Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,200 --> 00:00:40,200
A Hunter went this way...
2
00:00:51,220 --> 00:00:52,820
Good morning.
3
00:00:52,820 --> 00:00:54,560
Oh, good morning.
Good morning.
4
00:00:54,560 --> 00:00:56,080
What's up?
5
00:00:56,080 --> 00:00:59,230
He's eating katsudon in his sleep.
6
00:00:59,230 --> 00:01:02,760
What are you talking about?
There's no way he can do that.
7
00:01:02,840 --> 00:01:06,160
It's true~. Watch.
8
00:01:14,170 --> 00:01:20,180
Hey, shouldn't we get the camera
and take a video of this?
9
00:01:20,300 --> 00:01:23,520
And then send it to some TV show.
10
00:01:23,520 --> 00:01:26,190
Stop that.
11
00:01:29,740 --> 00:01:33,140
Nothing has changed.
12
00:01:34,560 --> 00:01:41,980
Even with a 2.5 household home,
nothing has changed.
13
00:01:43,200 --> 00:01:46,200
You think so?
14
00:01:58,860 --> 00:02:00,840
I fell asleep.
15
00:02:00,960 --> 00:02:02,060
Good morning.
16
00:02:02,060 --> 00:02:03,660
Good morning.
Good morning.
17
00:02:03,760 --> 00:02:06,540
Well now...
18
00:02:09,280 --> 00:02:12,320
Don't tell me you're gonna run.
What about your back?
19
00:02:12,320 --> 00:02:16,320
It's getting better.
20
00:02:16,420 --> 00:02:20,660
You shouldn't push yourself yet.
21
00:02:20,660 --> 00:02:24,160
I have to get used to it little by little
22
00:02:30,740 --> 00:02:32,720
Oh, but it's a nice morning.
23
00:02:32,840 --> 00:02:34,560
Hey.
24
00:02:36,120 --> 00:02:37,720
Hey!
25
00:02:37,720 --> 00:02:39,190
Hmm?
26
00:02:39,190 --> 00:02:42,540
You want to run with me?
27
00:02:42,900 --> 00:02:45,420
Yeah, okay.
28
00:02:45,700 --> 00:02:47,300
What?
29
00:02:47,760 --> 00:02:50,680
All right! Let's run then.
30
00:02:50,680 --> 00:02:53,420
You don't have to force yourself to run.
31
00:02:53,420 --> 00:02:55,240
Why not?
32
00:02:55,240 --> 00:02:57,210
You invited me to run, didn't you?
33
00:02:57,300 --> 00:03:02,150
But you're going to melt in the sun.
34
00:03:02,640 --> 00:03:05,150
Of course, I'm not gonna melt.
35
00:03:05,150 --> 00:03:07,440
What are you saying?
36
00:03:07,500 --> 00:03:09,840
You haven't slept, right?
Will you be okay?
37
00:03:09,840 --> 00:03:11,560
Well...
38
00:03:12,160 --> 00:03:16,160
I just got some sleep. So I'm good.
39
00:03:16,380 --> 00:03:18,880
Okay, let's run!
40
00:03:18,940 --> 00:03:21,170
It's AsaRan (morning run).
41
00:03:22,580 --> 00:03:24,750
My water bottle please.
42
00:03:55,640 --> 00:03:57,260
Hey.
43
00:03:58,600 --> 00:04:01,210
Are you okay?
44
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
WABI-SABI SUBS PRESENTS
45
00:04:11,000 --> 00:04:17,800
WABI-SABI SUBS PRESENTS
0.5 NO OTOKO
(The 0.5 Man)
Final Episode
WABI-SABI SUBS PRESENTS
46
00:04:18,280 --> 00:04:19,800
Here.
47
00:04:19,930 --> 00:04:22,160
WABI-SABI SUBS
SUBTITLES BY
48
00:04:22,160 --> 00:04:24,860
I puked out all of the katsudon.
WABI-SABI SUBS
SUBTITLES BY
49
00:04:24,860 --> 00:04:25,170
SUBTITLES BY
WABI-SABI SUBS
I puked out all of the katsudon.
50
00:04:25,170 --> 00:04:25,190
WABI-SABI SUBS
SUBTITLES BY
51
00:04:26,190 --> 00:04:28,170
EARTHCOLORS
TRANSLATION / EDITING / TIMING:
52
00:04:28,170 --> 00:04:31,170
Our neighbor, that Kamoshida-san's boy,
you knew him before?
EARTHCOLORS
TRANSLATION / EDITING / TIMING:
53
00:04:31,170 --> 00:04:31,500
TRANSLATION / EDITING / TIMING:
EARTHCOLORS
Our neighbor, that Kamoshida-san's boy,
you knew him before?
54
00:04:31,500 --> 00:04:34,170
Our neighbor, that Kamoshida-san's boy,
you knew him before?
55
00:04:37,580 --> 00:04:39,920
Well...
56
00:04:40,560 --> 00:04:43,930
It just so happened, or rather...
57
00:04:44,340 --> 00:04:46,640
He just happened to be Tamamushi (jewel beetle)...
58
00:04:46,800 --> 00:04:48,340
What?
59
00:04:49,160 --> 00:04:51,160
I mean...
60
00:04:51,160 --> 00:04:55,200
Yeah, I knew him, just recently.
61
00:04:57,620 --> 00:05:02,940
He hadn't been to school for a long time.
62
00:05:06,400 --> 00:05:08,440
Really...
63
00:05:08,720 --> 00:05:14,460
He's been home playing video games all day.
64
00:05:15,500 --> 00:05:18,000
Yeah.
65
00:05:18,620 --> 00:05:22,940
He was crying, right?
66
00:05:24,900 --> 00:05:27,160
Yeah.
67
00:05:30,160 --> 00:05:36,160
Where we that awful as parents?
68
00:05:39,880 --> 00:05:44,660
Not sure... I don't know.
69
00:05:48,180 --> 00:05:51,180
I've already forgotten.
70
00:05:54,940 --> 00:05:57,380
Well, shall we get going?
71
00:05:57,440 --> 00:06:01,360
Okay, let's go...
Hey, are you okay now?
72
00:06:01,500 --> 00:06:04,160
You don't have to run anymore.
73
00:06:04,560 --> 00:06:06,800
I'm fine, I can do it.
74
00:06:16,140 --> 00:06:18,780
My side hurts.
75
00:06:18,820 --> 00:06:21,630
QTaro
Besan
MochiMochi
76
00:06:21,630 --> 00:06:22,340
rwyk04
QTaro
Besan
MochiMochi
77
00:06:22,340 --> 00:06:23,060
Oh, he's here.
rwyk04
QTaro
Besan
MochiMochi
78
00:06:23,060 --> 00:06:24,150
(Besan:) We're complete.
Oh, he's here.
rwyk04
QTaro
Besan
MochiMochi
79
00:06:24,150 --> 00:06:24,680
rwyk04
QTaro
Besan
MochiMochi
80
00:06:24,680 --> 00:06:28,520
RWYK04-san.
rwyk04
QTaro
Besan
MochiMochi
81
00:06:28,520 --> 00:06:29,160
04-san.
RWYK04-san.
rwyk04
QTaro
Besan
MochiMochi
82
00:06:29,160 --> 00:06:31,360
Nice to meet you.
rwyk04
QTaro
Besan
MochiMochi
83
00:06:31,360 --> 00:06:32,160
(Besan:) Let's play.
Nice to meet you.
rwyk04
QTaro
Besan
MochiMochi
84
00:06:32,160 --> 00:06:32,300
rwyk04
QTaro
Besan
MochiMochi
85
00:06:32,300 --> 00:06:34,010
Let's have a good game~.
rwyk04
QTaro
Besan
MochiMochi
86
00:06:34,010 --> 00:06:35,160
Let's have a good game~.
87
00:06:35,160 --> 00:06:38,700
Here we go~ We're almost ready to go~
88
00:06:38,780 --> 00:06:40,170
Yes, yes, yes, yes~
89
00:06:40,170 --> 00:06:42,320
Now I'm doing the last one with Mochi-san, okay?
90
00:06:42,320 --> 00:06:44,540
Let's do that~.
Now I'm doing the last one with Mochi-san, okay?
91
00:06:44,840 --> 00:06:49,300
But you know what?
I wonder why we didn't notice.
92
00:06:50,700 --> 00:06:54,180
How's Tama-chan's dad? Is he okay?
93
00:06:54,180 --> 00:06:56,180
Oh, hang on...
94
00:06:56,180 --> 00:06:58,240
Well it doesn't look like he was seriously injured.
95
00:06:58,240 --> 00:06:59,420
Oh, we've levelled up!
Well it doesn't look like he was seriously injured.
96
00:06:59,420 --> 00:07:02,380
Really. That's good then.
97
00:07:02,380 --> 00:07:05,130
How can he be stupid.
Stupid Tama!
98
00:07:05,130 --> 00:07:06,600
Huh?
99
00:07:06,940 --> 00:07:12,130
Even parents can make mistakes,
there are times that we fail...
100
00:07:12,130 --> 00:07:17,140
Even though a parent wanted to say I love you,
we end up saying things like "Idiot!"
101
00:07:17,640 --> 00:07:20,140
Take it from Mochi-san, mother of two.
102
00:07:20,140 --> 00:07:21,880
Please open this~
103
00:07:21,880 --> 00:07:24,140
It's not like that though...
104
00:07:24,140 --> 00:07:25,160
Oh, it's open...
105
00:07:25,160 --> 00:07:26,120
All right~...
Oh, it's open...
106
00:07:26,120 --> 00:07:27,390
Yay~.
107
00:08:03,420 --> 00:08:05,120
Welcome.
108
00:08:13,740 --> 00:08:15,760
You want some Jagarico (fries-like snack)?
109
00:08:15,760 --> 00:08:17,500
You don't mind?
You want some Jagarico (fries-like snack)?
110
00:08:17,860 --> 00:08:19,940
Thanks.
111
00:08:32,740 --> 00:08:34,820
Is your Dad okay?
112
00:08:35,860 --> 00:08:39,700
Yeah, he's fine.
He was already running this morning.
113
00:08:39,860 --> 00:08:45,180
I see. That's good.
'Cause he looked like he was in serious pain.
114
00:08:46,980 --> 00:08:50,160
His back has been hurting since before.
115
00:08:50,160 --> 00:08:53,160
Oh, is that so.
116
00:08:54,380 --> 00:08:58,170
I used to clash with him (too when
he tried to force me out of the house).
117
00:08:58,170 --> 00:08:59,720
What?
118
00:09:00,280 --> 00:09:06,980
So if anything, the pain in his back was my fault.
So don't worry about that.
119
00:09:14,440 --> 00:09:20,130
So, how about you?
Have you calmed down?
120
00:09:21,760 --> 00:09:25,130
Well, I guess so.
121
00:09:28,130 --> 00:09:32,130
You haven't been playing with us lately.
122
00:09:42,650 --> 00:09:46,650
I'm thinking of becoming a firefighter.
123
00:09:47,340 --> 00:09:52,660
I talked with my parents, and I took the
high school equivalency exam...
124
00:09:52,660 --> 00:09:55,660
...and then I took the civil service exam.
125
00:09:58,300 --> 00:10:01,670
Is that so.
126
00:10:02,220 --> 00:10:05,220
Then you'll have to study for that.
127
00:10:05,220 --> 00:10:06,670
Yes.
128
00:10:07,060 --> 00:10:10,680
So, no video games from now on.
129
00:10:10,680 --> 00:10:14,680
What!? That can't be!
130
00:10:15,100 --> 00:10:19,460
I can't believe it... because... Really?
131
00:10:19,540 --> 00:10:26,690
That is why, Tamamushi will be
taking a break for a while.
132
00:10:31,700 --> 00:10:34,160
I see…
133
00:10:36,220 --> 00:10:41,700
I guess, we're gonna miss you.
134
00:10:49,720 --> 00:10:52,720
Thank you, Q-san.
135
00:10:52,720 --> 00:10:54,720
It was fun playing with you.
136
00:11:06,500 --> 00:11:11,670
Tama-chan, I wish you luck.
137
00:11:12,020 --> 00:11:13,670
Thanks.
138
00:11:15,680 --> 00:11:18,680
Cheers then.
139
00:11:19,780 --> 00:11:21,680
Cheers.
140
00:11:40,780 --> 00:11:41,850
You escaped
141
00:11:44,580 --> 00:11:45,220
Total Victory
142
00:11:45,280 --> 00:11:49,950
Message from Salt:
It's been a while, Master
143
00:11:53,520 --> 00:11:56,460
It's been a while, Master
144
00:11:56,460 --> 00:12:06,040
Custom match, please
It's been a while, Master
145
00:12:10,480 --> 00:12:11,840
Do you know what time it is now?
146
00:12:12,010 --> 00:12:15,880
Do you know what time it is now?
147
00:12:15,880 --> 00:12:20,490
I can't sleep for some reason
Do you know what time it is now?
148
00:12:20,490 --> 00:12:24,390
No, you have to sleep properly at night.
I can't sleep for some reason
Do you know what time it is now?
149
00:12:25,320 --> 00:12:28,860
Can we have a match, Master?
150
00:12:28,860 --> 00:12:32,300
Fine, okay.
Can we have a match, Master?
151
00:12:38,670 --> 00:12:41,440
Current Invitations: 0
Salt has invited you to join the team.
Deny this friend's invite for 5 mins.
I'm busy | Later | Accept
152
00:12:47,250 --> 00:12:48,550
QTaro
153
00:12:48,550 --> 00:12:52,480
Salt
QTaro
154
00:12:54,250 --> 00:13:03,760
Before we play
155
00:13:03,760 --> 00:13:19,210
I told you before
I have a shut in uncle, didn't I?
Before we play
156
00:13:19,210 --> 00:13:26,750
That gross uncle?
I told you before
I have a shut in uncle, didn't I?
Before we play
157
00:13:26,750 --> 00:13:39,130
Yep, sometime ago, I went
inside my uncle's room
That gross uncle?
I told you before
I have a shut in uncle, didn't I?
Before we play
158
00:13:39,130 --> 00:13:48,970
So I just happened to send
a message to you, Master
Yep, sometime ago, I went
inside my uncle's room
That gross uncle?
I told you before
I have a shut in uncle, didn't I?
Before we play
159
00:14:18,470 --> 00:14:26,010
Master, are you awake? Custom match, please
160
00:14:38,260 --> 00:14:42,990
Is there anyone not busy?
It's impossible, everyone's busy
Today
Master are you awake? Custom match, please
161
00:14:49,530 --> 00:14:53,170
a
162
00:14:53,170 --> 00:14:55,710
a
Master are you awake? Custom match, please
163
00:15:03,810 --> 00:15:07,790
Feel free to do so
Well, if you're okay with me,
I'm always available for advice.
Thank you so much, Master!
I'm so honored! Please let me call you "Master"
Eh~ Yuck! Gross! Gross
164
00:15:08,250 --> 00:15:10,760
Maybe he just wants to get along with you.
Well, if you're okay with me,
I'm always available for advice.
Thank you so much, Master!
I'm so honored! Please let me call you "Master"
Eh~ Yuck! Gross! Gross
165
00:15:13,390 --> 00:15:17,130
You're just getting started but
you're talented, Salt-san
There are days when you
feel like that, right?
I'm so glad I left school early!
So fun! It was awesome! Really cool!
166
00:15:33,340 --> 00:15:36,880
You deceive people
167
00:15:36,880 --> 00:15:42,850
What a low thing to do
You deceive people
168
00:15:42,850 --> 00:15:45,990
LIAR
What a low thing to do
You deceive people
169
00:15:45,990 --> 00:15:50,430
To think I believed in you
LIAR
What a low thing to do
You deceive people
170
00:15:50,430 --> 00:15:52,930
You're the worst
To think I believed in you
LIAR
What a low thing to do
You deceive people
171
00:15:52,930 --> 00:15:56,100
The Worst
You're the worst
To think I believed in you
LIAR
What a low thing to do
You deceive people
172
00:15:56,100 --> 00:15:58,670
The Worst
The Worst
You're the worst
To think I believed in you
LIAR
What a low thing to do
You deceive people
173
00:15:58,670 --> 00:16:00,940
THE WORST
The Worst
The Worst
You're the worst
To think I believed in you
LIAR
What a low thing to do
You deceive people
174
00:16:00,940 --> 00:16:02,940
THE WORST
THE WORST
The Worst
The Worst
You're the worst
To think I believed in you
LIAR
What a low thing to do
You deceive people
175
00:16:02,940 --> 00:16:04,610
THE WORST
THE WORST
THE WORST
The Worst
The Worst
You're the worst
To think I believed in you
LIAR
What a low thing to do
You deceive people
176
00:16:07,630 --> 00:16:09,320
Gross.
177
00:16:09,420 --> 00:16:13,980
No, no... it's not...
You got it wrong.
178
00:16:17,140 --> 00:16:19,650
No, you're not wrong.
179
00:16:20,180 --> 00:16:24,650
I-I'm sorry, I didn't mean to deceive you.
180
00:16:26,120 --> 00:16:31,340
But it was because I tried talking to you
but you didn't answer me.
181
00:16:32,840 --> 00:16:37,660
Of course, since you're a shut-in uncle
(whom I neither knew nor trust) .
182
00:16:37,920 --> 00:16:39,660
Yeah, you're right.
183
00:16:44,670 --> 00:16:46,670
Say...
184
00:16:47,000 --> 00:16:52,680
If I live with Q-Taro in the same house...
185
00:16:53,020 --> 00:16:55,680
Teach me.
186
00:16:56,060 --> 00:16:58,080
Let's play together.
187
00:17:04,260 --> 00:17:07,240
We just had one vacancy in the team...
188
00:17:07,240 --> 00:17:08,630
Seriously?
189
00:17:10,240 --> 00:17:15,630
But it's already late tonight.
Go to sleep.
190
00:17:18,200 --> 00:17:19,640
Yes, Master
191
00:17:21,520 --> 00:17:24,240
Stop calling me that.
192
00:17:26,140 --> 00:17:28,640
Then...
193
00:17:29,650 --> 00:17:32,650
Good night, Q-Taro-san.
194
00:17:36,120 --> 00:17:38,660
Good night, Ema-chan.
195
00:17:39,580 --> 00:17:41,660
Sleep well.
196
00:18:02,620 --> 00:18:03,920
We're going to be late!
197
00:18:03,920 --> 00:18:05,700
Why are we always like this?
We're going to be late!
198
00:18:05,700 --> 00:18:06,660
I don't know.
199
00:18:06,660 --> 00:18:07,620
Ren, where are you?
I don't know.
200
00:18:07,620 --> 00:18:08,740
Where are you, Ren?
201
00:18:08,740 --> 00:18:10,620
Huh? Where is he?
Where are you, Ren?
202
00:18:10,900 --> 00:18:11,480
Ren~!
203
00:18:11,480 --> 00:18:12,630
Ren!
Ren~!
204
00:18:12,630 --> 00:18:13,940
Hey Mom, where's Ren?
205
00:18:13,940 --> 00:18:15,440
I don't know~...
Hey Mom, where's Ren?
206
00:18:15,440 --> 00:18:18,000
I don't know~.
207
00:18:18,460 --> 00:18:20,960
Hey, Mom, will you pick up Ren, please?
Just for today.
208
00:18:20,960 --> 00:18:25,360
What? I've got a guest coming today.
Why don't we ask Masaharu?
209
00:18:25,360 --> 00:18:27,640
Masaharu? Masaharu's fine with me!
210
00:18:27,840 --> 00:18:32,280
Ma-Sa-Haru! Ma-Sa-Haru!
Ma-Sa-Haru! Ma-Sa-Haru!
211
00:18:32,400 --> 00:18:35,660
No, I'll do it.
212
00:18:36,860 --> 00:18:38,650
I'll do it.
213
00:18:40,000 --> 00:18:40,620
We'll be late.
214
00:18:40,620 --> 00:18:42,660
Oh, here, here.
We'll be late.
215
00:18:42,660 --> 00:18:44,660
Take care of Ren.
We're off!
216
00:18:44,660 --> 00:18:46,660
Okay, Mom, we're going!
217
00:18:47,060 --> 00:18:49,420
Take care, you two!
218
00:18:49,420 --> 00:18:51,670
We're off!
219
00:18:51,670 --> 00:18:52,800
Go quickly!
220
00:18:52,800 --> 00:18:54,670
Hun, take care of Ren.
Go quickly!
221
00:18:54,820 --> 00:18:56,740
I want Masaharu~!
222
00:18:56,740 --> 00:18:58,670
You're going with Daddy~.
I want Masaharu~!
223
00:18:58,670 --> 00:19:01,610
Daddy's going. Daddy's going.
224
00:19:01,760 --> 00:19:04,360
♪ The Beetle takes to the skies
225
00:19:04,360 --> 00:19:05,200
Flyer!
♪ The Beetle takes to the skies
226
00:19:05,240 --> 00:19:07,560
♪ Don't look at Stag Beetle like a rival
227
00:19:07,560 --> 00:19:08,440
How lovely
♪ Don't look at Stag Beetle like a rival
228
00:19:08,520 --> 00:19:11,060
♪ Exhilarating splendid dance Cabbage Butterfly
229
00:19:11,060 --> 00:19:12,980
♪ Cabbage Butterfly
♪ Exhilarating splendid dance Cabbage Butterfly
230
00:19:12,980 --> 00:19:15,620
♪ Inspire Victoria
231
00:19:15,620 --> 00:19:16,960
♪ Bug Ranger
232
00:19:16,960 --> 00:19:19,160
♪ If we all come together
233
00:19:19,160 --> 00:19:20,540
♪ Bug Ranger
234
00:19:20,540 --> 00:19:21,630
♪ We'll win by our number
♪ Bug Ranger
235
00:19:21,630 --> 00:19:24,180
♪ Bug Bug Bug
♪ Bug Bug Bug, Bug Ranger
236
00:19:24,180 --> 00:19:29,640
♪ If it still doesn't work, we'll go underground~! Huuu~
237
00:19:29,640 --> 00:19:32,880
♪ Bug Ranger Full of courage mega max
238
00:19:32,880 --> 00:19:36,320
♪ Bug ranger,
We'll win by our number
239
00:19:36,320 --> 00:19:37,100
♪ Bug Bug Bug
240
00:19:37,100 --> 00:19:38,460
♪ Bug Ranger
♪ Bug Bug Bug
241
00:19:38,460 --> 00:19:41,340
♪ Miracle Kurukuru
242
00:19:41,340 --> 00:19:44,650
♪ Insect Squadron
243
00:19:45,100 --> 00:19:47,650
♪ Bug Ranger~
244
00:19:47,650 --> 00:19:49,500
Yay!
245
00:20:39,300 --> 00:20:42,260
You finally made it, right?
246
00:20:45,100 --> 00:20:49,710
This is Taste Adventurer Shioya's
best masterpiece!
247
00:20:56,440 --> 00:20:57,720
This is it!
248
00:20:58,100 --> 00:21:02,720
Shioya... You... I can't believe it!!
249
00:21:05,240 --> 00:21:07,270
It's good!!
250
00:21:08,400 --> 00:21:09,670
Yoneda-san!?
251
00:21:09,670 --> 00:21:12,280
Please, please, taste it.
252
00:21:19,240 --> 00:21:22,400
Yoneda-san's...
Yoneda-san's eyes...!
253
00:21:22,480 --> 00:21:24,500
Have opened!
254
00:21:27,280 --> 00:21:29,260
Amazing! It's amazing!
255
00:21:29,260 --> 00:21:31,690
How wonderful! Wonderful!
256
00:21:34,340 --> 00:21:34,620
This is great!
257
00:21:34,620 --> 00:21:36,300
It's too amazing~...
This is great!
258
00:21:46,080 --> 00:21:47,140
General Manager, Food Planning & Development Department - A TEAM
MIKOSHIBA TORU (56)
259
00:21:47,140 --> 00:21:51,290
Well, well, well... It's the B Team people
and their color coordinated outfits.
General Manager, Food Planning & Development Department - A TEAM
MIKOSHIBA TORU (56)
260
00:21:51,290 --> 00:21:53,710
Well, well, well... It's the B Team people
and their color coordinated outfits.
261
00:21:53,710 --> 00:21:55,720
You're...!
262
00:21:55,720 --> 00:21:58,720
Mikoshiba~!
263
00:22:00,140 --> 00:22:03,120
It's been a while...
264
00:22:03,120 --> 00:22:05,000
Yoneda.
265
00:22:05,180 --> 00:22:09,220
B team suits you.
266
00:22:09,460 --> 00:22:12,670
Mikoshibaaah!
267
00:22:15,800 --> 00:22:18,780
Well!
268
00:22:18,780 --> 00:22:22,820
Let's see how you will do, shall we?
269
00:22:23,200 --> 00:22:27,700
My team won't lose.
Because I will make sure not to lose to you.
270
00:22:31,320 --> 00:22:33,680
Development Department B Team, hello?
271
00:22:35,690 --> 00:22:38,690
It's your brother again.
272
00:22:41,840 --> 00:22:43,100
What?
273
00:22:43,160 --> 00:22:47,700
Say look.
I never said anything about picking up Ren...
274
00:22:47,700 --> 00:22:49,700
JUST GO~!!
275
00:23:46,480 --> 00:23:51,700
Ren... Ren. Hey...
276
00:23:51,700 --> 00:23:54,700
What are you sneaking around for?
277
00:23:58,140 --> 00:24:00,700
Thanks for the hard work.
278
00:24:14,650 --> 00:24:18,660
You're actually unemployed, aren't you?
279
00:24:20,480 --> 00:24:23,660
I already know everything.
280
00:24:26,180 --> 00:24:28,670
I do help with housework.
281
00:24:28,670 --> 00:24:31,400
Ridiculous!
Despite not helping...
282
00:24:31,540 --> 00:24:34,670
How dare you say that (you're a Game Creator)...
283
00:24:34,900 --> 00:24:36,180
Principal, I've cut off your barrier!
284
00:24:36,180 --> 00:24:39,670
Oh, yay, I'm free~!
Principal, I've cut off your barrier!
285
00:24:42,980 --> 00:24:44,760
Get inside the barrier.
286
00:24:45,690 --> 00:24:49,690
Which one's It?
I don't know who's It.
287
00:24:49,960 --> 00:24:52,690
Oh, hello.
288
00:24:58,300 --> 00:25:02,120
You know, I'm liking this.
289
00:25:02,320 --> 00:25:04,680
What, there's no way.
290
00:25:05,820 --> 00:25:07,040
What?
291
00:25:07,160 --> 00:25:10,640
I can't see someone who doesn't have a job.
292
00:25:14,460 --> 00:25:16,680
What are you talking about?
293
00:25:17,880 --> 00:25:19,650
What?
294
00:25:23,760 --> 00:25:25,660
Forget it.
295
00:25:26,260 --> 00:25:29,660
It was nothing. Sorry.
296
00:25:32,780 --> 00:25:35,940
I like working with children.
297
00:25:36,740 --> 00:25:38,670
Is that so...
298
00:25:39,360 --> 00:25:42,680
I can't imagine it though.
299
00:25:43,520 --> 00:25:46,060
So I'd like to ask you something.
300
00:25:46,060 --> 00:25:48,060
What is it?
301
00:25:48,380 --> 00:25:51,680
How can I become a child care worker?
302
00:25:54,520 --> 00:25:56,500
Over here!
303
00:25:57,800 --> 00:26:02,200
As of now, can I get
a certification or something?
304
00:26:12,040 --> 00:26:16,640
You should be fine.
If you take the test...
305
00:26:18,640 --> 00:26:21,000
I see.
306
00:26:21,700 --> 00:26:25,650
Then, I'll look into it when I get home.
307
00:26:26,140 --> 00:26:29,360
Was this sudden?
Did you come up with it just now?
308
00:26:29,500 --> 00:26:31,660
Yes.
309
00:26:32,140 --> 00:26:33,360
Am I not cut out for it?
310
00:26:33,360 --> 00:26:35,920
Uh, no...
Am I not cut out for it?
311
00:26:36,360 --> 00:26:40,670
Well, I hope you're not joking though...
312
00:26:40,920 --> 00:26:43,670
It wasn't a joke.
313
00:26:58,140 --> 00:27:01,580
I'm liking this thing too, you know.
314
00:27:03,000 --> 00:27:06,630
Of course, you do. I could see that.
315
00:27:07,080 --> 00:27:09,630
I mean, the idea of being with you.
316
00:27:16,640 --> 00:27:22,100
So please get a job,
starting with some part-time work.
317
00:27:29,340 --> 00:27:30,640
You're kidding, right?
318
00:27:30,640 --> 00:27:32,650
Yes, I'm kidding.
You're kidding, right?
319
00:27:39,120 --> 00:27:41,280
Your barriers down!
320
00:27:41,500 --> 00:27:43,420
Come on, let's go!
321
00:27:57,900 --> 00:27:59,780
You caught me...
322
00:28:00,580 --> 00:28:03,440
Here. I'm returning it.
I got caught.
323
00:28:03,760 --> 00:28:07,040
Kaholo, kaholo...
324
00:28:07,380 --> 00:28:13,630
I love you...
Me and you. Cheeks so cute.
325
00:28:13,630 --> 00:28:15,630
Cheeks...
326
00:28:15,880 --> 00:28:20,160
Splashing waves, splashing waves
327
00:28:20,160 --> 00:28:24,640
Kurukuru Kurukuru
Zabu~n Zabu~n
328
00:28:24,820 --> 00:28:26,640
Kaholo...
329
00:28:28,520 --> 00:28:36,650
I love you...
Me and you. Cheeks so cute.
330
00:28:36,650 --> 00:28:41,340
Splashing waves, splashing waves
331
00:28:41,340 --> 00:28:46,660
Kurukuru Kurukuru
Zabu~n Zabu~n
332
00:28:47,240 --> 00:28:50,660
What a nice Fiat.
333
00:28:50,780 --> 00:28:52,400
A left hand drive.
334
00:28:52,400 --> 00:28:53,860
Yes.
A left hand drive.
335
00:28:53,860 --> 00:28:56,460
I've always wanted to drive one of these.
336
00:28:56,560 --> 00:28:58,360
Oh~ Is that so?
337
00:28:58,920 --> 00:29:01,340
It's okay if I borrow this today, right?
338
00:29:01,420 --> 00:29:03,940
Yes, of course.
339
00:29:04,300 --> 00:29:06,420
I'll start the engine, okay?
340
00:29:06,420 --> 00:29:08,610
Of course, go ahead.
I'll start the engine, okay?
341
00:29:12,620 --> 00:29:14,620
Oh, uh, hang on...
342
00:29:15,080 --> 00:29:17,680
It's an old car so...
343
00:29:17,900 --> 00:29:20,630
Can this roof be opened?
344
00:29:20,740 --> 00:29:23,240
Yes, you have to do it manually though.
345
00:29:23,240 --> 00:29:25,000
Manually?
Yes, you have to do it manually though.
346
00:29:25,000 --> 00:29:27,630
Is this the one?
347
00:29:32,140 --> 00:29:33,760
Yop!
348
00:29:41,880 --> 00:29:44,100
Oh, good morning!
349
00:29:44,280 --> 00:29:45,650
Good morning
350
00:29:46,900 --> 00:29:48,650
Hello.
351
00:29:50,200 --> 00:29:51,080
What are you doing there?
352
00:29:51,080 --> 00:29:52,660
Why are you asking me that...
What are you doing there?
353
00:29:52,660 --> 00:29:58,660
Kamoshida-san has kindly agreed
to lend us this car for the day.
354
00:29:58,660 --> 00:30:03,660
Yes, well, I'm indebted to him
for his help the other day.
355
00:30:04,500 --> 00:30:07,670
Are you free today?
356
00:30:10,560 --> 00:30:11,900
No, I'm not free today.
357
00:30:11,900 --> 00:30:15,280
There's a famous sake brewery in Fussa...
358
00:30:15,280 --> 00:30:18,380
...that only releases sake during this time of year.
359
00:30:18,460 --> 00:30:22,680
You can only go to the brewery to buy it.
360
00:30:26,240 --> 00:30:27,140
And?
361
00:30:27,140 --> 00:30:29,400
You wanna come?
And?
362
00:30:32,420 --> 00:30:34,060
No...
363
00:30:34,060 --> 00:30:36,320
I might be a little busy today.
364
00:30:36,320 --> 00:30:37,700
Come on, let's go!
365
00:30:38,600 --> 00:30:41,940
No thanks, I'll pass.
366
00:30:42,500 --> 00:30:44,710
Why don't you go?
367
00:30:48,480 --> 00:30:51,710
Why don't you go? With your father.
368
00:31:01,480 --> 00:31:03,660
You sure with this?
369
00:31:28,580 --> 00:31:32,980
That's our household's 0.5
Are wa, wagayano 0.5 (rei ten go)
370
00:31:32,980 --> 00:31:39,200
They say he melts in the sun
Taiyo o abiru to tokete shimaurashii
371
00:31:39,200 --> 00:31:44,320
With his little friend behind him
Chiisana tomodachi ushiro ni nosete
372
00:31:44,320 --> 00:31:49,460
He straddles an electric bike
Dendoo jitensha matagatte
373
00:31:49,460 --> 00:31:54,820
He cried and sniffled
Hoikuen kara kikoeru utagoe ni
374
00:31:54,820 --> 00:32:00,180
At the sound of singing coming from the daycare
Namida o nagashitari hanamizu susuttari
375
00:32:00,180 --> 00:32:04,800
It's cool to be getting old
Ii toshi koite kakkoii yo
376
00:32:04,800 --> 00:32:11,400
A 0.5 Ossan dancing sadly, and one favor to ask
Kanashiku odoru 0.5 (rei ten go) no Ossan hitotsu yoroshiku
377
00:32:17,670 --> 00:32:20,670
It's been a long time since
I've driven a left hand drive.
378
00:32:20,670 --> 00:32:22,940
I'm a bit nervous.
379
00:32:23,100 --> 00:32:25,340
Seriously, you ought to be careful.
380
00:32:25,340 --> 00:32:27,680
It's someone else's car.
381
00:32:27,820 --> 00:32:31,280
You used to drive, right?
382
00:32:31,420 --> 00:32:36,680
No, it's been so long.
I don't remember how to do it anymore.
383
00:32:40,260 --> 00:32:42,700
Should we use a navigation app?
384
00:32:42,980 --> 00:32:44,700
How long does it take to the brewery?
385
00:32:44,700 --> 00:32:47,700
Maybe, two hours?
386
00:32:48,100 --> 00:32:50,700
Two hours!?
387
00:32:52,180 --> 00:32:54,710
You've got to be kidding me...
388
00:32:54,760 --> 00:32:57,040
Let's go back home.
389
00:32:57,040 --> 00:33:00,710
It's too late.
390
00:33:01,660 --> 00:33:03,650
Seriously...
391
00:33:25,820 --> 00:33:31,320
He was slurping his udon, acting pretentious
Udon susurinagara kidotteta
392
00:33:31,320 --> 00:33:37,900
Was it cute or lame? I can't hate it
Kawaii nda ka dasai nda ka kirai ni narenai
393
00:33:37,900 --> 00:33:42,370
It's cool to be getting old
Ii toshi koite kakkoii yo
394
00:33:42,370 --> 00:33:47,840
0.5 Ossan dancing sadly, I have a favor to ask
Kanashiku odoru 0.5 (rei ten go) no Ossan hitotsu yoroshiku
395
00:33:48,000 --> 00:33:53,980
0.5 Ossan dancing sadly, I have a favor to ask
Kanashiku odoru 0.5 (rei ten go) no Ossan hitotsu yoroshiku
396
00:33:58,080 --> 00:34:00,710
What a lovely home.
397
00:34:00,710 --> 00:34:03,080
Oh, you think so?
398
00:34:03,080 --> 00:34:06,640
Well, of course it is.
Since it's brand new.
399
00:34:07,980 --> 00:34:11,650
This house really cost us a lot.
400
00:34:12,040 --> 00:34:14,650
It must have been hard.
401
00:34:15,460 --> 00:34:17,820
Yeah...
402
00:34:18,560 --> 00:34:21,660
But I'm glad we did this.
403
00:34:24,660 --> 00:34:28,670
But why did you renovate it?
404
00:34:28,670 --> 00:34:34,670
At first, you see, my husband saw it
on his morning run.
405
00:34:35,460 --> 00:34:37,140
Thank you.
406
00:34:37,680 --> 00:34:39,680
Here, don't let it fly away.
407
00:34:40,380 --> 00:34:42,680
See you, bye.
408
00:34:48,840 --> 00:34:49,700
Oh~ What nice-looking homes.
409
00:34:49,700 --> 00:34:51,320
Wow!
Oh~ What nice-looking homes.
410
00:34:51,320 --> 00:34:53,160
Please, have this.
411
00:34:53,160 --> 00:34:55,100
Hello~!
Please, have this.
412
00:34:55,100 --> 00:34:57,140
Would you like a capsule toy?
413
00:34:57,140 --> 00:34:59,700
Hello, if you like, you can have this.
414
00:34:59,700 --> 00:35:01,700
Please.
415
00:35:03,740 --> 00:35:05,640
Good day.
416
00:35:08,640 --> 00:35:10,640
Please.
417
00:35:18,860 --> 00:35:20,650
Please have some.
418
00:35:26,460 --> 00:35:28,660
If you like, please...
419
00:35:35,550 --> 00:35:39,850
"The 2.5 Household Dwelling"
New Construction & Reform Consultation Meeting
April 30 (Sat)
May 1 (Sun)
10 am ~ 4 pm
The 2.5 Household will Start.
420
00:35:41,670 --> 00:35:44,680
Please consider it.
421
00:35:48,680 --> 00:35:50,680
2.5 household?
422
00:35:50,680 --> 00:35:51,680
Yes.
2.5 household?
423
00:35:51,680 --> 00:35:55,080
We are now proposing such a form.
424
00:35:55,080 --> 00:35:57,690
What is this 0.5?
425
00:35:57,880 --> 00:36:02,630
A home that can house two families
and one single person.
426
00:36:05,060 --> 00:36:09,280
Would this house change anything?
427
00:36:09,280 --> 00:36:10,060
I'm sorry?
428
00:36:10,060 --> 00:36:12,640
We're getting old...
I'm sorry?
429
00:36:12,640 --> 00:36:17,640
...and all I can think about is
what happens after we die.
430
00:36:17,900 --> 00:36:21,640
We can't go, leaving him all alone.
431
00:37:00,800 --> 00:37:06,100
This house will become
a 2.5 household dwelling.
432
00:37:43,720 --> 00:37:45,660
Oww, oww...
433
00:37:51,400 --> 00:37:52,420
Will you be okay?
434
00:37:52,500 --> 00:37:54,670
Let's rest a bit before we go.
435
00:38:13,000 --> 00:38:15,820
Then, let's try it when we get home...
436
00:38:15,820 --> 00:38:19,630
Do you want to buy one for Hayato too?
437
00:38:22,880 --> 00:38:24,040
And then, what's next?
438
00:38:24,040 --> 00:38:26,640
Yes, if you pull this, it will come out in the bottle.
And then, what's next?
439
00:38:26,640 --> 00:38:27,040
Yes, if you pull this, it will come out in the bottle.
440
00:38:27,040 --> 00:38:28,360
Okay. Pull towards me?
Yes, if you pull this, it will come out in the bottle.
441
00:38:28,360 --> 00:38:29,940
Yes.
Okay. Pull towards me?
442
00:38:31,540 --> 00:38:33,880
Is this okay?
443
00:38:35,020 --> 00:38:36,640
Oh, it's going in.
444
00:38:41,380 --> 00:38:44,660
Uh, wait... hang on...
445
00:38:45,180 --> 00:38:47,660
Hey, Masaharu, take over for a moment.
446
00:38:47,920 --> 00:38:49,320
It's my back!
447
00:38:49,320 --> 00:38:50,660
Guess there's no choice then.
It's my back!
448
00:38:50,780 --> 00:38:52,440
Please.
449
00:38:52,860 --> 00:38:54,440
Hold the bottom.
450
00:38:59,180 --> 00:39:03,150
If you could please pull this towards you.
451
00:39:05,610 --> 00:39:09,000
When it gets around here,
please stop it once.
452
00:39:09,000 --> 00:39:11,160
And then you push the lever gently forward.
453
00:39:11,240 --> 00:39:11,500
Hurry...
454
00:39:11,500 --> 00:39:13,030
Push gently...
Hurry...
455
00:39:13,030 --> 00:39:14,760
It's okay, just push gently...
456
00:39:14,760 --> 00:39:17,620
If you do that, it will come out slowly.
457
00:39:24,220 --> 00:39:25,630
Around here.
458
00:39:26,160 --> 00:39:27,630
That's it.
459
00:39:29,780 --> 00:39:31,640
That's good.
460
00:39:36,690 --> 00:39:44,290
Tamajiman
Freshly Pressed Pure Rice Sake
Kameguchi
461
00:39:50,400 --> 00:39:52,660
That's dangerous.
462
00:40:04,670 --> 00:40:07,670
Say...
463
00:40:09,680 --> 00:40:12,680
I'm thinking of getting a job.
464
00:40:12,680 --> 00:40:14,080
What?
465
00:40:15,980 --> 00:40:18,680
I've got to get out of that house.
466
00:40:18,680 --> 00:40:20,690
Why so suddenly...
467
00:40:20,940 --> 00:40:23,760
It's just...
468
00:40:24,690 --> 00:40:27,690
I can't stay with you like this forever.
469
00:40:31,040 --> 00:40:33,700
No need to hurry.
470
00:40:35,880 --> 00:40:37,700
Take your time.
471
00:40:39,380 --> 00:40:45,710
Everyone's going to miss you
when you're gone.
472
00:40:46,020 --> 00:40:48,720
Your mom...
473
00:40:48,720 --> 00:40:50,720
Saori and the others...
474
00:40:50,720 --> 00:40:52,920
Ema and Ren, too.
475
00:40:54,640 --> 00:40:58,720
Besides, the house has just been newly rebuilt.
476
00:41:08,670 --> 00:41:10,670
Thanks for everything.
477
00:41:11,780 --> 00:41:13,780
What?
478
00:41:13,780 --> 00:41:16,640
I can't hear you with all this wind!
479
00:41:18,080 --> 00:41:20,680
It's okay. Forget it.
480
00:41:46,340 --> 00:41:48,320
All right...
481
00:41:49,240 --> 00:41:51,710
Hey, we're here.
482
00:41:56,300 --> 00:41:58,710
Oww, it hurts...
483
00:42:06,520 --> 00:42:07,660
Are you okay?
484
00:42:07,660 --> 00:42:10,660
I'm not okay.
Just go in ahead.
485
00:42:39,760 --> 00:42:43,590
We went on a 4 hour round trip for this!?
486
00:42:49,700 --> 00:42:51,760
Oww oww...
487
00:43:44,640 --> 00:43:45,690
Yes?
488
00:43:46,680 --> 00:43:50,700
Good evening. It's been a while.
This is Kawamura.
489
00:43:51,200 --> 00:43:53,700
I'll be right there.
Please wait at the door.
490
00:43:54,000 --> 00:43:55,700
Okay.
491
00:44:07,280 --> 00:44:10,240
What kind of plate is that? That one~.
492
00:44:10,240 --> 00:44:11,040
This one?
What kind of plate is that? That one~.
493
00:44:11,040 --> 00:44:12,240
Please come in.
494
00:44:12,240 --> 00:44:13,100
Excuse me.
Please come in.
495
00:44:13,100 --> 00:44:14,140
Square?
496
00:44:14,140 --> 00:44:15,720
It's pineapple.
497
00:44:15,720 --> 00:44:17,140
Pineapple?
It's pineapple.
498
00:44:17,140 --> 00:44:20,660
What if a pineapple can
transform into a plate?
499
00:44:20,660 --> 00:44:22,500
Oh, hello~.
500
00:44:22,500 --> 00:44:24,600
It's been a while.
Oh, hello~.
501
00:44:24,660 --> 00:44:26,020
This is for everyone, if you'd like.
502
00:44:26,020 --> 00:44:27,670
Oh thank you.
This is for everyone, if you'd like.
503
00:44:28,160 --> 00:44:29,280
Let me take that.
504
00:44:29,280 --> 00:44:30,670
Thank you.
Let me take that.
505
00:44:30,670 --> 00:44:32,080
Then, please, right this way.
506
00:44:32,080 --> 00:44:33,060
Gimme~
Then, please, right this way.
507
00:44:33,060 --> 00:44:33,820
Ren, wait a little more.
508
00:44:33,820 --> 00:44:33,920
Gimme~.
Ren, wait a little more.
509
00:44:33,920 --> 00:44:34,180
Gimme~.
510
00:44:34,180 --> 00:44:35,200
Be patient.
Gimme~.
511
00:44:35,200 --> 00:44:35,820
Good evening.
512
00:44:35,820 --> 00:44:37,680
Oh, hello.
Good evening.
513
00:44:37,680 --> 00:44:40,680
Kawamura-san, what would you like to drink?
514
00:44:40,980 --> 00:44:41,720
How about beer?
515
00:44:41,720 --> 00:44:43,680
Oh, beer please.
How about beer?
516
00:44:43,680 --> 00:44:45,600
No, not yet. You have to wait.
517
00:44:45,760 --> 00:44:46,620
What about this?
518
00:44:46,620 --> 00:44:51,690
Oh, before we drink beer,
in case I forget...
519
00:44:52,560 --> 00:44:56,700
I have another favor to ask of you all.
520
00:44:57,040 --> 00:45:02,630
Can you let me take the
long-cherished family photo this time.
521
00:45:03,720 --> 00:45:05,340
I completely forgot that.
522
00:45:05,340 --> 00:45:06,640
Yes.
I completely forgot that.
523
00:45:06,920 --> 00:45:07,820
What is it?
524
00:45:07,820 --> 00:45:10,380
He's going to take our picture.
What is it?
525
00:45:10,380 --> 00:45:12,040
Then I have to fix my hair.
526
00:45:12,040 --> 00:45:13,650
It's okay...
527
00:45:13,650 --> 00:45:14,720
You look cute the way you are.
528
00:45:14,720 --> 00:45:16,020
Alright then...
You look cute the way you are.
529
00:45:16,020 --> 00:45:17,980
Please stand on this side
just like before.
530
00:45:17,980 --> 00:45:19,180
Alrighty...
531
00:45:19,180 --> 00:45:20,180
You too, Ema.
Alrighty...
532
00:45:20,180 --> 00:45:21,700
It's perfect for a photo.
533
00:45:21,700 --> 00:45:23,660
You too, Ren. Come here.
It's perfect for a photo.
534
00:45:23,660 --> 00:45:25,660
Go to Grandpa.
535
00:45:25,660 --> 00:45:26,420
Come here.
536
00:45:26,420 --> 00:45:27,660
Jump to Grandpa~!
Come here.
537
00:45:27,660 --> 00:45:30,270
Alright, up you go.
538
00:45:30,660 --> 00:45:34,200
Okay everyone,
smile, please smile.
539
00:45:34,200 --> 00:45:37,670
Sir, your smile is a bit stiff.
Smile a little more.
540
00:45:37,670 --> 00:45:38,540
Ren, face forward.
541
00:45:38,540 --> 00:45:41,520
You too, Masaharu-san. Smile, smile!
Ren, face forward.
542
00:45:41,580 --> 00:45:43,680
Masaharu~!
543
00:45:43,840 --> 00:45:46,680
Ren-kun, please stay still for a moment?
544
00:45:46,940 --> 00:45:49,680
Ema-chan is...
545
00:45:55,240 --> 00:45:58,690
Maybe you don't have to smile.
546
00:45:59,320 --> 00:46:02,630
Just put on your usual expressions.
547
00:46:02,630 --> 00:46:04,630
That would be the best.
548
00:46:05,200 --> 00:46:08,630
You're the one who said we should smile.
549
00:46:08,630 --> 00:46:10,960
Right? Right, that was funny.
550
00:46:10,960 --> 00:46:13,000
Funny...
551
00:46:15,440 --> 00:46:17,640
Okay, say cheese.
552
00:46:21,420 --> 00:46:22,650
Let's eat!
553
00:46:22,740 --> 00:46:26,880
Yes! Come. Please, let's sit.
Kawamura-san, please.
554
00:46:26,880 --> 00:46:27,980
Thank you very much.
555
00:46:27,980 --> 00:46:28,940
I'm so hungry...
556
00:46:28,940 --> 00:46:31,360
Okay, this one's penne and this is paella...
I'm so hungry...
557
00:46:31,360 --> 00:46:32,380
I'm digging in!
558
00:46:32,380 --> 00:46:33,760
And this one's ratatouille.
I'm digging in!
559
00:46:33,760 --> 00:46:37,900
Onee-san, not so fast~!
560
00:46:37,900 --> 00:46:38,440
I'm first~!
561
00:46:38,440 --> 00:46:39,660
Which one should I try first.
I'm first~!
562
00:46:39,660 --> 00:46:41,140
Let's see here...
563
00:46:41,140 --> 00:46:42,670
Sure, what would you like?
Let's see here...
564
00:46:42,670 --> 00:46:42,960
Paella!
565
00:46:42,960 --> 00:46:45,600
Lasagna for now... Lasagna? Or is this gratin?
Paella!
566
00:46:45,600 --> 00:46:46,220
Gratin, it's gratin...
567
00:46:46,220 --> 00:46:48,670
Ah, Ren, wait, I'll get you some.
Gratin, it's gratin...
568
00:46:48,920 --> 00:46:50,680
Here.
569
00:46:50,820 --> 00:46:52,460
Dear, do you want anything?
570
00:46:52,460 --> 00:46:53,880
Huh? Oh that one, that one.
571
00:46:53,880 --> 00:46:56,060
Ah, the gratin is popular.
572
00:46:56,060 --> 00:46:57,340
Everyone wants gratin.
Ah, the gratin is popular.
573
00:46:57,340 --> 00:46:58,300
Thank you for everything.
574
00:46:58,300 --> 00:46:59,020
It was my pleasure.
Thank you for everything.
575
00:46:59,020 --> 00:47:02,020
Kawamura-san, what would you like?
576
00:47:02,040 --> 00:47:03,880
Then...
577
00:47:03,880 --> 00:47:04,820
How about some penne?
578
00:47:04,820 --> 00:47:05,780
Yes, I'd have some.
How about some penne?
579
00:47:05,780 --> 00:47:08,630
I'll try the braised pork belly.
580
00:47:08,940 --> 00:47:11,630
Eat up, eat up before they get cold.
581
00:47:41,640 --> 00:47:46,510
Datte TOMATO Da Mon
Accept More Diversity
What exactly is Diversity?
Now On Sale!
Why not recognize
the diversity
of vegetables?
It can't be helped
582
00:47:49,480 --> 00:47:51,670
Those are fine.
583
00:47:58,680 --> 00:48:01,160
Pull it out a bit...
584
00:48:01,480 --> 00:48:03,620
The lumpy buns go here...
585
00:48:03,620 --> 00:48:05,620
Meat buns go here...
586
00:48:05,620 --> 00:48:09,620
The round ones are the sweet bean buns,
they go here.
587
00:48:09,620 --> 00:48:11,620
A bit more compact...
588
00:48:12,100 --> 00:48:12,680
Welcome.
589
00:48:12,680 --> 00:48:14,620
Welcome.
Welcome.
590
00:48:26,960 --> 00:48:29,640
Put the tray over there.
591
00:48:30,780 --> 00:48:33,640
Take off the gloves when you're done.
592
00:48:40,040 --> 00:48:40,400
It's so spacious.
593
00:48:40,400 --> 00:48:42,440
Final Episode: "Getting a Job"
It's so spacious.
594
00:48:42,440 --> 00:48:43,020
Final Episode: "Getting a Job"
595
00:48:43,020 --> 00:48:45,380
Hmm, I wonder if that's a problem.
Final Episode: "Getting a Job"
596
00:48:45,380 --> 00:48:45,420
Final Episode: "Getting a Job"
597
00:48:45,420 --> 00:48:46,500
It's really something...
Final Episode: "Getting a Job"
598
00:48:46,500 --> 00:48:46,650
It's really something...
599
00:48:50,660 --> 00:48:54,670
Rock-paper-scissors!
1, 2, 3!
600
00:48:54,670 --> 00:49:02,610
It's a tie~! It's a tie~!
601
00:49:02,610 --> 00:49:06,300
Tie! Again!
602
00:49:18,600 --> 00:49:24,910
Nursery Teacher Completion Workbook
2024 Edition
603
00:49:37,460 --> 00:49:39,640
Looks really good.
604
00:49:39,640 --> 00:49:40,040
Oh~ that smells wonderful.
605
00:49:40,040 --> 00:49:41,420
It turned out well.
Oh~ that smells wonderful.
606
00:49:41,500 --> 00:49:43,650
Mmm, can I get one?
607
00:49:43,650 --> 00:49:44,160
Can I?
608
00:49:44,160 --> 00:49:47,650
Hey, I'm using the one you told me about.
Can I?
609
00:49:48,900 --> 00:49:49,500
The online Go game?
610
00:49:49,500 --> 00:49:50,400
Yeah.
The online Go game?
611
00:49:50,500 --> 00:49:50,900
Good, right?
612
00:49:50,900 --> 00:49:52,660
I like it!
Good, right?
613
00:49:52,880 --> 00:49:55,200
Mm! You have a talent for this!
614
00:49:55,280 --> 00:49:57,020
It's just the usual cookie.
615
00:49:57,020 --> 00:50:00,980
But it's delicious. Yumm~!
616
00:50:03,670 --> 00:50:06,360
Oww, oww, watch it, be careful.
Die~ Die~ Die~!
617
00:50:06,360 --> 00:50:06,560
No, I'm alive. Masaharu will live on.
618
00:50:06,560 --> 00:50:09,340
Die~!
No, I'm alive. Masaharu will live on.
619
00:50:09,340 --> 00:50:09,680
Let me pass.
620
00:50:09,680 --> 00:50:11,680
You can't pass through here.
Let me pass.
621
00:50:11,680 --> 00:50:13,800
Then have a cookie.
622
00:50:14,860 --> 00:50:17,680
I got the treasure!
623
00:50:31,620 --> 00:50:34,100
Are you THAT sad for
not having your own study?
624
00:50:34,100 --> 00:50:38,700
No, it's this book by Kakuta Mitsuyo.
It's the best.
625
00:50:39,700 --> 00:50:42,180
Please have a cookie.
626
00:50:46,060 --> 00:50:47,710
It's good.
627
00:50:47,710 --> 00:50:50,720
What is that? I've been smelling
something good from downstairs.
628
00:50:51,200 --> 00:50:54,300
Hey, do you want a cookie?
629
00:50:56,040 --> 00:50:58,220
Thanks.
630
00:50:59,160 --> 00:51:02,260
Well? What does the professional think of it?
631
00:51:04,500 --> 00:51:07,670
Needs more adventurous taste.
632
00:51:08,120 --> 00:51:09,060
Not enough adventure?
633
00:51:09,060 --> 00:51:10,670
Not enough.
Not enough adventure?
634
00:51:19,440 --> 00:51:21,100
The snacks are here.
635
00:51:21,100 --> 00:51:22,080
Yes, come in.
636
00:51:22,080 --> 00:51:22,600
Let's stop for now, guys.
637
00:51:22,600 --> 00:51:23,680
Open the door.
Let's stop for now, guys.
638
00:51:24,060 --> 00:51:26,060
Okay, enter.
639
00:51:26,060 --> 00:51:28,060
Thank you for allowing us in.
640
00:51:28,060 --> 00:51:28,940
Thank you~.
641
00:51:28,940 --> 00:51:30,760
Hello.
Thank you~.
642
00:51:31,690 --> 00:51:34,690
Thank you for always looking after Ema.
643
00:51:34,690 --> 00:51:38,680
Enough, hurry put that down over there,
and go.
644
00:51:38,680 --> 00:51:42,080
How mean! That's so mean.
645
00:51:42,960 --> 00:51:45,820
Enjoy your cookies while they're still warm.
646
00:51:45,820 --> 00:51:47,710
Thank you so much!
647
00:51:48,100 --> 00:51:49,710
Saltchan...
648
00:51:50,200 --> 00:51:52,710
Q-Taro will join you later...
649
00:51:54,440 --> 00:51:56,360
Just kidding.
650
00:51:56,710 --> 00:51:58,960
See you tonight, at the YoruRan.
651
00:51:58,960 --> 00:52:00,960
Yep.
652
00:52:02,940 --> 00:52:04,660
Hey...
653
00:52:04,660 --> 00:52:06,660
Who is that person?
654
00:52:15,340 --> 00:52:17,670
Our household's 0.5.
655
00:52:18,480 --> 00:52:21,670
What does that mean?
656
00:52:21,670 --> 00:52:23,680
Here you go, everyone get some tea.
657
00:52:30,680 --> 00:52:33,680
Cheers!!
658
00:52:34,500 --> 00:52:34,940
Pick snacks to eat alone
Hitori de taberu okashi o erabu
659
00:52:34,940 --> 00:52:37,060
'Tachibana Masaharu'
MATSUDA RYUHEI
Pick snacks to eat alone
Hitori de taberu okashi o erabu
660
00:52:37,060 --> 00:52:39,690
Does anyone want to put sugar in their tea?
'Tachibana Masaharu'
MATSUDA RYUHEI
Pick snacks to eat alone
Hitori de taberu okashi o erabu
661
00:52:39,690 --> 00:52:40,040
'Tachibana Masaharu'
MATSUDA RYUHEI
Pick snacks to eat alone
Hitori de taberu okashi o erabu
662
00:52:40,040 --> 00:52:40,200
Pick snacks to eat alone
Hitori de taberu okashi o erabu
663
00:52:40,200 --> 00:52:42,320
'Shioya Saori'
USUDA ASAMI
Pick snacks to eat alone
Hitori de taberu okashi o erabu
664
00:52:42,320 --> 00:52:44,170
Play with someone whose face that I don't know
Kao mo shiranai dare ka to asobu
'Shioya Saori'
USUDA ASAMI
665
00:52:44,170 --> 00:52:47,430
'Shioya Ema'
SHIRATORI TAMAKI
Kao mo shiranai dare ka to asobu
Play with someone whose face that I don't know
666
00:52:47,430 --> 00:52:50,060
'Shioya Ren'
KATO YAHIRO
Kao mo shiranai dare ka to asobu
Play with someone whose face that I don't know
667
00:52:50,060 --> 00:52:50,100
'Shioya Ren'
KATO YAHIRO
668
00:52:50,100 --> 00:52:50,390
Got everything I need
Nani demo aru yo ī jidaida nā
'Shioya Ren'
KATO YAHIRO
669
00:52:50,390 --> 00:52:53,920
'Kawamura'
INOWAKI KAI
Nani demo aru yo ī jidaida nā
Got everything I need
670
00:52:53,920 --> 00:52:53,980
Games, shopping, videos
Gēmu, o kaimono, dōga mihōdai
'Kawamura'
INOWAKI KAI
671
00:52:53,980 --> 00:52:57,920
'Kamoshida Tomoya (Tamamushi)'
AOKI YUZU
'Kamoshida Michiyo (Neighbor Mom)'
HIROOKA YURIKO
'Preschool Principal'
OSHIMA YOKO
Gēmu, o kaimono, dōga mihōdai
Games, shopping, videos
672
00:52:57,920 --> 00:52:58,340
No reason to leave this room anymore
Mō kono heya o deku riyū ga nai
'Kamoshida Tomoya (Tamamushi)'
AOKI YUZU
'Kamoshida Michiyo (Neighbor Mom)'
HIROOKA YURIKO
'Preschool Principal'
OSHIMA YOKO
673
00:52:58,340 --> 00:52:58,480
Mō kono heya o deku riyū ga nai
No reason to leave this room anymore
674
00:52:58,480 --> 00:53:02,520
'Kamoshida Kousuke (Neighbor Dad)'
MINOSUKE
'Sayaka (Classmate)'
SASAKI TSUGE
'Besan (Voice)'
SAKAMOTO KEISUKE
Mō kono heya o deku riyū ga nai
No reason to leave this room anymore
675
00:53:02,520 --> 00:53:05,330
'Mochimochi' (Voice)
KANDA AKEMI
'Mikoshiba Toru'
MASAOKA TAISHI
'Jose'
ANDRY ADOLPHE
Mō kono heya o deku riyū ga nai
No reason to leave this room anymore
676
00:53:05,330 --> 00:53:06,660
'Mochimochi' (Voice)
KANDA AKEMI
'Mikoshiba Toru'
MASAOKA TAISHI
'Jose'
ANDRY ADOLPHE
677
00:53:07,700 --> 00:53:07,860
It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy
Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi
678
00:53:07,860 --> 00:53:10,660
'Shioya Kenta'
SHINOHARA ATSUSHI
It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy
Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi
679
00:53:10,660 --> 00:53:12,140
Kenta~? Kenta!
'Shioya Kenta'
SHINOHARA ATSUSHI
It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy
Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi
680
00:53:12,140 --> 00:53:13,180
'Tachibana Osamu'
KIBA KATSUMI
It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy
Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi
Kenta~? Kenta!
681
00:53:13,180 --> 00:53:13,880
Yes, what is it?
'Tachibana Osamu'
KIBA KATSUMI
It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy
Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi
Kenta~? Kenta!
682
00:53:13,880 --> 00:53:14,800
Here's the key.
It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy
Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi
'Tachibana Osamu'
KIBA KATSUMI
683
00:53:14,800 --> 00:53:15,320
Hang on...
Here's the key.
It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy
Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi
'Tachibana Osamu'
KIBA KATSUMI
684
00:53:15,320 --> 00:53:15,660
People cheat, get angry, and lie
Hito wa, damasushi okorushi uso tsukushi
'Tachibana Osamu'
KIBA KATSUMI
Here's the key.
Hang on...
685
00:53:15,660 --> 00:53:15,820
Here, catch.
'Tachibana Osamu'
KIBA KATSUMI
Hito wa, damasushi okorushi uso tsukushi
People cheat, get angry, and lie
686
00:53:15,820 --> 00:53:16,920
Okay!
Here, catch.
'Tachibana Osamu'
KIBA KATSUMI
Hito wa, damasushi okorushi uso tsukushi
People cheat, get angry, and lie
687
00:53:16,920 --> 00:53:17,820
'Tasaki Hitomi'
NISHINO NANASE
Hito wa, damasushi okorushi uso tsukushi
People cheat, get angry, and lie
Here, catch.
Okay!
688
00:53:17,820 --> 00:53:19,100
Hito wa, damasushi okorushi uso tsukushi
People cheat, get angry, and lie
'Tasaki Hitomi'
NISHINO NANASE
689
00:53:19,100 --> 00:53:19,260
Oh, and buy me some beer too.
Hito wa, damasushi okorushi uso tsukushi
People cheat, get angry, and lie
'Tasaki Hitomi'
NISHINO NANASE
690
00:53:19,260 --> 00:53:21,510
There's a lot of danger out there
Soto ni wa kiken ga ippai aru zo
'Tasaki Hitomi'
NISHINO NANASE
Oh, and buy me some beer too.
691
00:53:21,510 --> 00:53:21,670
'Tachibana Keiko'
FUBUKI JUN
Oh, and buy me some beer too.
Soto ni wa kiken ga ippai aru zo
There's a lot of danger out there
692
00:53:21,670 --> 00:53:23,030
Beer? How many?
Soto ni wa kiken ga ippai aru zo
There's a lot of danger out there
'Tachibana Keiko'
FUBUKI JUN
693
00:53:23,030 --> 00:53:24,300
Help me, VR (virtual reality)
Tasukute okure VR (bacharu reariti)
'Tachibana Keiko'
FUBUKI JUN
Beer? How many?
694
00:53:24,300 --> 00:53:26,930
'Tachibana Keiko'
FUBUKI JUN
Tasukute okure VR (bacharu reariti)
Help me, VR (virtual reality)
695
00:53:26,930 --> 00:53:27,580
Bring happiness, future technology
Shiawase hakobu mirai no tekunorojī
'Tachibana Keiko'
FUBUKI JUN
696
00:53:27,580 --> 00:53:28,790
Shiawase hakobu mirai no tekunorojī
Bring happiness, future technology
697
00:53:28,790 --> 00:53:30,900
Screenplay:
MAKI IWONE
OKITA SHUICHI
Shiawase hakobu mirai no tekunorojī
Bring happiness, future technology
698
00:53:30,900 --> 00:53:32,790
I can't stand reality any longer
Mō koreijō genjitsu ni taerarenai
Screenplay:
MAKI IWONE
OKITA SHUICHI
699
00:53:32,790 --> 00:53:36,790
Music:
IKENAGA SHOJI
Mō koreijō genjitsu ni taerarenai
I can't stand reality any longer
700
00:53:36,790 --> 00:53:38,060
Theme Song:
"TANOSHII HITORI"
By: KUDO YUJIRO
Insert Song:
"0.5 no Ossan"
By: KUDO YUJIRO
Mō koreijō genjitsu ni taerarenai
I can't stand reality any longer
701
00:53:38,060 --> 00:53:40,790
Theme Song:
"TANOSHII HITORI"
By: KUDO YUJIRO
Insert Song:
"0.5 no Ossan"
By: KUDO YUJIRO
702
00:53:40,790 --> 00:53:44,790
Cinematography:
ASHIZAWA AKIKO
703
00:53:44,790 --> 00:53:48,790
Set Design:
ATAKA NORIFUMI
704
00:53:48,790 --> 00:53:52,790
Lighting:
KOMODA DAISUKE
705
00:53:52,790 --> 00:53:56,790
Sound:
YASAKA HIROKI
706
00:53:56,790 --> 00:54:00,790
Editing:
OKAZAKI MASAYA
707
00:54:00,790 --> 00:54:04,790
Stylist:
HAMABE MISAKI
708
00:54:04,790 --> 00:54:08,790
Hair & Makeup:
SUGAWARA MIWAKO
709
00:54:08,790 --> 00:54:10,430
VFX Supervisor:
ODYSSEY
710
00:54:10,430 --> 00:54:12,790
Cars, ghosts, violent crimes
Kuruma ni obake ni kyōaku hanzai
VFX Supervisor:
ODYSSEY
711
00:54:12,790 --> 00:54:14,430
Props:
TANAKA SHINYA
Kuruma ni obake ni kyōaku hanzai
Cars, ghosts, violent crimes
712
00:54:14,430 --> 00:54:16,790
It's all so scary
Kowai koto bakari
Props:
TANAKA SHINYA
713
00:54:16,790 --> 00:54:18,230
Scripter:
TAGUCHI YOSHIKO
Kowai koto bakari
It's all so scary
714
00:54:18,230 --> 00:54:20,790
Everyone's so foolish, so ill-informed
Min'na bakadanā jōhō jakusha me
Scripter:
TAGUCHI YOSHIKO
715
00:54:20,790 --> 00:54:22,260
Assistant Director:
FURUHATA KOHEI
Min'na bakadanā jōhō jakusha me
Everyone's so foolish, so ill-informed
716
00:54:22,260 --> 00:54:24,790
There are so many dangers out there
Sotto ni wa kiken ga ippai aru no ni
Assistant Director:
FURUHATA KOHEI
717
00:54:24,790 --> 00:54:25,890
Subtitles by WABI-SABI SUBS
Sotto ni wa kiken ga ippai aru no ni
There are so many dangers out there
718
00:54:25,890 --> 00:54:28,790
Tell me, AI (artificial intelligence)
Oshiete okure AI (artificial intelligence)
Subtitles by WABI-SABI SUBS
719
00:54:28,790 --> 00:54:29,520
JP-EN Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
Oshiete okure AI (artificial intelligence)
Tell me, AI (artificial intelligence)
720
00:54:29,520 --> 00:54:32,790
Happiness, you see, is in the metaverse
Shiawase wa hora metabāsu no naka ni
JP-EN Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
721
00:54:32,790 --> 00:54:33,260
Shiawase wa hora metabāsu no naka ni
Happiness, you see, is in the metaverse
722
00:54:33,260 --> 00:54:33,450
Producers:
UEDA HARUNA
ISHIHARA HITOMI
TOJIMA SHIN'ICHIRO
Shiawase wa hora metabāsu no naka ni
Happiness, you see, is in the metaverse
723
00:54:33,450 --> 00:54:38,520
No reason to leave this room anymore
Mō kono heya o deku riyū ga nai
Producers:
UEDA HARUNA
ISHIHARA HITOMI
TOJIMA SHIN'ICHIRO
724
00:54:38,520 --> 00:54:41,130
Directed by:
OKITA SHUICHI
Mō kono heya o deku riyū ga nai
No reason to leave this room anymore
725
00:54:41,130 --> 00:54:43,870
No reason to go out anymore (once more)
Deku riyū ga nai (once more)
Directed by:
OKITA SHUICHI
726
00:54:43,870 --> 00:54:44,790
Deku riyū ga nai (once more)
No reason to go out anymore (once more)
727
00:54:44,790 --> 00:54:45,090
Can't stand reality any longer
Genjitsu ni taerarenai
728
00:54:45,090 --> 00:54:49,790
A 2023 Production of:
WOWOW
C.A.L.
Can't stand reality any longer
Genjitsu ni taerarenai
729
00:54:49,790 --> 00:54:51,230
A 2023 Production of:
WOWOW
C.A.L.
730
00:54:56,940 --> 00:54:59,620
This is a work of fiction.
Characters and organizations that appear in this work
are in no way related to any actual person or entity.
58269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.