All language subtitles for q (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,680 New Product Theme: "Snacks for Kids who don't like vegetables" Proposals: • Bite-sized carrot donuts • Pacifier Burdock • Japanese style popcorn with 3 kinds of mushroom dashi flavor • Italian-flavored tomato yokan • Thin celery stick fries 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,100 No! No! No! New Product Theme: "Snacks for Kids who don't like vegetables" Proposals: • Bite-sized carrot donuts • Pacifier Burdock • Japanese style popcorn with 3 kinds of mushroom dashi flavor • Italian-flavored tomato yokan • Thin celery stick fries 3 00:00:05,100 --> 00:00:05,220 New Product Theme: "Snacks for Kids who don't like vegetables" Proposals: • Bite-sized carrot donuts • Pacifier Burdock • Japanese style popcorn with 3 kinds of mushroom dashi flavor • Italian-flavored tomato yokan • Thin celery stick fries 4 00:00:05,220 --> 00:00:08,590 You're all coming up with products that were already seen before! New Product Theme: "Snacks for Kids who don't like vegetables" Proposals: • Bite-sized carrot donuts • Pacifier Burdock • Japanese style popcorn with 3 kinds of mushroom dashi flavor • Italian-flavored tomato yokan • Thin celery stick fries 5 00:00:08,590 --> 00:00:09,400 You're all coming up with products that were already seen before! 6 00:00:09,400 --> 00:00:11,620 You guys are mediocre to the bone! 7 00:00:11,620 --> 00:00:15,400 I want to make the sweets of today. 8 00:00:15,400 --> 00:00:18,400 I think sweets are like a mirror that reflects the times. 9 00:00:18,660 --> 00:00:22,100 That's what you always say, Onii-san. Always the idealistic. 10 00:00:22,100 --> 00:00:23,020 What did you say!? 11 00:00:23,020 --> 00:00:25,560 Hey! That's enough of you, Nakamura Brothers. What did you say!? 12 00:00:25,560 --> 00:00:28,410 Yoneda-san, what do you think? 13 00:00:35,120 --> 00:00:37,600 You, Taste Adventurer! 14 00:00:37,600 --> 00:00:39,420 Taste Adventurer Shioya. 15 00:00:41,180 --> 00:00:42,120 Yes. 16 00:00:42,120 --> 00:00:44,420 What do you think? 17 00:00:47,640 --> 00:00:54,060 I don't think we should force people to eat vegetables nowadays. 18 00:00:54,420 --> 00:00:58,940 Not eating them is part of our individuality. Let's accept it! Let's have more diversity. 19 00:00:58,940 --> 00:01:00,580 What kind of naive idea are you talking about! 20 00:01:00,580 --> 00:01:01,860 Hello, this is Development Department B Team. What kind of naive idea are you talking about! 21 00:01:01,860 --> 00:01:04,380 I believe in children! Hello, this is Development Department B Team. 22 00:01:04,840 --> 00:01:08,100 Kids can always tell when you're fooling them. 23 00:01:08,100 --> 00:01:09,920 Shioya-san. 24 00:01:09,920 --> 00:01:12,390 It's from your Onii-san. 25 00:01:16,800 --> 00:01:17,860 Yes? 26 00:01:18,680 --> 00:01:20,400 Hey... 27 00:01:20,920 --> 00:01:24,340 Where is the electric part of the electric bicycle? 28 00:01:24,420 --> 00:01:26,400 What? 29 00:01:27,200 --> 00:01:31,010 The battery thing in the electric bicycle. 30 00:01:31,840 --> 00:01:36,410 Huh? Why are you calling the company's phone? 31 00:01:36,560 --> 00:01:42,000 Well, because you don't pick up your cellphone. 32 00:01:42,000 --> 00:01:43,820 Had no choice. 33 00:01:44,500 --> 00:01:47,420 It's at the bottom of the shoe cabinet. 34 00:01:47,520 --> 00:01:49,700 At the bottom of the shoe cabinet! 35 00:01:49,700 --> 00:01:51,420 Shoe cabinet...? 36 00:01:54,500 --> 00:01:57,430 Bottom of shoe cabinet. 37 00:02:01,080 --> 00:02:05,760 Shoes... 38 00:02:12,600 --> 00:02:14,380 It's heavy... 39 00:02:54,060 --> 00:02:55,590 WABI-SABI SUBS PRESENTS 40 00:02:55,590 --> 00:02:57,560 WABI-SABI SUBS PRESENTS 0.5 NO OTOKO (The 0.5 Man) 41 00:02:57,560 --> 00:03:00,790 WABI-SABI SUBS PRESENTS 0.5 NO OTOKO (The 0.5 Man) Episode 3: "Riding an Electric Bicycle" 42 00:03:09,960 --> 00:03:14,890 WABI-SABI SUBS SUBTITLES BY 43 00:03:14,890 --> 00:03:15,220 SUBTITLES BY WABI-SABI SUBS 44 00:03:16,220 --> 00:03:21,200 EARTHCOLORS TRANSLATION / EDITING / TIMING: 45 00:03:21,200 --> 00:03:21,530 TRANSLATION / EDITING / TIMING: EARTHCOLORS 46 00:03:24,540 --> 00:03:26,380 Hello. 47 00:03:53,410 --> 00:03:55,410 Oh, wait here. 48 00:04:07,300 --> 00:04:09,480 Thank you for the other day. 49 00:04:14,920 --> 00:04:17,370 Oh, by the river bank... 50 00:04:17,500 --> 00:04:18,480 Uh, yes... 51 00:04:18,480 --> 00:04:20,220 Thanks for that. 52 00:04:20,360 --> 00:04:23,220 Sorry for the all trouble on that day... 53 00:04:23,220 --> 00:04:25,380 No, it's okay... 54 00:04:25,380 --> 00:04:28,940 Ren-kun did good today. He did leave some food behind though. 55 00:04:28,940 --> 00:04:33,500 Is that so? Well, leaving some food behind is... 56 00:04:33,620 --> 00:04:36,000 ...well, yeah. 57 00:04:36,000 --> 00:04:39,390 Oh, right. I have something to give you. 58 00:04:44,680 --> 00:04:47,060 Masaharu, let's play! 59 00:04:47,200 --> 00:04:48,940 I'm not playing. I'm too old to play. 60 00:04:48,940 --> 00:04:51,180 I'll beat you up! Beat you up! 61 00:04:51,180 --> 00:04:52,140 Stop it. I'll beat you up! Beat you up! 62 00:04:52,140 --> 00:04:53,000 You're the enemy! I'll knock you down! 63 00:04:53,000 --> 00:04:54,680 Oww, oww... You're the enemy! I'll knock you down! 64 00:04:54,680 --> 00:04:56,660 Take him down! Take him down! Take him down~! 65 00:04:56,660 --> 00:04:58,410 Stop it, stop it. Take him down! Take him down! Take him down~! 66 00:05:02,420 --> 00:05:06,350 Yah~! A demon is coming! 67 00:05:14,060 --> 00:05:15,360 Oww~! 68 00:05:19,540 --> 00:05:21,370 Oww, oww... 69 00:05:21,370 --> 00:05:22,660 Die~! 70 00:05:22,660 --> 00:05:24,370 Wait, you guys... Die~! 71 00:05:24,600 --> 00:05:27,380 Guys, go over there. 72 00:05:28,360 --> 00:05:31,380 Sensei... Your sensei is here. 73 00:05:31,760 --> 00:05:34,580 Here. I'm returning the hankie of Ren-kun's sister. 74 00:05:35,380 --> 00:05:37,390 I washed it properly so... 75 00:05:37,880 --> 00:05:41,390 This extra one's a thank you gift. 76 00:05:44,140 --> 00:05:46,020 That's very kind of you. Thank you. 77 00:05:46,020 --> 00:05:47,390 It's nothing. That's very kind of you. Thank you. 78 00:05:48,580 --> 00:05:50,920 They're getting married! 79 00:05:51,160 --> 00:05:54,040 Marriage! Marriage! 80 00:05:54,140 --> 00:05:56,400 Marriage! Marriage! 81 00:05:56,720 --> 00:05:59,040 Be quiet! Here I come! 82 00:05:59,040 --> 00:06:00,410 Wait! 83 00:06:01,140 --> 00:06:03,000 Marriage! Marriage! You're getting married! 84 00:06:03,000 --> 00:06:06,350 Be quiet. No, we're not. Marriage! Marriage! You're getting married! 85 00:06:07,180 --> 00:06:11,350 There was Brazil, UK... 86 00:06:11,660 --> 00:06:13,350 Did you say something? 87 00:06:17,920 --> 00:06:19,500 Kankoku (South Korea)? 88 00:06:19,540 --> 00:06:24,800 "Kankoku"? Is it a country full of cans? 89 00:06:24,800 --> 00:06:28,370 No. Oh, Finland. 90 00:06:28,700 --> 00:06:30,480 New Zealand. 91 00:06:30,480 --> 00:06:31,900 New Zealand? 92 00:06:31,900 --> 00:06:33,500 Japan. 93 00:06:33,500 --> 00:06:35,780 Japan? There was no Japan. 94 00:06:35,780 --> 00:06:37,600 Poland! 95 00:06:40,700 --> 00:06:42,380 Okay, B-Team are you ready? 96 00:06:42,480 --> 00:06:43,620 Yes~. 97 00:06:43,620 --> 00:06:45,380 Then, I'll play it now. 98 00:07:36,980 --> 00:07:38,740 Okay, take a five-minute break. 99 00:07:38,740 --> 00:07:40,420 Yes! 100 00:07:52,520 --> 00:07:54,390 Shiotani-san. 101 00:07:54,680 --> 00:07:57,390 Next time, Shiotani-san, do you think you can do it, too? 102 00:07:57,580 --> 00:08:01,390 I mean look, it seems Morin is having a hard time too. 103 00:08:03,440 --> 00:08:06,100 It's Shioya. 104 00:08:08,120 --> 00:08:10,340 My name is ShioYA. 105 00:08:12,620 --> 00:08:15,340 No way! I'm so sorry! 106 00:08:16,280 --> 00:08:18,640 How about it? Would you like to try it? 107 00:08:21,540 --> 00:08:23,350 I'll go to the rest room. 108 00:08:28,620 --> 00:08:30,360 Hey hey guys... 109 00:08:30,360 --> 00:08:33,500 Apparently her name's ShioYA-san, not ShioTANI-san. 110 00:08:49,560 --> 00:08:52,040 Welcome home, Ema-chan. 111 00:08:52,640 --> 00:08:54,040 Hello. 112 00:08:54,040 --> 00:08:57,380 Huh? Is school over early? 113 00:09:08,560 --> 00:09:10,480 Are you going to give me a sermon? 114 00:09:10,660 --> 00:09:12,330 What? 115 00:09:13,060 --> 00:09:15,980 Does this mean you're going to tell Grandma or Mom? 116 00:09:15,980 --> 00:09:21,940 No, it's not that I'm going to tell, it's just... 117 00:09:22,520 --> 00:09:26,340 I have something for you. Wait for a sec. 118 00:09:32,460 --> 00:09:34,720 W-wait... 119 00:09:45,140 --> 00:09:48,370 Ema-chan, do you have a minute? 120 00:09:53,680 --> 00:09:55,080 Gross. 121 00:09:55,080 --> 00:09:56,640 Hey~ Gross. 122 00:09:59,600 --> 00:10:05,980 Look! Can you please not to come here upstairs as often as you please? 123 00:10:08,080 --> 00:10:10,990 Then, I'll see you next time. 124 00:10:41,690 --> 00:10:42,080 Tournament Master GAME Current Invitations: 0 Q-Taro has invited you to join his team. Deny this friend's invite for 5 mins. I'm busy | Later | Accept 125 00:10:42,080 --> 00:10:45,430 Huh, Q-Taro-san? Tournament Master GAME Current Invitations: 0 Q-Taro has invited you to join his team. Deny this friend's invite for 5 mins. I'm busy | Later | Accept 126 00:10:45,430 --> 00:10:45,860 Tournament Master GAME Current Invitations: 0 Q-Taro has invited you to join his team. Deny this friend's invite for 5 mins. I'm busy | Later | Accept 127 00:10:45,860 --> 00:10:47,960 No way. Tournament Master GAME Current Invitations: 0 Q-Taro has invited you to join his team. Deny this friend's invite for 5 mins. I'm busy | Later | Accept 128 00:10:47,960 --> 00:10:48,060 Tournament Master GAME No way. 129 00:10:48,060 --> 00:10:50,130 Tournament Master GAME 130 00:10:53,430 --> 00:10:56,600 SALT 131 00:10:56,600 --> 00:11:00,910 QTARO SALT 132 00:11:13,920 --> 00:11:16,120 A Munitions Factory An abandoned munitions factory after a large scale fire. Night after night, you hear mysterious footsteps. 133 00:11:26,830 --> 00:11:30,600 5 ciphers have not yet been cracked The basement has not been updated 134 00:11:37,440 --> 00:11:38,340 A Strike of Terror 135 00:11:53,190 --> 00:11:54,330 GONE 136 00:11:54,330 --> 00:11:54,390 YOU LOSE GONE 137 00:11:54,390 --> 00:11:55,860 YOU LOSE 138 00:11:58,020 --> 00:12:01,320 So cool~. 139 00:12:10,640 --> 00:12:14,510 I'm thrilled to have played against QTaro-san! 140 00:12:14,510 --> 00:12:20,290 You're just getting started but you're talented, Salt-san I'm thrilled to have played against QTaro-san! 141 00:12:29,330 --> 00:12:36,800 So fun! It was awesome! Really cool! 142 00:12:36,800 --> 00:12:45,080 I'm so glad I left school early! So fun! It was awesome! Really cool! 143 00:12:52,460 --> 00:12:56,490 Why did you leave early? 144 00:13:04,330 --> 00:13:06,130 Why did you leave early? 145 00:13:08,930 --> 00:13:19,950 There are days when you feel like that, right? 146 00:13:20,110 --> 00:13:26,450 School isn't fun. 147 00:13:26,450 --> 00:13:29,960 Even when I got home, there's this shut-in uncle of mine. School isn't fun. 148 00:13:29,960 --> 00:13:30,460 It's scary because he chased after me (to my room). Even when I got home, there's this shut-in uncle of mine. School isn't fun. 149 00:13:30,460 --> 00:13:32,390 Ehh~? It's scary because he chased after me (to my room). Even when I got home, there's this shut-in uncle of mine. School isn't fun. 150 00:13:32,390 --> 00:13:45,740 It's scary because he chased after me (to my room). Even when I got home, there's this shut-in uncle of mine. School isn't fun. 151 00:13:46,100 --> 00:13:49,210 I don't think that uncle is such a bad person. 152 00:13:49,210 --> 00:13:53,610 Why? I don't think that uncle is such a bad person. 153 00:13:53,610 --> 00:13:57,080 Maybe he just wants to get along with you. Why? 154 00:13:57,080 --> 00:14:00,220 Eh~ Yuck! Gross! Gross! Maybe he just wants to get along with you. 155 00:14:07,790 --> 00:14:13,130 Well, if you're okay with me, I'm always available for advice. 156 00:14:13,470 --> 00:14:18,800 I'm honored! Please let me call you "Master" 157 00:14:19,100 --> 00:14:23,980 Feel free to do so 158 00:14:24,310 --> 00:14:31,950 Thank you so much, Master! 159 00:14:50,560 --> 00:14:51,820 I'm home~. 160 00:14:51,820 --> 00:14:53,040 Welcome back~ I'm home~. 161 00:14:53,040 --> 00:14:55,480 Sorry I'm late. 162 00:14:55,480 --> 00:14:59,360 Ema, Ren. I bought bento for us~. 163 00:14:59,360 --> 00:15:01,410 Welcome back. 164 00:15:03,740 --> 00:15:06,040 I said I'd prepare dinner tonight. 165 00:15:06,040 --> 00:15:10,560 Yes, that's right, but they both said they were hungry, so they came downstairs. 166 00:15:13,140 --> 00:15:15,360 Huh? Ren, are you okay with tomatoes? 167 00:15:15,360 --> 00:15:16,760 Mom, Ren can't stand tomatoes. 168 00:15:16,760 --> 00:15:18,370 Tomatoes are yummy. Mom, Ren can't stand tomatoes. 169 00:15:22,900 --> 00:15:26,370 Somehow, I can eat Grandma's tomatoes. 170 00:15:27,820 --> 00:15:29,820 You want to eat too? 171 00:15:29,880 --> 00:15:32,240 It's okay, I have bento. 172 00:15:32,240 --> 00:15:34,380 Thanks for the meal~. 173 00:15:34,600 --> 00:15:37,340 Ren, take a bath after you eat, okay? 174 00:15:37,340 --> 00:15:38,380 Okay. Ren, take a bath after you eat, okay? 175 00:15:41,120 --> 00:15:43,390 Hey Grandma, I want another helping. 176 00:15:43,390 --> 00:15:46,390 What a big appetite you have~. 177 00:15:47,320 --> 00:15:48,990 We're going~! 178 00:15:56,160 --> 00:15:58,400 I'll do it. 179 00:15:59,560 --> 00:16:01,340 It's okay. I'll do it. 180 00:16:01,580 --> 00:16:03,100 Today, I'll be the one. 181 00:16:03,200 --> 00:16:06,080 Masaharu, let's go! 182 00:16:06,080 --> 00:16:06,620 I got this. 183 00:16:06,620 --> 00:16:09,350 Go go go! Go~! I got this. 184 00:16:09,840 --> 00:16:12,350 Go! Masaharu! 185 00:16:22,900 --> 00:16:24,400 I'm going in! 186 00:16:24,520 --> 00:16:26,200 Hang on. Wait for me. 187 00:16:26,240 --> 00:16:28,240 I won't wait! 188 00:16:28,240 --> 00:16:30,370 Wait. 189 00:16:32,740 --> 00:16:33,660 Here. 190 00:16:33,660 --> 00:16:35,380 Oh, I forgot. Here. 191 00:16:35,380 --> 00:16:38,380 Hey, let's go. 192 00:16:39,380 --> 00:16:41,380 Okay~! 193 00:16:43,560 --> 00:16:45,390 Wait for me. 194 00:16:46,200 --> 00:16:47,390 Here. 195 00:16:47,520 --> 00:16:50,680 I'll go now~. 196 00:16:50,680 --> 00:16:53,390 Ren! Ren, here. 197 00:16:56,060 --> 00:16:56,700 Okay, done. Off you go. 198 00:16:56,700 --> 00:16:58,400 I'm off~. Okay, done. Off you go. 199 00:16:59,080 --> 00:17:05,400 Good morning! Good morning! 200 00:17:24,780 --> 00:17:26,360 Excuse me! 201 00:17:32,160 --> 00:17:32,760 Yes? 202 00:17:32,760 --> 00:17:34,370 Can we have a minute? Yes? 203 00:17:34,540 --> 00:17:40,370 You know a lot about computers and machines, don't you? 204 00:17:53,240 --> 00:17:55,390 Oh, it's this one... 205 00:18:03,720 --> 00:18:07,330 Can this work... 206 00:18:07,600 --> 00:18:10,540 Is it okay if I send this email? 207 00:18:10,540 --> 00:18:13,340 Oh, please... 208 00:18:17,680 --> 00:18:21,040 What a relief~. We made it in time. 209 00:18:21,040 --> 00:18:23,080 Really, thank you so much. 210 00:18:23,080 --> 00:18:25,350 I'm glad it worked. 211 00:18:29,720 --> 00:18:31,960 You're a game creator, right? 212 00:18:34,120 --> 00:18:38,920 Because of my job, I can guess the occupation of our students' guardians... 213 00:18:38,920 --> 00:18:42,420 Just one glance, and my hunch is always right. 214 00:18:44,060 --> 00:18:47,370 Game creator. 215 00:18:49,400 --> 00:18:51,370 Game...? 216 00:18:53,960 --> 00:18:54,460 Yes. 217 00:18:54,460 --> 00:18:55,950 See!? Yes. 218 00:18:58,000 --> 00:19:01,320 "Game... something." The name's so cool, isn't it? 219 00:19:01,480 --> 00:19:05,330 Uh. Well, it's not such a big deal... 220 00:19:06,780 --> 00:19:08,240 Masaharu, let's play! 221 00:19:08,240 --> 00:19:10,660 Masaharu, do you wanna play! 222 00:19:10,660 --> 00:19:11,640 I don't play. 223 00:19:11,640 --> 00:19:13,100 How about a game of tag? I don't play. 224 00:19:13,100 --> 00:19:14,880 How about hide-and-seek? 225 00:19:14,880 --> 00:19:16,300 I'm not playing. How about hide-and-seek? 226 00:19:16,300 --> 00:19:19,340 Come on~! 227 00:19:35,240 --> 00:19:37,020 Oh, right... 228 00:19:37,160 --> 00:19:40,420 Did your niece say something about the hankie? 229 00:19:41,860 --> 00:19:44,220 Uh, well... 230 00:19:44,320 --> 00:19:49,360 I don't know what kind of handkerchiefs today's kids like. 231 00:19:50,720 --> 00:19:56,580 I'm sorry, but actually... I haven't given it to her yet. 232 00:19:57,980 --> 00:20:00,380 Uh, how should I explain it... 233 00:20:01,140 --> 00:20:05,390 I don't think my niece likes me very much. 234 00:20:05,560 --> 00:20:08,990 You could say, she's right in the middle of puberty, you know? 235 00:20:11,320 --> 00:20:15,400 Of course. I can relate. 236 00:20:18,140 --> 00:20:20,700 Because I was like that, too. 237 00:20:23,720 --> 00:20:27,000 How can I communicate with her? 238 00:20:28,410 --> 00:20:32,410 Right, well... Let's see... 239 00:20:33,160 --> 00:20:36,420 Don't go in too far. 240 00:20:36,540 --> 00:20:39,420 First of all, keep a certain distance. 241 00:20:39,920 --> 00:20:41,900 A certain distance? 242 00:20:43,420 --> 00:20:47,430 And then, maybe with some delicious food. 243 00:20:47,740 --> 00:20:50,060 Delicious food... 244 00:20:50,060 --> 00:20:56,140 At any rate, kids that age have a habit of approaching anything that tastes good. 245 00:20:56,140 --> 00:20:58,340 Habit... 246 00:20:59,440 --> 00:21:02,380 Well, if that doesn't work... you can ask me for advice anytime. 247 00:21:02,800 --> 00:21:04,380 Thank you. 248 00:21:06,100 --> 00:21:07,620 Your barrier is down! 249 00:21:07,620 --> 00:21:08,620 I'm escaping now~! 250 00:21:08,620 --> 00:21:10,520 I've cut your barrier! I'm escaping now~! 251 00:21:11,120 --> 00:21:13,440 Your barrier's already down! 252 00:21:25,030 --> 00:21:27,570 Shitake mushroom (chips) Dried onion consomme flavor Eggplant Boiled in brown sugar Pacifier Burdock Products: New Product Theme: "Snacks for Kids who don't like vegetables" 253 00:21:29,240 --> 00:21:33,340 Sweets for kids who don't like vegetables has been debated for hundreds of years. 254 00:21:33,340 --> 00:21:35,780 Is there really anything we can do now? 255 00:21:35,780 --> 00:21:36,600 Yes. 256 00:21:36,600 --> 00:21:37,410 None. Yes. 257 00:21:37,410 --> 00:21:40,160 I say they should eat their vegetables in the first place.. 258 00:21:40,160 --> 00:21:41,360 How about you, Taste Adventurer? 259 00:21:41,360 --> 00:21:43,020 Please stop calling me that. How about you, Taste Adventurer? 260 00:21:43,020 --> 00:21:45,420 What do you think, Shioya? 261 00:21:46,140 --> 00:21:52,430 I think there are vegetables that children can eat too, depending on how they're made. 262 00:21:52,430 --> 00:21:57,040 What's wrong is assuming it's impossible and not make any effort for him to eat it... 263 00:21:57,040 --> 00:22:01,660 But that doesn't mean you have to force him to eat tomatoes like a sarcastic jerk. 264 00:22:01,660 --> 00:22:06,240 If that continues, the parent-child relationship will only get worse. 265 00:22:06,240 --> 00:22:08,800 Yes, Development Department B Team, hello? 266 00:22:08,800 --> 00:22:10,380 What am I saying... 267 00:22:10,380 --> 00:22:11,840 Yes. 268 00:22:13,620 --> 00:22:15,380 Again? 269 00:22:21,240 --> 00:22:23,190 Yeah, what is it? 270 00:22:23,520 --> 00:22:27,690 This is Minagawa, the homeroom teacher at Kotesashi Higashi Junior High School. 271 00:23:11,140 --> 00:23:14,840 YOU WIN YOU LOSE 272 00:23:24,220 --> 00:23:27,950 CONFIRM A Gift From a Friend: Dear Salt: I will give you a mini hammer. Please use it if you like. From QTaro 273 00:23:29,450 --> 00:23:36,330 Receiving Gift Thank You Note Dear Salt: I will give you a mini hammer. Please use it if you like. From QTaro 274 00:23:36,940 --> 00:23:39,400 Wow... 275 00:23:51,410 --> 00:23:52,910 Salt 276 00:23:55,780 --> 00:23:59,750 Is it okay, Master?! 277 00:24:09,830 --> 00:24:13,600 Of course, Salt-san, you've been working hard lately. 278 00:24:19,370 --> 00:24:21,010 Of course, Salt-san, you've been working hard lately. 279 00:24:21,010 --> 00:24:26,010 I'm gonna play even if I have to leave school early lol Of course, Salt-san has been working hard lately. 280 00:24:37,560 --> 00:24:38,760 I'm gonna play even if I have to leave school early lol 281 00:24:38,760 --> 00:24:48,500 Is there somebody you could talk to? I'm gonna play even if I have to leave school early lol 282 00:24:48,500 --> 00:24:52,970 About school Is there somebody you could talk to? I'm gonna play even if I have to leave school early lol 283 00:24:56,770 --> 00:24:59,780 Like who? 284 00:25:07,220 --> 00:25:12,590 Anyone in your family? 285 00:25:30,080 --> 00:25:34,350 It's impossible, everyone's busy 286 00:25:46,500 --> 00:25:48,390 Ema. 287 00:25:56,400 --> 00:25:59,400 Ema, you're there, right? 288 00:26:06,980 --> 00:26:10,350 What's going on? 289 00:26:10,960 --> 00:26:13,080 Ema, what's going on? 290 00:26:13,080 --> 00:26:15,380 Don't come in here without permission. 291 00:26:15,380 --> 00:26:18,350 I got a call from your school earlier. 292 00:26:21,160 --> 00:26:24,560 Since when have you been leaving school early? 293 00:26:30,900 --> 00:26:33,970 Did something happen at school? 294 00:26:37,100 --> 00:26:39,680 Explain it to me. 295 00:26:46,960 --> 00:26:50,390 Take your eyes off your phone! 296 00:26:50,780 --> 00:26:52,120 Ema! 297 00:26:52,120 --> 00:26:53,260 Hey, what are you doing? Ema! 298 00:26:53,260 --> 00:26:54,580 I'm confiscating it! 299 00:26:54,580 --> 00:26:56,220 Give it back!! I'm confiscating it! 300 00:26:56,220 --> 00:26:57,760 Tell me the reason first! 301 00:26:57,760 --> 00:26:58,920 Give it back! Tell me the reason first! 302 00:26:58,920 --> 00:26:59,860 Ema! 303 00:26:59,860 --> 00:27:00,460 Give it back! 304 00:27:00,460 --> 00:27:02,040 Explain what happened! Give it back! 305 00:27:02,040 --> 00:27:04,920 It's none of your business! 306 00:27:05,500 --> 00:27:06,380 Give it back! 307 00:27:06,380 --> 00:27:07,600 All you do is play games! Give it back! 308 00:27:07,600 --> 00:27:08,820 What do you care! 309 00:27:08,820 --> 00:27:09,600 Ema! What do you care! 310 00:27:09,600 --> 00:27:13,220 It doesn't matter! Give it back! Hey! 311 00:27:13,260 --> 00:27:14,740 Talk to me! 312 00:27:14,740 --> 00:27:16,350 Give it back now! Talk to me! 313 00:27:16,350 --> 00:27:17,860 Ema... 314 00:27:17,860 --> 00:27:19,480 Just give it back now! 315 00:27:19,480 --> 00:27:24,360 Ouch, Ema! If you want it, explain to me first! 316 00:27:27,280 --> 00:27:29,360 I can't believe this... 317 00:27:30,780 --> 00:27:33,370 You're so cruel! Look what you did! 318 00:27:33,540 --> 00:27:36,370 Which one of us is worse! 319 00:27:37,140 --> 00:27:39,370 It's broken... 320 00:27:41,200 --> 00:27:42,560 I'm home~. 321 00:27:42,560 --> 00:27:44,360 Ema... 322 00:27:45,120 --> 00:27:46,840 Wait... 323 00:27:48,980 --> 00:27:50,220 What? What? What's wrong? 324 00:27:50,220 --> 00:27:51,640 Ema, where are you going? What? What? What's wrong? 325 00:27:51,640 --> 00:27:53,380 What's the matter? 326 00:28:30,320 --> 00:28:32,400 I'm here now. 327 00:28:34,260 --> 00:28:36,880 Oh, you're back. 328 00:28:37,560 --> 00:28:39,370 Sorry, they wouldn't let me leave early. 329 00:28:39,370 --> 00:28:41,970 I came home as soon as I could though... 330 00:28:47,720 --> 00:28:49,760 How's Ema? 331 00:28:52,660 --> 00:28:54,940 I don't know. 332 00:28:55,720 --> 00:29:00,280 I really have no idea what's going on with her. 333 00:29:51,770 --> 00:29:54,370 This house will become a two household dwelling. 334 00:29:59,080 --> 00:30:03,150 I'm going to my hula class for awhile. 335 00:30:03,150 --> 00:30:05,080 I'll be home at 4pm 336 00:30:37,480 --> 00:30:41,990 Please, come out of the room. 337 00:30:41,990 --> 00:30:50,390 Let's talk properly 338 00:30:52,000 --> 00:31:04,170 We got a call from your company today 339 00:31:04,440 --> 00:31:06,810 I hear you talking everyday up to midnight. It's bad for your health (to stay up late) 340 00:31:08,480 --> 00:31:11,980 Ema, are you awake? 341 00:31:15,100 --> 00:31:22,390 If you're having a hard time at school, we won't understand unless you talk to your mom or me. 342 00:31:33,900 --> 00:31:38,310 Ema, if you don't come out, you'll inconvenience everyone in this house. 343 00:31:39,360 --> 00:31:41,680 Ema, open the door for now. 344 00:31:42,580 --> 00:31:45,420 Ema? Ema! 345 00:31:46,360 --> 00:31:48,320 What happened, Ema? 346 00:31:49,260 --> 00:31:50,780 Ema! 347 00:31:55,120 --> 00:31:58,030 Keep a certain distance. 348 00:32:00,100 --> 00:32:03,370 And then... some delicious food. 349 00:32:05,100 --> 00:32:07,370 What is Ema-chan's favorite food? 350 00:33:00,990 --> 00:33:05,130 There's a towel and blanket in the closet, and the charger is on the table. 351 00:33:13,470 --> 00:33:14,940 There's a towel and blanket in the closet, and the charger is on the table. 352 00:33:14,940 --> 00:33:19,210 There's food for you in the downstairs fridge 353 00:34:09,690 --> 00:34:15,230 To Ema-chan, This is a thank you gift from Hitomi-Sensei 354 00:36:24,120 --> 00:36:27,370 And then, fasten this. 355 00:36:27,820 --> 00:36:30,300 If you fasten it, it might look like an apron. 356 00:36:30,820 --> 00:36:31,140 There! 357 00:36:31,140 --> 00:36:33,370 Oh, it really is an apron. There! 358 00:36:34,820 --> 00:36:37,140 Okay, I'm off. 359 00:36:37,140 --> 00:36:39,040 Then, we'll leave him to you. 360 00:36:39,040 --> 00:36:40,380 Thanks, okay? Then, we'll leave him to you. 361 00:36:42,580 --> 00:36:48,020 I heard that the worst thing you can say to a shut-in is to do his best. 362 00:36:48,020 --> 00:36:49,990 Well, look who's talking. 363 00:36:50,180 --> 00:36:54,400 Okay, Masaharu Ranger, let's go! 364 00:36:54,400 --> 00:36:56,920 So noisy, this early in the day... 365 00:36:57,940 --> 00:36:59,320 Be careful! 366 00:36:59,320 --> 00:37:01,400 Bye~! Be careful! 367 00:37:02,760 --> 00:37:04,380 Go to the right! 368 00:37:04,380 --> 00:37:05,340 Right? Go to the right! 369 00:37:06,420 --> 00:37:07,000 No, left! 370 00:37:07,000 --> 00:37:08,060 Left. No, left! 371 00:37:08,060 --> 00:37:08,840 Go left! 372 00:37:08,840 --> 00:37:09,680 Left! Go left! 373 00:37:09,680 --> 00:37:10,720 More to the left! 374 00:37:10,720 --> 00:37:12,340 That's too much. More to the left! 375 00:37:12,920 --> 00:37:14,820 Go left. 376 00:37:14,820 --> 00:37:16,820 Right. 377 00:37:35,680 --> 00:37:37,370 Ema. 378 00:37:43,000 --> 00:37:45,140 Ema... 379 00:37:45,140 --> 00:37:47,140 I'm sorry. 380 00:37:47,660 --> 00:37:51,380 For losing my temper yesterday. 381 00:37:58,000 --> 00:38:05,080 I really wanted to go back to work someday... 382 00:38:05,080 --> 00:38:08,330 But couldn't for a long time... 383 00:38:08,680 --> 00:38:13,330 I thought that if we all lived together in this house, I'd be able to go back to work. 384 00:38:16,840 --> 00:38:21,340 I'm sorry... for only thinking about myself. 385 00:38:29,500 --> 00:38:31,360 Ema. 386 00:38:32,340 --> 00:38:34,360 You see... 387 00:38:34,680 --> 00:38:39,370 I've always been an only child. 388 00:38:39,520 --> 00:38:47,370 To live together with everyone like this... it was a little scary for me, honestly. 389 00:38:49,180 --> 00:38:53,380 But then, I kinda longed for it. 390 00:38:54,160 --> 00:38:59,980 Besides, I thought it would be more fun for you as well, if things were lively. 391 00:39:05,040 --> 00:39:08,930 Your Dad and I will be home all day today. 392 00:39:09,020 --> 00:39:13,330 Yeah, so come out if you're hungry... 393 00:39:13,330 --> 00:39:16,330 Let's all eat together today. 394 00:39:18,140 --> 00:39:20,900 Ema... 395 00:39:21,580 --> 00:39:24,060 Let's talk. 396 00:39:24,540 --> 00:39:27,340 Come out whenever you're ready. 397 00:39:52,370 --> 00:39:54,370 You startled me. 398 00:39:54,370 --> 00:39:56,380 Ema... 399 00:39:57,040 --> 00:39:59,380 Listen... 400 00:39:59,980 --> 00:40:02,380 Can you help me out a little? 401 00:41:38,140 --> 00:41:42,900 Good to have you back, my room. 402 00:41:52,220 --> 00:41:57,430 Thanks for the onigiri and the hankie. Ema 403 00:42:00,560 --> 00:42:04,200 It's so quiet when it's just the two of us. 404 00:42:04,200 --> 00:42:06,670 It's nice that it's quiet. 405 00:42:09,600 --> 00:42:12,000 Should we give them some of the side dishes? 406 00:42:12,000 --> 00:42:14,620 Let's leave them alone, for today. 407 00:42:15,760 --> 00:42:18,380 Ren, Ema, come here. 408 00:42:18,380 --> 00:42:19,460 No thanks. 409 00:42:19,460 --> 00:42:20,390 Is it dinner? No thanks. 410 00:42:20,390 --> 00:42:21,740 We got sushi~! 411 00:42:21,740 --> 00:42:23,390 Wow, sushi~! We got sushi~! 412 00:42:30,880 --> 00:42:32,400 Let's put our hands together… 413 00:42:32,400 --> 00:42:34,820 Thanks for the food! 414 00:42:36,080 --> 00:42:38,400 Hey hey, Mom... 415 00:42:38,700 --> 00:42:41,410 I'll trade your salmon roe for my tuna. 416 00:42:41,460 --> 00:42:42,000 Sure. 417 00:42:42,000 --> 00:42:43,410 Yay! Sure. 418 00:42:46,410 --> 00:42:49,880 It's okay. I hope you could come. 419 00:42:50,620 --> 00:42:52,420 Looks fun~. 420 00:42:52,420 --> 00:42:54,420 You can come with your family, too. 421 00:42:54,420 --> 00:42:56,420 Okay. Thank you. 422 00:42:56,600 --> 00:42:58,560 Yes, thank you. 423 00:43:00,680 --> 00:43:03,430 See you next time~. Bye~. 424 00:43:27,840 --> 00:43:28,920 Hello. 425 00:43:28,920 --> 00:43:30,740 Masaharu-san. Hello. 426 00:43:31,780 --> 00:43:33,390 Are you here to pick up Ren-kun? 427 00:43:33,940 --> 00:43:36,400 Yes. Well... 428 00:43:36,940 --> 00:43:40,400 You look totally suspicious from a distance, you know. 429 00:43:40,700 --> 00:43:42,400 Oh... 430 00:43:44,880 --> 00:43:45,780 It was a joke, right? 431 00:43:45,780 --> 00:43:48,400 No, I wasn't joking. It was a joke, right? 432 00:43:52,240 --> 00:43:56,420 Thanks to you, I was able to hand over the handkerchief. 433 00:43:56,420 --> 00:43:59,020 Oh, really! 434 00:44:00,200 --> 00:44:01,940 I'm glad to hear that. 435 00:44:01,940 --> 00:44:03,600 I just wanted to thank you. 436 00:44:03,600 --> 00:44:04,940 No need. I just wanted to thank you. 437 00:44:08,960 --> 00:44:10,360 Right... 438 00:44:10,840 --> 00:44:13,360 If you'd like, Masaharu-san... 439 00:44:14,300 --> 00:44:15,480 Autumn Monja Festival September 15 (Fri) 440 00:44:15,480 --> 00:44:16,980 Monja(yaki)? Autumn Monja Festival September 15 (Fri) 441 00:44:16,980 --> 00:44:17,630 Yes, we're having an Autumn Monja Festival. Monja(yaki)? Autumn Monja Festival September 15 (Fri) 442 00:44:17,630 --> 00:44:20,370 Monja(yaki)? Yes, we're having an Autumn Monja Festival. 443 00:44:22,370 --> 00:44:26,380 It's not digging for potatoes or collecting chestnuts? Note: the usual autumn activities 444 00:44:26,560 --> 00:44:29,180 No, it'll just be monja. 445 00:44:31,360 --> 00:44:33,520 But it's still too early... 446 00:44:33,520 --> 00:44:37,390 What are you saying? Autumn will be here before you know it. 447 00:44:37,560 --> 00:44:39,390 You're absolutely right. 448 00:44:40,620 --> 00:44:46,300 And so on that day, we're all going to make a lot of monja... 449 00:44:47,160 --> 00:44:50,400 Do you have those little spatulas (for scooping up monjayaki)? 450 00:44:50,400 --> 00:44:52,400 The small spatulas. 451 00:44:53,240 --> 00:44:56,410 You don't have those... right? 452 00:44:59,100 --> 00:45:02,350 I wonder if we do... 453 00:45:02,350 --> 00:45:05,120 I need a lot... 454 00:45:05,120 --> 00:45:09,250 Well, you don't have any, do you? Please forget it. 455 00:45:10,200 --> 00:45:13,350 Okay, I'll forget it. 456 00:45:13,920 --> 00:45:17,490 Monjayaki 457 00:45:17,490 --> 00:45:18,630 Monjayaki Small Spatula 458 00:45:27,200 --> 00:45:29,370 3 centimeters... 459 00:45:39,620 --> 00:45:42,120 A list of monja spatula products sold at 100 yen stores... Pictured is a 13 cm monja spatula made of stainless steel at 100 yen per piece 460 00:45:42,120 --> 00:45:43,490 Isn't 13 centimeters big? A list of monja spatula products sold at 100 yen stores... Pictured is a 13 cm monja spatula made of stainless steel at 100 yen per piece 461 00:45:43,490 --> 00:45:45,390 Isn't 13 centimeters big? 462 00:45:59,200 --> 00:46:03,540 MochiMochi (#General, Text Channel) "NOTICE OF OFF-LINE MEETING" Today, we are starting to feel the arrival of summer 463 00:46:05,810 --> 00:46:10,380 There are some minors in the group, so I'm thinking of splitting into two parts, but I guess it depends on the no. of participants. For the meantime, if you have friends you want to call, it's okay to call them~ Thank you very much for always for always cooperating with my MochiMochi live streaming these days. I'd like to hold a "MochiMochi and Friends" offline party again this year as a way to express my gratitude!! 464 00:46:10,380 --> 00:46:13,440 VENUE: At my parents' house Monja Shop "Noto" Address: 3-13-12 Tsukishima, Chuo Ward, Tokyo 465 00:46:13,440 --> 00:46:13,520 What!? VENUE: At my parents' house Monja Shop "Noto" Address: 3-13-12 Tsukishima, Chuo Ward, Tokyo 466 00:46:13,520 --> 00:46:15,350 What!? 467 00:46:16,900 --> 00:46:19,360 Hey, what are you dilly-dallying for? 468 00:46:19,360 --> 00:46:20,420 Dilly-dally! 469 00:46:20,420 --> 00:46:22,660 Just a second! 470 00:46:24,480 --> 00:46:26,370 Whew! Thank you for waiting. 471 00:46:27,060 --> 00:46:31,000 Mommy, you can't lower your mask up to there. 472 00:46:31,000 --> 00:46:32,940 I'll raise it up? Up to here? 473 00:46:32,940 --> 00:46:33,860 Up to here. 474 00:46:33,860 --> 00:46:35,400 Is that so. Up to here. 475 00:46:35,400 --> 00:46:37,020 Then, Mother, we're going to the Ranger show now. 476 00:46:37,020 --> 00:46:39,320 Okay, Ren-chan, you take care too. Then, Mother, we're going to the Ranger show now. 477 00:46:39,320 --> 00:46:41,820 Bug Ranger! We're off! 478 00:46:41,820 --> 00:46:43,380 Have fun! 479 00:46:43,380 --> 00:46:45,140 Okay, Mom, we're off. 480 00:46:45,140 --> 00:46:46,880 Then I'm off, too! Okay, Mom, we're off. 481 00:46:46,880 --> 00:46:48,390 Have a nice day! 482 00:46:48,390 --> 00:46:49,560 Alright, let's go. 483 00:46:49,560 --> 00:46:51,280 I'll jump, and you carry me. Alright, let's go. 484 00:46:51,380 --> 00:46:54,390 Huh? You're gonna jump? Okay, ready... 485 00:47:11,960 --> 00:47:14,580 Hey Grandma, I'm hungry. Is there anything to eat? 486 00:47:14,580 --> 00:47:16,160 Oh, Ema-chan... Hey Grandma, I'm hungry. Is there anything to eat? 487 00:47:16,160 --> 00:47:17,350 You didn't go with them? 488 00:47:17,460 --> 00:47:21,350 Of course not, I'm not a child. 489 00:47:26,360 --> 00:47:28,360 Wanna dance with me? 490 00:47:46,740 --> 00:47:50,380 This means, "What". 491 00:47:50,780 --> 00:47:55,390 "Come, come"... 492 00:47:55,600 --> 00:47:57,390 "Look"... 493 00:47:59,680 --> 00:48:03,390 "Picking a flower"... 494 00:48:11,340 --> 00:48:15,640 By the way, why did Uncle become a shut-in? 495 00:48:19,240 --> 00:48:22,350 Sorry, I knew I shouldn't have asked. 496 00:48:22,350 --> 00:48:24,350 It's okay. 497 00:48:32,180 --> 00:48:35,360 Yes... 498 00:48:36,260 --> 00:48:42,370 I think he must have been too kind. 499 00:48:43,280 --> 00:48:45,880 Does being kind make you a recluse? 500 00:48:46,160 --> 00:48:48,970 Yeah... you don't know why? 501 00:48:51,260 --> 00:48:54,280 Of course... 502 00:48:55,320 --> 00:49:01,980 Anyone can become like Masaharu. 503 00:49:04,100 --> 00:49:11,330 That there are times that it's better if we're alone. 504 00:49:11,740 --> 00:49:14,330 I totally understand that. 505 00:49:14,880 --> 00:49:20,340 But you know, in that kind of situation... 506 00:49:20,900 --> 00:49:25,940 Someone has to call out to them and help them.. 507 00:49:29,740 --> 00:49:35,950 We didn't realize it back then. 508 00:49:42,500 --> 00:49:45,960 That's why, Ema-chan... 509 00:49:46,120 --> 00:49:51,970 When he is in pain... 510 00:49:52,320 --> 00:49:55,270 ...you try to help him. 511 00:49:56,900 --> 00:49:59,380 Okay? 512 00:50:10,580 --> 00:50:13,390 Please sign here. 513 00:50:27,700 --> 00:50:29,410 Go ahead. 514 00:50:30,400 --> 00:50:32,410 Thank you for the order~. 515 00:50:41,040 --> 00:50:43,020 Welcome back. 516 00:50:46,620 --> 00:50:48,420 I'm home. 517 00:51:35,640 --> 00:51:41,980 Episode 3: "Riding an Electric Bicycle" 518 00:51:45,010 --> 00:51:45,840 Next Episode's Preview 519 00:51:45,840 --> 00:51:47,580 Are you perhaps... Next Episode's Preview 520 00:51:47,580 --> 00:51:49,620 I am Q-Taro. Next Episode's Preview 521 00:51:49,620 --> 00:51:52,560 It's the real Q! The real Q! Next Episode's Preview 522 00:51:52,560 --> 00:51:55,090 I feel like it's gonna be okay. Next Episode's Preview 523 00:51:55,090 --> 00:51:55,200 Next Episode's Preview 524 00:51:55,200 --> 00:51:57,730 I heard about it... Next Episode's Preview 525 00:51:57,730 --> 00:51:58,940 Next Episode's Preview 526 00:51:58,940 --> 00:52:00,860 That you two are getting married. Next Episode's Preview 527 00:52:00,860 --> 00:52:03,970 Huh? Is that you, Tachibana? Next Episode's Preview 528 00:52:03,970 --> 00:52:04,260 Next Episode's Preview 529 00:52:04,260 --> 00:52:06,800 Why are you running away? Next Episode's Preview 530 00:52:06,800 --> 00:52:07,220 Next Episode's Preview 531 00:52:07,220 --> 00:52:09,570 Why are you treating me like scum? Next Episode's Preview 532 00:52:09,570 --> 00:52:10,370 Episode 4: "Buying Ice Cream" Why are you treating me like scum? Next Episode's Preview 533 00:52:10,370 --> 00:52:12,580 Next Episode's Preview Episode 4: "Buying Ice Cream" 534 00:52:14,740 --> 00:52:19,200 'Tachibana Masaharu' MATSUDA RYUHEI 535 00:52:19,200 --> 00:52:19,840 Pick snacks to eat alone Hitori de taberu okashi o erabu 'Tachibana Masaharu' MATSUDA RYUHEI 536 00:52:19,840 --> 00:52:20,000 Hitori de taberu okashi o erabu Pick snacks to eat alone 537 00:52:20,000 --> 00:52:23,970 'Shioya Saori' USUDA ASAMI Hitori de taberu okashi o erabu Pick snacks to eat alone 538 00:52:23,970 --> 00:52:27,020 'Shioya Ema' SHIRATORI TAMAKI Hitori de taberu okashi o erabu Pick snacks to eat alone 539 00:52:27,020 --> 00:52:27,230 Play with someone whose face that I don't know Kao mo shiranai dare ka to asobu 'Shioya Ema' SHIRATORI TAMAKI 540 00:52:27,230 --> 00:52:30,190 'Shioya Ren' KATO YAHIRO Kao mo shiranai dare ka to asobu Play with someone whose face that I don't know 541 00:52:30,190 --> 00:52:33,250 'Preschool Principal' OSHIMA YOKO 'Sayaka (Classmate)' SASAKI TSUGE 'Minagawa (Middle School Teacher)' KAWASE ERI 'Jose' ANDRY ADOLPHE Kao mo shiranai dare ka to asobu Play with someone whose face that I don't know 542 00:52:33,250 --> 00:52:34,260 Kao mo shiranai dare ka to asobu Play with someone whose face that I don't know 543 00:52:34,260 --> 00:52:34,760 'Shioya Kenta' SHINOHARA ATSUSHI Kao mo shiranai dare ka to asobu Play with someone whose face that I don't know 544 00:52:34,760 --> 00:52:34,800 'Shioya Kenta' SHINOHARA ATSUSHI 545 00:52:34,800 --> 00:52:37,590 Got everything I need Nani demo aru yo ī jidaida nā 'Shioya Kenta' SHINOHARA ATSUSHI 546 00:52:37,590 --> 00:52:38,620 'Tachibana Osamu' KIBA KATSUMI Nani demo aru yo ī jidaida nā Got everything I need 547 00:52:38,620 --> 00:52:41,530 Games, shopping, videos Gēmu, o kaimono, dōga mihōdai 'Tachibana Osamu' KIBA KATSUMI 548 00:52:41,530 --> 00:52:42,620 'Tasaki Hitomi' NISHINO NANASE Gēmu, o kaimono, dōga mihōdai Games, shopping, videos 549 00:52:42,620 --> 00:52:45,740 No reason to leave this room anymore Mō kono heya o deku riyū ga nai 'Tasaki Hitomi' NISHINO NANASE 550 00:52:45,740 --> 00:52:50,030 'Tachibana Keiko' FUBUKI JUN Mō kono heya o deku riyū ga nai No reason to leave this room anymore 551 00:52:50,030 --> 00:52:50,610 'Tachibana Keiko' FUBUKI JUN 552 00:52:51,190 --> 00:52:52,400 Screenplay: MAKI IWONE OKITA SHUICHI 553 00:52:52,400 --> 00:52:55,190 It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi Screenplay: MAKI IWONE OKITA SHUICHI 554 00:52:55,190 --> 00:52:59,190 Music: IKENAGA SHOJI Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy 555 00:52:59,190 --> 00:53:00,020 Theme Song: "TANOSHII HITORI" By: KUDO YUJIRO Samuishi atsuishi amedashi daruishi kaze mo tsuyoishi It's either cold out, hot, raining, tiring or so windy 556 00:53:00,020 --> 00:53:03,190 People cheat, get angry, and lie Hito wa, damasushi okorushi uso tsukushi Theme Song: "TANOSHII HITORI" By: KUDO YUJIRO 557 00:53:03,190 --> 00:53:03,960 Cinematography: ASHIZAWA AKIKO Hito wa, damasushi okorushi uso tsukushi People cheat, get angry, and lie 558 00:53:03,960 --> 00:53:07,190 There's a lot of danger out there Soto ni wa kiken ga ippai aru zo Cinematography: ASHIZAWA AKIKO 559 00:53:07,190 --> 00:53:07,730 Set Design: ATAKA NORIFUMI Soto ni wa kiken ga ippai aru zo There's a lot of danger out there 560 00:53:07,730 --> 00:53:11,190 Help me, VR (virtual reality) Tasukute okure VR (bacharu reariti) Set Design: ATAKA NORIFUMI 561 00:53:11,190 --> 00:53:11,630 Lighting: KOMODA DAISUKE Tasukute okure VR (bacharu reariti) Help me, VR (virtual reality) 562 00:53:11,630 --> 00:53:15,190 Bring happiness, future technology Shiawase hakobu mirai no tekunorojī Lighting: KOMODA DAISUKE 563 00:53:15,190 --> 00:53:15,600 Sound: YASAKA HIROKI Shiawase hakobu mirai no tekunorojī Bring happiness, future technology 564 00:53:15,600 --> 00:53:19,190 I can't stand reality any longer Mō koreijō genjitsu ni taerarenai Sound: YASAKA HIROKI 565 00:53:19,190 --> 00:53:22,760 Editing: OKAZAKI MASAYA Mō koreijō genjitsu ni taerarenai I can't stand reality any longer 566 00:53:22,760 --> 00:53:23,190 Editing: OKAZAKI MASAYA 567 00:53:23,190 --> 00:53:23,460 VFX Supervisor: ODYSSEY Props: TANAKA SHINYA 568 00:53:23,460 --> 00:53:27,090 Tell me, AI (artificial intelligence) Oshiete okure AI (artificial intelligence) VFX Supervisor: ODYSSEY Props: TANAKA SHINYA 569 00:53:27,090 --> 00:53:27,190 Happiness, you see, is in the metaverse Shiawase wa hora metabāsu no naka ni VFX Supervisor: ODYSSEY Props: TANAKA SHINYA 570 00:53:27,190 --> 00:53:31,020 Stylist: HAMABE MISAKI Hair & Makeup: SUGAWARA MIWAKO Shiawase wa hora metabāsu no naka ni Happiness, you see, is in the metaverse 571 00:53:31,020 --> 00:53:31,190 No reason to leave this room anymore Mō kono heya o deku riyū ga nai Stylist: HAMABE MISAKI Hair & Makeup: SUGAWARA MIWAKO 572 00:53:31,190 --> 00:53:35,190 Subtitles by WABISABI SUBS Mō kono heya o deku riyū ga nai No reason to leave this room anymore 573 00:53:35,190 --> 00:53:38,700 JP-EN Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS Mō kono heya o deku riyū ga nai No reason to leave this room anymore 574 00:53:38,700 --> 00:53:39,190 No reason to go out anymore (once more) Deku riyū ga nai (once more) JP-EN Translation / Editing / Timing: EARTHCOLORS 575 00:53:39,190 --> 00:53:39,660 Deku riyū ga nai (once more) No reason to go out anymore (once more) 576 00:53:39,660 --> 00:53:42,360 Producers: UEDA HARUNA ISHIHARA HITOMI TOJIMA SHIN'ICHIRO Deku riyū ga nai (once more) No reason to go out anymore (once more) 577 00:53:42,360 --> 00:53:45,270 Can't stand reality any longer Genjitsu ni taerarenai Producers: UEDA HARUNA ISHIHARA HITOMI TOJIMA SHIN'ICHIRO 578 00:53:45,270 --> 00:53:45,760 Genjitsu ni taerarenai Can't stand reality any longer 579 00:53:45,760 --> 00:53:47,360 Directed by: TAMAZAWA KYOHEI Genjitsu ni taerarenai Can't stand reality any longer 580 00:53:47,360 --> 00:53:50,270 Directed by: TAMAZAWA KYOHEI 581 00:53:50,540 --> 00:53:55,810 A 2023 Production of: WOWOW C.A.L. 582 00:53:57,650 --> 00:54:04,220 This is a work of fiction. Characters and organizations that appear in this work are in no way related to any actual person or entity. 47674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.