so what if you're eliminated?
191
00:14:05,640 --> 00:14:08,520
Don't bring it up, or I'll get mad at you.
192
00:14:08,520 --> 00:14:11,420
Okay, okay! I won't mention it.
193
00:14:14,119 --> 00:14:17,700
If you're upset or angry, you can hit me.
194
00:14:17,700 --> 00:14:19,719
Come on, hit me wherever you want.
195
00:14:20,836 --> 00:14:22,424
Forget it.
196
00:14:22,424 --> 00:14:23,860
You have a re-examination in a few days.
197
00:14:23,860 --> 00:14:26,780
If you get a scar on you, I'll be the one to blame.
198
00:14:29,420 --> 00:14:32,340
Then I won't be polite.
199
00:14:33,239 --> 00:14:34,619
- What are you doing?
- Let's go, time to eat.
200
00:14:34,619 --> 00:14:37,599
- Anyway, you don't dare to hit me. Let's go.
- I…
201
00:14:37,599 --> 00:14:41,100
I heard that today, out of the entire school, only two people passed
202
00:14:41,100 --> 00:14:43,840
the Air Force Academy physical examination.
203
00:14:43,840 --> 00:14:46,259
And Wu Bi was one of them.
204
00:14:46,259 --> 00:14:47,800
- Thank you, Uncle.
- Really?
205
00:14:47,800 --> 00:14:49,040
Congratulations, Wu Bi.
206
00:14:49,040 --> 00:14:51,939
- Our family is going to have a pilot.
- Of course.
207
00:14:51,939 --> 00:14:53,799
It's still early. There's a re-examination.
208
00:14:53,799 --> 00:14:55,320
And it is even stricter.
209
00:14:55,320 --> 00:14:59,060
Brother Wu Bi won't have any problems.
210
00:14:59,060 --> 00:15:01,199
That's true. Not to mention his studies,
211
00:15:01,199 --> 00:15:05,279
- in terms of physical fitness, he has never been afraid of anyone.
- This kid.
212
00:15:05,279 --> 00:15:06,900
I think it's pretty amazing
213
00:15:06,900 --> 00:15:09,132
that after all these years of bumps and bruises, no scar was left behind.
214
00:15:09,132 --> 00:15:10,856
- Come on, Duoduo.
- I wanted to leave a scar.
215
00:15:10,856 --> 00:15:11,920
How cool would that be?
216
00:15:11,920 --> 00:15:15,480
But no matter how badly I get hurt, my body always heals well.
217
00:15:15,480 --> 00:15:18,739
There's no help for it. I'm just too slick all over.
218
00:15:18,739 --> 00:15:20,640
Right?
219
00:15:23,780 --> 00:15:26,679
Why didn't you share this good news with your dad?
220
00:15:29,119 --> 00:15:31,620
He's not interested in these things.
221
00:15:31,620 --> 00:15:33,760
But being a pilot is a noble thing.
222
00:15:33,760 --> 00:15:35,939
He will support you.
223
00:15:38,479 --> 00:15:39,939
Congratulations, Brother Wu Bi,
224
00:15:39,939 --> 00:15:42,259
you're one step closer to your dream.
225
00:15:42,259 --> 00:15:43,300
Yes.
226
00:15:43,300 --> 00:15:44,876
Let's have a toast again.
227
00:15:44,876 --> 00:15:48,199
- Come on, cheers.
- Congratulations to him, come on.
228
00:15:51,320 --> 00:15:53,139
- Eat up, eat more.
- Okay.
229
00:15:53,139 --> 00:15:54,700
Come, come, hurry,
230
00:15:54,700 --> 00:15:56,680
Duoduo, here's a piece of meat for you.
231
00:15:56,680 --> 00:15:59,039
Come on, eat it.
232
00:16:24,440 --> 00:16:27,000
You scared me. What are you doing?
233
00:16:27,000 --> 00:16:29,980
I got my driver's license today.
234
00:16:31,620 --> 00:16:34,659
Stop sleeping.
235
00:16:34,659 --> 00:16:35,919
Come on, wake up.
236
00:16:35,919 --> 00:16:39,308
It's our day off, so let's go for a drive. Wake up.
237
00:16:39,308 --> 00:16:41,619
How dare you hit the road just after getting your license?
238
00:16:41,619 --> 00:16:43,819
If you dare to go, I dare to drive.
239
00:16:43,819 --> 00:16:45,460
I don't.
240
00:16:48,420 --> 00:16:51,499
That would be such a shame
241
00:16:51,499 --> 00:16:54,160
because I have to go on an adventure by myself.
242
00:16:54,160 --> 00:16:57,119
I remember someone's dream
243
00:16:57,119 --> 00:16:59,660
was to become a traveler.
244
00:17:04,119 --> 00:17:06,080
And I remember he also once complained
245
00:17:06,080 --> 00:17:08,899
about how he's never been out of Beijing.
246
00:17:22,880 --> 00:17:24,964
Do you know the way?
247
00:17:24,964 --> 00:17:28,516
Don't you know? I've never been out of Beijing,
248
00:17:28,516 --> 00:17:30,379
so how would I know the way?
249
00:17:30,379 --> 00:17:31,800
Just make a decision.
250
00:17:31,800 --> 00:17:34,040
Where shall we go for our first stop?
251
00:17:40,599 --> 00:17:42,499
I can't think of anything for the moment.
252
00:17:42,499 --> 00:17:44,759
How about this? I'll give you a tip.
253
00:17:51,319 --> 00:17:53,900
All right, we'll drive westward.
254
00:17:56,199 --> 00:17:58,048
Get in the car.
255
00:18:17,119 --> 00:18:20,120
I'm surprised. Your driving skills are good.
256
00:18:21,319 --> 00:18:23,440
Who do you think I am?
257
00:18:24,839 --> 00:18:27,560
If we keep going west,
258
00:18:27,560 --> 00:18:29,800
will we not see the sea?
259
00:18:29,800 --> 00:18:34,980
Not necessarily. If we keep driving, we'll eventually get to Western Europe and see the sea.
260
00:18:36,839 --> 00:18:41,420
What if I say I want to go to a city with a sea?
261
00:18:42,560 --> 00:18:44,440
Why didn't you say it this morning?
262
00:18:45,280 --> 00:18:46,800
I didn't think of it then.
263
00:18:46,800 --> 00:18:48,899
We've already driven three hundred miles and now you're saying it.
264
00:18:48,899 --> 00:18:50,800
Do you know how much fuel three hundred miles take?
265
00:18:50,800 --> 00:18:53,260
Do you know how many breakfasts we could have had with that money?
266
00:18:53,260 --> 00:18:56,080
If you don't run a household, you wouldn't know the cost of fuel and groceries.
267
00:19:00,239 --> 00:19:03,099
I'm not joking with you. Be serious.
268
00:19:20,839 --> 00:19:22,159
All right.
269
00:19:22,159 --> 00:19:25,319
I'll listen to you. Let's go west.
270
00:19:25,319 --> 00:19:27,960
Forget it, let's go east.
271
00:19:56,319 --> 00:19:57,460
Look how lazy you are.
272
00:19:57,460 --> 00:19:59,620
I even have to feed you milk.
273
00:20:08,560 --> 00:20:11,159
Drink this. I just warmed it up for you.
274
00:20:11,159 --> 00:20:13,919
Your stomach has been acting up these days. So don't drink anything cold.
275
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
When did you warm this up for me?
276
00:20:25,000 --> 00:20:27,119
When you went to the bathroom.
277
00:20:27,119 --> 00:20:29,160
Is it still hot?
278
00:20:29,160 --> 00:20:30,572
No.
279
00:20:36,760 --> 00:20:38,520
It's quite warm.
280
00:20:39,199 --> 00:20:41,084
It should be.
281
00:21:32,880 --> 00:21:35,839
Look! It's really the sea outside.
282
00:21:35,839 --> 00:21:38,199
Of course, we camped on the beach last night.
283
00:21:38,199 --> 00:21:39,600
If it's not the sea outside, what would it be?
284
00:21:39,600 --> 00:21:41,199
It was too dark last night to see clearly.
285
00:21:41,199 --> 00:21:42,800
Let's go. Hurry up and watch the sunrise.
286
00:21:42,800 --> 00:21:44,800
It's not even dawn yet.
287
00:21:44,800 --> 00:21:47,640
Who watches the sunrise when it's dawn? Hurry up.
288
00:22:00,000 --> 00:22:01,656
Look.
289
00:22:12,560 --> 00:22:14,700
Come on, let's take a picture.
290
00:22:33,439 --> 00:22:35,400
Why does it feel like a Superman transformation?
291
00:22:35,400 --> 00:22:37,700
Who could look so handsome during a transformation?
292
00:22:41,640 --> 00:22:44,780
I'm going to set this picture as my computer desktop.
293
00:22:49,356 --> 00:22:50,979
What's wrong?
294
00:22:52,920 --> 00:22:54,540
I want to shout out loud.
295
00:22:54,540 --> 00:22:57,679
Go ahead and shout. How boring would it be if we don't shout at the seaside?
296
00:23:09,760 --> 00:23:12,720
I love you.
297
00:23:15,040 --> 00:23:17,580
Ocean.
298
00:23:26,060 --> 00:23:29,859
Honestly, it's the first time I've seen you smile so happily.
299
00:23:47,710 --> 00:23:55,850
[The 13th China National Biology Olympiad]
300
00:24:04,640 --> 00:24:06,979
My son, Su Yu,
301
00:24:06,979 --> 00:24:11,159
was first place in the National Biology Olympiad.
302
00:24:13,800 --> 00:24:15,799
My son, Su Yu,
303
00:24:15,799 --> 00:24:19,500
was first place in the National Biology Olympiad.
304
00:24:21,400 --> 00:24:23,279
[Aunt Zhou's Snack Shop]
My son, Su Yu,
305
00:24:23,279 --> 00:24:27,460
was first place in the National Biology Olympiad.
306
00:24:28,800 --> 00:24:31,079
My son, Su Yu—
307
00:24:38,839 --> 00:24:40,579
My son, Su Yu,
308
00:24:40,579 --> 00:24:43,439
was first place in the National Biology Olympiad.
309
00:24:43,439 --> 00:24:44,640
That's enough now.
310
00:24:44,640 --> 00:24:46,079
Play it a few more times. Take a look.
311
00:24:46,079 --> 00:24:47,500
Here.
312
00:24:47,500 --> 00:24:50,580
Today, everyone who comes to the shop
313
00:24:50,580 --> 00:24:53,052
gets a free meatball.
314
00:24:53,052 --> 00:24:54,700
Impressive.
315
00:24:54,700 --> 00:24:56,836
- Thank you, thank you.
- Come and dine here.
316
00:24:57,719 --> 00:24:58,952
Get in.
317
00:24:58,952 --> 00:25:00,619
First place.
318
00:25:00,619 --> 00:25:02,839
Free meatball giveaway!
319
00:25:02,839 --> 00:25:06,880
... was first place in the National Biology Olympiad.
320
00:25:06,880 --> 00:25:08,320
My son, Su Yu—
321
00:25:08,320 --> 00:25:10,784
Come on, cheers.
322
00:25:10,784 --> 00:25:12,536
Come on.
323
00:25:17,160 --> 00:25:20,100
To celebrate your first place in the biology competition,
324
00:25:20,100 --> 00:25:22,980
I have prepared a big gift for you.
325
00:25:26,239 --> 00:25:28,160
I bought you fifty lottery tickets.
326
00:25:28,160 --> 00:25:29,959
If you win, it's all yours.
327
00:25:32,520 --> 00:25:34,479
Who would have thought that our Su family
328
00:25:34,479 --> 00:25:37,979
would have a student going to Tsinghua University?
329
00:25:37,979 --> 00:25:40,500
Dad, the guaranteed admission hasn't come through yet.
330
00:25:40,500 --> 00:25:43,280
You're the national champion, so how could you not get it?
331
00:25:43,280 --> 00:25:45,760
If you get guaranteed admission, does that mean you don't have to take the entrance exam?
332
00:25:45,760 --> 00:25:48,060
Not having to take the college entrance examis great, isn't it?
333
00:25:48,060 --> 00:25:50,239
You should learn from your brother.
334
00:25:50,239 --> 00:25:52,599
Don't always read messy books.
335
00:25:52,599 --> 00:25:53,732
That's right.
336
00:25:53,732 --> 00:25:56,540
Mom, aren't the dumplings ready yet?
337
00:25:56,540 --> 00:25:58,564
Let's serve the dumplings.
338
00:26:03,359 --> 00:26:06,880
Brother Su Yu, you don't have to take the college entrance exam,
339
00:26:06,880 --> 00:26:13,539
so your main task would be tutoring Brother Wu Bi. Right?
340
00:26:13,539 --> 00:26:15,900
This watch I gave you really wasn't in vain.
341
00:26:15,900 --> 00:26:18,280
Duoduo is getting more and more in tune with her brother.
342
00:26:18,280 --> 00:26:20,339
Why should I tutor you for free?
343
00:26:20,339 --> 00:26:21,972
Are you going to pay me?
344
00:26:23,520 --> 00:26:27,939
Given our relationship, I can give you something better than money.
345
00:26:32,040 --> 00:26:33,960
Here comes the dumplings!
346
00:26:33,960 --> 00:26:35,439
Come quickly,
347
00:26:35,439 --> 00:26:37,619
Zucchini and egg filling.
348
00:26:37,619 --> 00:26:38,759
Eat quickly, come on.
349
00:26:38,759 --> 00:26:41,620
Eat while it's hot, come on.
350
00:26:41,620 --> 00:26:42,976
Eat.
351
00:26:44,064 --> 00:26:45,980
Have one yourself.
352
00:26:55,319 --> 00:26:57,440
What's the matter with you?
353
00:27:00,400 --> 00:27:04,460
I've won something!
354
00:27:04,460 --> 00:27:06,680
It's my son who's brought me luck!
355
00:27:06,680 --> 00:27:10,580
I knew I would win one day.
356
00:27:10,580 --> 00:27:14,312
God is watching. God is watching.
357
00:27:14,312 --> 00:27:16,540
God is watching!
358
00:27:16,540 --> 00:27:18,579
Did you really win five million?
359
00:27:18,579 --> 00:27:20,859
How much did you win exactly?
360
00:27:21,880 --> 00:27:24,979
Three thousand, three thousand!
361
00:27:27,079 --> 00:27:28,700
Uncle, three thousand is not a small amount.
362
00:27:28,700 --> 00:27:29,760
Yes.
363
00:27:29,760 --> 00:27:32,339
Don't forget, the money is my reward.
364
00:27:32,339 --> 00:27:34,720
Son, you're the national champion,
365
00:27:34,720 --> 00:27:37,080
three thousand is definitely not enough.
366
00:27:37,080 --> 00:27:38,960
I'll buy another three thousand worth of lottery tickets,
367
00:27:38,960 --> 00:27:41,159
and then give you three hundred million.
368
00:27:41,159 --> 00:27:43,199
Give it to me.
369
00:27:43,199 --> 00:27:46,559
Son, three thousand for three hundred million sounds like a good deal.
370
00:27:46,559 --> 00:27:48,580
Son, listen to me.
371
00:27:51,439 --> 00:27:53,820
You're really stingy.
372
00:27:53,820 --> 00:27:56,859
Giving the child a bonus,
373
00:27:56,859 --> 00:27:59,080
and you're using a red envelope to offset it.
374
00:28:00,439 --> 00:28:02,540
Isn't the bonus money?
375
00:28:02,540 --> 00:28:05,780
I study this lottery trend chart every day, and it's also intellectual labor.
376
00:28:05,780 --> 00:28:09,219
Dad, I want to discuss something with you.
377
00:28:09,219 --> 00:28:12,060
You two chat. I'll go check on Duoduo.
378
00:28:16,280 --> 00:28:19,159
Dad, my mom...
379
00:28:20,259 --> 00:28:21,840
when she heard that I came in the first place,
380
00:28:21,840 --> 00:28:24,040
she wanted to have a meal with me to celebrate.
381
00:28:24,040 --> 00:28:25,539
Then go.
382
00:28:25,539 --> 00:28:29,420
You came in first, and your biological mother should be happy, shouldn't she?
383
00:28:29,420 --> 00:28:32,440
There are other people at her house, and I feel awkward.
384
00:28:32,440 --> 00:28:34,220
What's awkward about that?
385
00:28:34,220 --> 00:28:37,539
Didn't your mom clear the misunderstanding with them?
386
00:28:38,199 --> 00:28:40,979
She cleared it with them, but not with me.
387
00:28:42,439 --> 00:28:44,320
She may have abandoned you back then,
388
00:28:44,320 --> 00:28:46,300
but think about it,
389
00:28:46,300 --> 00:28:50,720
with my IQ, you couldn't have won the national championship.
390
00:28:50,720 --> 00:28:54,499
Considering your mother's genes, you should be more understanding.
391
00:28:57,839 --> 00:28:59,380
Go, go.
392
00:29:14,319 --> 00:29:15,900
This is really rare.
393
00:29:15,900 --> 00:29:17,600
I thought only Mo Yi would come,
394
00:29:17,600 --> 00:29:20,400
but I didn't expect you to come as well.
395
00:29:20,880 --> 00:29:24,760
When Zhenghao was starting his business, I heard you helped him a lot.
396
00:29:25,760 --> 00:29:29,219
Here, let me toast to you.
397
00:29:30,000 --> 00:29:32,400
This is the first high-achieving student in our family,
398
00:29:32,400 --> 00:29:34,820
so I wouldn't miss it.
399
00:29:38,439 --> 00:29:40,080
The high-achiever can't compare to him.
400
00:29:40,080 --> 00:29:42,599
The high-achievers still have to take the college entrance exam.
401
00:29:42,599 --> 00:29:44,640
He is directly admitted.
402
00:29:46,920 --> 00:29:49,460
Does your admission have any major restrictions?
403
00:29:49,460 --> 00:29:50,680
No.
404
00:29:50,680 --> 00:29:53,100
Then have you decided what major to choose?
405
00:29:53,100 --> 00:29:54,159
You don't have to ask that.
406
00:29:54,159 --> 00:29:56,619
He is the first place in the National Biology Olympiad.
407
00:29:56,619 --> 00:29:58,499
Of course, he will choose biological science.
408
00:29:58,499 --> 00:30:01,820
Isn't this exactly what our family does?
409
00:30:01,820 --> 00:30:03,940
I haven't decided yet.
410
00:30:03,940 --> 00:30:06,000
I think that's a nice idea.
411
00:30:06,000 --> 00:30:09,220
Our company lacks top-notch talents like you.
412
00:30:09,220 --> 00:30:10,760
With your intelligence and ability,
413
00:30:10,760 --> 00:30:14,600
not doing research is a waste of national education resources.
414
00:30:19,079 --> 00:30:20,839
I'm sorry, everyone,
415
00:30:20,839 --> 00:30:22,600
I have to go.
416
00:30:22,600 --> 00:30:24,440
You guys have fun.
417
00:30:28,599 --> 00:30:30,364
I'll go check it out.
418
00:30:43,800 --> 00:30:47,600
Dad, did you hear what my uncle said just now?
419
00:30:47,600 --> 00:30:50,040
Of course I did.
420
00:30:50,040 --> 00:30:52,960
He doesn't respect our family at all.
421
00:30:53,520 --> 00:30:57,539
If it weren't for my aunt, how could he have today?
422
00:30:57,560 --> 00:30:59,340
Even if these things don't all belong to the Mo family,
423
00:30:59,340 --> 00:31:01,200
they should belong to the Wu family.
424
00:31:01,200 --> 00:31:04,119
What's the Su family's share in this?
425
00:31:05,119 --> 00:31:09,319
But looking at Wu Zhenghao's intention today,
426
00:31:09,319 --> 00:31:13,300
and considering the boy's intelligence and ability,
427
00:31:13,300 --> 00:31:16,639
it's hard not to share.
428
00:31:17,599 --> 00:31:22,256
Besides, I see Wu Bi is very open-minded.
429
00:31:22,256 --> 00:31:25,739
He gets along well with that boy.
430
00:31:26,560 --> 00:31:28,680
More than well.
431
00:31:31,800 --> 00:31:34,560
I feel sorry for your aunt.
432
00:31:47,000 --> 00:31:49,720
Your uncle was here just now, and I didn't ask you,
433
00:31:49,720 --> 00:31:51,839
but Su Yu is already admitted,
434
00:31:51,839 --> 00:31:53,639
so what are your plans?
435
00:31:54,319 --> 00:31:55,888
No plans.
436
00:31:57,239 --> 00:31:59,599
What do you mean no plans?
437
00:31:59,599 --> 00:32:01,820
Are you planning to take the college entrance exam and go to university directly?
438
00:32:01,820 --> 00:32:03,839
At your current level,
439
00:32:03,839 --> 00:32:06,239
at most it's a third-tier university.
440
00:32:06,239 --> 00:32:08,580
I can't afford to lose my face.
441
00:32:11,719 --> 00:32:13,400
Put down your phone.
442
00:32:17,640 --> 00:32:19,560
I'm giving you two choices now.
443
00:32:19,560 --> 00:32:22,880
Either go to the company's foundation's university,
444
00:32:22,880 --> 00:32:25,940
work-study, and get into the business early,
445
00:32:25,940 --> 00:32:30,672
or... study abroad.
446
00:32:32,280 --> 00:32:35,720
Can you stop dictating my life?
447
00:32:40,800 --> 00:32:44,719
I've already given you, the maximum indulgence.
448
00:32:44,719 --> 00:32:47,139
Dad, I'm eighteen this year.
449
00:32:47,139 --> 00:32:50,600
Not the age where you can slap me and make me listen to you.
450
00:32:50,600 --> 00:32:52,579
I already have my own view of life.
451
00:32:52,579 --> 00:32:55,479
I have the standard to judge right from wrong.
452
00:32:55,479 --> 00:32:57,919
It's not something your violence can dictate.
453
00:32:59,640 --> 00:33:04,240
Then tell me, what's your standard for judging right from wrong?
454
00:33:04,920 --> 00:33:07,880
What I think is right is right.
455
00:33:07,880 --> 00:33:11,400
What I think is wrong is wrong.
456
00:33:11,400 --> 00:33:14,000
If I gain an advantage, it's a gain.
457
00:33:14,000 --> 00:33:17,060
If I suffer a loss, it's a loss.
458
00:33:18,560 --> 00:33:20,279
Nonsense.
459
00:33:20,279 --> 00:33:23,180
Why are you talking to him like that again?
460
00:33:26,199 --> 00:33:30,039
Uncle, I have something to discuss with you alone.
461
00:33:37,930 --> 00:33:46,810
Timing and Subtitles brought to you by
Playhouse team @Viki.com
462
00:33:52,194 --> 00:33:57,806
♫ Mila, Mila ♫
463
00:33:59,290 --> 00:34:05,722
♫ What a beautiful flower you are ♫
464
00:34:05,722 --> 00:34:12,338
♫ Mila, Mila ♫
465
00:34:13,154 --> 00:34:17,426
♫ You are my most difficult summer ♫
466
00:34:20,052 --> 00:34:24,484
♫ You always have so many ideas ♫
467
00:34:26,846 --> 00:34:32,002
♫ Occasionally, you're not so obedient ♫
468
00:34:33,754 --> 00:34:38,586
♫ But it's you who brought me the worries ♫
469
00:34:40,542 --> 00:34:46,110
♫ That make a complete home ♫
470
00:34:46,110 --> 00:34:48,602
♫ From today, every minute and second ♫
471
00:34:48,602 --> 00:34:53,790
♫ Will be the treasure of my life ♫
472
00:34:53,790 --> 00:34:55,650
♫ Because with you by my side ♫
473
00:34:55,650 --> 00:34:58,866
♫ Everything is better ♫
474
00:34:59,938 --> 00:35:02,466
♫ From today, every hour and moment ♫
475
00:35:02,466 --> 00:35:07,418
♫ Will be the happiest time in life ♫
476
00:35:07,418 --> 00:35:12,570
♫ No matter where you are, home will be... ♫
477
00:35:12,570 --> 00:35:16,374
♫ In that place ♫
478
00:35:22,786 --> 00:35:27,538
♫ In that place ♫
479
00:35:44,954 --> 00:35:50,710
♫ In that place ♫
33275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.