Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,680
New Product Theme: "Snacks for Kids who don't like vegetables"
Proposals:
• Bite-sized carrot donuts
• Pacifier Burdock
• Japanese style popcorn with 3 kinds
of mushroom dashi flavor
• Italian-flavored tomato yokan
• Thin celery stick fries
2
00:00:02,680 --> 00:00:05,100
No! No! No!
New Product Theme: "Snacks for Kids who don't like vegetables"
Proposals:
• Bite-sized carrot donuts
• Pacifier Burdock
• Japanese style popcorn with 3 kinds
of mushroom dashi flavor
• Italian-flavored tomato yokan
• Thin celery stick fries
3
00:00:05,100 --> 00:00:05,220
New Product Theme: "Snacks for Kids who don't like vegetables"
Proposals:
• Bite-sized carrot donuts
• Pacifier Burdock
• Japanese style popcorn with 3 kinds
of mushroom dashi flavor
• Italian-flavored tomato yokan
• Thin celery stick fries
4
00:00:05,220 --> 00:00:08,590
You're all coming up with products
that were already seen before!
New Product Theme: "Snacks for Kids who don't like vegetables"
Proposals:
• Bite-sized carrot donuts
• Pacifier Burdock
• Japanese style popcorn with 3 kinds
of mushroom dashi flavor
• Italian-flavored tomato yokan
• Thin celery stick fries
5
00:00:08,590 --> 00:00:09,400
You're all coming up with products
that were already seen before!
6
00:00:09,400 --> 00:00:11,620
You guys are mediocre to the bone!
7
00:00:11,620 --> 00:00:15,400
I want to make the sweets of today.
8
00:00:15,400 --> 00:00:18,400
I think sweets are like a
mirror that reflects the times.
9
00:00:18,660 --> 00:00:22,100
That's what you always say, Onii-san.
Always the idealistic.
10
00:00:22,100 --> 00:00:23,020
What did you say!?
11
00:00:23,020 --> 00:00:25,560
Hey! That's enough of you, Nakamura Brothers.
What did you say!?
12
00:00:25,560 --> 00:00:28,410
Yoneda-san, what do you think?
13
00:00:35,120 --> 00:00:37,600
You, Taste Adventurer!
14
00:00:37,600 --> 00:00:39,420
Taste Adventurer Shioya.
15
00:00:41,180 --> 00:00:42,120
Yes.
16
00:00:42,120 --> 00:00:44,420
What do you think?
17
00:00:47,640 --> 00:00:54,060
I don't think we should force
people to eat vegetables nowadays.
18
00:00:54,420 --> 00:00:58,940
Not eating them is part of our individuality.
Let's accept it! Let's have more diversity.
19
00:00:58,940 --> 00:01:00,580
What kind of naive idea are you talking about!
20
00:01:00,580 --> 00:01:01,860
Hello, this is Development Department B Team.
What kind of naive idea are you talking about!
21
00:01:01,860 --> 00:01:04,380
I believe in children!
Hello, this is Development Department B Team.
22
00:01:04,840 --> 00:01:08,100
Kids can always tell
when you're fooling them.
23
00:01:08,100 --> 00:01:09,920
Shioya-san.
24
00:01:09,920 --> 00:01:12,390
It's from your Onii-san.
25
00:01:16,800 --> 00:01:17,860
Yes?
26
00:01:18,680 --> 00:01:20,400
Hey...
27
00:01:20,920 --> 00:01:24,340
Where is the electric part
of the electric bicycle?
28
00:01:24,420 --> 00:01:26,400
What?
29
00:01:27,200 --> 00:01:31,010
The battery thing in the electric bicycle.
30
00:01:31,840 --> 00:01:36,410
Huh? Why are you calling the company's phone?
31
00:01:36,560 --> 00:01:42,000
Well, because you don't
pick up your cellphone.
32
00:01:42,000 --> 00:01:43,820
Had no choice.
33
00:01:44,500 --> 00:01:47,420
It's at the bottom
of the shoe cabinet.
34
00:01:47,520 --> 00:01:49,700
At the bottom of the shoe cabinet!
35
00:01:49,700 --> 00:01:51,420
Shoe cabinet...?
36
00:01:54,500 --> 00:01:57,430
Bottom of shoe cabinet.
37
00:02:01,080 --> 00:02:05,760
Shoes...
38
00:02:12,600 --> 00:02:14,380
It's heavy...
39
00:02:54,060 --> 00:02:55,590
WABI-SABI SUBS PRESENTS
40
00:02:55,590 --> 00:02:57,560
WABI-SABI SUBS PRESENTS
0.5 NO OTOKO
(The 0.5 Man)
41
00:02:57,560 --> 00:03:00,790
WABI-SABI SUBS PRESENTS
0.5 NO OTOKO
(The 0.5 Man)
Episode 3:
"Riding an Electric Bicycle"
42
00:03:09,960 --> 00:03:14,890
WABI-SABI SUBS
SUBTITLES BY
43
00:03:14,890 --> 00:03:15,220
SUBTITLES BY
WABI-SABI SUBS
44
00:03:16,220 --> 00:03:21,200
EARTHCOLORS
TRANSLATION / EDITING / TIMING:
45
00:03:21,200 --> 00:03:21,530
TRANSLATION / EDITING / TIMING:
EARTHCOLORS
46
00:03:24,540 --> 00:03:26,380
Hello.
47
00:03:53,410 --> 00:03:55,410
Oh, wait here.
48
00:04:07,300 --> 00:04:09,480
Thank you for the other day.
49
00:04:14,920 --> 00:04:17,370
Oh, by the river bank...
50
00:04:17,500 --> 00:04:18,480
Uh, yes...
51
00:04:18,480 --> 00:04:20,220
Thanks for that.
52
00:04:20,360 --> 00:04:23,220
Sorry for the all trouble on that day...
53
00:04:23,220 --> 00:04:25,380
No, it's okay...
54
00:04:25,380 --> 00:04:28,940
Ren-kun did good today.
He did leave some food behind though.
55
00:04:28,940 --> 00:04:33,500
Is that so? Well, leaving some
food behind is...
56
00:04:33,620 --> 00:04:36,000
...well, yeah.
57
00:04:36,000 --> 00:04:39,390
Oh, right. I have something to give you.
58
00:04:44,680 --> 00:04:47,060
Masaharu, let's play!
59
00:04:47,200 --> 00:04:48,940
I'm not playing.
I'm too old to play.
60
00:04:48,940 --> 00:04:51,180
I'll beat you up! Beat you up!
61
00:04:51,180 --> 00:04:52,140
Stop it.
I'll beat you up! Beat you up!
62
00:04:52,140 --> 00:04:53,000
You're the enemy! I'll knock you down!
63
00:04:53,000 --> 00:04:54,680
Oww, oww...
You're the enemy! I'll knock you down!
64
00:04:54,680 --> 00:04:56,660
Take him down! Take him down! Take him down~!
65
00:04:56,660 --> 00:04:58,410
Stop it, stop it.
Take him down! Take him down! Take him down~!
66
00:05:02,420 --> 00:05:06,350
Yah~! A demon is coming!
67
00:05:14,060 --> 00:05:15,360
Oww~!
68
00:05:19,540 --> 00:05:21,370
Oww, oww...
69
00:05:21,370 --> 00:05:22,660
Die~!
70
00:05:22,660 --> 00:05:24,370
Wait, you guys...
Die~!
71
00:05:24,600 --> 00:05:27,380
Guys, go over there.
72
00:05:28,360 --> 00:05:31,380
Sensei... Your sensei is here.
73
00:05:31,760 --> 00:05:34,580
Here. I'm returning
the hankie of Ren-kun's sister.
74
00:05:35,380 --> 00:05:37,390
I washed it properly so...
75
00:05:37,880 --> 00:05:41,390
This extra one's a thank you gift.
76
00:05:44,140 --> 00:05:46,020
That's very kind of you. Thank you.
77
00:05:46,020 --> 00:05:47,390
It's nothing.
That's very kind of you. Thank you.
78
00:05:48,580 --> 00:05:50,920
They're getting married!
79
00:05:51,160 --> 00:05:54,040
Marriage! Marriage!
80
00:05:54,140 --> 00:05:56,400
Marriage! Marriage!
81
00:05:56,720 --> 00:05:59,040
Be quiet! Here I come!
82
00:05:59,040 --> 00:06:00,410
Wait!
83
00:06:01,140 --> 00:06:03,000
Marriage! Marriage! You're getting married!
84
00:06:03,000 --> 00:06:06,350
Be quiet. No, we're not.
Marriage! Marriage! You're getting married!
85
00:06:07,180 --> 00:06:11,350
There was Brazil, UK...
86
00:06:11,660 --> 00:06:13,350
Did you say something?
87
00:06:17,920 --> 00:06:19,500
Kankoku (South Korea)?
88
00:06:19,540 --> 00:06:24,800
"Kankoku"? Is it a country full of cans?
89
00:06:24,800 --> 00:06:28,370
No. Oh, Finland.
90
00:06:28,700 --> 00:06:30,480
New Zealand.
91
00:06:30,480 --> 00:06:31,900
New Zealand?
92
00:06:31,900 --> 00:06:33,500
Japan.
93
00:06:33,500 --> 00:06:35,780
Japan? There was no Japan.
94
00:06:35,780 --> 00:06:37,600
Poland!
95
00:06:40,700 --> 00:06:42,380
Okay, B-Team are you ready?
96
00:06:42,480 --> 00:06:43,620
Yes~.
97
00:06:43,620 --> 00:06:45,380
Then, I'll play it now.
98
00:07:36,980 --> 00:07:38,740
Okay, take a five-minute break.
99
00:07:38,740 --> 00:07:40,420
Yes!
100
00:07:52,520 --> 00:07:54,390
Shiotani-san.
101
00:07:54,680 --> 00:07:57,390
Next time, Shiotani-san, do you
think you can do it, too?
102
00:07:57,580 --> 00:08:01,390
I mean look, it seems Morin
is having a hard time too.
103
00:08:03,440 --> 00:08:06,100
It's Shioya.
104
00:08:08,120 --> 00:08:10,340
My name is ShioYA.
105
00:08:12,620 --> 00:08:15,340
No way! I'm so sorry!
106
00:08:16,280 --> 00:08:18,640
How about it?
Would you like to try it?
107
00:08:21,540 --> 00:08:23,350
I'll go to the rest room.
108
00:08:28,620 --> 00:08:30,360
Hey hey guys...
109
00:08:30,360 --> 00:08:33,500
Apparently her name's ShioYA-san, not ShioTANI-san.
110
00:08:49,560 --> 00:08:52,040
Welcome home, Ema-chan.
111
00:08:52,640 --> 00:08:54,040
Hello.
112
00:08:54,040 --> 00:08:57,380
Huh? Is school over early?
113
00:09:08,560 --> 00:09:10,480
Are you going to give me a sermon?
114
00:09:10,660 --> 00:09:12,330
What?
115
00:09:13,060 --> 00:09:15,980
Does this mean you're going
to tell Grandma or Mom?
116
00:09:15,980 --> 00:09:21,940
No, it's not that I'm going to tell,
it's just...
117
00:09:22,520 --> 00:09:26,340
I have something for you.
Wait for a sec.
118
00:09:32,460 --> 00:09:34,720
W-wait...
119
00:09:45,140 --> 00:09:48,370
Ema-chan, do you have a minute?
120
00:09:53,680 --> 00:09:55,080
Gross.
121
00:09:55,080 --> 00:09:56,640
Hey~
Gross.
122
00:09:59,600 --> 00:10:05,980
Look! Can you please not to
come here upstairs as often as you please?
123
00:10:08,080 --> 00:10:10,990
Then, I'll see you next time.
124
00:10:41,690 --> 00:10:42,080
Tournament Master
GAME
Current Invitations: 0
Q-Taro has invited you to join his team.
Deny this friend's invite for 5 mins.
I'm busy | Later | Accept
125
00:10:42,080 --> 00:10:45,430
Huh, Q-Taro-san?
Tournament Master
GAME
Current Invitations: 0
Q-Taro has invited you to join his team.
Deny this friend's invite for 5 mins.
I'm busy | Later | Accept
126
00:10:45,430 --> 00:10:45,860
Tournament Master
GAME
Current Invitations: 0
Q-Taro has invited you to join his team.
Deny this friend's invite for 5 mins.
I'm busy | Later | Accept
127
00:10:45,860 --> 00:10:47,960
No way.
Tournament Master
GAME
Current Invitations: 0
Q-Taro has invited you to join his team.
Deny this friend's invite for 5 mins.
I'm busy | Later | Accept
128
00:10:47,960 --> 00:10:48,060
Tournament Master
GAME
No way.
129
00:10:48,060 --> 00:10:50,130
Tournament Master
GAME
130
00:10:53,430 --> 00:10:56,600
SALT
131
00:10:56,600 --> 00:11:00,910
QTARO
SALT
132
00:11:13,920 --> 00:11:16,120
A Munitions Factory
An abandoned munitions factory after a large scale fire.
Night after night, you hear mysterious footsteps.
133
00:11:26,830 --> 00:11:30,600
5 ciphers have not yet been cracked
The basement has not been updated
134
00:11:37,440 --> 00:11:38,340
A Strike of Terror
135
00:11:53,190 --> 00:11:54,330
GONE
136
00:11:54,330 --> 00:11:54,390
YOU LOSE
GONE
137
00:11:54,390 --> 00:11:55,860
YOU LOSE
138
00:11:58,020 --> 00:12:01,320
So cool~.
139
00:12:10,640 --> 00:12:14,510
I'm thrilled to have played against QTaro-san!
140
00:12:14,510 --> 00:12:20,290
You're just getting started but
you're talented, Salt-san
I'm thrilled to have played against QTaro-san!
141
00:12:29,330 --> 00:12:36,800
So fun! It was awesome! Really cool!
142
00:12:36,800 --> 00:12:45,080
I'm so glad I left school early!
So fun! It was awesome! Really cool!
143
00:12:52,460 --> 00:12:56,490
Why did you leave early?
144
00:13:04,330 --> 00:13:06,130
Why did you leave early?
145
00:13:08,930 --> 00:13:19,950
There are days when you
feel like that, right?
146
00:13:20,110 --> 00:13:26,450
School isn't fun.
147
00:13:26,450 --> 00:13:29,960
Even when I got home, there's this
shut-in uncle of mine.
School isn't fun.
148
00:13:29,960 --> 00:13:30,460
It's scary because he chased
after me (to my room).
Even when I got home, there's this
shut-in uncle of mine.
School isn't fun.
149
00:13:30,460 --> 00:13:32,390
Ehh~?
It's scary because he chased
after me (to my room).
Even when I got home, there's this
shut-in uncle of mine.
School isn't fun.
150
00:13:32,390 --> 00:13:45,740
It's scary because he chased
after me (to my room).
Even when I got home, there's this
shut-in uncle of mine.
School isn't fun.
151
00:13:46,100 --> 00:13:49,210
I don't think that uncle is such a bad person.
152
00:13:49,210 --> 00:13:53,610
Why?
I don't think that uncle is such a bad person.
153
00:13:53,610 --> 00:13:57,080
Maybe he just wants to get along with you.
Why?
154
00:13:57,080 --> 00:14:00,220
Eh~ Yuck! Gross! Gross!
Maybe he just wants to get along with you.
155
00:14:07,790 --> 00:14:13,130
Well, if you're okay with me,
I'm always available for advice.
156
00:14:13,470 --> 00:14:18,800
I'm honored! Please let me call you "Master"
157
00:14:19,100 --> 00:14:23,980
Feel free to do so
158
00:14:24,310 --> 00:14:31,950
Thank you so much, Master!
159
00:14:50,560 --> 00:14:51,820
I'm home~.
160
00:14:51,820 --> 00:14:53,040
Welcome back~
I'm home~.
161
00:14:53,040 --> 00:14:55,480
Sorry I'm late.
162
00:14:55,480 --> 00:14:59,360
Ema, Ren. I bought bento for us~.
163
00:14:59,360 --> 00:15:01,410
Welcome back.
164
00:15:03,740 --> 00:15:06,040
I said I'd prepare dinner tonight.
165
00:15:06,040 --> 00:15:10,560
Yes, that's right, but they both said
they were hungry, so they came downstairs.
166
00:15:13,140 --> 00:15:15,360
Huh? Ren, are you okay with tomatoes?
167
00:15:15,360 --> 00:15:16,760
Mom, Ren can't stand tomatoes.
168
00:15:16,760 --> 00:15:18,370
Tomatoes are yummy.
Mom, Ren can't stand tomatoes.
169
00:15:22,900 --> 00:15:26,370
Somehow, I can eat Grandma's tomatoes.
170
00:15:27,820 --> 00:15:29,820
You want to eat too?
171
00:15:29,880 --> 00:15:32,240
It's okay, I have bento.
172
00:15:32,240 --> 00:15:34,380
Thanks for the meal~.
173
00:15:34,600 --> 00:15:37,340
Ren, take a bath after you eat, okay?
174
00:15:37,340 --> 00:15:38,380
Okay.
Ren, take a bath after you eat, okay?
175
00:15:41,120 --> 00:15:43,390
Hey Grandma, I want another helping.
176
00:15:43,390 --> 00:15:46,390
What a big appetite you have~.
177
00:15:47,320 --> 00:15:48,990
We're going~!
178
00:15:56,160 --> 00:15:58,400
I'll do it.
179
00:15:59,560 --> 00:16:01,340
It's okay. I'll do it.
180
00:16:01,580 --> 00:16:03,100
Today, I'll be the one.
181
00:16:03,200 --> 00:16:06,080
Masaharu, let's go!
182
00:16:06,080 --> 00:16:06,620
I got this.
183
00:16:06,620 --> 00:16:09,350
Go go go! Go~!
I got this.
184
00:16:09,840 --> 00:16:12,350
Go! Masaharu!
185
00:16:22,900 --> 00:16:24,400
I'm going in!
186
00:16:24,520 --> 00:16:26,200
Hang on. Wait for me.
187
00:16:26,240 --> 00:16:28,240
I won't wait!
188
00:16:28,240 --> 00:16:30,370
Wait.
189
00:16:32,740 --> 00:16:33,660
Here.
190
00:16:33,660 --> 00:16:35,380
Oh, I forgot.
Here.
191
00:16:35,380 --> 00:16:38,380
Hey, let's go.
192
00:16:39,380 --> 00:16:41,380
Okay~!
193
00:16:43,560 --> 00:16:45,390
Wait for me.
194
00:16:46,200 --> 00:16:47,390
Here.
195
00:16:47,520 --> 00:16:50,680
I'll go now~.
196
00:16:50,680 --> 00:16:53,390
Ren! Ren, here.
197
00:16:56,060 --> 00:16:56,700
Okay, done. Off you go.
198
00:16:56,700 --> 00:16:58,400
I'm off~.
Okay, done. Off you go.
199
00:16:59,080 --> 00:17:05,400
Good morning! Good morning!
200
00:17:24,780 --> 00:17:26,360
Excuse me!
201
00:17:32,160 --> 00:17:32,760
Yes?
202
00:17:32,760 --> 00:17:34,370
Can we have a minute?
Yes?
203
00:17:34,540 --> 00:17:40,370
You know a lot about
computers and machines, don't you?
204
00:17:53,240 --> 00:17:55,390
Oh, it's this one...
205
00:18:03,720 --> 00:18:07,330
Can this work...
206
00:18:07,600 --> 00:18:10,540
Is it okay if I send this email?
207
00:18:10,540 --> 00:18:13,340
Oh, please...
208
00:18:17,680 --> 00:18:21,040
What a relief~.
We made it in time.
209
00:18:21,040 --> 00:18:23,080
Really, thank you so much.
210
00:18:23,080 --> 00:18:25,350
I'm glad it worked.
211
00:18:29,720 --> 00:18:31,960
You're a game creator, right?
212
00:18:34,120 --> 00:18:38,920
Because of my job, I can guess the occupation of our students' guardians...
213
00:18:38,920 --> 00:18:42,420
Just one glance,
and my hunch is always right.
214
00:18:44,060 --> 00:18:47,370
Game creator.
215
00:18:49,400 --> 00:18:51,370
Game...?
216
00:18:53,960 --> 00:18:54,460
Yes.
217
00:18:54,460 --> 00:18:55,950
See!?
Yes.
218
00:18:58,000 --> 00:19:01,320
"Game... something."
The name's so cool, isn't it?
219
00:19:01,480 --> 00:19:05,330
Uh. Well, it's not such a big deal...
220
00:19:06,780 --> 00:19:08,240
Masaharu, let's play!
221
00:19:08,240 --> 00:19:10,660
Masaharu, do you wanna play!
222
00:19:10,660 --> 00:19:11,640
I don't play.
223
00:19:11,640 --> 00:19:13,100
How about a game of tag?
I don't play.
224
00:19:13,100 --> 00:19:14,880
How about hide-and-seek?
225
00:19:14,880 --> 00:19:16,300
I'm not playing.
How about hide-and-seek?
226
00:19:16,300 --> 00:19:19,340
Come on~!
227
00:19:35,240 --> 00:19:37,020
Oh, right...
228
00:19:37,160 --> 00:19:40,420
Did your niece say something about the hankie?
229
00:19:41,860 --> 00:19:44,220
Uh, well...
230
00:19:44,320 --> 00:19:49,360
I don't know what kind of
handkerchiefs today's kids like.
231
00:19:50,720 --> 00:19:56,580
I'm sorry, but actually...
I haven't given it to her yet.
232
00:19:57,980 --> 00:20:00,380
Uh, how should I explain it...
233
00:20:01,140 --> 00:20:05,390
I don't think my niece likes me very much.
234
00:20:05,560 --> 00:20:08,990
You could say, she's right in
the middle of puberty, you know?
235
00:20:11,320 --> 00:20:15,400
Of course. I can relate.
236
00:20:18,140 --> 00:20:20,700
Because I was like that, too.
237
00:20:23,720 --> 00:20:27,000
How can I communicate with her?
238
00:20:28,410 --> 00:20:32,410
Right, well... Let's see...
239
00:20:33,160 --> 00:20:36,420
Don't go in too far.
240
00:20:36,540 --> 00:20:39,420
First of all, keep a certain distance.
241
00:20:39,920 --> 00:20:41,900
A certain distance?
242
00:20:43,420 --> 00:20:47,430
And then, maybe with some delicious food.
243
00:20:47,740 --> 00:20:50,060
Delicious food...
244
00:20:50,060 --> 00:20:56,140
At any rate, kids that age have a habit
of approaching anything that tastes good.
245
00:20:56,140 --> 00:20:58,340
Habit...
246
00:20:59,440 --> 00:21:02,380
Well, if that doesn't work...
you can ask me for advice anytime.
247
00:21:02,800 --> 00:21:04,380
Thank you.
248
00:21:06,100 --> 00:21:07,620
Your barrier is down!
249
00:21:07,620 --> 00:21:08,620
I'm escaping now~!
250
00:21:08,620 --> 00:21:10,520
I've cut your barrier!
I'm escaping now~!
251
00:21:11,120 --> 00:21:13,440
Your barrier's already down!
252
00:21:25,030 --> 00:21:27,570
Shitake mushroom (chips)
Dried onion consomme flavor
Eggplant Boiled in brown sugar
Pacifier Burdock
Products:
New Product Theme:
"Snacks for Kids who don't like vegetables"
253
00:21:29,240 --> 00:21:33,340
Sweets for kids who don't like vegetables
has been debated for hundreds of years.
254
00:21:33,340 --> 00:21:35,780
Is there really anything we can do now?
255
00:21:35,780 --> 00:21:36,600
Yes.
256
00:21:36,600 --> 00:21:37,410
None.
Yes.
257
00:21:37,410 --> 00:21:40,160
I say they should eat their
vegetables in the first place..
258
00:21:40,160 --> 00:21:41,360
How about you, Taste Adventurer?
259
00:21:41,360 --> 00:21:43,020
Please stop calling me that.
How about you, Taste Adventurer?
260
00:21:43,020 --> 00:21:45,420
What do you think, Shioya?
261
00:21:46,140 --> 00:21:52,430
I think there are vegetables that children
can eat too, depending on how they're made.
262
00:21:52,430 --> 00:21:57,040
What's wrong is assuming it's impossible
and not make any effort for him to eat it...
263
00:21:57,040 --> 00:22:01,660
But that doesn't mean you have to
force him to eat tomatoes like a sarcastic jerk.
264
00:22:01,660 --> 00:22:06,240
If that continues, the parent-child
relationship will only get worse.
265
00:22:06,240 --> 00:22:08,800
Yes, Development Department B Team, hello?
266
00:22:08,800 --> 00:22:10,380
What am I saying...
267
00:22:10,380 --> 00:22:11,840
Yes.
268
00:22:13,620 --> 00:22:15,380
Again?
269
00:22:21,240 --> 00:22:23,190
Yeah, what is it?
270
00:22:23,520 --> 00:22:27,690
This is Minagawa, the homeroom teacher
at Kotesashi Higashi Junior High School.
271
00:23:11,140 --> 00:23:14,840
YOU WIN
YOU LOSE
272
00:23:24,220 --> 00:23:27,950
CONFIRM
A Gift From a Friend:
Dear Salt:
I will give you a mini hammer.
Please use it if you like.
From QTaro
273
00:23:29,450 --> 00:23:36,330
Receiving Gift
Thank You Note
Dear Salt:
I will give you a mini hammer.
Please use it if you like.
From QTaro
274
00:23:36,940 --> 00:23:39,400
Wow...
275
00:23:51,410 --> 00:23:52,910
Salt
276
00:23:55,780 --> 00:23:59,750
Is it okay, Master?!
277
00:24:09,830 --> 00:24:13,600
Of course, Salt-san, you've been working hard lately.
278
00:24:19,370 --> 00:24:21,010
Of course, Salt-san, you've been working hard lately.
279
00:24:21,010 --> 00:24:26,010
I'm gonna play even if I have to leave school early lol
Of course, Salt-san has been working hard lately.
280
00:24:37,560 --> 00:24:38,760
I'm gonna play even if I have
to leave school early lol
281
00:24:38,760 --> 00:24:48,500
Is there somebody
you could talk to?
I'm gonna play even if I have
to leave school early lol
282
00:24:48,500 --> 00:24:52,970
About school
Is there somebody
you could talk to?
I'm gonna play even if I have
to leave school early lol
283
00:24:56,770 --> 00:24:59,780
Like who?
284
00:25:07,220 --> 00:25:12,590
Anyone in your family?
285
00:25:30,080 --> 00:25:34,350
It's impossible, everyone's busy
286
00:25:46,500 --> 00:25:48,390
Ema.
287
00:25:56,400 --> 00:25:59,400
Ema, you're there, right?
288
00:26:06,980 --> 00:26:10,350
What's going on?
289
00:26:10,960 --> 00:26:13,080
Ema, what's going on?
290
00:26:13,080 --> 00:26:15,380
Don't come in here without permission.
291
00:26:15,380 --> 00:26:18,350
I got a call from your school earlier.
292
00:26:21,160 --> 00:26:24,560
Since when have you been leaving school early?
293
00:26:30,900 --> 00:26:33,970
Did something happen at school?
294
00:26:37,100 --> 00:26:39,680
Explain it to me.
295
00:26:46,960 --> 00:26:50,390
Take your eyes off your phone!
296
00:26:50,780 --> 00:26:52,120
Ema!
297
00:26:52,120 --> 00:26:53,260
Hey, what are you doing?
Ema!
298
00:26:53,260 --> 00:26:54,580
I'm confiscating it!
299
00:26:54,580 --> 00:26:56,220
Give it back!!
I'm confiscating it!
300
00:26:56,220 --> 00:26:57,760
Tell me the reason first!
301
00:26:57,760 --> 00:26:58,920
Give it back!
Tell me the reason first!
302
00:26:58,920 --> 00:26:59,860
Ema!
303
00:26:59,860 --> 00:27:00,460
Give it back!
304
00:27:00,460 --> 00:27:02,040
Explain what happened!
Give it back!
305
00:27:02,040 --> 00:27:04,920
It's none of your business!
306
00:27:05,500 --> 00:27:06,380
Give it back!
307
00:27:06,380 --> 00:27:07,600
All you do is play games!
Give it back!
308
00:27:07,600 --> 00:27:08,820
What do you care!
309
00:27:08,820 --> 00:27:09,600
Ema!
What do you care!
310
00:27:09,600 --> 00:27:13,220
It doesn't matter! Give it back! Hey!
311
00:27:13,260 --> 00:27:14,740
Talk to me!
312
00:27:14,740 --> 00:27:16,350
Give it back now!
Talk to me!
313
00:27:16,350 --> 00:27:17,860
Ema...
314
00:27:17,860 --> 00:27:19,480
Just give it back now!
315
00:27:19,480 --> 00:27:24,360
Ouch, Ema!
If you want it, explain to me first!
316
00:27:27,280 --> 00:27:29,360
I can't believe this...
317
00:27:30,780 --> 00:27:33,370
You're so cruel!
Look what you did!
318
00:27:33,540 --> 00:27:36,370
Which one of us is worse!
319
00:27:37,140 --> 00:27:39,370
It's broken...
320
00:27:41,200 --> 00:27:42,560
I'm home~.
321
00:27:42,560 --> 00:27:44,360
Ema...
322
00:27:45,120 --> 00:27:46,840
Wait...
323
00:27:48,980 --> 00:27:50,220
What? What? What's wrong?
324
00:27:50,220 --> 00:27:51,640
Ema, where are you going?
What? What? What's wrong?
325
00:27:51,640 --> 00:27:53,380
What's the matter?
326
00:28:30,320 --> 00:28:32,400
I'm here now.
327
00:28:34,260 --> 00:28:36,880
Oh, you're back.
328
00:28:37,560 --> 00:28:39,370
Sorry, they wouldn't let me leave early.
329
00:28:39,370 --> 00:28:41,970
I came home as soon as I could though...
330
00:28:47,720 --> 00:28:49,760
How's Ema?
331
00:28:52,660 --> 00:28:54,940
I don't know.
332
00:28:55,720 --> 00:29:00,280
I really have no idea what's going on with her.
333
00:29:51,770 --> 00:29:54,370
This house will become
a two household dwelling.
334
00:29:59,080 --> 00:30:03,150
I'm going to my hula class for awhile.
335
00:30:03,150 --> 00:30:05,080
I'll be home at 4pm
336
00:30:37,480 --> 00:30:41,990
Please,
come out of the room.
337
00:30:41,990 --> 00:30:50,390
Let's talk properly
338
00:30:52,000 --> 00:31:04,170
We got a call from your company today
339
00:31:04,440 --> 00:31:06,810
I hear you talking everyday up to midnight.
It's bad for your health
(to stay up late)
340
00:31:08,480 --> 00:31:11,980
Ema, are you awake?
341
00:31:15,100 --> 00:31:22,390
If you're having a hard time at school, we won't
understand unless you talk to your mom or me.
342
00:31:33,900 --> 00:31:38,310
Ema, if you don't come out,
you'll inconvenience everyone in this house.
343
00:31:39,360 --> 00:31:41,680
Ema, open the door for now.
344
00:31:42,580 --> 00:31:45,420
Ema? Ema!
345
00:31:46,360 --> 00:31:48,320
What happened, Ema?
346
00:31:49,260 --> 00:31:50,780
Ema!
347
00:31:55,120 --> 00:31:58,030
Keep a certain distance.
348
00:32:00,100 --> 00:32:03,370
And then... some delicious food.
349
00:32:05,100 --> 00:32:07,370
What is Ema-chan's favorite food?
350
00:33:00,990 --> 00:33:05,130
There's a towel and blanket
in the closet, and the charger
is on the table.
351
00:33:13,470 --> 00:33:14,940
There's a towel and blanket
in the closet, and the charger
is on the table.
352
00:33:14,940 --> 00:33:19,210
There's food for you
in the downstairs fridge
353
00:34:09,690 --> 00:34:15,230
To Ema-chan,
This is a thank you gift
from Hitomi-Sensei
354
00:36:24,120 --> 00:36:27,370
And then, fasten this.
355
00:36:27,820 --> 00:36:30,300
If you fasten it, it might look like an apron.
356
00:36:30,820 --> 00:36:31,140
There!
357
00:36:31,140 --> 00:36:33,370
Oh, it really is an apron.
There!
358
00:36:34,820 --> 00:36:37,140
Okay, I'm off.
359
00:36:37,140 --> 00:36:39,040
Then, we'll leave him to you.
360
00:36:39,040 --> 00:36:40,380
Thanks, okay?
Then, we'll leave him to you.
361
00:36:42,580 --> 00:36:48,020
I heard that the worst thing you
can say to a shut-in is to do his best.
362
00:36:48,020 --> 00:36:49,990
Well, look who's talking.
363
00:36:50,180 --> 00:36:54,400
Okay, Masaharu Ranger, let's go!
364
00:36:54,400 --> 00:36:56,920
So noisy, this early in the day...
365
00:36:57,940 --> 00:36:59,320
Be careful!
366
00:36:59,320 --> 00:37:01,400
Bye~!
Be careful!
367
00:37:02,760 --> 00:37:04,380
Go to the right!
368
00:37:04,380 --> 00:37:05,340
Right?
Go to the right!
369
00:37:06,420 --> 00:37:07,000
No, left!
370
00:37:07,000 --> 00:37:08,060
Left.
No, left!
371
00:37:08,060 --> 00:37:08,840
Go left!
372
00:37:08,840 --> 00:37:09,680
Left!
Go left!
373
00:37:09,680 --> 00:37:10,720
More to the left!
374
00:37:10,720 --> 00:37:12,340
That's too much.
More to the left!
375
00:37:12,920 --> 00:37:14,820
Go left.
376
00:37:14,820 --> 00:37:16,820
Right.
377
00:37:35,680 --> 00:37:37,370
Ema.
378
00:37:43,000 --> 00:37:45,140
Ema...
379
00:37:45,140 --> 00:37:47,140
I'm sorry.
380
00:37:47,660 --> 00:37:51,380
For losing my temper yesterday.
381
00:37:58,000 --> 00:38:05,080
I really wanted to go back to work someday...
382
00:38:05,080 --> 00:38:08,330
But couldn't for a long time...
383
00:38:08,680 --> 00:38:13,330
I thought that if we all lived together
in this house, I'd be able to go back to work.
384
00:38:16,840 --> 00:38:21,340
I'm sorry... for only thinking about myself.
385
00:38:29,500 --> 00:38:31,360
Ema.
386
00:38:32,340 --> 00:38:34,360
You see...
387
00:38:34,680 --> 00:38:39,370
I've always been an only child.
388
00:38:39,520 --> 00:38:47,370
To live together with everyone like this...
it was a little scary for me, honestly.
389
00:38:49,180 --> 00:38:53,380
But then, I kinda longed for it.
390
00:38:54,160 --> 00:38:59,980
Besides, I thought it would be more
fun for you as well, if things were lively.
391
00:39:05,040 --> 00:39:08,930
Your Dad and I will be home all day today.
392
00:39:09,020 --> 00:39:13,330
Yeah, so come out if you're hungry...
393
00:39:13,330 --> 00:39:16,330
Let's all eat together today.
394
00:39:18,140 --> 00:39:20,900
Ema...
395
00:39:21,580 --> 00:39:24,060
Let's talk.
396
00:39:24,540 --> 00:39:27,340
Come out whenever you're ready.
397
00:39:52,370 --> 00:39:54,370
You startled me.
398
00:39:54,370 --> 00:39:56,380
Ema...
399
00:39:57,040 --> 00:39:59,380
Listen...
400
00:39:59,980 --> 00:40:02,380
Can you help me out a little?
401
00:41:38,140 --> 00:41:42,900
Good to have you back, my room.
402
00:41:52,220 --> 00:41:57,430
Thanks for the
onigiri and
the hankie.
Ema
403
00:42:00,560 --> 00:42:04,200
It's so quiet when it's just the two of us.
404
00:42:04,200 --> 00:42:06,670
It's nice that it's quiet.
405
00:42:09,600 --> 00:42:12,000
Should we give them some of the side dishes?
406
00:42:12,000 --> 00:42:14,620
Let's leave them alone, for today.
407
00:42:15,760 --> 00:42:18,380
Ren, Ema, come here.
408
00:42:18,380 --> 00:42:19,460
No thanks.
409
00:42:19,460 --> 00:42:20,390
Is it dinner?
No thanks.
410
00:42:20,390 --> 00:42:21,740
We got sushi~!
411
00:42:21,740 --> 00:42:23,390
Wow, sushi~!
We got sushi~!
412
00:42:30,880 --> 00:42:32,400
Let's put our hands together…
413
00:42:32,400 --> 00:42:34,820
Thanks for the food!
414
00:42:36,080 --> 00:42:38,400
Hey hey, Mom...
415
00:42:38,700 --> 00:42:41,410
I'll trade your salmon roe for my tuna.
416
00:42:41,460 --> 00:42:42,000
Sure.
417
00:42:42,000 --> 00:42:43,410
Yay!
Sure.
418
00:42:46,410 --> 00:42:49,880
It's okay. I hope you could come.
419
00:42:50,620 --> 00:42:52,420
Looks fun~.
420
00:42:52,420 --> 00:42:54,420
You can come with your family, too.
421
00:42:54,420 --> 00:42:56,420
Okay. Thank you.
422
00:42:56,600 --> 00:42:58,560
Yes, thank you.
423
00:43:00,680 --> 00:43:03,430
See you next time~. Bye~.
424
00:43:27,840 --> 00:43:28,920
Hello.
425
00:43:28,920 --> 00:43:30,740
Masaharu-san.
Hello.
426
00:43:31,780 --> 00:43:33,390
Are you here to pick up Ren-kun?
427
00:43:33,940 --> 00:43:36,400
Yes. Well...
428
00:43:36,940 --> 00:43:40,400
You look totally suspicious from a distance, you know.
429
00:43:40,700 --> 00:43:42,400
Oh...
430
00:43:44,880 --> 00:43:45,780
It was a joke, right?
431
00:43:45,780 --> 00:43:48,400
No, I wasn't joking.
It was a joke, right?
432
00:43:52,240 --> 00:43:56,420
Thanks to you, I was able
to hand over the handkerchief.
433
00:43:56,420 --> 00:43:59,020
Oh, really!
434
00:44:00,200 --> 00:44:01,940
I'm glad to hear that.
435
00:44:01,940 --> 00:44:03,600
I just wanted to thank you.
436
00:44:03,600 --> 00:44:04,940
No need.
I just wanted to thank you.
437
00:44:08,960 --> 00:44:10,360
Right...
438
00:44:10,840 --> 00:44:13,360
If you'd like, Masaharu-san...
439
00:44:14,300 --> 00:44:15,480
Autumn Monja Festival
September 15 (Fri)
440
00:44:15,480 --> 00:44:16,980
Monja(yaki)?
Autumn Monja Festival
September 15 (Fri)
441
00:44:16,980 --> 00:44:17,630
Yes, we're having an Autumn Monja Festival.
Monja(yaki)?
Autumn Monja Festival
September 15 (Fri)
442
00:44:17,630 --> 00:44:20,370
Monja(yaki)?
Yes, we're having an Autumn Monja Festival.
443
00:44:22,370 --> 00:44:26,380
It's not digging for potatoes or collecting chestnuts?
Note: the usual autumn activities
444
00:44:26,560 --> 00:44:29,180
No, it'll just be monja.
445
00:44:31,360 --> 00:44:33,520
But it's still too early...
446
00:44:33,520 --> 00:44:37,390
What are you saying?
Autumn will be here before you know it.
447
00:44:37,560 --> 00:44:39,390
You're absolutely right.
448
00:44:40,620 --> 00:44:46,300
And so on that day, we're all going
to make a lot of monja...
449
00:44:47,160 --> 00:44:50,400
Do you have those little spatulas
(for scooping up monjayaki)?
450
00:44:50,400 --> 00:44:52,400
The small spatulas.
451
00:44:53,240 --> 00:44:56,410
You don't have those... right?
452
00:44:59,100 --> 00:45:02,350
I wonder if we do...
453
00:45:02,350 --> 00:45:05,120
I need a lot...
454
00:45:05,120 --> 00:45:09,250
Well, you don't have any, do you?
Please forget it.
455
00:45:10,200 --> 00:45:13,350
Okay, I'll forget it.
456
00:45:13,920 --> 00:45:17,490
Monjayaki
457
00:45:17,490 --> 00:45:18,630
Monjayaki Small Spatula
458
00:45:27,200 --> 00:45:29,370
3 centimeters...
459
00:45:39,620 --> 00:45:42,120
A list of monja spatula products sold at 100 yen stores...
Pictured is a 13 cm monja spatula made of stainless steel at 100 yen per piece
460
00:45:42,120 --> 00:45:43,490
Isn't 13 centimeters big?
A list of monja spatula products sold at 100 yen stores...
Pictured is a 13 cm monja spatula made of stainless steel at 100 yen per piece
461
00:45:43,490 --> 00:45:45,390
Isn't 13 centimeters big?
462
00:45:59,200 --> 00:46:03,540
MochiMochi (#General, Text Channel)
"NOTICE OF OFF-LINE MEETING"
Today, we are starting to feel the arrival of summer
463
00:46:05,810 --> 00:46:10,380
There are some minors in the group, so I'm thinking of splitting into two parts,
but I guess it depends on the no. of participants. For the meantime, if you have friends you want to call, it's okay to call them~
Thank you very much for always for always cooperating with my MochiMochi live streaming
these days. I'd like to hold a "MochiMochi and Friends" offline party again this year
as a way to express my gratitude!!
464
00:46:10,380 --> 00:46:13,440
VENUE: At my parents' house Monja Shop "Noto"
Address: 3-13-12 Tsukishima, Chuo Ward, Tokyo
465
00:46:13,440 --> 00:46:13,520
What!?
VENUE: At my parents' house Monja Shop "Noto"
Address: 3-13-12 Tsukishima, Chuo Ward, Tokyo
466
00:46:13,520 --> 00:46:15,350
What!?
467
00:46:16,900 --> 00:46:19,360
Hey, what are you dilly-dallying for?
468
00:46:19,360 --> 00:46:20,420
Dilly-dally!
469
00:46:20,420 --> 00:46:22,660
Just a second!
470
00:46:24,480 --> 00:46:26,370
Whew! Thank you for waiting.
471
00:46:27,060 --> 00:46:31,000
Mommy, you can't lower
your mask up to there.
472
00:46:31,000 --> 00:46:32,940
I'll raise it up? Up to here?
473
00:46:32,940 --> 00:46:33,860
Up to here.
474
00:46:33,860 --> 00:46:35,400
Is that so.
Up to here.
475
00:46:35,400 --> 00:46:37,020
Then, Mother, we're going to the Ranger show now.
476
00:46:37,020 --> 00:46:39,320
Okay, Ren-chan, you take care too.
Then, Mother, we're going to the Ranger show now.
477
00:46:39,320 --> 00:46:41,820
Bug Ranger! We're off!
478
00:46:41,820 --> 00:46:43,380
Have fun!
479
00:46:43,380 --> 00:46:45,140
Okay, Mom, we're off.
480
00:46:45,140 --> 00:46:46,880
Then I'm off, too!
Okay, Mom, we're off.
481
00:46:46,880 --> 00:46:48,390
Have a nice day!
482
00:46:48,390 --> 00:46:49,560
Alright, let's go.
483
00:46:49,560 --> 00:46:51,280
I'll jump, and you carry me.
Alright, let's go.
484
00:46:51,380 --> 00:46:54,390
Huh? You're gonna jump?
Okay, ready...
485
00:47:11,960 --> 00:47:14,580
Hey Grandma, I'm hungry. Is there anything to eat?
486
00:47:14,580 --> 00:47:16,160
Oh, Ema-chan...
Hey Grandma, I'm hungry. Is there anything to eat?
487
00:47:16,160 --> 00:47:17,350
You didn't go with them?
488
00:47:17,460 --> 00:47:21,350
Of course not, I'm not a child.
489
00:47:26,360 --> 00:47:28,360
Wanna dance with me?
490
00:47:46,740 --> 00:47:50,380
This means, "What".
491
00:47:50,780 --> 00:47:55,390
"Come, come"...
492
00:47:55,600 --> 00:47:57,390
"Look"...
493
00:47:59,680 --> 00:48:03,390
"Picking a flower"...
494
00:48:11,340 --> 00:48:15,640
By the way, why did Uncle become a shut-in?
495
00:48:19,240 --> 00:48:22,350
Sorry, I knew I shouldn't have asked.
496
00:48:22,350 --> 00:48:24,350
It's okay.
497
00:48:32,180 --> 00:48:35,360
Yes...
498
00:48:36,260 --> 00:48:42,370
I think he must have been too kind.
499
00:48:43,280 --> 00:48:45,880
Does being kind make you a recluse?
500
00:48:46,160 --> 00:48:48,970
Yeah... you don't know why?
501
00:48:51,260 --> 00:48:54,280
Of course...
502
00:48:55,320 --> 00:49:01,980
Anyone can become like Masaharu.
503
00:49:04,100 --> 00:49:11,330
That there are times
that it's better if we're alone.
504
00:49:11,740 --> 00:49:14,330
I totally understand that.
505
00:49:14,880 --> 00:49:20,340
But you know, in that kind of situation...
506
00:49:20,900 --> 00:49:25,940
Someone has to call out to them and help them..
507
00:49:29,740 --> 00:49:35,950
We didn't realize it back then.
508
00:49:42,500 --> 00:49:45,960
That's why, Ema-chan...
509
00:49:46,120 --> 00:49:51,970
When he is in pain...
510
00:49:52,320 --> 00:49:55,270
...you try to help him.
511
00:49:56,900 --> 00:49:59,380
Okay?
512
00:50:10,580 --> 00:50:13,390
Please sign here.
513
00:50:27,700 --> 00:50:29,410
Go ahead.
514
00:50:30,400 --> 00:50:32,410
Thank you for the order~.
515
00:50:41,040 --> 00:50:43,020
Welcome back.
516
00:50:46,620 --> 00:50:48,420
I'm home.
517
00:51:35,640 --> 00:51:41,980
Episode 3:
"Riding an Electric Bicycle"
518
00:51:45,010 --> 00:51:45,840
Next Episode's Preview
519
00:51:45,840 --> 00:51:47,580
Are you perhaps...
Next Episode's Preview
520
00:51:47,580 --> 00:51:49,620
I am Q-Taro.
Next Episode's Preview
521
00:51:49,620 --> 00:51:52,560
It's the real Q! The real Q!
Next Episode's Preview
522
00:51:52,560 --> 00:51:55,090
I feel like it's gonna be okay.
Next Episode's Preview
523
00:51:55,090 --> 00:51:55,200
Next Episode's Preview
524
00:51:55,200 --> 00:51:57,730
I heard about it...
Next Episode's Preview
525
00:51:57,730 --> 00:51:58,940
Next Episode's Preview
526
00:51:58,940 --> 00:52:00,860
That you two are getting married.
Next Episode's Preview
527
00:52:00,860 --> 00:52:03,970
Huh? Is that you, Tachibana?
Next Episode's Preview
528
00:52:03,970 --> 00:52:04,260
Next Episode's Preview
529
00:52:04,260 --> 00:52:06,800
Why are you running away?
Next Episode's Preview
530
00:52:06,800 --> 00:52:07,220
Next Episode's Preview
531
00:52:07,220 --> 00:52:09,570
Why are you treating me like scum?
Next Episode's Preview
532
00:52:09,570 --> 00:52:10,370
Episode 4:
"Buying Ice Cream"
Why are you treating me like scum?
Next Episode's Preview
533
00:52:10,370 --> 00:52:12,580
Next Episode's Preview
Episode 4:
"Buying Ice Cream"
534
00:52:14,740 --> 00:52:19,200
'Tachibana Masaharu'
MATSUDA RYUHEI
535
00:52:19,200 --> 00:52:19,840
Pick snacks to eat alone
Hitori de taberu okashi o erabu
'Tachibana Masaharu'
MATSUDA RYUHEI
536
00:52:19,840 --> 00:52:20,000
Hitori de taberu okashi o erabu
Pick snacks to eat alone
537
00:52:20,000 --> 00:52:23,970
'Shioya Saori'
USUDA ASAMI
Hitori de taberu okashi o erabu
Pick snacks to eat alone
538
00:52:23,970 --> 00:52:27,020
'Shioya Ema'
SHIRATORI TAMAKI
Hitori de taberu okashi o erabu
Pick snacks to eat alone
539
00:52:27,020 --> 00:52:27,230
Play with someone whose face that I don't know
Kao mo shiranai dare ka to asobu
'Shioya Ema'
SHIRATORI TAMAKI
540
00:52:27,230 --> 00:52:30,190
'Shioya Ren'
KATO YAHIRO
Kao mo shiranai dare ka to asobu
Play with someone whose face that I don't know
541
00:52:30,190 --> 00:52:33,250
'Preschool Principal'
OSHIMA YOKO
'Sayaka (Classmate)'
SASAKI TSUGE
'Minagawa (Middle School Teacher)'
KAWASE ERI
'Jose'
ANDRY ADOLPHE
Kao mo shiranai dare ka to asobu
Play with someone whose face that I don't know
542
00:52:33,250 --> 00:52:34,260
Kao mo shiranai dare ka to asobu
Play with someone whose face that I don't know
543
00:52:34,260 --> 00:52:34,760
'Shioya Kenta'
SHINOHARA ATSUSHI
Kao mo shiranai dare ka to asobu
Play with someone whose face that I don't know
544
00:52:34,760 --> 00:52:34,800
'Shioya Kenta'
SHINOHARA ATSUSHI
545
00:52:34,800 --> 00:52:37,590
Got everything I need
Nani demo aru yo ī jidaida nā
'Shioya Kenta'
SHINOHARA ATSUSHI
546
00:52:37,590 --> 00:52:38,620
'Tachibana Osamu'
KIBA KATSUMI
Nani demo aru yo ī jidaida nā
Got everything I need
547
00:52:38,620 --> 00:52:41,530
Games, shopping, videos
Gēmu, o kaimono, dōga mihōdai
'Tachibana Osamu'
KIBA KATSUMI
548
00:52:41,530 --> 00:52:42,620
'Tasaki Hitomi'
NISHINO NANASE
Gēmu, o kaimono, dōga mihōdai
Games, shopping, videos
549
00:52:42,620 --> 00:52:45,740
No reason to leave this room anymore
Mō kono heya o deku riyū ga nai
'Tasaki Hitomi'
NISHINO NANASE
550
00:52:45,740 --> 00:52:50,030
'Tachibana Keiko'
FUBUKI JUN
Mō kono heya o deku riyū ga nai
No reason to leave this room anymore
551
00:52:50,030 --> 00:52:50,610
'Tachibana Keiko'
FUBUKI JUN
552
00:52:51,190 --> 00:52:52,400
Screenplay:
MAKI IWONE
OKITA SHUICHI
553
00:52:52,400 --> 00:52:55,190
It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy
Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi
Screenplay:
MAKI IWONE
OKITA SHUICHI
554
00:52:55,190 --> 00:52:59,190
Music:
IKENAGA SHOJI
Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi
It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy
555
00:52:59,190 --> 00:53:00,020
Theme Song:
"TANOSHII HITORI"
By: KUDO YUJIRO
Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi
It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy
556
00:53:00,020 --> 00:53:03,190
People cheat, get angry, and lie
Hito wa, damasushi okorushi uso tsukushi
Theme Song:
"TANOSHII HITORI"
By: KUDO YUJIRO
557
00:53:03,190 --> 00:53:03,960
Cinematography:
ASHIZAWA AKIKO
Hito wa, damasushi okorushi uso tsukushi
People cheat, get angry, and lie
558
00:53:03,960 --> 00:53:07,190
There's a lot of danger out there
Soto ni wa kiken ga ippai aru zo
Cinematography:
ASHIZAWA AKIKO
559
00:53:07,190 --> 00:53:07,730
Set Design:
ATAKA NORIFUMI
Soto ni wa kiken ga ippai aru zo
There's a lot of danger out there
560
00:53:07,730 --> 00:53:11,190
Help me, VR (virtual reality)
Tasukute okure VR (bacharu reariti)
Set Design:
ATAKA NORIFUMI
561
00:53:11,190 --> 00:53:11,630
Lighting:
KOMODA DAISUKE
Tasukute okure VR (bacharu reariti)
Help me, VR (virtual reality)
562
00:53:11,630 --> 00:53:15,190
Bring happiness, future technology
Shiawase hakobu mirai no tekunorojī
Lighting:
KOMODA DAISUKE
563
00:53:15,190 --> 00:53:15,600
Sound:
YASAKA HIROKI
Shiawase hakobu mirai no tekunorojī
Bring happiness, future technology
564
00:53:15,600 --> 00:53:19,190
I can't stand reality any longer
Mō koreijō genjitsu ni taerarenai
Sound:
YASAKA HIROKI
565
00:53:19,190 --> 00:53:22,760
Editing:
OKAZAKI MASAYA
Mō koreijō genjitsu ni taerarenai
I can't stand reality any longer
566
00:53:22,760 --> 00:53:23,190
Editing:
OKAZAKI MASAYA
567
00:53:23,190 --> 00:53:23,460
VFX Supervisor:
ODYSSEY
Props:
TANAKA SHINYA
568
00:53:23,460 --> 00:53:27,090
Tell me, AI (artificial intelligence)
Oshiete okure AI (artificial intelligence)
VFX Supervisor:
ODYSSEY
Props:
TANAKA SHINYA
569
00:53:27,090 --> 00:53:27,190
Happiness, you see, is in the metaverse
Shiawase wa hora metabāsu no naka ni
VFX Supervisor:
ODYSSEY
Props:
TANAKA SHINYA
570
00:53:27,190 --> 00:53:31,020
Stylist:
HAMABE MISAKI
Hair & Makeup:
SUGAWARA MIWAKO
Shiawase wa hora metabāsu no naka ni
Happiness, you see, is in the metaverse
571
00:53:31,020 --> 00:53:31,190
No reason to leave this room anymore
Mō kono heya o deku riyū ga nai
Stylist:
HAMABE MISAKI
Hair & Makeup:
SUGAWARA MIWAKO
572
00:53:31,190 --> 00:53:35,190
Subtitles by WABISABI SUBS
Mō kono heya o deku riyū ga nai
No reason to leave this room anymore
573
00:53:35,190 --> 00:53:38,700
JP-EN Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
Mō kono heya o deku riyū ga nai
No reason to leave this room anymore
574
00:53:38,700 --> 00:53:39,190
No reason to go out anymore (once more)
Deku riyū ga nai (once more)
JP-EN Translation / Editing / Timing:
EARTHCOLORS
575
00:53:39,190 --> 00:53:39,660
Deku riyū ga nai (once more)
No reason to go out anymore (once more)
576
00:53:39,660 --> 00:53:42,360
Producers:
UEDA HARUNA
ISHIHARA HITOMI
TOJIMA SHIN'ICHIRO
Deku riyū ga nai (once more)
No reason to go out anymore (once more)
577
00:53:42,360 --> 00:53:45,270
Can't stand reality any longer
Genjitsu ni taerarenai
Producers:
UEDA HARUNA
ISHIHARA HITOMI
TOJIMA SHIN'ICHIRO
578
00:53:45,270 --> 00:53:45,760
Genjitsu ni taerarenai
Can't stand reality any longer
579
00:53:45,760 --> 00:53:47,360
Directed by:
TAMAZAWA KYOHEI
Genjitsu ni taerarenai
Can't stand reality any longer
580
00:53:47,360 --> 00:53:50,270
Directed by:
TAMAZAWA KYOHEI
581
00:53:50,540 --> 00:53:55,810
A 2023 Production of:
WOWOW
C.A.L.
582
00:53:57,650 --> 00:54:04,220
This is a work of fiction.
Characters and organizations that appear in this work
are in no way related to any actual person or entity.
47674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.