All language subtitles for atlantic_crossing_s01_e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:05,720 --> 00:00:10,340 Stay the U.S. out of the war! Stay the U.S. out of the war! 3 00:00:10,640 --> 00:00:15,400 Stay the U.S. out of the war! Hold the U.S. out of the war... 4 00:00:23,840 --> 00:00:27,040 Arthur? Can you give this to Missy? 5 00:00:27,160 --> 00:00:30,020 - I'm going to stay. - Thank you. 6 00:00:30,320 --> 00:00:35,020 Well, have you seen all the people outside? 7 00:00:35,320 --> 00:00:40,940 A lot of people are very disappointed. -If "Lend-lease" goes through, - 8 00:00:41,240 --> 00:00:46,160 - many unemployed happy to get a job again. 9 00:00:47,160 --> 00:00:52,380 I'll tell you, because it's for your own good: Don't open that door. 10 00:00:52,680 --> 00:00:56,920 You have no idea what's coming. on the other side. 11 00:01:03,840 --> 00:01:10,220 I don't care about Charles Lindbergh. and the America First Committee. 12 00:01:10,520 --> 00:01:15,780 Don't underestimate them. A lot of people showed up in Des Moines. 13 00:01:16,080 --> 00:01:19,860 Lindbergh plays on fear ... 14 00:01:20,160 --> 00:01:25,420 The Norwegian Government will order a lot of war material from the United States. 15 00:01:25,720 --> 00:01:28,060 A win-win situation ... 16 00:01:28,360 --> 00:01:31,880 - Is he here? - Yes, i'm sorry. Just jump in it. 17 00:01:36,680 --> 00:01:41,500 Gentlemen, Dinner is served in the dining room. 18 00:01:41,800 --> 00:01:45,240 - Here you go, go to the table. - It's wonderful! 19 00:01:48,720 --> 00:01:50,980 How's it going? 20 00:01:51,280 --> 00:01:57,700 Not so good. Norwegian Congress also men are skeptical about "Lend-lease". 21 00:01:58,000 --> 00:02:03,000 It is absolutely essential that the bill goes through in Congress. 22 00:02:04,760 --> 00:02:10,160 Just wait. I have a surprise for you. 23 00:02:11,800 --> 00:02:17,980 As you may have seen, it is a free space at the end of the table. 24 00:02:18,280 --> 00:02:22,260 It is reserved tonight's guest of honor, - 25 00:02:22,560 --> 00:02:27,760 - which I'm afraid not you this time. 26 00:02:29,600 --> 00:02:32,980 - I'm excited. - Let me introduce you. 27 00:02:33,280 --> 00:02:35,720 Alfred Isaksen. 28 00:02:37,920 --> 00:02:45,300 A Norwegian sailor who participated in several convoys to and from England. 29 00:02:45,600 --> 00:02:50,160 The last convoy was attacked by German submarines. 30 00:02:51,200 --> 00:02:56,100 - And as you can see... - As you can see, I'm alive. 31 00:02:56,400 --> 00:02:59,080 Yes. 32 00:03:00,200 --> 00:03:05,740 But my friends and comrades, - 33 00:03:06,040 --> 00:03:09,840 - they're now resting at the bottom of the ocean. 34 00:03:11,200 --> 00:03:15,600 God keep them. God keep them. 35 00:03:16,760 --> 00:03:20,020 After this event - 36 00:03:20,120 --> 00:03:24,500 I was way down — very far down. 37 00:03:24,800 --> 00:03:30,620 You can't imagine it. the cruelty the Germans have subjected us to. 38 00:03:30,920 --> 00:03:34,520 They kept the family and my compatriots caught ... 39 00:03:48,640 --> 00:03:55,540 I'm not going to ask you to send their sons into a war far away. 40 00:03:55,840 --> 00:03:59,820 But please to lend me a weapon, - 41 00:04:00,120 --> 00:04:04,960 - so I can go home. and fight the damn Nazis! 42 00:04:39,960 --> 00:04:43,000 Where did you find that guy? 43 00:04:47,160 --> 00:04:50,140 And then the next dish, remember? 44 00:04:50,440 --> 00:04:53,160 Yes. Thank you, Your Highness. 45 00:04:57,400 --> 00:05:01,240 - This is all right, isn't it? - Yes, i'm sorry. 46 00:05:02,240 --> 00:05:04,440 What is it? 47 00:05:05,760 --> 00:05:09,340 Your sailor. made an impression on them. 48 00:05:09,640 --> 00:05:14,500 But you should perhaps have discussed your discovery with me? 49 00:05:14,800 --> 00:05:17,440 - The discovery? - Yes, i'm sorry. 50 00:05:18,720 --> 00:05:21,920 - I thought... - You took a big chance. 51 00:05:22,040 --> 00:05:26,120 It might as well be damaged Norway's cause. 52 00:05:30,640 --> 00:05:34,900 When you decide to live with your family, - 53 00:05:35,200 --> 00:05:37,620 - you can go and decide. 54 00:05:37,920 --> 00:05:43,280 But now this is my home, and I decide the guest list. 55 00:05:48,600 --> 00:05:54,240 A clear victory for "Lend-lease"! Read all about it here! 56 00:06:05,120 --> 00:06:10,580 I want to make a toast. for a fantastic effort, - 57 00:06:10,880 --> 00:06:13,540 - for a fantastic outcome. 58 00:06:13,840 --> 00:06:18,420 260 vs. 165 votes in Congress. 59 00:06:18,720 --> 00:06:21,720 A clear victory for "Lend-lease"! 60 00:06:22,960 --> 00:06:28,620 Finally, America can support the Allies with war materials. 61 00:06:28,920 --> 00:06:33,100 And among us we have some who have contributed to this - 62 00:06:33,400 --> 00:06:37,400 - with formidable effort and lobbying. 63 00:06:41,400 --> 00:06:44,220 His Highness Crown Prince Olav! 64 00:06:44,520 --> 00:06:49,100 It was a god's happiness that you made the trip across the pond. 65 00:06:49,400 --> 00:06:55,980 So thank you, Your Highness. And we want All of them a good trip to London. 66 00:06:56,280 --> 00:06:58,880 - And cheers! - Cheers! 67 00:07:00,080 --> 00:07:04,360 - Could we get a picture, Your Highness? - Yes, i'm sorry. 68 00:07:09,120 --> 00:07:11,480 Clear? 69 00:07:13,480 --> 00:07:19,740 Good. An additional bowl for your efforts, the Morning Trailers. 70 00:07:20,040 --> 00:07:22,400 Bowl. 71 00:07:23,560 --> 00:07:28,720 And last but not least, I will produce a great bowl ... 72 00:07:32,680 --> 00:07:35,360 Bowl... 73 00:07:38,920 --> 00:07:42,480 - All for Norway. - All for Norway! 74 00:08:55,560 --> 00:09:01,820 America First Committee protests s tenfold higher against the Lend-lease act. 75 00:09:02,120 --> 00:09:09,920 Although the voting in Congress followed the party lines by 260 against 165... 76 00:09:10,920 --> 00:09:15,180 Mother! Ragnhild has had dollhouse all the time! 77 00:09:15,280 --> 00:09:18,540 - No, she actually got a try. - Wait, wait, wait, Hush! 78 00:09:18,840 --> 00:09:21,500 - Come on, girls. - Signe! Astrid... 79 00:09:21,800 --> 00:09:25,260 ... in fear that it get the country in the war. 80 00:09:25,560 --> 00:09:29,060 No weapon s so far handed over to the Allies, 81 00:09:29,360 --> 00:09:34,620 - asking the U.S. to keep its promise when the situation keeps getting worse. 82 00:09:34,920 --> 00:09:40,860 In a comment about how serious situation is, said Winston Churchill: 83 00:09:41,160 --> 00:09:46,420 If we fail, will the whole world, including the United States, the 84 00:09:46,520 --> 00:09:51,960 - enter a new dark ages... 85 00:09:53,960 --> 00:09:57,280 The situation is unbearable. 86 00:09:59,480 --> 00:10:02,360 My country is bleeding. 87 00:10:04,320 --> 00:10:08,140 And the Allies goes from defeat to defeat. 88 00:10:08,440 --> 00:10:15,040 And the help from America is not coming. "Lend-lease" were just empty promises. 89 00:10:16,040 --> 00:10:22,220 Well, in my defense we have no available fleet strength to spare. 90 00:10:22,520 --> 00:10:26,380 - It'll take time to build it up. - We don't have time. 91 00:10:26,680 --> 00:10:29,180 People suffer and die every day. 92 00:10:29,480 --> 00:10:36,460 There is a difference between sitting in opposition and take the guide in a situation. 93 00:10:36,760 --> 00:10:39,600 Why don't you do something yourself? 94 00:10:40,920 --> 00:10:44,780 I'm not a leader, and at least no politician. 95 00:10:45,080 --> 00:10:47,880 You'll sound like one soon! 96 00:10:55,160 --> 00:10:58,160 Look, i'm not going to tell you. 97 00:10:59,440 --> 00:11:04,820 What if you give a lecture at American Friends of Norway? 98 00:11:05,120 --> 00:11:09,820 Mobilize the people. People want to listen to a real princess. 99 00:11:10,120 --> 00:11:13,120 - and you have a real message. 100 00:11:15,320 --> 00:11:20,540 You have more to do with than you are aware of, Märtha. 101 00:11:20,840 --> 00:11:25,100 No... No, I haven't. 102 00:11:25,400 --> 00:11:29,400 Please drive me home. 103 00:11:43,440 --> 00:11:47,660 - Have you talked to Märtha lately? - How is that? 104 00:11:47,960 --> 00:11:51,500 The morning trailers complaints about her efforts. 105 00:11:51,800 --> 00:11:56,020 They get requests for interviews, but she's turning it down. 106 00:11:56,320 --> 00:12:02,520 You know what it's like with Märtha. and the spotlight. She's tried, but... 107 00:12:02,640 --> 00:12:08,900 - She just doesn't fit it. We need to get the message out to the Americans. 108 00:12:09,000 --> 00:12:13,560 Every time she says no, is a missed chance of that. 109 00:12:15,640 --> 00:12:20,160 At least she can. up to a photo shoot. 110 00:12:22,720 --> 00:12:24,640 Your Highness! 111 00:12:25,760 --> 00:12:30,440 - Your Highness. - Thank you for your efforts. 112 00:12:33,760 --> 00:12:37,500 - Good day. - Thank you. And welcome. 113 00:12:37,800 --> 00:12:42,020 Welcome. Thank you for your efforts. Thanks. 114 00:12:42,320 --> 00:12:46,500 Welcome to Washington. Thank you for everything you do. 115 00:12:46,800 --> 00:12:50,200 Your Highness. 116 00:12:52,840 --> 00:12:55,140 Thank. 117 00:12:55,440 --> 00:13:00,060 - Who's taking care of them? The hardest injured will be in the hospital. 118 00:13:00,360 --> 00:13:06,800 The healthy ones get new mustard, and otherwise We'll be housed in some norwegians here. 119 00:13:10,000 --> 00:13:15,880 - And the ones that can't fit? They live in hostels for the homeless. 120 00:13:19,280 --> 00:13:22,360 - I have room. - What do you mean? 121 00:13:23,200 --> 00:13:26,460 They can stay with me on Pooks Hill. 122 00:13:26,760 --> 00:13:33,180 We don't know who they are. It must be with the king and the crown prince. 123 00:13:33,480 --> 00:13:39,240 They don't live here. They can say whatever they want. Send them to Pooks Hill. 124 00:13:41,920 --> 00:13:43,680 Thanks. 125 00:13:44,680 --> 00:13:48,520 Now they are ready, for now it's their turn. 126 00:13:52,240 --> 00:13:53,660 Yes. 127 00:13:53,960 --> 00:13:58,340 - What did the ambassador say? - He disclaims all responsibility. 128 00:13:58,640 --> 00:14:03,960 The Crown Princess has acted entirely on his own, against his counsel. 129 00:14:06,320 --> 00:14:11,180 - You're not saying anything? - I don't see the problem. 130 00:14:11,480 --> 00:14:18,120 It's brilliant! Good advertising for Norway governments and for the royal house. 131 00:14:19,720 --> 00:14:24,220 The idea that Märtha and the children have the house full of sailors ... 132 00:14:24,520 --> 00:14:30,100 - Norwegian sailors. - Yes, thank you. Sailors as well. 133 00:14:30,400 --> 00:14:33,080 I don't like the idea of it. 134 00:14:34,080 --> 00:14:36,840 We could have brought someone in here. 135 00:14:37,840 --> 00:14:41,060 Yes, Nordlie, It'll be your turn soon. 136 00:14:41,360 --> 00:14:44,040 At least we have room for that. 137 00:15:04,560 --> 00:15:07,780 Welcome to Pooks Hill. 138 00:15:08,080 --> 00:15:09,860 Welcome. 139 00:15:10,160 --> 00:15:13,620 Do you take them with crutches in there? 140 00:15:13,920 --> 00:15:17,680 Welcome. Follow me. 141 00:15:21,160 --> 00:15:24,340 The bedrooms are on the second floor. 142 00:15:24,640 --> 00:15:27,420 Welcome. Welcome. 143 00:15:27,720 --> 00:15:34,260 Kronprinssse Märtha of Norway opens home for wounded Norwegian sailors." 144 00:15:34,560 --> 00:15:38,680 Her Highness is a role model for how we all... 145 00:15:41,520 --> 00:15:45,480 I have to pass. that she is something for herself. 146 00:15:46,480 --> 00:15:51,580 You're wasting your time. She's manipulating you. 147 00:15:51,880 --> 00:15:55,580 - Why don't you see it? - I'll go. 148 00:15:55,880 --> 00:15:59,840 - Good night, Harry. - Good night, Missy. 149 00:16:08,360 --> 00:16:11,360 You make yourself laugh. 150 00:16:13,200 --> 00:16:16,060 She's not looking at you. the way you want. 151 00:16:16,360 --> 00:16:21,260 She just sees an old man. who happens to be president. 152 00:16:21,560 --> 00:16:27,640 I'm tired of your jealousy, Missy. 153 00:16:29,440 --> 00:16:32,140 Why should I be jealous? 154 00:16:32,440 --> 00:16:37,640 She's not interested in you, other than what she can take advantage of. 155 00:16:45,360 --> 00:16:48,480 (A sailor screams loudly.) 156 00:17:05,800 --> 00:17:08,640 Help! 157 00:17:11,520 --> 00:17:14,700 Help! Help! 158 00:17:15,000 --> 00:17:17,180 What's going on? 159 00:17:17,480 --> 00:17:21,380 They'll have us excused. We can't wake him up. 160 00:17:21,680 --> 00:17:26,100 - What's going on? - Someone's having nightmares. 161 00:17:26,400 --> 00:17:29,520 Come on, let's go back to bed. 162 00:17:37,160 --> 00:17:40,480 - What's his name? - Otto, i'm sorry. 163 00:17:43,080 --> 00:17:45,780 Otto. Otto. 164 00:17:46,080 --> 00:17:48,940 - Help! Let's go down! - Otto! 165 00:17:49,240 --> 00:17:53,180 - Let's go down... - That's how... 166 00:17:53,480 --> 00:17:56,100 You're safe now. You're safe now. 167 00:17:56,400 --> 00:17:59,780 So... Everything's fine. 168 00:18:00,080 --> 00:18:02,720 That's it, yes. 169 00:18:03,880 --> 00:18:05,700 That's it, yes. 170 00:18:06,000 --> 00:18:08,820 That's the way ... 171 00:18:09,120 --> 00:18:11,720 That's it, yes... 172 00:19:09,520 --> 00:19:12,620 How did you come about being a masseuse? 173 00:19:12,920 --> 00:19:16,420 I guess I like working with people. 174 00:19:16,720 --> 00:19:19,720 Make others have a good time. 175 00:19:20,720 --> 00:19:23,460 Come here. 176 00:19:23,760 --> 00:19:28,000 I'm going to massage you. It looks like you need it. 177 00:19:29,160 --> 00:19:33,400 Move here. I can take your shoulders. 178 00:19:38,800 --> 00:19:41,940 Okay. 179 00:19:42,240 --> 00:19:46,240 I have to ... I need your shoulders. 180 00:19:52,280 --> 00:19:55,380 Oh, what do we have here? A tattoo? 181 00:19:55,680 --> 00:19:57,620 Yes. 182 00:19:57,920 --> 00:20:02,780 I had just met Nikolai. I was 19 and wildly in love. Stupid. 183 00:20:03,080 --> 00:20:06,300 Not at all. It was romantic. 184 00:20:06,600 --> 00:20:08,260 I like it. 185 00:20:08,560 --> 00:20:11,440 And I've seen a lot. 186 00:20:14,640 --> 00:20:19,620 Si me, Ragni, how much does a court woman earn? 187 00:20:19,920 --> 00:20:25,180 I guess you make a good profit. when working for the royals? 188 00:20:25,280 --> 00:20:29,880 Or is it a state secret? - Nothing. 189 00:20:30,880 --> 00:20:37,140 - No, tell me. - It's true. I don't get paid. 190 00:20:37,440 --> 00:20:39,820 You're kidding. But... 191 00:20:40,120 --> 00:20:45,980 It's a privilege to serve king- Family. It's like serving the country. 192 00:20:46,280 --> 00:20:52,440 How can you afford things? Clothes and things for the children and ... 193 00:20:58,480 --> 00:21:03,040 I'm sorry, Ragni, I should not have mentioned ... 194 00:21:10,080 --> 00:21:14,060 We just heard from Norway that the Germans - 195 00:21:14,360 --> 00:21:18,180 - arresting children of officers who fled. 196 00:21:18,480 --> 00:21:24,380 - But Ragni, they're... I don't know where they are or what they're doing. 197 00:21:24,680 --> 00:21:27,360 Poor you. 198 00:21:53,120 --> 00:21:56,060 Can't sleep either? 199 00:21:56,360 --> 00:21:59,560 I'm sorry, I didn't know you were... The were here. 200 00:21:59,680 --> 00:22:04,080 It doesn't matter. Here in the kitchen we can be you. 201 00:22:08,800 --> 00:22:11,560 Would you like a cup of tea? 202 00:22:14,480 --> 00:22:17,080 Came. Their. 203 00:22:21,120 --> 00:22:24,200 It was quite a nightmare you had. 204 00:22:27,280 --> 00:22:30,240 Don't you remember that? 205 00:22:31,240 --> 00:22:33,440 No. 206 00:22:37,880 --> 00:22:39,720 Thanks. 207 00:22:48,680 --> 00:22:52,400 How did you become a sailor, Otto? 208 00:22:53,560 --> 00:22:58,300 I got to be on a fishing boat- 209 00:22:58,600 --> 00:23:01,820 - who was going over to England. 210 00:23:02,120 --> 00:23:05,400 What did your mother and father think of that? 211 00:23:07,360 --> 00:23:10,240 They were happy. 212 00:23:11,240 --> 00:23:15,800 And then ... I have a lot of little siblings. 213 00:23:16,880 --> 00:23:21,360 - It's hard to get food. - Isn't there enough food? 214 00:23:26,000 --> 00:23:29,540 The Germans tightened up on the rationing. 215 00:23:29,840 --> 00:23:33,020 There is not enough flour, milk, sugar, butter. 216 00:23:33,320 --> 00:23:37,360 Mom had to make bread out of bark and stuff. 217 00:23:39,120 --> 00:23:42,200 At least now there's one less to think about. 218 00:23:48,480 --> 00:23:52,900 - Tour? - Yes, i'm sorry. Collection of emergency aid for Norway. 219 00:23:53,200 --> 00:23:56,460 How should the emergency services get into the Norway? 220 00:23:56,760 --> 00:24:02,860 Via the Swedish Red Cross, where my father is the leader of the humanitarian effort. 221 00:24:03,160 --> 00:24:07,420 It's not a stupid thought, but are you sure if you ... 222 00:24:07,520 --> 00:24:10,980 - Yes, I'm sure. - Yes, yes. 223 00:24:11,280 --> 00:24:15,900 I want to get started as soon as possible. We have no time to lose. 224 00:24:16,200 --> 00:24:20,920 - Of course. - It will bring attention to Norway's cause. 225 00:24:23,240 --> 00:24:26,660 Then I know where we can start such a tour. 226 00:24:26,960 --> 00:24:30,900 They should give a speech in Madison Square Garden. 227 00:24:31,200 --> 00:24:34,060 There's room for over 30,000. 228 00:24:34,360 --> 00:24:39,940 Look for you a big event with music and dancers and appeals. 229 00:24:40,240 --> 00:24:45,700 And everything filmed and distributed all over America. 230 00:24:46,000 --> 00:24:48,600 Speech? 231 00:25:04,800 --> 00:25:10,080 Our boys are not going to war! We are neutral... 232 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 (She hears the cries outside.) 233 00:25:16,560 --> 00:25:18,760 (It's knocking on.) 234 00:25:18,880 --> 00:25:23,480 - Yes, yes, yes, yes. Come in. - The Crown Princess wants to see you. 235 00:25:25,280 --> 00:25:27,780 Okay. Find a free time. 236 00:25:28,080 --> 00:25:31,000 She's here now. 237 00:25:32,040 --> 00:25:35,440 Then, so. Show her in. 238 00:25:39,200 --> 00:25:44,880 I'm sorry, but Franklin's out. - But I want to talk to you. 239 00:25:45,880 --> 00:25:48,800 Here you go and sit. 240 00:25:50,320 --> 00:25:56,320 - Quite a demonstration out there. Yes, people don't want to be dragged into the war. 241 00:25:58,720 --> 00:26:00,960 Neither am I. 242 00:26:02,160 --> 00:26:05,000 - I'm going straight to the point. - Here you go. 243 00:26:07,120 --> 00:26:12,060 Speaking publicly is not my strong side. -Women are like tea bags: 244 00:26:12,360 --> 00:26:17,080 We don't know how strong we are, before we are in deep water. 245 00:26:18,120 --> 00:26:22,900 But you have your own ability to make people listen. 246 00:26:23,200 --> 00:26:29,920 It's not about abilities, but about preparation and determination. 247 00:26:31,320 --> 00:26:38,040 But I'm preparing. But immediately I stand on the podium, it's as if ... 248 00:26:39,600 --> 00:26:42,640 Can you help me? 249 00:26:44,160 --> 00:26:50,420 Teach me to speak like you? Please. I know you dislike that I ask Franklin... 250 00:26:50,520 --> 00:26:52,800 No. 251 00:26:54,840 --> 00:26:58,340 I'm sorry, Märtha, but I... 252 00:26:58,640 --> 00:27:02,380 I just don't have time. 253 00:27:02,680 --> 00:27:09,880 Besides, I'm sure there are many others who are better than me. 254 00:27:11,760 --> 00:27:16,000 I understand. Thank you for taking your time. 255 00:27:17,000 --> 00:27:21,880 - Have a nice day, Märtha. - You too, Eleanor. 256 00:27:40,840 --> 00:27:43,040 Are you all right? 257 00:27:43,160 --> 00:27:45,420 Yes. 258 00:27:45,520 --> 00:27:48,240 And what about you? 259 00:27:50,120 --> 00:27:56,080 I've got the paperwork. I don't know if I dare another trip. 260 00:28:03,560 --> 00:28:09,080 Being brave is about to do the right thing even if you are afraid. 261 00:28:18,320 --> 00:28:21,760 - What are you afraid of? - Oh... 262 00:28:23,640 --> 00:28:26,920 I'm afraid that they're going to expose me. 263 00:28:29,240 --> 00:28:35,060 That they should understand what small, ignorant jerk I really am. 264 00:28:35,360 --> 00:28:39,620 If it hadn't been for you, I wouldn't be here. 265 00:28:39,720 --> 00:28:42,360 You're a good person. 266 00:28:51,880 --> 00:28:55,600 Let's make a deal. You and me, Otto. 267 00:28:56,600 --> 00:29:01,820 We're going to be brave. We're going to do the right thing. 268 00:29:02,120 --> 00:29:04,920 Even if we're afraid. 269 00:29:23,360 --> 00:29:28,580 Excuse me, gentlemen. They have a visitor, Mr. Østgaard. 270 00:29:28,880 --> 00:29:31,960 Follow me. 271 00:29:59,120 --> 00:30:02,640 Let me look at you properly. 272 00:30:13,720 --> 00:30:18,220 - Come on, let's get some food. - Dad, you need to say hello to Erling. 273 00:30:18,520 --> 00:30:21,140 Lieutenant Erling Hammershøy. 274 00:30:21,440 --> 00:30:25,940 He helped us over to England, saved us from the Germans. 275 00:30:26,240 --> 00:30:28,820 Then I really have to thank you. 276 00:30:29,120 --> 00:30:34,780 - The lieutenant might want to eat with us? - You can call him Erling, Father. 277 00:30:35,080 --> 00:30:37,880 We're engaged. 278 00:30:40,720 --> 00:30:44,540 Engaged? But you're just... 279 00:30:44,840 --> 00:30:47,800 I've turned 19. 280 00:30:49,920 --> 00:30:55,860 Yes, but then we really have reason to celebrate. We need to call Mom! 281 00:30:56,160 --> 00:30:58,800 Came! Come on, come on. 282 00:31:01,960 --> 00:31:05,820 Oh, the gold, I miss you guys like that. 283 00:31:06,120 --> 00:31:09,660 I've longed so much for you. 284 00:31:09,960 --> 00:31:14,040 We've missed you too, Mom. 285 00:31:15,800 --> 00:31:18,540 - Take care of yourselves, now. -Yes, you too. 286 00:31:18,840 --> 00:31:21,300 -Kiitos. -Kiitos. 287 00:31:21,600 --> 00:31:24,680 - Have a good time. -Ha. 288 00:31:28,920 --> 00:31:33,040 My daughter, Ulla, she's getting married. 289 00:31:34,040 --> 00:31:38,720 They're in love, and everything is fine. 290 00:31:40,480 --> 00:31:43,740 I told you they were fine! 291 00:31:43,840 --> 00:31:47,520 - And she's getting married? - Yes, i'm sorry. 292 00:32:01,960 --> 00:32:04,640 On the spot rest! 293 00:32:06,920 --> 00:32:11,640 Now it looks good, Fleischer. They've got things sorted. 294 00:32:13,160 --> 00:32:18,460 - Yes, the brigade is ready for battle. - The position of chief of defence will be reinstated. 295 00:32:18,760 --> 00:32:25,380 - And the crown prince is again topical? - No, there's no mood for that. 296 00:32:25,680 --> 00:32:28,940 But... 297 00:32:29,040 --> 00:32:34,420 They are the most competent, Fleischer. It's obvious. 298 00:32:34,720 --> 00:32:41,000 - We're not going to take the pleasure up front. I'm going to bring my father on this. 299 00:32:42,680 --> 00:32:46,540 So you want to promote a proposal for the government? 300 00:32:46,840 --> 00:32:50,400 - About Fleischer as chief of defense? - Yes, i'm sorry. 10s 00:32:51,960 --> 00:32:56,260 He's built up the brigade, he has action ... 302 00:32:56,560 --> 00:33:02,660 - He wants to put our troops on Norwegian soil. - Isn't that the goal of a Norwegian force? 303 00:33:02,960 --> 00:33:05,500 The government fears German retaliation. 304 00:33:05,800 --> 00:33:11,000 Each action is answered with liquidation of resistance fighters or civilians. 305 00:33:11,120 --> 00:33:13,880 The Germans themselves will answer for that. 306 00:33:22,240 --> 00:33:25,400 - He's out. - Out? 307 00:33:26,960 --> 00:33:30,240 - What about the deal at 3:00? - Cancelled. 308 00:33:31,640 --> 00:33:36,120 - And what made him cancel? - Guess. 309 00:33:37,880 --> 00:33:42,140 - Of course. I guess she needed advice and comfort. 310 00:33:42,240 --> 00:33:45,180 I guess Franklin can give her both. 311 00:33:45,480 --> 00:33:48,360 Look what she's started with now. 312 00:33:53,880 --> 00:33:58,240 She has opened her home for Norwegian sailors. 313 00:33:59,240 --> 00:34:02,840 So i guess she's not lonely anymore. 314 00:34:29,840 --> 00:34:32,880 - Watch the step. - Thank you. 315 00:34:34,080 --> 00:34:37,820 Is this home for shipwrhage sailors? 316 00:34:38,120 --> 00:34:40,240 Eleanor. 317 00:34:41,240 --> 00:34:44,620 Hey, Märtha. 318 00:34:44,920 --> 00:34:51,120 And what is so the reason why you have taken you time to visit me today? 319 00:34:52,320 --> 00:34:55,820 - Can I be sincere? - Of course. 320 00:34:56,120 --> 00:34:59,540 Well, to be honest ... 321 00:34:59,840 --> 00:35:04,300 When you came, I saw a shy and smug princess - 322 00:35:04,600 --> 00:35:10,760 - with a narrow-minded and subjective vision events that are now shaking the world. 323 00:35:11,760 --> 00:35:15,540 But I realize that I've been wrong, Märtha. 324 00:35:15,840 --> 00:35:18,920 You still want my help? 325 00:35:20,160 --> 00:35:23,100 Well... Yes. 326 00:35:23,400 --> 00:35:26,700 - Yes, I really want to! - I'm fine. 327 00:35:27,000 --> 00:35:29,800 Let's not waste any more time. 328 00:35:31,040 --> 00:35:33,520 Here you go. 329 00:35:37,840 --> 00:35:40,100 Excuse. Wait... 330 00:35:40,200 --> 00:35:42,880 Take courage. 331 00:35:45,640 --> 00:35:49,860 It... It was a day that was perfect- 332 00:35:50,160 --> 00:35:53,020 - for the kids to play outside. 333 00:35:53,320 --> 00:35:58,720 A day of fun, laughter, joy. 334 00:36:04,120 --> 00:36:07,700 A day of everyday... No, wait. 335 00:36:08,000 --> 00:36:13,040 With everyday chores, common things, tranquility. 336 00:36:15,920 --> 00:36:19,240 But that day never came. 337 00:36:27,400 --> 00:36:31,660 What do you want, Märtha? 338 00:36:31,760 --> 00:36:36,980 I want peace and freedom for my country. - Peace and freedom. 339 00:36:37,280 --> 00:36:41,780 I want that, too. But there are abstract concepts. 340 00:36:42,080 --> 00:36:47,360 So what is it you vil? 341 00:36:52,040 --> 00:36:56,220 - I want my life back. - But you're alive. 342 00:36:56,520 --> 00:36:59,740 Life lives where you are. 343 00:37:00,040 --> 00:37:07,300 So what is it you want to have a 344 00:37:07,600 --> 00:37:10,240 - in your life? 345 00:37:11,240 --> 00:37:16,800 - I want to go home. What do you expect to find there? 346 00:37:18,560 --> 00:37:23,440 The house that Olav and I have built. 347 00:37:28,080 --> 00:37:32,240 The garden with the roses I've planted. 348 00:37:35,920 --> 00:37:40,600 Children's climbers. Our horses. 349 00:37:41,600 --> 00:37:44,280 Our beds. 350 00:37:45,400 --> 00:37:50,540 Our chores, just... 351 00:37:50,840 --> 00:37:53,200 Everyday life. 352 00:37:55,120 --> 00:37:57,720 That's what I want. 353 00:38:02,600 --> 00:38:04,700 Good! 354 00:38:05,000 --> 00:38:08,760 Now we have something to work on. 355 00:38:10,600 --> 00:38:14,080 Come on, Märtha, get up. 356 00:38:25,520 --> 00:38:28,100 Eleanor, what are we doing? 357 00:38:28,400 --> 00:38:31,440 You're going to learn to be embarrassed. 358 00:38:35,920 --> 00:38:39,920 Take off your shoes, if it helps. 359 00:38:43,800 --> 00:38:47,160 Oh, you're always so real, Märtha. 360 00:38:48,160 --> 00:38:52,320 Make a grimace, Märtha. Make an ugly grimace. 361 00:38:53,480 --> 00:38:57,720 No, Märtha, still too pretty. 362 00:39:03,840 --> 00:39:08,400 The hand of the railing, breathe deeply, shoulders behind. 363 00:39:15,040 --> 00:39:19,380 I'm your new best friend, and you have something to tell me. 364 00:39:19,680 --> 00:39:22,400 One more time. 365 00:39:28,240 --> 00:39:33,440 - My name is Märtha. - My name is Märtha! 366 00:39:33,560 --> 00:39:36,820 I want to go ... 367 00:39:37,120 --> 00:39:41,120 Home! 368 00:39:44,400 --> 00:39:46,980 I'll show up. 369 00:39:47,280 --> 00:39:51,060 Yes. Great. It was a joyous news. 370 00:39:51,360 --> 00:39:55,740 I'll make sure to give the speech short. Short, but full. 371 00:39:56,040 --> 00:39:59,460 Otherwise, thank you, but I write my speech myself. 372 00:39:59,760 --> 00:40:04,320 It's a condition. Thank you, The Morning Star. 373 00:40:07,200 --> 00:40:12,380 USA launches a large-scale fundraiser for the Red Cross 374 00:40:12,680 --> 00:40:18,300 People are going to see patriotic entertainment by The Music Hall Rockettes! 375 00:40:18,600 --> 00:40:23,540 It's going to be an impressive performance Mrs. Roosevelt and Märtha of Norway - 376 00:40:23,840 --> 00:40:28,360 are among those present to support the cause. 377 00:40:54,840 --> 00:40:57,040 (It's knocking on.) 378 00:40:57,920 --> 00:40:59,720 Yes? 379 00:41:02,720 --> 00:41:05,400 Your Highness, it's your turn. 380 00:41:40,240 --> 00:41:44,640 My ladies and gentlemen, a round of applause for The Rockettes! 381 00:41:46,960 --> 00:41:54,040 It's an honor to introduce the princess Märtha by Norway and Eleanor Roosevelt! 382 00:41:59,080 --> 00:42:02,000 Thanks. Thanks. 383 00:42:03,000 --> 00:42:07,660 First a few words from the Crown Princess - 384 00:42:07,960 --> 00:42:10,160 - by Norway. 385 00:42:31,600 --> 00:42:34,420 Come on, Märtha, you can do this. 386 00:42:34,720 --> 00:42:38,180 - Anybody want another drink? - Shush, Missy. 387 00:42:38,480 --> 00:42:42,440 - I'm trying to hear. - What then? 388 00:43:03,120 --> 00:43:07,040 It was a beautiful day in April. 389 00:43:08,680 --> 00:43:11,480 The garden was still full of snow. 390 00:43:13,400 --> 00:43:19,320 It was a day that was perfect. for the children to play outside. 391 00:43:21,280 --> 00:43:24,380 A day of - 392 00:43:24,680 --> 00:43:27,760 - fun, laughter, joy. 393 00:43:30,160 --> 00:43:36,240 A day of everyday chores, common things, tranquility. 394 00:43:38,760 --> 00:43:45,080 Another precious day in what was our everyday life. 395 00:43:49,000 --> 00:43:52,160 But that day never came. 396 00:43:55,920 --> 00:43:59,720 Instead, there were planes. 397 00:44:00,600 --> 00:44:02,780 Death. 398 00:44:03,080 --> 00:44:05,920 War. 399 00:44:16,640 --> 00:44:20,040 Everything changed that day. 400 00:44:21,480 --> 00:44:23,900 For me. 401 00:44:24,200 --> 00:44:29,040 For my family. And for the whole country. 402 00:44:30,520 --> 00:44:35,220 A small country, which is still occupied - 403 00:44:35,520 --> 00:44:38,940 - of a dark and cruel force, - 404 00:44:39,240 --> 00:44:46,320 - who has since spread his all-up- devouring fire over the rest of the world. 405 00:44:49,040 --> 00:44:53,520 But another force is also in play. 406 00:44:55,200 --> 00:45:00,180 All the women and men who are fighting together - 407 00:45:00,480 --> 00:45:04,800 - to put out the fire. and do what is right. 408 00:45:06,240 --> 00:45:10,140 Who trades in mercy and compassion - 409 00:45:10,440 --> 00:45:16,140 - with all the women, children and men - 410 00:45:16,440 --> 00:45:21,680 - who so badly needs help. to survive. 411 00:45:23,160 --> 00:45:28,500 On behalf of the Red Cross I thank you for your support. 412 00:45:28,800 --> 00:45:35,580 - and to give us all hope that after this time of evil- 413 00:45:35,880 --> 00:45:40,780 - shall the goodness of mankind win. 414 00:45:41,080 --> 00:45:44,000 Bravo! 415 00:46:02,960 --> 00:46:07,360 Thank you. God bless you. 416 00:46:10,520 --> 00:46:14,700 Thanks. We're all happy for we heard tonight. 417 00:46:15,000 --> 00:46:19,980 - the heartfelt and important message to the Crown Princess of Norway. 418 00:46:20,280 --> 00:46:23,200 You were brilliant! 419 00:46:25,440 --> 00:46:27,780 - Congratulations. - Thank you. 420 00:46:28,080 --> 00:46:32,060 - It couldn't have gone better. - Oh, thank you. 421 00:46:32,360 --> 00:46:35,900 It was okay. We have to work on the articulation. 422 00:46:36,200 --> 00:46:37,860 Yes. 423 00:46:38,160 --> 00:46:40,000 Eleanor! 424 00:46:41,280 --> 00:46:47,380 Happy days are here again, the skies above are clear again, 425 00:46:47,680 --> 00:46:55,020 let us sing a song of cheer again! happy days are here again. 426 00:46:55,320 --> 00:46:58,300 All together shout it now ... 427 00:46:58,600 --> 00:47:01,680 Hold on to your hat! 428 00:47:05,320 --> 00:47:08,240 ... happy days are here again. 429 00:47:09,960 --> 00:47:16,060 I guess it will benefit Norway's cause. that the Crown Princess goes on a tour? 430 00:47:16,360 --> 00:47:19,540 Your Majesty, I have to disagree. 431 00:47:19,840 --> 00:47:25,180 I speak for the whole government when I say we can't spend a lot of money- 432 00:47:25,480 --> 00:47:30,860 - on safety around a vain attempt to mobilize the Americans. 433 00:47:31,160 --> 00:47:34,360 There are other things that burn more. 434 00:47:34,480 --> 00:47:39,020 I suggest we round and meet tomorrow at 8:45. 435 00:47:39,320 --> 00:47:42,600 Sober and in good spirits. 436 00:47:45,200 --> 00:47:49,380 If you think it's best, , of course, I do. 437 00:47:49,680 --> 00:47:52,380 - Thank you very much. -And you're absolutely sure? 438 00:47:52,680 --> 00:47:56,440 That's the government's wish. Goodbye. 439 00:48:06,720 --> 00:48:09,800 It's the only right thing to do now. 440 00:48:11,560 --> 00:48:14,040 Yes. 441 00:48:16,600 --> 00:48:20,040 I'm going out for a walk. Alone. 442 00:48:41,760 --> 00:48:44,180 - Good morning. - Mom, i'm sorry. 443 00:48:44,480 --> 00:48:49,640 - Mom, what's going on? Where are you going? - I'm going on tour, sweetie. 444 00:48:53,120 --> 00:48:58,580 What? Go back to bed, sweetie. I'll just be gone for a few days. 445 00:48:58,880 --> 00:49:04,380 - But you promised to come to the dentist! - Shush. You wake Harald up. 446 00:49:04,680 --> 00:49:07,580 Signe's going with you to the dentist. 447 00:49:07,880 --> 00:49:11,360 - I want you's going to. - It's going to be good. 448 00:49:13,000 --> 00:49:15,580 - That's it. Bye. - Stay, Mom. 449 00:49:15,880 --> 00:49:20,920 - No, now I have to go. - So, so. Came. 450 00:49:22,200 --> 00:49:23,740 Mother! 451 00:49:24,040 --> 00:49:28,480 (The phone rings.) 452 00:49:30,840 --> 00:49:35,320 I'm afraid I have bad news, Your Highness. 453 00:49:39,360 --> 00:49:44,560 The thing is that the government puts your foot down for your tour. 454 00:49:44,680 --> 00:49:49,760 I'm sorry. The security risk ... It's going to be too expensive. 455 00:49:51,400 --> 00:49:54,000 I'm sorry about that. 456 00:50:03,880 --> 00:50:06,600 Fucking idiots! 457 00:50:35,040 --> 00:50:38,780 Harry? Time for a cocktail. Don't you want? 458 00:50:39,080 --> 00:50:41,620 To. 459 00:50:41,920 --> 00:50:44,620 I thought you knew. 460 00:50:44,920 --> 00:50:50,880 Franklin's going out tonight. - Oh, he didn't say anything about that. 461 00:50:51,880 --> 00:50:55,520 Who's he going to see? 462 00:50:57,240 --> 00:51:01,680 - I understand. - Missy... Don't do it. 463 00:51:04,840 --> 00:51:07,400 Thank you, Jones. 464 00:51:08,080 --> 00:51:11,340 Why didn't you tell me you were going out? 465 00:51:11,440 --> 00:51:17,980 - I didn't want to upset you. - And then it helps to trick yourself out like that? 466 00:51:18,280 --> 00:51:24,540 Please, stay home. We can have a cocktail and watch a movie. 467 00:51:24,840 --> 00:51:31,640 You, me and Harry. What, Harry? We can see the Bogart movie you like. 468 00:51:33,480 --> 00:51:35,740 You would also see it ... 469 00:51:36,040 --> 00:51:40,880 Missy, you're making a scene. - Please... 470 00:51:41,920 --> 00:51:44,620 This is more than silly, Missy. 471 00:51:44,920 --> 00:51:48,860 - If you leave, FD... - So what? 472 00:51:49,160 --> 00:51:52,100 I'm warning you. 473 00:51:52,400 --> 00:51:55,840 I mean it! I'll do it! 474 00:51:58,440 --> 00:52:00,920 Missy. 475 00:52:36,800 --> 00:52:39,320 Hush. 476 00:52:54,360 --> 00:52:59,400 I got something for you. which I think will cheer you up. 477 00:53:02,840 --> 00:53:05,760 - Do you recognize the map? - Yes, i'm sorry. 478 00:53:07,400 --> 00:53:12,940 It's the itinerary. which Olav and I took in 39. 479 00:53:13,240 --> 00:53:17,740 That's it. Why reinvent the wheel? 480 00:53:18,040 --> 00:53:21,700 We're concentrating on these cities. 481 00:53:22,000 --> 00:53:25,860 - where there are a lot of Scandinavians living. 482 00:53:26,160 --> 00:53:30,360 You know, lutefiskland. "Thanks for the food" and stuff. 483 00:53:33,000 --> 00:53:38,140 - Yes, yes, yes, yes. - The security of the last time needs to be strengthened. 484 00:53:38,440 --> 00:53:42,960 But most of the work is done. 485 00:53:45,520 --> 00:53:49,100 You're going on tour, Märtha. 486 00:53:49,400 --> 00:53:53,740 Franklin! Thanks. Thanks. 487 00:53:54,040 --> 00:53:57,400 - Yes, i'm sorry. - Thank you very much. 488 00:53:58,560 --> 00:54:01,160 Thanks. 39629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.