All language subtitles for Warrior.S03E07.MiNX+TORRENTGALAXY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,746 Hurry. Get him inside. 2 00:00:05,770 --> 00:00:07,576 Come on. Get him. Come on. Here. 3 00:00:07,600 --> 00:00:08,826 Where's my healer? 4 00:00:08,850 --> 00:00:09,996 Here. 5 00:00:10,020 --> 00:00:12,126 - Put him on the table. - Go, go, go. Come on. 6 00:00:12,150 --> 00:00:13,956 Ah, it's over here. 7 00:00:15,900 --> 00:00:17,256 Step back. Step back. 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,566 Okay. It's okay. 9 00:00:18,590 --> 00:00:20,668 It's okay, Dad. We're home, we're home. 10 00:00:21,660 --> 00:00:24,266 You're home. You're home. 11 00:00:24,290 --> 00:00:25,576 Give me something for the pain. 12 00:00:25,600 --> 00:00:27,406 Hold still. 13 00:00:27,430 --> 00:00:30,266 - Second, for him. - Here, this. Here you go. 14 00:00:34,230 --> 00:00:35,276 - Okay, okay. - Okay. 15 00:00:35,300 --> 00:00:37,196 That's it, that's it. That's it, that's it. 16 00:00:37,220 --> 00:00:38,660 Relax. Easy. 17 00:00:40,660 --> 00:00:42,696 Okay, there you go. 18 00:00:47,250 --> 00:00:48,436 Relax. 19 00:00:59,350 --> 00:01:00,697 He's strong. 20 00:01:01,349 --> 00:01:02,459 He'll pull through. 21 00:01:11,020 --> 00:01:13,072 I wanna be alone with him. 22 00:01:13,670 --> 00:01:14,650 Sure. 23 00:01:26,180 --> 00:01:28,220 He was really something out there. 24 00:02:54,706 --> 00:03:02,706 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 25 00:03:13,120 --> 00:03:15,576 Garrett, potatoes are over there. 26 00:03:15,600 --> 00:03:17,186 Get them. I'll get these. 27 00:03:18,270 --> 00:03:19,490 Oh, quit fucking around. 28 00:03:36,880 --> 00:03:38,106 Hey! 29 00:03:39,420 --> 00:03:40,697 Stop! 30 00:03:41,400 --> 00:03:43,456 Don't fucking move. 31 00:03:48,050 --> 00:03:50,030 You boys are a bit far from home. 32 00:03:50,630 --> 00:03:52,470 What's in the bag, boys? 33 00:03:55,190 --> 00:03:56,190 Fuck. 34 00:04:14,960 --> 00:04:16,476 Hope I'm not intruding. 35 00:04:16,500 --> 00:04:19,496 Bill, not at all. You're a few minutes early. 36 00:04:19,520 --> 00:04:22,206 That's a good habit to cultivate. 37 00:04:22,230 --> 00:04:25,572 Well, we're gonna have to do something about those clothes, though. 38 00:04:25,596 --> 00:04:27,132 Is there a problem? 39 00:04:27,156 --> 00:04:29,032 Well, you start chucking concrete in those shoes, 40 00:04:29,056 --> 00:04:30,496 you'll find out quick. 41 00:04:30,846 --> 00:04:33,806 Probably split a seam in those trousers too. 42 00:04:35,892 --> 00:04:37,072 What size do you wear? 43 00:04:38,562 --> 00:04:40,113 10 and 1/2. 44 00:04:41,442 --> 00:04:42,452 Hmm. 45 00:04:44,306 --> 00:04:46,022 Now, these might be a little tight. 46 00:04:46,046 --> 00:04:47,738 Give them a try. 47 00:04:48,506 --> 00:04:49,802 I was under the impression 48 00:04:49,826 --> 00:04:51,632 I was gonna be working on the books. 49 00:04:51,656 --> 00:04:53,892 Well, I'm sorry if I wasn't clear, Bill. 50 00:04:53,916 --> 00:04:57,113 You'll have to start at the bottom like everyone else. 51 00:04:57,566 --> 00:04:58,832 It's a matter of perception. 52 00:04:58,856 --> 00:05:00,062 Perception. 53 00:05:00,086 --> 00:05:02,502 If my men were to see me give a family member 54 00:05:02,526 --> 00:05:05,530 an unfair advantage, they lose all respect for me. 55 00:05:06,325 --> 00:05:07,745 Of course. 56 00:05:12,947 --> 00:05:14,892 Little early for you, isn't it? 57 00:05:14,916 --> 00:05:17,155 I, uh, need your help. 58 00:05:20,046 --> 00:05:22,332 My boys got arrested last night. 59 00:05:22,356 --> 00:05:24,422 They got themselves into a bit of trouble 60 00:05:24,446 --> 00:05:26,022 with a chink grocer. 61 00:05:26,238 --> 00:05:27,458 In Chinatown. 62 00:05:29,096 --> 00:05:30,402 Jesus. 63 00:05:30,426 --> 00:05:33,032 Look, I'll be the first to admit my boys aren't perfect, 64 00:05:33,056 --> 00:05:36,092 but they're just trying to feed themselves. 65 00:05:36,405 --> 00:05:38,856 That's why I gave them a fucking job. 66 00:05:39,066 --> 00:05:41,655 You're right. They fucked up. 67 00:05:42,276 --> 00:05:43,613 But... 68 00:05:45,035 --> 00:05:46,955 they don't belong behind bars. 69 00:05:53,666 --> 00:05:55,322 I'll see what I can do. 70 00:06:14,766 --> 00:06:16,697 Fuck. 71 00:06:17,496 --> 00:06:18,892 Come here! 72 00:06:18,916 --> 00:06:20,312 Come back here, you fucking whore! 73 00:06:20,336 --> 00:06:21,312 Come here! 74 00:06:21,336 --> 00:06:22,822 Ming Yu. 75 00:06:23,416 --> 00:06:24,863 Long time. 76 00:06:25,986 --> 00:06:28,482 Word is you brought my whores back from the sticks. 77 00:06:28,506 --> 00:06:30,022 I came to get them. 78 00:06:30,046 --> 00:06:31,302 I know. 79 00:06:31,326 --> 00:06:33,362 Your girls seem pretty happy here. 80 00:06:34,826 --> 00:06:36,762 That white bitch brought the bulls to my place 81 00:06:36,786 --> 00:06:38,262 and stole my property. 82 00:06:38,613 --> 00:06:40,762 I'm reclaiming what's mine. 83 00:06:40,786 --> 00:06:42,812 You sure you wanna whine about your property 84 00:06:42,836 --> 00:06:44,280 while trespassing on mine? 85 00:06:47,426 --> 00:06:49,905 This is Hop Wei territory. 86 00:06:50,336 --> 00:06:51,982 Funny. 87 00:06:52,006 --> 00:06:53,252 They're not here now. 88 00:07:19,219 --> 00:07:20,719 Get him out of here. 89 00:07:30,926 --> 00:07:33,822 I didn't realize you two knew each other. 90 00:07:34,236 --> 00:07:36,152 We appreciate you taking the time to meet us. 91 00:07:36,176 --> 00:07:39,492 I know you're a busy man what with campaigning, 92 00:07:39,516 --> 00:07:40,762 running the city. 93 00:07:40,786 --> 00:07:43,606 Which is why I'm confident you'll get right to the point. 94 00:07:45,356 --> 00:07:47,738 We'd like to make things easier for you. 95 00:07:48,416 --> 00:07:50,902 - Grease the wheels, as it were. - Mm-hmm. 96 00:07:50,926 --> 00:07:54,152 I'd gladly welcome a donation to my campaign fund. 97 00:07:56,336 --> 00:07:58,405 Fucking hell. 98 00:07:59,641 --> 00:08:02,282 You like your conversation fast and blunt, 99 00:08:02,306 --> 00:08:04,182 Mr. Buckley, so I'll be both. 100 00:08:04,206 --> 00:08:06,392 No amount of money will give you 101 00:08:06,416 --> 00:08:08,562 what you need to win this race. 102 00:08:08,988 --> 00:08:10,738 And what's that? 103 00:08:11,947 --> 00:08:16,032 Charm, grace, personality, the, uh, 104 00:08:16,056 --> 00:08:17,922 the charisma to win the hearts and minds 105 00:08:17,946 --> 00:08:20,842 of the people, something Mr. Thayer has in spades. 106 00:08:20,866 --> 00:08:22,572 Mm-hmm. 107 00:08:22,915 --> 00:08:24,135 I see. 108 00:08:26,066 --> 00:08:30,582 I appreciate your perspective, but if you'll excuse me... 109 00:08:31,052 --> 00:08:34,272 Please sit down, Mr. Buckley. You're gonna wanna hear this. 110 00:08:41,416 --> 00:08:44,822 I've spoken to Mr. Thayer, and it seems that 111 00:08:44,846 --> 00:08:47,792 despite his vision for the future of this city, 112 00:08:47,816 --> 00:08:49,732 he's having second thoughts. 113 00:08:50,009 --> 00:08:51,969 Second thoughts? 114 00:08:54,405 --> 00:08:55,947 That's right. 115 00:08:56,296 --> 00:09:00,686 Some folks just don't have the stomach for politics. 116 00:09:02,822 --> 00:09:04,905 Well, it's not for everyone. 117 00:09:05,496 --> 00:09:07,356 No, it is not. 118 00:09:09,446 --> 00:09:12,482 I don't like owing people favors. 119 00:09:12,506 --> 00:09:15,536 Then maybe you don't have the stomach for it, either. 120 00:09:17,197 --> 00:09:18,752 It's very simple, Mr. Buckley. 121 00:09:18,776 --> 00:09:22,652 Mr. Leary and I can hand you the race right here, right now, 122 00:09:22,676 --> 00:09:26,432 and in exchange, you are going to make sure 123 00:09:26,456 --> 00:09:28,332 that our interests are looked after. 124 00:09:28,356 --> 00:09:30,216 Am I clear? 125 00:09:47,646 --> 00:09:48,952 Looks like we're bringing out 126 00:09:48,976 --> 00:09:52,238 the expensive shit tonight, huh? 127 00:09:52,756 --> 00:09:54,322 Wanna offer me some? 128 00:09:55,586 --> 00:09:57,280 You know where the glasses are. 129 00:09:59,072 --> 00:10:00,982 Oh, Abigail. 130 00:10:01,006 --> 00:10:03,132 Don't moan so much. 131 00:10:03,156 --> 00:10:09,312 Getting mixed up with that cop was only gonna end one way. 132 00:10:09,336 --> 00:10:10,972 Which way is that? 133 00:10:10,996 --> 00:10:12,676 The bad way. 134 00:10:13,756 --> 00:10:17,632 Comes a time when every man's gotta answer for his shit. 135 00:10:17,656 --> 00:10:19,280 Simple as that. 136 00:10:20,030 --> 00:10:21,862 I reckon that goes for you too. 137 00:10:28,746 --> 00:10:30,162 You lied to me. 138 00:10:30,186 --> 00:10:31,832 I was trying to look out for you. 139 00:10:42,326 --> 00:10:45,052 You fuckers should have stayed where I sent you. 140 00:10:45,076 --> 00:10:47,447 We like here better. 141 00:10:48,706 --> 00:10:51,242 Not too sure about you, though. 142 00:10:51,738 --> 00:10:53,238 Yeah? 143 00:10:53,746 --> 00:10:55,462 What the fuck are you gonna do about it, cop? 144 00:10:55,486 --> 00:10:56,562 Huh? 145 00:10:56,586 --> 00:10:58,197 He's not gonna do anything. 146 00:11:19,656 --> 00:11:21,530 The deal was done. 147 00:11:22,796 --> 00:11:27,280 All we have to do was ride out of there. 148 00:11:28,308 --> 00:11:30,568 It was just a kid. 149 00:11:32,166 --> 00:11:33,836 You had to do something. 150 00:11:35,586 --> 00:11:38,363 You know, I don't think Young Jun sees it that way. 151 00:11:39,086 --> 00:11:40,886 Not with Father Jun getting shot. 152 00:11:44,136 --> 00:11:46,512 I feel like every time I try to do the right thing, 153 00:11:46,536 --> 00:11:48,822 I just fuck things up even worse. 154 00:11:52,488 --> 00:11:54,912 Maybe that's because you haven't 155 00:11:54,936 --> 00:11:56,780 decided which side you're on. 156 00:12:05,616 --> 00:12:07,246 In the riot... 157 00:12:09,876 --> 00:12:13,832 You weren't fighting for Hop Wei or Long Zii. 158 00:12:13,856 --> 00:12:16,332 You were fighting for what was right. 159 00:12:16,613 --> 00:12:18,502 Hey, that means something. 160 00:12:18,526 --> 00:12:21,082 I was just trying to stay alive. 161 00:12:22,225 --> 00:12:24,152 Like everyone else. 162 00:12:24,530 --> 00:12:26,738 But you're not like everyone else. 163 00:12:31,346 --> 00:12:32,816 You're not. 164 00:12:34,276 --> 00:12:35,988 You... 165 00:12:38,796 --> 00:12:42,462 You are so much more than what Young Jun 166 00:12:42,486 --> 00:12:44,002 or your sister wants you to be. 167 00:12:44,026 --> 00:12:45,672 You have to know that. 168 00:12:52,266 --> 00:12:53,706 Hey. 169 00:13:06,386 --> 00:13:08,346 I'm gonna show you something. 170 00:13:15,776 --> 00:13:19,905 We can't just wait around for things to change. 171 00:13:20,336 --> 00:13:21,502 When my father dies 172 00:13:21,526 --> 00:13:24,276 and my brother takes over the shop, then what? 173 00:13:31,166 --> 00:13:34,662 So I'll do Young Jun's dirty work for now 174 00:13:34,686 --> 00:13:35,742 if that's what it takes, 175 00:13:35,766 --> 00:13:37,376 but I need to look after my own future. 176 00:13:51,766 --> 00:13:54,032 You've been stealing from us. 177 00:13:54,056 --> 00:13:55,762 I'm just printing a few extras. 178 00:13:55,786 --> 00:13:56,896 No one's gonna know. 179 00:13:58,776 --> 00:13:59,912 If Young Jun finds out... 180 00:13:59,936 --> 00:14:01,082 He's not. 181 00:14:01,106 --> 00:14:02,252 I won't be able to protect you. 182 00:14:02,276 --> 00:14:04,116 He won't unless you tell him. 183 00:14:07,366 --> 00:14:09,947 This money buys me a future, 184 00:14:10,636 --> 00:14:12,282 or at least a chance at one. 185 00:14:12,306 --> 00:14:14,052 I can get on a train. I can go somewhere far. 186 00:14:14,076 --> 00:14:15,746 I can start over. 187 00:14:20,572 --> 00:14:24,530 You have to promise me not to take any more. 188 00:14:25,236 --> 00:14:26,562 Okay? 189 00:14:26,586 --> 00:14:28,197 Okay. 190 00:14:38,526 --> 00:14:40,142 You're a soldier. Listen to me. 191 00:14:40,166 --> 00:14:41,622 - You are the tong. - Dad, what are you doing? 192 00:14:41,646 --> 00:14:42,642 This is what we do. 193 00:14:42,666 --> 00:14:44,356 - You should be in bed. - This is what we do. 194 00:14:46,406 --> 00:14:48,152 We can't take their navy head on. 195 00:14:48,176 --> 00:14:49,792 They've got too many ships. 196 00:14:49,816 --> 00:14:51,192 What are you talking about? 197 00:14:51,216 --> 00:14:52,652 What am I talking about? 198 00:14:52,676 --> 00:14:54,192 Those fucking cannons! 199 00:14:54,216 --> 00:14:55,632 They'll blow our men to pieces! 200 00:14:55,656 --> 00:14:57,302 Dad, Dad, Dad, easy, easy. 201 00:14:57,326 --> 00:14:59,162 - We need to attack at night. - Easy, easy. 202 00:14:59,186 --> 00:15:01,142 You're bleeding through your bandages. 203 00:15:01,166 --> 00:15:02,262 Come on. 204 00:15:12,236 --> 00:15:13,936 There's too many of them. 205 00:15:16,197 --> 00:15:18,282 It's gonna be okay. 206 00:15:18,306 --> 00:15:19,488 Just rest. 207 00:15:21,106 --> 00:15:23,622 Too many. Just... 208 00:15:30,406 --> 00:15:31,786 It's just too many. 209 00:15:33,956 --> 00:15:36,166 It's just too many. 210 00:15:42,976 --> 00:15:45,372 The fuck is this? 211 00:15:45,396 --> 00:15:46,912 Where's Bill? 212 00:15:46,936 --> 00:15:50,882 My guess is, he's sleeping off a raging hangover. 213 00:15:51,132 --> 00:15:52,318 He fucking quit. 214 00:15:52,343 --> 00:15:54,283 Get the fuck out of here. 215 00:15:55,976 --> 00:15:57,652 What happened? 216 00:15:57,676 --> 00:15:59,662 You'll have to ask the new chief about that. 217 00:16:11,906 --> 00:16:13,502 Chief Atwood. 218 00:16:13,526 --> 00:16:15,363 Do you have an appointment? 219 00:16:15,906 --> 00:16:17,442 I'm Dylan Leary. 220 00:16:17,466 --> 00:16:20,152 - We haven't met yet... - I know who you are. 221 00:16:20,176 --> 00:16:21,682 If there's something you wanna discuss, 222 00:16:21,706 --> 00:16:23,296 come back when you have an appointment. 223 00:16:27,466 --> 00:16:32,380 Look, I've always had a good relationship with the boys in blue, 224 00:16:32,856 --> 00:16:35,476 a relationship that works for both sides. 225 00:16:47,376 --> 00:16:49,642 There's a couple of boys in your holding cell 226 00:16:49,666 --> 00:16:52,986 who got drunk and did something stupid. 227 00:16:56,036 --> 00:16:58,113 I know these lads, 228 00:16:58,846 --> 00:17:01,030 and they were only trying to feed their families. 229 00:17:08,586 --> 00:17:11,502 If you'd see fit to cut 'em a little slack, 230 00:17:11,526 --> 00:17:14,176 I'll make sure it doesn't happen again. 231 00:17:17,492 --> 00:17:20,492 I went through hard times as a young man too. 232 00:17:25,526 --> 00:17:27,722 But I never broke the law. 233 00:17:29,666 --> 00:17:31,572 They robbed a fucking Chinaman. 234 00:17:32,272 --> 00:17:33,762 They're not criminals. 235 00:17:36,685 --> 00:17:38,485 Let's take a look. 236 00:17:40,706 --> 00:17:43,488 Conor and Garrett Donahue. 237 00:17:44,096 --> 00:17:46,412 Breaking and entering, larceny. 238 00:17:46,436 --> 00:17:50,296 Let's add assaulting an officer while we're at it. 239 00:17:52,386 --> 00:17:54,672 I'm in the business of law and order. 240 00:17:54,696 --> 00:17:56,942 My predecessor might have turned a blind eye 241 00:17:56,966 --> 00:18:00,186 to drunken thuggery, but it's a new day. 242 00:18:04,146 --> 00:18:06,682 You're sure this is how you wanna play this? 243 00:18:11,526 --> 00:18:13,316 I'm dead fucking certain. 244 00:18:15,655 --> 00:18:17,447 You're not Irish, are you? 245 00:18:18,086 --> 00:18:19,655 No. 246 00:18:20,556 --> 00:18:22,296 I'm an American. 247 00:18:23,776 --> 00:18:27,072 Well, no one's perfect. 248 00:18:57,366 --> 00:18:58,655 Fuck's sake. 249 00:19:01,809 --> 00:19:03,309 Leave the door open. 250 00:19:05,746 --> 00:19:07,412 How's it going out there, Bill? 251 00:19:07,436 --> 00:19:10,552 Eh, no complaints. 252 00:19:10,576 --> 00:19:12,562 Actually, there have been a few. 253 00:19:12,586 --> 00:19:14,872 The foreman says you're lagging behind the others. 254 00:19:15,405 --> 00:19:17,852 Well, I'm still learning the ropes. 255 00:19:17,876 --> 00:19:20,184 Patrick and Dylan are lapping you out there, 256 00:19:20,208 --> 00:19:23,692 and those boys aren't much smarter than the rocks they're hauling. 257 00:19:23,716 --> 00:19:25,947 They're also half my age. 258 00:19:26,613 --> 00:19:28,572 Well, I hope you don't think this kind of work 259 00:19:28,596 --> 00:19:29,976 is beneath you. 260 00:19:34,896 --> 00:19:36,822 I'll do better tomorrow. 261 00:19:37,776 --> 00:19:39,692 That's the spirit, Bill. 262 00:19:48,056 --> 00:19:50,392 You know, this doesn't get easier. 263 00:19:50,416 --> 00:19:52,280 Just keep practicing. 264 00:20:05,766 --> 00:20:06,738 Um. 265 00:20:09,226 --> 00:20:11,342 - Hi. - Hi. Uh... 266 00:20:11,366 --> 00:20:12,822 Hello. 267 00:20:14,526 --> 00:20:17,280 Would you, uh, mind giving us a moment? 268 00:20:17,776 --> 00:20:19,082 Of course. 269 00:20:19,106 --> 00:20:21,826 I will wait right outside. 270 00:20:26,573 --> 00:20:28,363 Excellent manners. 271 00:20:33,546 --> 00:20:35,238 Not really your type. 272 00:20:36,766 --> 00:20:38,738 Not really your business. 273 00:20:39,508 --> 00:20:41,008 Fair enough. 274 00:20:44,405 --> 00:20:46,863 I don't know if you heard, but, um, 275 00:20:47,366 --> 00:20:49,655 Li Yong and I are engaged. 276 00:20:50,536 --> 00:20:51,646 I did. 277 00:20:53,226 --> 00:20:54,738 Well... 278 00:20:55,876 --> 00:20:57,792 congratulations. 279 00:20:57,816 --> 00:20:59,363 Thank you. 280 00:21:00,256 --> 00:21:01,736 I'd like you to be at the wedding. 281 00:21:04,866 --> 00:21:09,572 Uh, because we're in business together? 282 00:21:10,349 --> 00:21:12,309 Because you're my brother. 283 00:21:21,405 --> 00:21:22,655 Okay. 284 00:21:23,447 --> 00:21:24,947 Good. 285 00:21:26,116 --> 00:21:27,882 Mm-kay. 286 00:21:27,906 --> 00:21:29,780 Oh, um, 287 00:21:31,382 --> 00:21:33,072 bring your friend too. 288 00:21:42,006 --> 00:21:44,712 Oh, you smell that? 289 00:21:44,736 --> 00:21:46,152 - Mr. Wu? - Yes, sir. 290 00:21:46,176 --> 00:21:47,502 Bag of chestnuts. 291 00:21:47,526 --> 00:21:48,988 Here you go. 292 00:21:50,096 --> 00:21:51,242 Thanks. 293 00:21:51,266 --> 00:21:53,012 You have to try these. 294 00:21:53,036 --> 00:21:54,892 - He roasts them with sugar. - Hmm. 295 00:21:54,916 --> 00:21:57,133 Well, do I just, um... 296 00:21:58,416 --> 00:22:03,122 You have to... here. You have to peel it like this. 297 00:22:03,146 --> 00:22:05,447 Who says chivalry is dead? 298 00:22:06,446 --> 00:22:07,713 Wow, that is good. 299 00:22:07,825 --> 00:22:09,355 Mm. 300 00:22:10,596 --> 00:22:12,422 So I'm thinking about staying 301 00:22:12,446 --> 00:22:15,197 in San Francisco a little longer. 302 00:22:16,166 --> 00:22:17,642 I've been offered a residency. 303 00:22:17,666 --> 00:22:19,905 It's only a few weeks, but... 304 00:22:22,566 --> 00:22:23,566 Well. 305 00:22:25,026 --> 00:22:29,252 You're gonna stick around, you better learn. 306 00:22:29,276 --> 00:22:30,252 Oh. 307 00:22:33,556 --> 00:22:35,282 Come back here. 308 00:22:35,306 --> 00:22:36,952 You can't leave me like that. 309 00:22:42,676 --> 00:22:44,836 Son of a bitch. 310 00:22:49,096 --> 00:22:52,322 Ethan won't stop going on about trains. 311 00:22:53,076 --> 00:22:55,621 Horace promised him a trip when the weather turns. 312 00:22:55,919 --> 00:22:58,449 That's mighty generous of him. 313 00:23:01,606 --> 00:23:03,222 You must be sore. 314 00:23:03,246 --> 00:23:05,988 I'm working in a few new muscles is all. 315 00:23:06,546 --> 00:23:08,322 So it's going all right then? 316 00:23:09,530 --> 00:23:12,592 Foreman says I'm making the other fellas look bad. 317 00:23:12,616 --> 00:23:14,786 Most of them are half my age. 318 00:23:16,496 --> 00:23:17,862 Well, I'm sure Horace will have you 319 00:23:17,886 --> 00:23:19,822 working the books in no time. 320 00:23:19,846 --> 00:23:21,822 I talked to Maggie about moving things along. 321 00:23:23,256 --> 00:23:25,642 In the meantime, what am I gonna do 322 00:23:25,666 --> 00:23:28,756 about having this big, strong man in the house? 323 00:23:31,096 --> 00:23:33,056 I'm hoping you'll get used to it. 324 00:23:37,686 --> 00:23:39,436 Don't stay in here all night. 325 00:24:23,226 --> 00:24:24,606 Fucking hell. 326 00:24:27,156 --> 00:24:30,372 The fuck? Crazy chink. 327 00:24:56,976 --> 00:24:59,476 I wondered where you made off to. 328 00:25:05,482 --> 00:25:08,102 You gonna tell me what happened out there? 329 00:25:10,112 --> 00:25:11,612 Someday. 330 00:25:12,946 --> 00:25:15,196 Right now, I'd rather think about the future. 331 00:25:19,666 --> 00:25:21,762 This future you're so sweet on 332 00:25:21,786 --> 00:25:24,122 isn't gonna be any easier. 333 00:25:24,146 --> 00:25:26,992 Inside these four walls, we're good, but outside... 334 00:25:27,016 --> 00:25:28,256 Yeah, yeah. 335 00:25:33,966 --> 00:25:36,572 I never told you how my husband died. 336 00:25:40,686 --> 00:25:43,382 - You don't have to. - No. 337 00:25:43,822 --> 00:25:45,972 You need to understand. 338 00:25:45,996 --> 00:25:48,582 Happy Jack's always been a self-serving asshole, 339 00:25:48,988 --> 00:25:51,863 but his brother Wesley was a good man. 340 00:25:52,530 --> 00:25:54,232 He had a job down at the docks. 341 00:25:54,256 --> 00:25:57,132 It didn't pay much, but it was honest work. 342 00:25:57,156 --> 00:25:59,238 And that's what mattered to him. 343 00:25:59,986 --> 00:26:04,302 One night, he was walking home and ran into some white boys 344 00:26:04,326 --> 00:26:05,988 out looking for trouble. 345 00:26:06,826 --> 00:26:08,655 It was four against one. 346 00:26:09,606 --> 00:26:13,162 And both sides were bloodied up by the time the cops came. 347 00:26:13,186 --> 00:26:15,280 Wes tried to tell them what happened. 348 00:26:15,796 --> 00:26:19,442 They saw the color of his skin and decided he was in the wrong. 349 00:26:21,846 --> 00:26:26,356 When the cops tried to cuff him and he resisted... 350 00:26:28,332 --> 00:26:29,752 They shot him. 351 00:26:32,736 --> 00:26:35,906 Being good didn't get my husband anywhere but dead. 352 00:26:37,656 --> 00:26:41,155 So when Happy Jack asked me to work for him, I said yes. 353 00:26:41,636 --> 00:26:44,032 Fact is, you gotta be crooked 354 00:26:44,056 --> 00:26:46,238 to get along in a crooked world. 355 00:26:47,916 --> 00:26:50,202 You regret what we did to Jack? 356 00:26:50,226 --> 00:26:51,352 God, no. 357 00:26:51,376 --> 00:26:54,238 Wes didn't get enough time on this green Earth. 358 00:26:55,236 --> 00:27:00,306 Way I see it, Happy Jack got more than his share. 359 00:27:07,106 --> 00:27:09,222 There she is. 360 00:27:09,246 --> 00:27:12,062 Another day, another dollar. 361 00:27:12,086 --> 00:27:13,356 Young Jun. 362 00:27:16,928 --> 00:27:18,138 What's going on? 363 00:27:20,196 --> 00:27:22,382 We need to ramp up production. 364 00:27:22,406 --> 00:27:24,902 Splitting our take with the Long Zii's killing us. 365 00:27:24,926 --> 00:27:27,912 There's only so much I can do by myself. 366 00:27:27,936 --> 00:27:29,552 Yeah, I figured. 367 00:27:29,576 --> 00:27:32,222 I want you to train my men on the press. 368 00:27:32,246 --> 00:27:33,966 Teach them everything you know. 369 00:27:38,530 --> 00:27:42,530 Printing like this is a delicate process. 370 00:27:42,886 --> 00:27:45,172 Not everyone can do it. 371 00:27:45,196 --> 00:27:47,932 And even if they are capable, 372 00:27:47,956 --> 00:27:49,702 it's gonna be months before they make anything 373 00:27:49,726 --> 00:27:51,822 that you could actually use. 374 00:27:54,458 --> 00:27:57,048 Then I guess you better get started. 375 00:27:58,026 --> 00:28:00,697 Hey, don't take it personally. It's just business. 376 00:28:01,276 --> 00:28:04,697 I mean, what if something were to happen to you? 377 00:28:05,616 --> 00:28:09,612 I'd lose the only set of hands capable of making my chop. 378 00:28:28,356 --> 00:28:30,242 Well, look at that. 379 00:28:30,266 --> 00:28:32,316 A dead man pouring drinks. 380 00:28:34,606 --> 00:28:36,292 I asked you to contact me if you heard from him. 381 00:28:36,549 --> 00:28:38,679 Lucky for me, I don't work for you. 382 00:28:41,786 --> 00:28:44,613 That one's a spitfire, isn't she? 383 00:28:45,556 --> 00:28:48,092 Someone sure cleaned your plow good. 384 00:28:48,116 --> 00:28:49,492 What, this? 385 00:28:49,695 --> 00:28:51,635 Oh, I've had worse. 386 00:29:02,806 --> 00:29:04,252 You're starting to make a habit 387 00:29:04,276 --> 00:29:05,596 out of handing in badges, aren't you? 388 00:29:10,552 --> 00:29:11,892 What happened to you? 389 00:29:15,146 --> 00:29:17,522 Uh, my family won't be coming after me anymore, 390 00:29:17,546 --> 00:29:21,792 which means I no longer need the service's protection, 391 00:29:22,238 --> 00:29:24,692 not that it did me much good anyway. 392 00:29:24,716 --> 00:29:27,780 Funny, I didn't peg your kin as the forgiving type. 393 00:29:28,596 --> 00:29:30,822 Must be mighty persuasive. 394 00:29:31,326 --> 00:29:33,362 You take care of yourself, Agent Moseley. 395 00:29:33,947 --> 00:29:36,202 I've grown to like you, Mr. Lee, 396 00:29:36,226 --> 00:29:39,482 in my way, which is why I'm gonna do you the courtesy 397 00:29:39,506 --> 00:29:41,155 of speaking straight. 398 00:29:41,946 --> 00:29:43,422 I just took a bullet for you 399 00:29:43,446 --> 00:29:46,152 and nearly gave up the goddamn ghost in the process. 400 00:29:46,176 --> 00:29:48,552 Now, someone's gonna pay for that. 401 00:29:48,576 --> 00:29:51,052 It's not my fight anymore. 402 00:29:51,076 --> 00:29:52,882 I disagree. 403 00:29:52,906 --> 00:29:55,302 As does the federal government. 404 00:29:55,326 --> 00:29:57,642 Now, family matters aside, you still have a murder charge 405 00:29:57,666 --> 00:29:59,472 to contend with, and that doesn't go away 406 00:29:59,496 --> 00:30:02,642 until I say it does, which I will do 407 00:30:02,666 --> 00:30:05,232 as soon as those plates are in my hands. 408 00:30:05,256 --> 00:30:11,672 Why, we're past sticks and carrots, aren't we? 409 00:30:21,086 --> 00:30:25,062 Ming Yu, Ah Toy has come here at my request 410 00:30:25,086 --> 00:30:27,192 as a demonstration of her respect 411 00:30:27,216 --> 00:30:29,726 and her desire to resolve the issue. 412 00:30:32,405 --> 00:30:34,932 I don't give a shit about her respect. 413 00:30:34,956 --> 00:30:36,912 I want my whores back. 414 00:30:37,363 --> 00:30:38,972 I didn't steal the girls. 415 00:30:38,996 --> 00:30:41,312 I gave them a place to stay. 416 00:30:41,336 --> 00:30:43,482 They don't belong to anyone. 417 00:30:43,506 --> 00:30:45,772 No one is buying into your high and mighty act. 418 00:30:46,072 --> 00:30:48,922 You make your money selling pussy, same as me. 419 00:30:50,149 --> 00:30:51,782 Ah Toy. 420 00:30:51,806 --> 00:30:53,882 I'm not gonna ask you to hand over the girls, 421 00:30:53,906 --> 00:30:56,262 but Ming Yu's business is under my protection. 422 00:30:56,286 --> 00:30:58,222 To that end, I would like to see him 423 00:30:58,246 --> 00:31:00,006 compensated for his loss. 424 00:31:15,186 --> 00:31:16,952 This is an insult. 425 00:31:16,976 --> 00:31:18,642 My girls make more than this in a month. 426 00:31:18,666 --> 00:31:22,030 Oh, there would have been more, but you owe me a new table. 427 00:31:27,405 --> 00:31:29,132 You think you can fuck with me like this? 428 00:31:29,156 --> 00:31:31,462 Ming Yu, sit down. 429 00:31:34,516 --> 00:31:36,876 Sit down. 430 00:31:41,206 --> 00:31:44,602 You lost your girls to the bulls, not to Ah Toy. 431 00:31:44,626 --> 00:31:46,332 By right, she owes you nothing, 432 00:31:46,356 --> 00:31:47,672 and she's offering you more than you deserve. 433 00:31:47,696 --> 00:31:51,697 Now, take it and stop wasting my time. 434 00:32:00,436 --> 00:32:01,988 Good. 435 00:32:02,706 --> 00:32:04,197 Li Yong will walk you out. 436 00:32:16,666 --> 00:32:20,372 Well, the last time I saw you, you were lying in bed, 437 00:32:20,396 --> 00:32:22,197 bleeding to death. 438 00:32:22,666 --> 00:32:26,412 And the Irish were tearing our streets to pieces. 439 00:32:26,436 --> 00:32:30,197 One of these days, we must meet under friendlier circumstances. 440 00:32:30,946 --> 00:32:34,052 I don't know if you've heard, but I'm getting married. 441 00:32:34,076 --> 00:32:35,382 I did. 442 00:32:35,406 --> 00:32:36,532 Congratulations. 443 00:32:36,822 --> 00:32:39,162 Consider yourself invited. 444 00:32:41,646 --> 00:32:44,392 Friendlier circumstances, right? 445 00:32:44,682 --> 00:32:47,582 I'm honored. Thank you. 446 00:32:48,946 --> 00:32:52,612 Your new place is very Chinese. 447 00:32:52,636 --> 00:32:54,552 You don't like it? 448 00:32:54,576 --> 00:32:56,342 It's beautiful. 449 00:32:56,366 --> 00:32:57,947 But? 450 00:32:58,576 --> 00:33:00,242 You can speak freely to me. 451 00:33:02,346 --> 00:33:04,492 It's very traditional, 452 00:33:04,516 --> 00:33:07,252 like the version of us the ducks expect. 453 00:33:07,276 --> 00:33:10,822 Their ideas, not yours. 454 00:33:11,276 --> 00:33:13,752 Our future here must be as Americans, 455 00:33:13,776 --> 00:33:18,280 not as an exotic cultural curiosity. 456 00:33:18,946 --> 00:33:22,932 It was a strategy, a way to lure them in. 457 00:33:22,956 --> 00:33:25,280 But perhaps that was a mistake. 458 00:33:26,126 --> 00:33:29,082 The only mistake was assuming that appealing to them 459 00:33:29,106 --> 00:33:31,197 would change how they treat us. 460 00:33:31,736 --> 00:33:33,947 We belong here, Mai Ling, 461 00:33:34,236 --> 00:33:36,706 even if the ducks don't know it yet. 462 00:33:54,696 --> 00:33:57,002 Hey, Where's Father Jun? 463 00:33:57,026 --> 00:33:58,802 He went out. 464 00:33:58,826 --> 00:34:01,052 The fuck you mean he went out? 465 00:34:01,076 --> 00:34:02,722 Why didn't you stop him? 466 00:34:02,746 --> 00:34:03,912 He's Father Jun. 467 00:34:04,405 --> 00:34:06,412 You fucking moron. 468 00:34:14,196 --> 00:34:15,422 Father Jun, find him. 469 00:34:15,446 --> 00:34:17,072 You two, that way. You two, with me. 470 00:34:17,096 --> 00:34:18,655 Yes, sir. 471 00:34:28,322 --> 00:34:30,162 What the fuck is all this then? 472 00:34:30,530 --> 00:34:33,502 I got jumped by a mob of chinks outside the Pearl. 473 00:34:33,526 --> 00:34:35,332 There must have been a dozen of the fuckers. 474 00:34:35,356 --> 00:34:38,882 If they attack him there, they'll attack us anywhere. 475 00:34:38,906 --> 00:34:40,112 Hold on, everyone. Calm down. 476 00:34:40,136 --> 00:34:41,442 - Fuck that! - Yeah! 477 00:34:41,466 --> 00:34:43,452 I say we show these slants who they're messing with. 478 00:34:49,186 --> 00:34:52,030 I said hold the fuck on! 479 00:34:52,986 --> 00:34:54,462 You trying to start another riot? 480 00:34:54,486 --> 00:34:56,562 They are the ones that started it. 481 00:34:56,586 --> 00:34:57,842 Yeah! 482 00:34:57,866 --> 00:35:00,030 We lost good men that day. 483 00:35:00,986 --> 00:35:05,836 Sons, brothers, friends. 484 00:35:07,456 --> 00:35:09,780 What did all that loss accomplish? 485 00:35:10,896 --> 00:35:12,812 Not a goddamn thing. 486 00:35:12,836 --> 00:35:14,812 Just seems like you've given up. 487 00:35:14,836 --> 00:35:16,522 Given up? 488 00:35:18,816 --> 00:35:21,652 We are weeks away from having a mayor 489 00:35:21,676 --> 00:35:24,655 who's gonna ban Chinese labor once and for all. 490 00:35:25,156 --> 00:35:27,872 Hundreds of jobs are about to come our way. 491 00:35:27,896 --> 00:35:29,530 And who did that? 492 00:35:29,916 --> 00:35:31,562 Was it you? 493 00:35:31,586 --> 00:35:33,988 Going whoring and getting your ass kicked? 494 00:35:35,086 --> 00:35:36,826 Was it any of yous? 495 00:35:40,996 --> 00:35:44,280 I am the only one looking out for you lot. 496 00:35:44,906 --> 00:35:48,282 Day after day, defending you against men 497 00:35:48,306 --> 00:35:50,916 who see you as thugs and hooligans. 498 00:35:53,055 --> 00:35:55,805 No better than the chinks, just more expensive. 499 00:35:57,216 --> 00:35:59,082 You wanna go out and prove them right? 500 00:35:59,572 --> 00:36:03,686 Because I can tell you, no one's gonna hire you then. 501 00:36:05,016 --> 00:36:09,242 And tomorrow morning, when the whiskey clears, 502 00:36:09,266 --> 00:36:12,202 you'll either be sleeping it off in a cell, 503 00:36:12,226 --> 00:36:15,272 or right back here bitching and moaning 504 00:36:15,296 --> 00:36:17,526 how your families are going hungry. 505 00:36:19,406 --> 00:36:23,780 And this time I'll have to tell you you're shit out of luck. 506 00:36:25,286 --> 00:36:27,706 You lot stay the fuck put. 507 00:36:31,706 --> 00:36:33,756 I'll handle the Chinese. 508 00:37:00,026 --> 00:37:01,576 Fucking hell. 509 00:37:09,706 --> 00:37:11,626 You don't move unless I say. 510 00:37:17,216 --> 00:37:19,002 What the fuck are you doing here? 511 00:37:19,026 --> 00:37:20,332 Relax. 512 00:37:20,356 --> 00:37:22,030 I'm not here for a fight. 513 00:37:22,696 --> 00:37:24,238 Do I look worried? 514 00:37:25,197 --> 00:37:26,942 A few of your boys attacked an Irishman 515 00:37:26,966 --> 00:37:28,512 minding his own business last night. 516 00:37:28,863 --> 00:37:30,432 Beat him pretty badly. 517 00:37:30,456 --> 00:37:31,782 Shit happens. 518 00:37:31,806 --> 00:37:33,432 Yeah. 519 00:37:33,456 --> 00:37:34,952 Well, I'm trying to stop that shit from turning 520 00:37:34,976 --> 00:37:36,682 into a full-blown riot. 521 00:37:36,706 --> 00:37:39,852 Figure you hand over those boys, we'll call it even. 522 00:37:40,501 --> 00:37:42,072 Sure. 523 00:37:42,526 --> 00:37:45,522 As soon as you give us the men who robbed one of our grocers. 524 00:37:45,546 --> 00:37:47,362 Those lads are already locked up. 525 00:37:47,386 --> 00:37:49,166 Sounds like a no deal then. 526 00:37:52,916 --> 00:37:54,412 My people are out for blood. 527 00:37:54,436 --> 00:37:55,912 So what are they waiting for? 528 00:37:55,936 --> 00:37:58,086 We both know what'll happen if I let them go. 529 00:38:01,256 --> 00:38:03,988 Since when do you care what happens in Chinatown? 530 00:38:04,776 --> 00:38:06,280 I don't. 531 00:38:07,116 --> 00:38:09,363 I care about what happens to my people. 532 00:38:10,076 --> 00:38:12,222 Your men crossed a line. 533 00:38:12,246 --> 00:38:14,197 Kind of like you're doing right now. 534 00:38:14,988 --> 00:38:16,863 I'm just delivering a message. 535 00:38:17,666 --> 00:38:19,856 Keep the Chinese out of our fucking neighborhood. 536 00:38:24,322 --> 00:38:26,172 I got some bad news for you. 537 00:38:31,766 --> 00:38:33,706 I don't control Chinatown. 538 00:38:36,336 --> 00:38:38,242 There's a 10-foot fucking portrait 539 00:38:38,266 --> 00:38:40,582 on the wall says otherwise. 540 00:38:40,606 --> 00:38:43,863 I'll keep my boys in if you keep yours out. 541 00:38:44,276 --> 00:38:46,422 And maybe between the two of us, 542 00:38:46,446 --> 00:38:49,056 we keep a bunch of people from ending up dead. 543 00:38:55,365 --> 00:38:57,197 I'll do what I can. 544 00:39:04,026 --> 00:39:07,772 You know, the politicians would love nothing more 545 00:39:07,796 --> 00:39:09,552 than for us to kill each other. 546 00:39:09,576 --> 00:39:11,422 Then who would build their cities? 547 00:39:11,446 --> 00:39:12,922 Mm. 548 00:39:12,946 --> 00:39:14,612 There's always another group of desperate folks 549 00:39:14,636 --> 00:39:16,206 willing to do their dirty work. 550 00:39:20,256 --> 00:39:21,572 It's funny. 551 00:39:22,106 --> 00:39:24,197 I've never been to Chinatown before. 552 00:39:24,986 --> 00:39:27,272 Don't make a habit of it. 553 00:39:27,296 --> 00:39:29,346 Don't give me a reason to. 554 00:39:36,322 --> 00:39:37,947 What do you wanna do? 555 00:39:39,106 --> 00:39:40,686 Put out the word. 556 00:39:42,236 --> 00:39:46,422 Anyone who goes into the pond answers to me. 557 00:39:51,116 --> 00:39:54,972 Long Zii, you son of a bitch! 558 00:39:54,996 --> 00:39:57,863 Come out and face me like a man! 559 00:39:58,896 --> 00:40:00,142 Come on. 560 00:40:00,166 --> 00:40:01,202 Come on, Long Zii. 561 00:40:05,896 --> 00:40:07,172 Yeah? 562 00:40:07,196 --> 00:40:09,712 You sent these hatchets to fight me? 563 00:40:11,196 --> 00:40:13,442 I'll dice every one of you fucks 564 00:40:13,466 --> 00:40:16,592 and still have enough for that dog cunt! 565 00:40:18,186 --> 00:40:19,822 Coward. 566 00:40:20,876 --> 00:40:22,197 You like that? 567 00:40:22,686 --> 00:40:23,792 Show me what you got. 568 00:40:23,816 --> 00:40:26,272 - Crazy old fool. - Come on. 569 00:40:26,296 --> 00:40:28,116 This dog here. 570 00:40:29,736 --> 00:40:31,612 Fucking onion. Come on. 571 00:40:31,636 --> 00:40:33,462 Show me what something. Show me what you got. 572 00:40:33,486 --> 00:40:35,692 What? What, you afraid? Come on. 573 00:40:36,030 --> 00:40:38,032 What is it, huh? Come on. 574 00:40:38,056 --> 00:40:42,155 - It's the best you got? - Get inside, all of you. 575 00:40:43,106 --> 00:40:45,202 Where the fuck is Long Zii? 576 00:40:51,446 --> 00:40:53,488 I've looked everywhere. 577 00:40:53,886 --> 00:40:55,882 - No one's seen him. - He'll be back, brother. 578 00:40:55,906 --> 00:40:58,266 He's probably just blowing some chop at the fan tan tables. 579 00:41:01,947 --> 00:41:04,066 What the fuck? 580 00:41:12,492 --> 00:41:15,532 Dad, are you okay? 581 00:41:20,496 --> 00:41:21,912 Are you okay? 582 00:41:21,936 --> 00:41:23,742 I don't know what... 583 00:41:23,766 --> 00:41:25,012 it's... I don't know. 584 00:41:25,036 --> 00:41:26,492 What's going... what... 585 00:41:26,947 --> 00:41:31,216 He got lost, but he's fine. 586 00:41:35,572 --> 00:41:38,422 Dad. Hold... 587 00:41:38,446 --> 00:41:41,030 What... no. 588 00:41:41,726 --> 00:41:44,816 Please, I don't know what's... I don't know what's... 589 00:41:48,072 --> 00:41:49,738 It's okay. 590 00:41:50,236 --> 00:41:51,822 You're home. 591 00:41:52,336 --> 00:41:54,152 - This is your home. - Home? 592 00:41:54,176 --> 00:41:55,652 Yeah. It's okay. 593 00:41:55,676 --> 00:41:57,282 Home. Home. 594 00:41:57,306 --> 00:41:59,072 Yeah. 595 00:42:00,498 --> 00:42:01,947 Come on, Dad. 596 00:42:09,026 --> 00:42:10,947 Let's go inside. 597 00:42:11,756 --> 00:42:14,172 Come on, Father Jun. 598 00:43:11,322 --> 00:43:12,662 You. 599 00:43:14,322 --> 00:43:16,292 You have any idea what you did? 600 00:43:16,316 --> 00:43:18,002 I don't know what you're talking about. 601 00:43:22,056 --> 00:43:24,472 You play stupid, you get hit. 602 00:43:24,496 --> 00:43:26,642 Your idiot friends here been bragging all over town. 603 00:43:27,113 --> 00:43:29,142 I just did what you would have done. 604 00:43:29,166 --> 00:43:31,022 No, I'm not that stupid. 605 00:43:31,046 --> 00:43:34,292 We're this close to all hell breaking loose 'cause of you. 606 00:43:34,316 --> 00:43:36,522 You want another riot here? 607 00:43:36,546 --> 00:43:38,006 If that's what it takes. 608 00:43:41,111 --> 00:43:42,491 Maybe you don't remember 'cause you were hiding 609 00:43:42,516 --> 00:43:45,702 with your daddy the whole time, but people died, 610 00:43:45,726 --> 00:43:47,186 a lot of them. 611 00:43:47,396 --> 00:43:50,102 Now the ducks are looking for any reason to kill us, 612 00:43:50,126 --> 00:43:51,776 and you just gave them one. 613 00:43:53,656 --> 00:43:55,732 If they come back, 614 00:43:56,222 --> 00:43:58,280 that blood will be on your hands. 615 00:44:00,616 --> 00:44:03,552 You tell your friends anyone else gets itchy, 616 00:44:03,576 --> 00:44:06,052 I will fucking hear about it. 617 00:44:06,076 --> 00:44:07,452 You get me? 618 00:44:07,476 --> 00:44:08,842 Mm-hmm. 619 00:44:09,197 --> 00:44:10,552 Good. 620 00:44:10,576 --> 00:44:11,831 Now go home. 621 00:44:11,855 --> 00:44:13,697 Go. Go. 622 00:44:14,206 --> 00:44:16,732 Show's over. 623 00:44:24,476 --> 00:44:28,182 Sending away customers isn't great for business. 624 00:44:28,206 --> 00:44:29,316 I know. 625 00:44:32,986 --> 00:44:34,872 Sorry about that. 626 00:44:34,896 --> 00:44:36,156 What'd he do? 627 00:44:38,383 --> 00:44:40,213 Something stupid. 628 00:44:41,406 --> 00:44:43,092 Now the Irish are ready to come in here 629 00:44:43,116 --> 00:44:44,996 and tear things up again. 630 00:44:48,399 --> 00:44:50,319 Kind of inevitable, isn't it? 631 00:44:51,916 --> 00:44:55,546 Someday, maybe, but not tonight. 632 00:44:59,886 --> 00:45:03,402 Didn't you throw some onion over the banister the other day? 633 00:45:03,426 --> 00:45:06,112 Technically, Lai kicked him over. 634 00:45:06,136 --> 00:45:07,936 Oh. 635 00:45:10,146 --> 00:45:12,155 It's usually my job. 636 00:45:12,766 --> 00:45:16,252 Yeah, but from what I hear, you've got your own problems. 637 00:45:25,786 --> 00:45:29,576 So, you going to Mai Ling's wedding? 638 00:45:31,988 --> 00:45:33,447 Yeah. 639 00:45:34,346 --> 00:45:35,876 How about you? 640 00:45:39,586 --> 00:45:43,780 I have been saving a dress for a special occasion. 641 00:45:44,506 --> 00:45:45,868 Another one? 642 00:45:48,306 --> 00:45:49,726 Of course you have. 643 00:45:55,125 --> 00:45:56,755 Mr. Strickland. 644 00:46:14,336 --> 00:46:17,472 You must be quite happy with yourself. 645 00:46:17,496 --> 00:46:20,142 You got what you wanted. I'm dropping out of the race. 646 00:46:20,166 --> 00:46:22,280 Well, that's a shame. 647 00:46:22,836 --> 00:46:25,822 You seem to have a real knack for campaigning. 648 00:46:26,738 --> 00:46:29,072 I was certainly thrashing you. 649 00:46:29,556 --> 00:46:34,552 It's ironic, actually, how despite everything, 650 00:46:34,576 --> 00:46:37,655 you're still the one who warrants pity. 651 00:46:38,166 --> 00:46:41,662 I have a family I love, things I believe in. 652 00:46:41,686 --> 00:46:42,946 What do you have? 653 00:46:45,366 --> 00:46:49,155 Not even a friend to share a celebratory drink with, 654 00:46:49,736 --> 00:46:52,842 because everybody knows what kind of man 655 00:46:52,866 --> 00:46:54,626 you really are. 656 00:46:59,072 --> 00:47:03,392 Unlike you, a soft, entitled man 657 00:47:03,416 --> 00:47:05,732 of middling charm who inherited his wealth, 658 00:47:05,756 --> 00:47:08,022 yet clings to the notion that he accomplished something 659 00:47:08,046 --> 00:47:10,238 beyond an accident of birth. 660 00:47:11,266 --> 00:47:14,912 You never fought for a single thing in your life, 661 00:47:14,936 --> 00:47:17,072 and that's why men like you will always 662 00:47:17,096 --> 00:47:19,202 be undone by men like me. 663 00:47:19,226 --> 00:47:21,932 - Listen to me, Walter... - This conversation's over. 664 00:47:21,956 --> 00:47:24,582 I suggest you go home and spend some time 665 00:47:24,606 --> 00:47:26,906 with that lovely family of yours. 666 00:47:36,456 --> 00:47:40,336 I hear congratulations are in order, Mr. Mayor. 667 00:47:49,016 --> 00:47:51,462 Winning suits you, Walter. 668 00:47:51,486 --> 00:47:55,302 Yes, it does. 669 00:48:33,892 --> 00:48:35,472 You good, boss? 670 00:48:38,822 --> 00:48:40,780 Not really, Hong. 671 00:48:42,146 --> 00:48:46,863 I mean, my father's losing his fucking mind 672 00:48:47,816 --> 00:48:50,502 because my best friend had to play hero. 673 00:48:50,526 --> 00:48:53,246 And now we're shoveling shit for his sister. 674 00:48:54,916 --> 00:48:57,072 Are you sensing a pattern here? 675 00:48:57,636 --> 00:49:02,372 The last thing he wanted was to make a deal with Mai Ling. 676 00:49:02,396 --> 00:49:03,872 He did it to help you. 677 00:49:03,896 --> 00:49:06,756 I suppose he's fucking that printer girl to help me, too, right? 678 00:49:08,546 --> 00:49:10,447 We're supposed to be brothers, 679 00:49:11,236 --> 00:49:13,322 and now I gotta find out what he's been up to 680 00:49:13,346 --> 00:49:14,988 from Mai Ling? 681 00:49:16,216 --> 00:49:18,226 It's fucking bullshit! 682 00:49:24,126 --> 00:49:28,066 We've let too many goddamn fucking outsiders in. 683 00:49:30,196 --> 00:49:33,447 The Hop Wei has to come first. 684 00:49:34,576 --> 00:49:39,052 But Ah Sahm, I'm not sure he believes that. 685 00:49:39,572 --> 00:49:42,702 If we can get rich without dicing each other, 686 00:49:42,726 --> 00:49:45,488 maybe this partnership isn't so bad. 687 00:49:46,266 --> 00:49:50,716 Sometimes I forget just how fresh you are, man. 688 00:49:50,926 --> 00:49:54,022 Peace never lasts. 689 00:49:54,046 --> 00:49:57,032 And when this deal with Mai Ling blows up, 690 00:49:57,056 --> 00:50:01,780 I'm gonna need soldiers who are loyal to me. 691 00:50:02,396 --> 00:50:04,262 And when it comes to Ah Sahm... 692 00:50:05,280 --> 00:50:08,106 He'd dice or die for you, boss. 693 00:50:10,405 --> 00:50:12,272 I'm not sure about that. 48341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.