All language subtitles for q (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,060 --> 00:00:13,640 You're really going, right? 2 00:00:13,640 --> 00:00:16,600 I'll be fine. I'm off. You're really going, right? 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,800 Take care. 4 00:01:04,300 --> 00:01:07,130 Okay, thank you. I'll be taking these. 5 00:01:20,900 --> 00:01:21,860 Tama-chan! 6 00:01:21,860 --> 00:01:23,420 Mochi-san. Tama-chan! 7 00:01:23,500 --> 00:01:24,860 Wow, long time, no see~! 8 00:01:24,860 --> 00:01:25,840 Yeah, it's been a while. Wow, long time, no see~! 9 00:01:25,840 --> 00:01:26,540 Are you well? 10 00:01:26,540 --> 00:01:27,660 I'm good. Are you well? 11 00:01:27,660 --> 00:01:28,740 Still a bit sleep deprived, though... 12 00:01:28,740 --> 00:01:30,660 Really... Still a bit sleep deprived, though... 13 00:01:30,660 --> 00:01:33,800 Tama-chan? Mochimochi-san? 14 00:01:34,100 --> 00:01:35,820 Yes. 15 00:01:36,860 --> 00:01:38,720 Are you... Q-san? 16 00:01:38,720 --> 00:01:39,900 Q-san? Are you... Q-san? 17 00:01:39,900 --> 00:01:41,880 I'm Q-Taro. 18 00:01:42,100 --> 00:01:43,980 Nice to meet you! 19 00:01:43,980 --> 00:01:46,600 Wow, it's Mochi-san! 20 00:01:46,900 --> 00:01:47,180 Besan! Besan! 21 00:01:47,180 --> 00:01:49,420 And you're Tama-chan, oh man... Besan! Besan! 22 00:01:49,420 --> 00:01:49,720 Monja NOTO Okonomiyaki, Monja, Japanese Cuisine NOTO And you're Tama-chan, oh man... Besan! Besan! 23 00:01:49,720 --> 00:01:49,800 Monja NOTO Okonomiyaki, Monja, Japanese Cuisine NOTO 24 00:01:49,800 --> 00:01:51,500 Besan! Monja NOTO Okonomiyaki, Monja, Japanese Cuisine NOTO 25 00:01:51,500 --> 00:01:51,940 Monja NOTO Okonomiyaki, Monja, Japanese Cuisine NOTO 26 00:01:51,940 --> 00:01:53,460 It's the real Q-san! Monja NOTO Okonomiyaki, Monja, Japanese Cuisine NOTO 27 00:01:53,460 --> 00:01:56,040 No way, seriously? The real deal? It's the real Q-san! Monja NOTO Okonomiyaki, Monja, Japanese Cuisine NOTO 28 00:01:56,040 --> 00:01:57,180 The real Q has come! Monja NOTO Okonomiyaki, Monja, Japanese Cuisine NOTO 29 00:01:57,180 --> 00:01:58,880 We're all waiting for you. The real Q has come! Monja NOTO Okonomiyaki, Monja, Japanese Cuisine NOTO 30 00:01:58,880 --> 00:01:58,940 Monja NOTO Okonomiyaki, Monja, Japanese Cuisine NOTO 31 00:01:58,940 --> 00:02:01,580 Come, come all in. Please. Monja NOTO Okonomiyaki, Monja, Japanese Cuisine NOTO 32 00:02:01,580 --> 00:02:05,120 It's the real deal! The real deal! He's here, in the flesh! Monja NOTO Okonomiyaki, Monja, Japanese Cuisine NOTO 33 00:02:05,120 --> 00:02:05,420 Monja NOTO Okonomiyaki, Monja, Japanese Cuisine NOTO 34 00:02:05,420 --> 00:02:06,440 Excuse me. Monja NOTO Okonomiyaki, Monja, Japanese Cuisine NOTO 35 00:02:06,440 --> 00:02:07,440 Excuse me. 36 00:02:07,680 --> 00:02:11,130 It's amazing, isn't it? Oh, go up the stairs in the back. 37 00:02:11,240 --> 00:02:11,700 Okay. 38 00:02:11,700 --> 00:02:13,130 Hello, this way. Okay. 39 00:02:13,130 --> 00:02:13,640 Excuse me. 40 00:02:13,640 --> 00:02:15,130 Hello. Excuse me. 41 00:02:15,130 --> 00:02:17,040 Please, please go climb right up. 42 00:02:17,040 --> 00:02:17,780 Do they want oolong tea? 43 00:02:17,780 --> 00:02:19,420 Oh, I'll bring them later. Do they want oolong tea? 44 00:02:19,680 --> 00:02:21,140 Here they come! 45 00:02:21,660 --> 00:02:22,280 Sorry, it's a bit cramped... 46 00:02:22,280 --> 00:02:23,760 Oh man, I'm so excited... Sorry, it's a bit cramped... 47 00:02:23,760 --> 00:02:25,020 Oh man, I'm so excited... 48 00:02:25,020 --> 00:02:27,740 Oh, he's here, he's here... 49 00:02:35,280 --> 00:02:37,160 I'm Q-Taro. 50 00:02:38,640 --> 00:02:42,160 So awesome... wow It's the real Q! 51 00:02:42,160 --> 00:02:48,660 The real Q! The real Q! The real Q! The real Q! 52 00:02:48,760 --> 00:02:52,580 Oh, okay okay. Please go to the back. 53 00:02:53,580 --> 00:02:55,600 It's been a while. 54 00:02:55,820 --> 00:02:57,060 Let's sit down, let's sit down. 55 00:02:57,060 --> 00:02:59,480 Let's all sit down. Let's sit down, let's sit down. 56 00:02:59,480 --> 00:03:02,460 Then, first of all... Can I ask you what you want to drink? 57 00:03:02,460 --> 00:03:03,200 Who wants beer? 58 00:03:03,200 --> 00:03:05,500 Me, me, me. Who wants beer? 59 00:03:05,500 --> 00:03:05,580 Everyone, right? 60 00:03:05,580 --> 00:03:07,500 Beer, beer. Oh, other than beer? Everyone, right? 61 00:03:07,540 --> 00:03:08,000 I'll have cola. 62 00:03:08,000 --> 00:03:09,660 Cola. I'll have cola. 63 00:03:09,780 --> 00:03:10,340 Cola. 64 00:03:10,340 --> 00:03:11,620 Cola. Cola. 65 00:03:11,680 --> 00:03:11,960 What would you like? 66 00:03:11,960 --> 00:03:13,340 Oh whiskey with insects. What would you like? 67 00:03:13,340 --> 00:03:16,340 Whiskey with insects... I'll make you something special. Note: The guy's Identity5 game character is Entomologist who has the power to summon insects. 68 00:03:16,340 --> 00:03:18,130 Please wait for your orders! Note: The guy's Identity5 game character is Entomologist who has the power to summon insects. 69 00:03:18,130 --> 00:03:20,460 Your costume's so detailed, huh. 70 00:03:20,460 --> 00:03:22,460 The official one? 71 00:03:29,960 --> 00:03:30,380 There's no way with the mask on. 72 00:03:30,380 --> 00:03:31,960 No no, that's impossible... There's no way with the mask on. 73 00:03:31,960 --> 00:03:33,340 You can't eat it like that. 74 00:03:33,340 --> 00:03:35,360 Take it off, take it off. You can't eat it like that. 75 00:03:35,360 --> 00:03:36,860 You can't, right? 76 00:03:40,150 --> 00:03:42,720 Nah, he really has no time to wait. 77 00:03:42,780 --> 00:03:47,160 Here, you're pobably hungry. 78 00:03:47,160 --> 00:03:51,160 I'm sorry. Water... can he have some water? 79 00:03:54,580 --> 00:03:57,200 Uh no, I'm okay... 80 00:03:57,880 --> 00:04:00,170 Just need a break. 81 00:04:00,170 --> 00:04:03,170 I'm connecting now. 82 00:04:05,110 --> 00:04:08,110 I'm turning, too. 83 00:04:08,110 --> 00:04:10,000 I'm chasing. 84 00:04:10,000 --> 00:04:11,120 No way. I'm chasing. 85 00:04:11,340 --> 00:04:12,020 Here I come... 86 00:04:12,020 --> 00:04:16,120 Wow, Q-san. You're really the best. Here I come... 87 00:04:18,120 --> 00:04:21,000 Then what should we do for the after-party? 88 00:04:21,000 --> 00:04:23,060 What could we do? 89 00:04:23,780 --> 00:04:25,130 Monja? 90 00:04:25,130 --> 00:04:26,740 Monja after monja... 91 00:04:26,740 --> 00:04:28,130 How many are we? Monja after monja... 92 00:04:28,130 --> 00:04:29,380 We're seven, right? 93 00:04:29,380 --> 00:04:31,000 Here! 94 00:04:34,340 --> 00:04:35,820 I'll bring these back right away. 95 00:04:35,900 --> 00:04:39,140 Don't worry, we have a lot. Just return it anytime. 96 00:04:39,240 --> 00:04:41,420 Thank you. 97 00:04:41,420 --> 00:04:46,150 Then let's go to the world (championships) together. 98 00:04:46,700 --> 00:04:47,760 Yeah. 99 00:04:47,760 --> 00:04:51,640 For now, I'm going back to my hometown. 100 00:04:51,900 --> 00:04:53,520 Take care. 101 00:04:53,520 --> 00:04:54,720 See you. 102 00:04:54,720 --> 00:04:56,360 Q-san's leaving~! 103 00:04:56,360 --> 00:04:58,160 Oh, Q-san, see you again next time. 104 00:04:58,160 --> 00:04:59,560 Thank you for coming! 105 00:04:59,560 --> 00:05:00,380 Next time again! 106 00:05:00,380 --> 00:05:01,560 Be careful on your way home. Next time again! 107 00:05:04,440 --> 00:05:07,110 Q-san, do you have to go next time? 108 00:05:07,110 --> 00:05:10,660 Yeah well, it's a drinking party (and I don't really drink so)... 109 00:05:10,660 --> 00:05:13,490 I'm still in high school so... 110 00:05:13,540 --> 00:05:15,180 I see. 111 00:05:21,120 --> 00:05:22,900 Where do you live? 112 00:05:23,880 --> 00:05:25,640 Tokorozawa (Saitama)... 113 00:05:25,760 --> 00:05:28,820 Oh, is that so? Me too. 114 00:05:28,920 --> 00:05:31,660 Huh? Oh, really? 115 00:05:34,720 --> 00:05:36,720 Wow... 116 00:05:42,740 --> 00:05:44,880 I didn't expect that our station (closest to our homes) is the same. 117 00:05:44,880 --> 00:05:47,760 Yeah. And it's because you said (your closest station was) "Tokorozawa Station". 118 00:05:47,830 --> 00:05:50,600 I thought no one would understand if I said "Nishi-Toko(razawa)"*, (so I didn't bother). *This is a very minor station only known to its residents like them 119 00:05:50,600 --> 00:05:52,800 Yeah, I know what you mean. *This is a very minor station only known to its residents like them 120 00:05:53,300 --> 00:05:54,540 Which way you going? 121 00:05:54,540 --> 00:05:56,150 Oh, this way. Which way you going? 122 00:05:56,600 --> 00:05:58,920 Me too. 123 00:06:01,360 --> 00:06:03,120 That's crazy... 124 00:06:03,440 --> 00:06:05,620 Yeah it is. 125 00:06:25,560 --> 00:06:27,860 Then, this is it for me. 126 00:06:31,120 --> 00:06:34,120 Miracles do happen, don't they? 127 00:06:34,640 --> 00:06:37,580 Then see you at tonight's YoruRan*. "Evening Rank Online Match". There are also matches in the morning (AsaRan) and noon (HiruRan) 128 00:06:37,580 --> 00:06:39,380 YoruRan. "Evening Rank Online Match". There are also matches in the morning (AsaRan) and noon (HiruRan) 129 00:06:39,380 --> 00:06:43,020 "Evening Rank Online Match". There are also matches in the morning (AsaRan) and noon (HiruRan) 130 00:06:57,030 --> 00:06:59,030 WABI-SABI SUBS PRESENTS 131 00:06:59,030 --> 00:07:01,870 WABI-SABI SUBS PRESENTS 0.5 NO OTOKO (The 0.5 Man) 132 00:07:01,870 --> 00:07:04,640 WABI-SABI SUBS PRESENTS 0.5 NO OTOKO (The 0.5 Man) Episode 4: 133 00:07:04,640 --> 00:07:07,410 WABI-SABI SUBS PRESENTS 0.5 NO OTOKO (The 0.5 Man) Episode 4: "Buying Ice Cream" 134 00:07:07,410 --> 00:07:07,740 Shirobana Nursery School Autumn Monja Festival 135 00:07:07,740 --> 00:07:09,960 Monja Monja Monja... Shirobana Nursery School Autumn Monja Festival 136 00:07:09,960 --> 00:07:14,100 WABI-SABI SUBS SUBTITLES BY Monja Monja Monja... Shirobana Nursery School Autumn Monja Festival 137 00:07:14,100 --> 00:07:14,210 Monja please! Shirobana Nursery School Autumn Monja Festival SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS 138 00:07:14,210 --> 00:07:14,890 SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS Monja please! 139 00:07:14,890 --> 00:07:15,220 SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS Monja please! 140 00:07:15,220 --> 00:07:15,880 Monja please! 141 00:07:15,940 --> 00:07:16,220 Please wait for awhile. 142 00:07:16,220 --> 00:07:18,260 EARTHCOLORS TRANSLATION / EDITING / TIMING: Please wait for awhile. 143 00:07:18,260 --> 00:07:21,200 TRANSLATION / EDITING / TIMING: EARTHCOLORS 144 00:07:21,200 --> 00:07:21,530 TRANSLATION / EDITING / TIMING: EARTHCOLORS 145 00:07:26,760 --> 00:07:30,700 We've got tonjiru soup. Who'd like some? 146 00:07:33,460 --> 00:07:38,580 What if we put this in monja? 147 00:07:38,720 --> 00:07:41,210 If you put it in... Hmm... 148 00:07:41,210 --> 00:07:42,130 Let's all eat together If you put it in... Hmm... 149 00:07:42,130 --> 00:07:44,520 It's good, but monja alone is better, right? Let's all eat together 150 00:07:44,520 --> 00:07:45,720 Hmm? Is it? Let's all eat together 151 00:07:45,720 --> 00:07:45,800 Let's all eat together 152 00:07:45,800 --> 00:07:48,130 Ren, blow on it, it's hot. Let's all eat together 153 00:07:48,130 --> 00:07:50,020 Let's all eat together 154 00:07:50,020 --> 00:07:51,720 But it tastes better hot. Let's all eat together 155 00:07:51,720 --> 00:07:52,140 Let's all eat together 156 00:07:52,140 --> 00:07:54,140 Ren, let's play! Let's all eat together 157 00:07:54,140 --> 00:07:54,880 Okay. Let's all eat together 158 00:07:54,880 --> 00:07:55,480 Go play. Okay. Let's all eat together 159 00:07:55,480 --> 00:07:58,140 I'll be back in a bit. Let's all eat together 160 00:07:58,140 --> 00:08:02,940 Let's all eat together 161 00:08:02,940 --> 00:08:05,540 It's surprisingly delicious. Let's all eat together 162 00:08:05,540 --> 00:08:06,720 Let's all eat together 163 00:08:06,720 --> 00:08:09,420 Do you like monja? Let's all eat together 164 00:08:09,420 --> 00:08:09,880 Let's all eat together 165 00:08:09,880 --> 00:08:11,140 Well... Let's all eat together 166 00:08:11,140 --> 00:08:16,090 Let's all eat together 167 00:08:16,090 --> 00:08:20,400 Masaharu-san, I heard about it. Let's all eat together 168 00:08:20,400 --> 00:08:22,780 Let's all eat together 169 00:08:22,780 --> 00:08:25,380 I know about it. Let's all eat together 170 00:08:25,380 --> 00:08:27,220 Let's all eat together 171 00:08:27,220 --> 00:08:29,000 What about? Let's all eat together 172 00:08:29,000 --> 00:08:31,020 Let's all eat together 173 00:08:31,020 --> 00:08:37,120 You're dating that young nursery school teacher who's cooking monja, right? Let's all eat together 174 00:08:37,120 --> 00:08:38,660 What? Let's all eat together 175 00:08:38,660 --> 00:08:39,540 Let's all eat together 176 00:08:39,540 --> 00:08:43,120 No no... of course not. Let's all eat together 177 00:08:43,120 --> 00:08:46,600 You're not? What is that... Let's all eat together 178 00:08:46,600 --> 00:08:47,130 Let's all eat together 179 00:08:47,130 --> 00:08:49,700 Who said such a thing? Let's all eat together 180 00:08:49,700 --> 00:08:50,130 Let's all eat together 181 00:08:50,130 --> 00:08:53,130 I was told you both were getting married. Let's all eat together 182 00:08:53,130 --> 00:08:56,450 Let's all eat together 183 00:08:56,600 --> 00:08:59,140 I'm here! 184 00:09:01,340 --> 00:09:09,320 No, but... she's a teacher and I'm a guardian... 185 00:09:09,520 --> 00:09:11,520 It can't be right... 186 00:09:11,520 --> 00:09:14,090 ...because, of that, isn't it? 187 00:09:14,340 --> 00:09:15,780 It's not right! 188 00:09:15,780 --> 00:09:17,090 What're you saying? It's not right! 189 00:09:17,200 --> 00:09:22,090 Think about it, you're not actually Ren's father. 190 00:09:22,180 --> 00:09:25,580 First of all, you're single... 191 00:09:25,720 --> 00:09:29,100 ...is what she might be thinking too. 192 00:09:42,680 --> 00:09:45,110 Thanks for waiting. 193 00:10:00,130 --> 00:10:10,500 ♪ Mountain maples in the autumn sunset 194 00:10:10,580 --> 00:10:20,920 ♪ Among the many both dark and light hues 195 00:10:20,980 --> 00:10:31,300 ♪ Maples and ivy adorn the pines 196 00:10:31,460 --> 00:10:41,720 ♪ Like a hem at the foot of the mountain 197 00:10:47,000 --> 00:10:51,440 ♪ Leaves of maple scattered and floating in the river stream 198 00:10:51,440 --> 00:10:53,540 Did you fasten it properly? Snap it on. ♪ Leaves of maple scattered and floating in the river stream 199 00:10:53,540 --> 00:10:54,190 Yeah. Did you fasten it properly? Snap it on. ♪ Leaves of maple scattered and floating in the river stream 200 00:10:54,190 --> 00:10:54,220 ♪ Leaves of maple scattered and floating in the river stream 201 00:10:54,220 --> 00:10:57,170 Alright then. Okay, Masaharu-san, we'll go home ahead. ♪ Leaves of maple scattered and floating in the river stream 202 00:10:57,170 --> 00:10:57,540 ♪ Swaying in the waves, moving apart, and coming closer together Alright then. Okay, Masaharu-san, we'll go home ahead. 203 00:10:57,540 --> 00:10:59,540 Masaharu, we'll go ahead. ♪ Swaying in the waves, moving apart, and coming closer together 204 00:10:59,540 --> 00:11:01,220 Bye bye... ♪ Swaying in the waves, moving apart, and coming closer together 205 00:11:01,220 --> 00:11:01,540 ♪ Swaying in the waves, moving apart, and coming closer together 206 00:11:01,540 --> 00:11:03,410 Away we go~! ♪ Swaying in the waves, moving apart, and coming closer together 207 00:11:03,410 --> 00:11:07,710 ♪ Swaying in the waves, moving apart, and coming closer together 208 00:11:07,710 --> 00:11:18,300 ♪ Various colors of red and yellow 209 00:11:18,300 --> 00:11:28,830 ♪ A brocade that's woven on the water 210 00:11:39,160 --> 00:11:42,160 Excuse me. 211 00:11:47,880 --> 00:11:50,170 Excuse me! 212 00:12:09,040 --> 00:12:11,240 Huh? 213 00:12:13,130 --> 00:12:15,640 Up here, up here. 214 00:12:15,780 --> 00:12:17,130 Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 215 00:12:17,130 --> 00:12:20,140 Sorry, I didn't hear the chime. Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 216 00:12:20,140 --> 00:12:22,140 What can we do for you? Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 217 00:12:22,140 --> 00:12:25,480 Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 218 00:12:25,480 --> 00:12:28,620 My smartphone needs fixing. Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 219 00:12:28,620 --> 00:12:30,580 I see. Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 220 00:12:30,580 --> 00:12:36,160 My dad's doing a delivery right now. I'm sure he'll be home soon. Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 221 00:12:36,160 --> 00:12:37,150 Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 222 00:12:37,150 --> 00:12:39,460 I see. Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 223 00:12:39,460 --> 00:12:40,000 Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 224 00:12:40,000 --> 00:12:43,060 Why don't you wait inside? Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 225 00:12:43,060 --> 00:12:44,160 Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 226 00:12:44,160 --> 00:12:47,160 I'm going down now, wait for me. Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 227 00:12:47,160 --> 00:12:51,550 Sales, Repairs, Buying Used Items The Townspeople's Electric Store SUGAWARA ELECTRIC 228 00:13:06,920 --> 00:13:11,640 Sorry, a game just started. Sit down, I'll be done soon. 229 00:13:11,640 --> 00:13:13,120 Okay. 230 00:13:39,280 --> 00:13:42,150 Don't move right now! 231 00:13:44,160 --> 00:13:47,160 A Hunter is using the "Listen" mode. 232 00:13:51,640 --> 00:13:54,170 Okay, you can move now. 233 00:13:54,170 --> 00:13:56,800 Oh, that was great! 234 00:13:56,860 --> 00:13:59,680 I just started lately. 235 00:13:59,760 --> 00:14:01,600 Is that so. 236 00:14:05,920 --> 00:14:10,110 I sometimes play with Q-Taro-san, you know. 237 00:14:10,320 --> 00:14:12,560 Who's that? 238 00:14:14,220 --> 00:14:19,120 Maybe you should study the game a bit more. 239 00:14:26,660 --> 00:14:29,130 Jump over there! Hurry, hurry! 240 00:14:35,620 --> 00:14:37,580 Go, hit hit hit! 241 00:14:41,720 --> 00:14:44,520 You lost. 242 00:14:45,340 --> 00:14:48,620 Though it's just a few steps more... 243 00:14:55,020 --> 00:14:59,160 Would you like to play while waiting? ShioYA-san. 244 00:15:02,100 --> 00:15:05,100 I don't mind. 245 00:15:05,400 --> 00:15:07,220 Sit here. 246 00:15:09,380 --> 00:15:10,900 Please. 247 00:15:10,900 --> 00:15:12,580 Thanks. 248 00:15:12,780 --> 00:15:14,680 Then... 249 00:15:15,280 --> 00:15:19,040 Hmm, let's see... 250 00:15:19,960 --> 00:15:21,440 What are you going to do? 251 00:15:21,520 --> 00:15:24,120 Then let's choose the scariest map. 252 00:15:25,700 --> 00:15:27,160 Which one is the scariest? 253 00:15:27,160 --> 00:15:28,070 This! Which one is the scariest? 254 00:15:33,640 --> 00:15:36,980 Hey, I'm feeling hungry. 255 00:15:37,080 --> 00:15:41,020 Oh is that so? There's stew in the pot. 256 00:15:41,980 --> 00:15:44,780 Stew huh... 257 00:15:56,680 --> 00:15:58,540 You okay there? 258 00:15:58,720 --> 00:16:00,540 Yeah. 259 00:16:13,840 --> 00:16:16,100 I'm digging in. 260 00:16:21,960 --> 00:16:26,160 It's okay. You don't have to force yourself. 261 00:16:27,040 --> 00:16:28,900 About what? 262 00:16:29,000 --> 00:16:34,120 Well, you know... To eat with us all together. 263 00:16:34,120 --> 00:16:36,440 Are you okay? 264 00:16:36,840 --> 00:16:40,940 I feel like I'm gonna be okay. 265 00:16:50,440 --> 00:16:53,140 You're overreacting. 266 00:16:53,860 --> 00:16:55,300 Hey. 267 00:16:56,480 --> 00:16:58,740 You want a drink? 268 00:16:58,840 --> 00:17:02,500 No... You know I don't drink. 269 00:17:02,700 --> 00:17:04,760 Let's drink. 270 00:17:05,620 --> 00:17:07,300 I said I don't drink. 271 00:17:07,300 --> 00:17:09,740 Huh? There's no beer. I said I don't drink. 272 00:17:09,840 --> 00:17:10,140 I don't drink. 273 00:17:10,140 --> 00:17:13,600 Hey, don't we have sake? I don't drink. 274 00:17:14,040 --> 00:17:17,100 There's no way there's any, even if you ask me all of a sudden. 275 00:17:17,500 --> 00:17:21,110 Hey, there's sake, right? You know, the one Sato-san gave me? 276 00:17:21,820 --> 00:17:23,260 It was a Ginjo pure rice liquor... 277 00:17:23,260 --> 00:17:27,110 Such silly people, really. 278 00:17:27,480 --> 00:17:30,110 Come on, it can be a gift or whatever. 279 00:18:09,480 --> 00:18:10,780 Hello. 280 00:18:10,780 --> 00:18:11,520 Hi. 281 00:18:11,520 --> 00:18:14,860 I didn't get a chance to return the spatulas. Hi. 282 00:18:15,820 --> 00:18:18,660 Thank you very much. You've helped us a great deal. 283 00:18:18,700 --> 00:18:22,340 It's great that... I just happened to have these at home. 284 00:18:22,440 --> 00:18:24,420 Yes, it's just so happened. 285 00:18:24,420 --> 00:18:26,420 Just so happened. 286 00:18:31,820 --> 00:18:36,110 Huh? Is that you, Tachibana? 287 00:18:39,340 --> 00:18:41,900 It IS you. 288 00:18:42,920 --> 00:18:46,400 What... are you doing here? 289 00:18:46,480 --> 00:18:48,420 Oh, do you know each other? 290 00:18:48,420 --> 00:18:50,510 Are you well? 291 00:18:51,130 --> 00:18:53,960 We were all so worried about you. 292 00:18:55,180 --> 00:18:59,130 You quit so suddenly since then... 293 00:19:01,140 --> 00:19:05,620 I heard you've been holed up at your parents' house... 294 00:19:07,180 --> 00:19:10,140 Are you a parent at this nursery school? 295 00:19:10,480 --> 00:19:14,160 Do you a child? 296 00:19:17,300 --> 00:19:20,360 Hey, Tachibana? 297 00:19:20,460 --> 00:19:23,090 Masaharu-san. 298 00:19:26,100 --> 00:19:29,640 Masaharu-san, what about Ren-kun? 299 00:19:29,840 --> 00:19:32,260 Hey, Tachibana... 300 00:19:33,540 --> 00:19:35,740 Tachibana? 301 00:22:38,080 --> 00:22:41,160 Say, guess what this is. 302 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 A meadow. 303 00:22:43,000 --> 00:22:44,840 Meadow? What's that? A meadow. 304 00:22:44,880 --> 00:22:46,480 What's that? 305 00:22:46,620 --> 00:22:47,960 Ren. 306 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 Onee-chan, let's draw a picture together. 307 00:22:49,960 --> 00:22:51,660 Hello. Onee-chan, let's draw a picture together. 308 00:22:51,660 --> 00:22:54,680 Oh, I'm glad. The niece has come. 309 00:22:54,680 --> 00:22:57,960 It seems like my uncle forgot about Ren and came home. 310 00:22:58,840 --> 00:23:00,180 Let's go home. 311 00:23:00,180 --> 00:23:04,110 Not yet, I want to play some more. 312 00:23:05,120 --> 00:23:07,120 Come, let's go home. 313 00:23:07,120 --> 00:23:09,420 Not yet! Boo~! 314 00:23:12,980 --> 00:23:15,130 Are you... the niece? 315 00:23:15,620 --> 00:23:17,240 Yes. 316 00:23:23,380 --> 00:23:25,140 I'm Kishida. 317 00:23:26,080 --> 00:23:30,460 I used to work with your uncle. 318 00:23:32,280 --> 00:23:36,080 I was his former boss. 319 00:23:36,600 --> 00:23:37,440 Hello. 320 00:23:37,580 --> 00:23:38,880 Hello. 321 00:23:44,860 --> 00:23:49,580 It was right around the time that artificial intelligence for home use was gaining popularity... 322 00:23:49,640 --> 00:23:52,760 ...and more work was needed. 323 00:23:52,840 --> 00:23:57,170 Well, we started getting overwhelmed with work. 324 00:23:57,170 --> 00:23:58,560 Artificial intelligence? 325 00:23:58,560 --> 00:23:59,680 Well... Artificial intelligence? 326 00:23:59,760 --> 00:24:02,110 Well, it sounds impressive, but it's just the common thing you see around. 327 00:24:02,180 --> 00:24:05,340 Like "turn on the lights". 328 00:24:05,340 --> 00:24:06,320 I understand. 329 00:24:06,320 --> 00:24:06,980 Hey, what are you making? I understand. 330 00:24:06,980 --> 00:24:08,240 Hey, what are you making? 331 00:24:10,110 --> 00:24:12,740 I'm drawing a picture. 332 00:24:12,820 --> 00:24:18,260 Your uncle was the leader of that development group. 333 00:24:19,120 --> 00:24:21,420 He was an excellent worker. 334 00:24:21,540 --> 00:24:27,130 Diligent, hardworking, and did his job well. 335 00:24:27,460 --> 00:24:30,130 I told him that's enough... 336 00:24:30,130 --> 00:24:34,130 But it's useless if you don't convince yourself. 337 00:24:35,540 --> 00:24:41,700 Well, that's why I ended up being spoiled by him. 338 00:24:41,820 --> 00:24:45,860 Pushed all the troublesome things on him. 339 00:24:46,640 --> 00:24:50,720 Because he'd say "it's okay" right away. 340 00:24:50,940 --> 00:24:53,780 But it wasn't okay. 341 00:24:56,440 --> 00:25:04,160 Then one day, he called me out of the blue. 342 00:25:07,860 --> 00:25:11,110 He said he had to rest because his hands were numb. 343 00:25:11,110 --> 00:25:14,580 That he was too tired to move. 344 00:25:14,880 --> 00:25:20,180 After that, he started missing a lot of work. 345 00:25:20,880 --> 00:25:27,120 Next thing I knew, I couldn't get in touch with him at all. 346 00:25:28,130 --> 00:25:32,340 So I went to his apartment where he lived at that time. 347 00:25:32,800 --> 00:25:38,140 His hair had grown long and he had a beard. 348 00:25:38,300 --> 00:25:43,140 Standing there, all skinny. 349 00:25:46,560 --> 00:25:49,120 He was a different person. 350 00:27:29,460 --> 00:27:34,430 Same Team Denied 0/0 No. of Invites Q-Taro Friends List 1/1 351 00:27:34,430 --> 00:27:34,800 No. of Invites Q-Taro Friends List 1/1 Same Team Denied 0/0 352 00:27:34,800 --> 00:27:35,370 Forming a Team Q-Taro Friends List 1/1 Same Team Denied 0/0 353 00:27:35,370 --> 00:27:35,400 Q-Taro has joined the team. Forming a Team Q-Taro Friends List 1/1 Same Team Denied 0/0 354 00:27:35,400 --> 00:27:38,800 Q-Taro Friends List 1/1 Forming a Team Q-Taro has joined the team. 355 00:27:41,810 --> 00:27:45,340 SALT 356 00:27:45,340 --> 00:27:49,610 QTARO SALT 357 00:28:26,120 --> 00:28:31,160 QTARO: Seems you've gotten better than before? 358 00:28:43,800 --> 00:28:47,540 I've been secretly practicing with a friend. 359 00:28:47,540 --> 00:28:51,440 I'm glad you've made friends I've been secretly practicing with a friend. 360 00:28:51,440 --> 00:28:55,780 I used my Master's name. I'm glad you've made friends I've been secretly practicing with a friend. 361 00:28:55,780 --> 00:29:00,120 Stop calling me that, it's embarrassing. I used my Master's name. I'm glad you've made friends I've been secretly practicing with a friend. 362 00:29:00,120 --> 00:29:04,990 No, Master is Master. Stop calling me that, it's embarrassing. I used my Master's name. I'm glad you've made friends I've been secretly practicing with a friend. 363 00:29:04,990 --> 00:29:08,990 Then, you're not leaving school early anymore? No, Master is Master. Stop calling me that, it's embarrassing. I used my Master's name. I'm glad you've made friends I've been secretly practicing with a friend. 364 00:29:08,990 --> 00:29:15,130 Lately, I've been playing with my friend a lot, and when I get home, no one's here Then, you're not leaving school early anymore? No, Master is Master. Stop calling me that, it's embarrassing. I used my Master's name. I'm glad you've made friends I've been secretly practicing with a friend. 365 00:29:15,130 --> 00:29:26,840 What about your uncle? Lately, I've been playing with my friend a lot, and when I get home, no one's here Then, you're not leaving school early anymore? No, Master is Master. Stop calling me that, it's embarrassing. I used my Master's name. I'm glad you've made friends I've been secretly practicing with a friend. 366 00:29:26,840 --> 00:29:33,650 He's here but it looks like he's stuck in his room again. What about your uncle? Lately, I've been playing with my friend a lot, and when I get home, no one's here Then, you're not leaving school early anymore? No, Master is Master. Stop calling me that, it's embarrassing. I used my Master's name. I'm glad you've made friends I've been secretly practicing with a friend. 367 00:29:33,650 --> 00:29:46,760 I see. I guess he's still gross, huh? 368 00:29:46,760 --> 00:29:50,430 Nah, somehow, he's not that gross anymore I see. I guess he's still gross, huh? 369 00:29:50,430 --> 00:30:06,250 Maybe Nah, somehow, he's not that gross anymore I see. I guess he's still gross, huh? 370 00:30:06,250 --> 00:30:16,030 Then I hope he'll be okay again. Maybe Nah, somehow, he's not that gross anymore I see. I guess he's still gross, huh? 371 00:30:16,030 --> 00:30:31,210 Master, how are you? Then I hope he'll be okay again. Maybe Nah, somehow, he's not that gross anymore I see. I guess he's still gross, huh? 372 00:30:31,210 --> 00:30:45,090 Why ask, so suddenly... Master, how are you? Then I hope he'll be okay again. Maybe Nah, somehow, he's not that gross anymore I see. I guess he's still gross, huh? 373 00:30:45,090 --> 00:30:56,570 You sound like you're in a bad mood because you're struggling to teach me 374 00:30:56,570 --> 00:31:02,140 No, I'm not. I'm fine, I'm fine. You sound like you're in a bad mood because you're struggling to teach me 375 00:31:16,220 --> 00:31:31,300 There are days when you feel like that, right? 376 00:31:31,300 --> 00:32:01,430 Is there somebody you could talk to? There are days when you feel like that, right? 377 00:32:01,430 --> 00:32:08,310 If you're okay with me, I'm always available for advice. Is there somebody you could talk to? There are days when you feel like that, right? 378 00:32:35,730 --> 00:32:41,840 My heart aches 379 00:32:46,810 --> 00:32:53,550 My heart aches 380 00:32:53,550 --> 00:32:58,420 I feel kinda scared when I'm around someone My heart aches 381 00:33:05,030 --> 00:33:08,930 I feel like I can't live well in the real world. 382 00:33:15,110 --> 00:33:18,740 I want to do my best but I feel anxious 383 00:33:25,080 --> 00:33:32,720 It's hard to live, I'm only causing trouble to everyone 384 00:34:04,020 --> 00:34:09,490 As long as you are alive, that's all that matters. 385 00:34:13,700 --> 00:34:21,940 I hope you'll be okay again, Master 386 00:34:58,660 --> 00:35:01,480 Slip this inside! Onee-chan, show him this one, too! 387 00:35:01,480 --> 00:35:02,560 Okay! Slip this inside! Onee-chan, show him this one, too! 388 00:35:03,920 --> 00:35:05,760 Ren, be quiet. 389 00:35:08,240 --> 00:35:11,110 Ren, be quiet. 390 00:35:11,340 --> 00:35:15,110 Makkuro Kurosuke, come on out~ 391 00:35:18,400 --> 00:35:19,780 Makkuro Kurosuke, come on out!! 392 00:35:19,780 --> 00:35:21,980 Okay, come on, let's go! Makkuro Kurosuke, come on out!! 393 00:35:22,120 --> 00:35:27,120 No~ Masaharu~... 394 00:35:32,240 --> 00:35:39,220 Sunday Azuki Children's Park 3:00 PM Hitomi-Sensei from the nursery school says there is something she wants to talk to you about. 395 00:36:10,780 --> 00:36:13,160 Masaharu-san. 396 00:36:13,640 --> 00:36:15,520 Yes. 397 00:36:32,120 --> 00:36:34,780 Please wait a minute. 398 00:36:40,280 --> 00:36:43,130 What's with him... 399 00:36:46,140 --> 00:36:49,140 Why are you running away? 400 00:36:50,080 --> 00:36:56,420 Why... Why are you interfering? 401 00:36:56,720 --> 00:36:59,960 I'm already on board (it's too late to get off so I might as well see this through)... 402 00:36:59,960 --> 00:37:02,380 Tachibana. 403 00:37:05,920 --> 00:37:10,090 I just... want to talk. 404 00:37:18,280 --> 00:37:24,360 You see, I've been accused of power harassment. 405 00:37:24,760 --> 00:37:29,110 I really didn't mean for that to happen though. 406 00:37:31,110 --> 00:37:35,160 Was I that bad? 407 00:37:35,600 --> 00:37:36,420 Yes. 408 00:37:36,420 --> 00:37:39,120 Oh, was I a terrible boss? Yes. 409 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 Yes. 410 00:37:42,920 --> 00:37:46,320 Not mincing words, huh. 411 00:37:46,740 --> 00:37:50,900 Well... that's... 412 00:37:53,260 --> 00:37:55,140 That was your usual self, wasn't it? 413 00:37:55,260 --> 00:37:58,260 Yes, that's how I usually do things. 414 00:37:58,780 --> 00:38:01,280 Well... 415 00:38:01,700 --> 00:38:05,080 I just didn't like having my shoulder squeezed. 416 00:38:10,090 --> 00:38:14,090 That's why I quit the company. 417 00:38:14,090 --> 00:38:20,100 And because of that, I got divorced. 418 00:38:20,340 --> 00:38:27,240 My wife, who took our daughter with her, fell ill over there. 419 00:38:27,520 --> 00:38:31,100 It's like one misfortune after another. 420 00:38:37,360 --> 00:38:41,110 I wonder what I should have done. 421 00:38:43,040 --> 00:38:48,560 Maybe I shouldn't have tried so hard. Not be uptight and to take it easy. 422 00:38:49,300 --> 00:38:55,130 If I did, I wouldn't have caused trouble to people. 423 00:38:58,130 --> 00:39:00,130 That's right. 424 00:39:01,880 --> 00:39:09,920 So I thought I'd apologize if you were troubled because of me. 425 00:39:09,980 --> 00:39:14,080 No, not really... 426 00:39:15,840 --> 00:39:19,580 I'm sorry for that time. 427 00:39:20,700 --> 00:39:23,600 Well... 428 00:39:23,800 --> 00:39:28,100 It's probably not your fault. 429 00:39:33,100 --> 00:39:39,140 It's not like it's anyone's fault or anything. 430 00:39:39,300 --> 00:39:41,980 What do you mean? 431 00:39:42,440 --> 00:39:50,630 Just seeing your face (at the nursery school) reminded me of a lot of (sad) things (that's why I ran away)... 432 00:40:01,780 --> 00:40:05,240 It's pretty scary now when you do this as an adult. 433 00:40:16,440 --> 00:40:20,140 This is making my head spin... 434 00:40:22,680 --> 00:40:27,160 Hang on... this is bad for me. 435 00:40:28,600 --> 00:40:32,160 Was it this bad (when I was kid)? 436 00:41:17,660 --> 00:41:21,140 That'll be 641 yen. 437 00:41:22,140 --> 00:41:26,150 Here's 1000 yen and... 438 00:41:26,300 --> 00:41:29,150 One yen. 439 00:41:36,160 --> 00:41:40,160 That's 360 yen for you. 440 00:41:41,960 --> 00:41:45,160 No need to bag it. 441 00:41:47,840 --> 00:41:50,460 Thank you for the business. 442 00:41:57,700 --> 00:42:01,180 Are you dating that nursery school teacher? 443 00:42:01,180 --> 00:42:04,320 What!? Of course not. 444 00:42:04,800 --> 00:42:07,940 Because there's that thing, right? 445 00:42:08,000 --> 00:42:12,130 I see. I thought you were. 446 00:42:12,130 --> 00:42:14,130 Why? 447 00:42:16,400 --> 00:42:21,130 Because a person usually would not go through all that trouble (like she did). 448 00:42:22,640 --> 00:42:24,700 She said she was already on board. 449 00:42:24,740 --> 00:42:28,140 Normally, a person wouldn't do that. 450 00:42:31,920 --> 00:42:35,150 Could it be she fancies you? 451 00:42:39,080 --> 00:42:42,160 Gross. 452 00:42:42,820 --> 00:42:45,540 Stop saying that. 453 00:42:45,640 --> 00:42:47,760 You're saying it just out of habit (even when nothing is gross). 454 00:42:53,170 --> 00:42:55,940 But maybe I AM gross. 455 00:42:58,920 --> 00:43:03,110 Maybe not really gross. First of all, your clothes are tacky. 456 00:43:04,520 --> 00:43:10,110 I think you have a relatively good face. But it doesn't look neat. 457 00:43:11,540 --> 00:43:13,660 Well, that was frank. 458 00:43:13,760 --> 00:43:17,120 ...It's what my mom says. 459 00:43:18,900 --> 00:43:21,480 Really. 460 00:43:21,760 --> 00:43:23,680 What else? 461 00:43:28,740 --> 00:43:36,700 When they were rebuilding the house, Mom tried to kick you out. 462 00:43:36,840 --> 00:43:41,480 Yeah, I know. I heard. 463 00:43:43,150 --> 00:43:45,150 Yikes. 464 00:43:49,780 --> 00:43:53,140 What's with calling me "0.5"? 465 00:43:56,320 --> 00:44:00,170 The 0.5 Man. 466 00:44:01,180 --> 00:44:04,110 Somehow sounds like... like a suspense movie. 467 00:44:04,110 --> 00:44:07,110 Sounds cool, doesn't it? 468 00:44:10,680 --> 00:44:13,120 You're just a 0.5 uncle. 469 00:44:20,940 --> 00:44:24,240 You said that a 2.5 household should just die, didn't you? 470 00:44:24,380 --> 00:44:28,320 Yeah... well... 471 00:44:28,780 --> 00:44:34,140 I found it very moving. 472 00:44:34,140 --> 00:44:37,080 It was a masterpiece. 473 00:44:42,140 --> 00:44:46,150 Oh, by the way, do that thing. 474 00:44:47,740 --> 00:44:51,150 Makkuro Kurosuke. 475 00:44:52,980 --> 00:44:57,150 No way... I can't. 476 00:45:02,280 --> 00:45:06,100 Why not? You did it before. 477 00:45:06,100 --> 00:45:09,100 Well because... 478 00:45:09,100 --> 00:45:12,110 ...it just came out at that time. 479 00:45:12,340 --> 00:45:17,110 Come on, just say it. 480 00:45:21,720 --> 00:45:24,840 Wasawasawasawasa... 481 00:45:24,980 --> 00:45:26,560 Wasawasa... 482 00:45:26,640 --> 00:45:29,400 Doesn't sound the same. 483 00:45:29,500 --> 00:45:32,160 Then, what did it sound like? 484 00:45:34,500 --> 00:45:37,130 Something like... "walla walla". 485 00:45:37,130 --> 00:45:38,820 Wasawasa Wasawasa. 486 00:45:38,880 --> 00:45:40,660 Walla walla. 487 00:45:41,460 --> 00:45:42,540 Is that how it sounded like? 488 00:45:42,540 --> 00:45:44,500 It was like that. Is that how it sounded like? 489 00:45:44,640 --> 00:45:46,840 Walla walla... like that? 490 00:45:46,900 --> 00:45:47,820 Eew! 491 00:45:47,820 --> 00:45:51,150 Uwah! You said it again. Eew! 492 00:45:51,150 --> 00:45:53,150 Wasawasa, wasawasa... 493 00:45:53,150 --> 00:45:55,500 I said it's gross. 494 00:45:55,740 --> 00:45:58,920 I told you not to say that. 495 00:45:59,720 --> 00:46:02,240 Walla walla. 496 00:46:02,760 --> 00:46:04,170 That's definitely not it. 497 00:46:04,170 --> 00:46:06,100 Episode 4: "Buying Ice Cream" That's definitely not it. 498 00:46:06,100 --> 00:46:07,300 Episode 4: "Buying Ice Cream" 499 00:46:07,300 --> 00:46:08,100 Walla walla~. Episode 4: "Buying Ice Cream" 500 00:46:08,100 --> 00:46:11,550 It's not just one, there's a lot so... Episode 4: "Buying Ice Cream" 501 00:46:11,550 --> 00:46:12,100 It's not just one, there's a lot so... 502 00:46:12,260 --> 00:46:14,100 I'm starving. 503 00:46:14,380 --> 00:46:18,110 I wonder what's for dinner, I'm hungry too. 504 00:46:18,110 --> 00:46:20,110 We're here, we're here. 505 00:46:20,180 --> 00:46:23,110 Ah~ finally. 506 00:46:28,340 --> 00:46:30,120 What's going on? 507 00:46:30,120 --> 00:46:33,120 What the hell are you doing!? 508 00:46:33,120 --> 00:46:35,120 I'm gonna seriously kill you guys! 509 00:46:35,120 --> 00:46:38,130 You can't just come into my room! 510 00:46:38,130 --> 00:46:39,680 Hey, wait...! 511 00:46:39,680 --> 00:46:41,360 Tama-chan? 512 00:46:48,140 --> 00:46:50,400 Ah... my glasses... 513 00:46:50,740 --> 00:46:54,140 Hey, don't run away, come here! 514 00:47:00,400 --> 00:47:04,090 Help us, we'll be killed~... 515 00:47:04,090 --> 00:47:08,090 Don't mess with me! You don't understand me at all! 516 00:47:08,090 --> 00:47:10,090 Hey! 517 00:47:11,090 --> 00:47:13,520 Tama-chan, Tama-chan! 518 00:47:13,600 --> 00:47:15,980 Ma'am, hurry up! Quickly! Over here, over here! 519 00:47:15,980 --> 00:47:17,550 Hey! 520 00:47:17,550 --> 00:47:18,100 Help me! Hey! 521 00:47:18,100 --> 00:47:18,220 Oh shoot, oh shoot! 522 00:47:18,220 --> 00:47:20,100 You broke my computer! Oh shoot, oh shoot! 523 00:47:22,500 --> 00:47:23,980 Hey! 524 00:47:23,980 --> 00:47:26,110 Tama-chan! 525 00:47:26,110 --> 00:47:29,110 Tama-chan, Tama-chan... 526 00:47:29,280 --> 00:47:32,180 Ta--... I'm leaving. 527 00:47:32,420 --> 00:47:35,680 Stop it! Stop it! 528 00:47:35,800 --> 00:47:37,720 Stop that! 529 00:47:46,940 --> 00:47:48,840 I got him! 530 00:47:48,900 --> 00:47:50,000 Let me go! 531 00:47:50,000 --> 00:47:53,280 Onii-san! Onii-san! 532 00:47:53,340 --> 00:47:56,020 Let go... 533 00:47:59,140 --> 00:48:02,160 Calm down, Tama-chan, Tama-chan... 534 00:48:02,960 --> 00:48:04,920 All safe! 535 00:48:07,680 --> 00:48:11,090 Why... 536 00:48:11,180 --> 00:48:15,340 Why are you treating me like scum... 537 00:48:15,400 --> 00:48:19,090 What did I ever do to you! 538 00:48:33,980 --> 00:48:38,220 Well, it was those games... he's been playing it too much... 539 00:48:38,220 --> 00:48:43,020 Um, as his parents, me and my husband... 540 00:48:43,020 --> 00:48:46,540 Sorry but can you help me with this? We've warned him about it so... 541 00:48:46,760 --> 00:48:53,130 They destroyed my computer. 542 00:48:53,800 --> 00:48:55,260 Okay, we're going to lift up the stretcher now... 543 00:48:55,260 --> 00:48:55,600 Okay... 544 00:48:55,600 --> 00:48:56,920 Okay, ready... Okay... 545 00:48:56,920 --> 00:48:59,130 1, 2, 3... 546 00:49:01,660 --> 00:49:03,340 Yup, okay now... 547 00:49:03,420 --> 00:49:05,420 Excuse me, those in front. 548 00:49:06,080 --> 00:49:07,540 Slowly... 549 00:49:07,620 --> 00:49:09,820 Why are you the one being taken to the hospital? 550 00:49:09,820 --> 00:49:10,900 Be quiet. 551 00:49:10,900 --> 00:49:15,080 Think about your age, will you? 552 00:49:15,460 --> 00:49:18,090 Dad, it was a nice fight. 553 00:49:23,500 --> 00:49:25,340 Getting you inside now... 554 00:49:27,540 --> 00:49:32,100 Does anyone in the family want to come along? 555 00:49:37,680 --> 00:49:38,860 I'll do it. 556 00:49:38,860 --> 00:49:41,040 Okay, please get in. I'll do it. 557 00:50:00,580 --> 00:50:03,130 Closing the door now. 558 00:50:25,460 --> 00:50:26,120 Are you okay? 559 00:50:26,120 --> 00:50:30,160 It's okay, you don't have to do anything. Are you okay? 560 00:50:46,820 --> 00:50:47,340 Final Episode's Preview 561 00:50:47,340 --> 00:50:49,400 If you like, you can have this. Final Episode's Preview 562 00:50:49,400 --> 00:50:49,500 Final Episode's Preview 563 00:50:49,500 --> 00:50:52,500 Would this house change anything? Final Episode's Preview 564 00:50:52,500 --> 00:50:56,480 fEven parents can make mistakes, there are times that they do fail... Final Episode's Preview 565 00:50:56,480 --> 00:50:58,300 I didn't mean to deceive you. Final Episode's Preview 566 00:50:58,300 --> 00:50:58,400 Final Episode's Preview 567 00:50:58,400 --> 00:51:03,130 Could you let me take the long-awaited family photo this time? Final Episode's Preview 568 00:51:03,130 --> 00:51:05,130 Thank you for everything. Final Episode's Preview 569 00:51:05,130 --> 00:51:05,470 Final Episode's Preview 570 00:51:05,470 --> 00:51:10,510 Final Episode: "Getting a Job" 571 00:51:12,640 --> 00:51:17,300 'Tachibana Masaharu' MATSUDA RYUHEI 572 00:51:17,300 --> 00:51:17,740 Pick snacks to eat alone Hitori de taberu okashi o erabu 'Tachibana Masaharu' MATSUDA RYUHEI 573 00:51:17,740 --> 00:51:17,900 Hitori de taberu okashi o erabu Pick snacks to eat alone 574 00:51:17,900 --> 00:51:21,870 'Shioya Saori' USUDA ASAMI Hitori de taberu okashi o erabu Pick snacks to eat alone 575 00:51:21,870 --> 00:51:25,120 'Shioya Ema' SHIRATORI TAMAKI Hitori de taberu okashi o erabu Pick snacks to eat alone 576 00:51:25,120 --> 00:51:25,130 Play with someone whose face that I don't know Kao mo shiranai dare ka to asobu 'Shioya Ema' SHIRATORI TAMAKI 577 00:51:25,130 --> 00:51:28,090 'Shioya Ren' KATO YAHIRO Kao mo shiranai dare ka to asobu Play with someone whose face that I don't know 578 00:51:28,090 --> 00:51:30,600 'Kishida' YASUI JUNPEI 'Kamoshida Tomoya (Tamamushi)' AOKI YUZU 'Kamoshida Michiyo (Neighbor Mom) HIROOKA YURIKO Kao mo shiranai dare ka to asobu Play with someone whose face that I don't know 579 00:51:30,600 --> 00:51:32,860 'Preschool Principal' OSHIMA YOKO 'Kamoshida Kousuke (Neighbor Dad)' MINOSUKE 'Sayaka' SASAKI TSUGE Kao mo shiranai dare ka to asobu Play with someone whose face that I don't know 580 00:51:32,860 --> 00:51:32,900 'Preschool Principal' OSHIMA YOKO 'Kamoshida Kousuke (Neighbor Dad)' MINOSUKE 'Sayaka' SASAKI TSUGE 581 00:51:32,900 --> 00:51:33,400 Got everything I need Nani demo aru yo ī jidaida nā 'Preschool Principal' OSHIMA YOKO 'Kamoshida Kousuke (Neighbor Dad)' MINOSUKE 'Sayaka' SASAKI TSUGE 582 00:51:33,400 --> 00:51:36,160 'Besan (Voice)' SAKAMOTO KEISUKE 'Mochimochi' (Voice) KANDA AKEMI 'Jose' ANDRY ADOLPHE Nani demo aru yo ī jidaida nā Got everything I need 583 00:51:36,160 --> 00:51:36,720 'Shioya Kenta' SHINOHARA ATSUSHI Nani demo aru yo ī jidaida nā Got everything I need 584 00:51:36,720 --> 00:51:39,490 Games, shopping, videos Gēmu, o kaimono, dōga mihōdai 'Shioya Kenta' SHINOHARA ATSUSHI 585 00:51:39,490 --> 00:51:40,720 'Tachibana Osamu' KIBA KATSUMI Gēmu, o kaimono, dōga mihōdai Games, shopping, videos 586 00:51:40,720 --> 00:51:43,430 No reason to leave this room anymore Mō kono heya o deku riyū ga nai 'Tachibana Osamu' KIBA KATSUMI 587 00:51:43,430 --> 00:51:47,640 'Tasaki Hitomi' NISHINO NANASE Mō kono heya o deku riyū ga nai No reason to leave this room anymore 588 00:51:47,640 --> 00:51:48,130 'Tachibana Keiko' FUBUKI JUN Mō kono heya o deku riyū ga nai No reason to leave this room anymore 589 00:51:48,130 --> 00:51:50,500 'Tachibana Keiko' FUBUKI JUN 590 00:51:50,500 --> 00:51:52,510 It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi 'Tachibana Keiko' FUBUKI JUN 591 00:51:52,510 --> 00:51:53,090 Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy 592 00:51:53,090 --> 00:51:57,090 Screenplay: MAKI IWONE OKITA SHUICHI Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy 593 00:51:57,090 --> 00:51:58,120 Music: IKENAGA SHOJI Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy 594 00:51:58,120 --> 00:52:01,090 People cheat, get angry, and lie Hito wa, damasushi okorushi uso tsukushi Music: IKENAGA SHOJI 595 00:52:01,090 --> 00:52:02,060 Theme Song: "TANOSHII HITORI" By: KUDO YUJIRO Hito wa, damasushi okorushi uso tsukushi People cheat, get angry, and lie 596 00:52:02,060 --> 00:52:05,090 There's a lot of danger out there Soto ni wa kiken ga ippai aru zo Theme Song: "TANOSHII HITORI" By: KUDO YUJIRO 597 00:52:05,090 --> 00:52:05,830 Cinematography: ASHIZAWA AKIKO Soto ni wa kiken ga ippai aru zo There's a lot of danger out there 598 00:52:05,830 --> 00:52:09,090 Help me, VR (virtual reality) Tasukute okure VR (bacharu reariti) Cinematography: ASHIZAWA AKIKO 599 00:52:09,090 --> 00:52:09,730 Set Design: ATAKA NORIFUMI Tasukute okure VR (bacharu reariti) Help me, VR (virtual reality) 600 00:52:09,730 --> 00:52:13,090 Bring happiness, future technology Shiawase hakobu mirai no tekunorojī Set Design: ATAKA NORIFUMI 601 00:52:13,090 --> 00:52:13,700 Lighting: KOMODA DAISUKE Shiawase hakobu mirai no tekunorojī Bring happiness, future technology 602 00:52:13,700 --> 00:52:17,090 I can't stand reality any longer Mō koreijō genjitsu ni taerarenai Lighting: KOMODA DAISUKE 603 00:52:17,090 --> 00:52:20,860 Sound: YASAKA HIROKI Mō koreijō genjitsu ni taerarenai I can't stand reality any longer 604 00:52:20,860 --> 00:52:21,090 Sound: YASAKA HIROKI 605 00:52:21,090 --> 00:52:21,560 Editing: OKAZAKI MASAYA 606 00:52:21,560 --> 00:52:25,090 Tell me, AI (artificial intelligence) Oshiete okure AI (artificial intelligence) Editing: OKAZAKI MASAYA 607 00:52:25,090 --> 00:52:25,190 Stylist: HAMABE MISAKI Hair & Makeup: SUGAWARA MIWAKO Oshiete okure AI (artificial intelligence) Tell me, AI (artificial intelligence) 608 00:52:25,190 --> 00:52:29,090 Happiness, you see, is in the metaverse Shiawase wa hora metabāsu no naka ni Stylist: HAMABE MISAKI Hair & Makeup: SUGAWARA MIWAKO 609 00:52:29,090 --> 00:52:29,120 Subtitles by WABI-SABI SUBS Shiawase wa hora metabāsu no naka ni Happiness, you see, is in the metaverse 610 00:52:29,120 --> 00:52:33,090 No reason to leave this room anymore Mō kono heya o deku riyū ga nai Subtitles by WABI-SABI SUBS 611 00:52:33,090 --> 00:52:36,800 JP-EN Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS Mō kono heya o deku riyū ga nai No reason to leave this room anymore 612 00:52:36,800 --> 00:52:37,090 No reason to go out anymore (once more) Deku riyū ga nai (once more) JP-EN Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 613 00:52:37,090 --> 00:52:37,560 Deku riyū ga nai (once more) No reason to go out anymore (once more) 614 00:52:37,560 --> 00:52:40,460 Producers: UEDA HARUNA ISHIHARA HITOMI TOJIMA SHIN'ICHIRO Deku riyū ga nai (once more) No reason to go out anymore (once more) 615 00:52:40,460 --> 00:52:43,170 Can't stand reality any longer Genjitsu ni taerarenai Producers: UEDA HARUNA ISHIHARA HITOMI TOJIMA SHIN'ICHIRO 616 00:52:43,170 --> 00:52:43,660 Genjitsu ni taerarenai Can't stand reality any longer 617 00:52:43,660 --> 00:52:45,460 Directed by: TAMAZAWA KYOHEI Genjitsu ni taerarenai Can't stand reality any longer 618 00:52:45,460 --> 00:52:48,170 Directed by: TAMAZAWA KYOHEI 619 00:52:48,440 --> 00:52:53,710 A 2023 Production of: WOWOW C.A.L. 620 00:52:55,580 --> 00:52:59,860 This is a work of fiction. Characters and organizations that appear in this work are in no way related to any actual person or entity. 52600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.