Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,002 --> 00:00:25,002
Nancy...
2
00:00:26,586 --> 00:00:28,586
Nancy...
3
00:00:29,586 --> 00:00:32,362
Take it, sweetheart.
4
00:00:33,362 --> 00:00:35,945
You know you want it.
5
00:00:35,946 --> 00:00:40,546
I want to see.
6
00:00:49,146 --> 00:00:51,526
Surely.
7
00:00:54,234 --> 00:00:58,234
I want your body.
8
00:00:59,234 --> 00:01:03,002
Your breath.
9
00:01:13,242 --> 00:01:16,602
I want your body.
10
00:01:25,626 --> 00:01:30,898
Take it, sweetheart. You know you want it.
11
00:04:32,698 --> 00:04:34,397
Darling, would you like some coffee?
12
00:04:34,398 --> 00:04:35,697
No, thank you, mother.
13
00:04:35,698 --> 00:04:37,198
I'd better go get dressed.
14
00:04:43,766 --> 00:04:47,686
Danny?
15
00:05:22,458 --> 00:05:24,457
I hope I'm not too early.
16
00:05:24,458 --> 00:05:26,457
No, no, of course not.
17
00:05:26,458 --> 00:05:28,457
Stu and I are headed into town.
18
00:05:28,458 --> 00:05:30,457
I finally talked him into
doing some shopping.
19
00:05:30,458 --> 00:05:31,458
Would you believe it?
20
00:05:31,458 --> 00:05:32,458
Great.
21
00:05:32,459 --> 00:05:36,457
Well, look, what exactly is
wrong with the filtration system?
22
00:05:36,458 --> 00:05:38,457
I think it's just a short.
23
00:05:38,458 --> 00:05:41,457
But, well, you know how I
am about electrical things.
24
00:05:41,458 --> 00:05:44,458
Yes, it's called complete incompetence.
25
00:06:05,914 --> 00:06:07,913
And don't worry at all about the pool.
26
00:06:07,914 --> 00:06:10,213
I'll have the whole thing straightened
out by the time you get back.
27
00:06:10,214 --> 00:06:11,713
No hassle.
28
00:06:11,714 --> 00:06:14,613
Well, it wouldn't be a problem
except that Stu would freeze to death
29
00:06:14,614 --> 00:06:17,713
if he had to swim in
water less than 80 degrees.
30
00:06:17,714 --> 00:06:20,813
You'd think he was a tropical fish.
31
00:06:20,814 --> 00:06:23,013
Well, is Nancy up yet?
32
00:06:23,014 --> 00:06:24,613
No.
33
00:06:24,614 --> 00:06:27,013
Yes and no. She's been moping about.
34
00:06:27,014 --> 00:06:29,013
I think she went back to bed.
35
00:06:29,014 --> 00:06:31,113
I don't know what's wrong with that girl.
36
00:06:31,114 --> 00:06:34,214
Do you have any idea? I mean, are
the two of you getting along all right?
37
00:06:34,314 --> 00:06:37,713
Yeah, we're getting along
great. She says she loves me.
38
00:06:37,714 --> 00:06:41,373
I know I love her.
39
00:06:41,374 --> 00:06:42,374
But...
40
00:06:42,375 --> 00:06:45,073
Don't say it. I know
what you're going to say.
41
00:06:45,074 --> 00:06:48,973
It's something we've been worried
about ever since she was 14.
42
00:06:48,974 --> 00:06:53,973
A girl's attitude towards men, sex,
43
00:06:53,974 --> 00:06:55,974
bordering on frigidity.
44
00:07:39,386 --> 00:07:42,386
It certainly isn't Nancy.
45
00:07:43,386 --> 00:07:46,386
Leave your posies alone. I'm hungry.
46
00:07:47,386 --> 00:07:51,386
Careful. Our little Puritan might see us.
47
00:07:52,386 --> 00:07:54,385
The education might do her some good.
48
00:07:54,386 --> 00:07:56,385
Do her some good.
49
00:07:56,386 --> 00:07:58,385
Oh, darling.
50
00:07:58,386 --> 00:08:03,386
How could two sensible, well-adjusted,
sexually rampant adults breed a prude?
51
00:08:05,386 --> 00:08:07,385
Breed a prude.
52
00:08:07,386 --> 00:08:10,385
A potential old maid.
53
00:08:10,386 --> 00:08:15,386
What she needs is some visual education.
54
00:08:16,386 --> 00:08:21,386
What? Send her to dirty movies?
55
00:08:22,386 --> 00:08:26,386
Nancy, hiding in the bushes again?
56
00:08:27,386 --> 00:08:30,386
Well, watch, my dear.
57
00:08:31,386 --> 00:08:34,386
This is Mommy's mouth.
58
00:08:35,386 --> 00:08:38,386
And this is Daddy's cock.
59
00:08:45,386 --> 00:08:52,386
See how Mommy wraps
her lips around Daddy's cock.
60
00:08:53,386 --> 00:09:01,386
Watch how Daddy gets erect and pushes his
delicious organ against Mommy's tonsils.
61
00:10:53,018 --> 00:10:56,018
Drown mommy with his cum.
62
00:10:57,018 --> 00:11:00,018
Drown mommy with his cum.
63
00:11:01,018 --> 00:11:04,018
Drown mommy with his cum.
64
00:11:32,762 --> 00:11:35,206
God, what?
65
00:11:45,626 --> 00:11:49,044
Now Danny, this is
perhaps a peculiar thing for a
66
00:11:49,056 --> 00:11:52,625
father to say, but I want
you to warm that girl up.
67
00:11:52,626 --> 00:11:57,625
What I'm driving at is, this is not
getting me closer to having a grandson.
68
00:11:57,626 --> 00:12:02,625
Coax, cuddle, seduce if you have to.
But get that girl interested in the altar.
69
00:12:02,626 --> 00:12:06,625
Well you're the boss. We've
both got the same thing in mind.
70
00:12:06,626 --> 00:12:08,625
Within discretion, Danny.
71
00:12:08,626 --> 00:12:10,625
Leave it to me.
72
00:12:10,626 --> 00:12:15,626
We won't be home till after
dinner, so that gives you all day.
73
00:12:25,690 --> 00:12:27,690
Mom? Dad?
74
00:12:34,394 --> 00:12:37,393
Hi. They went into the city.
75
00:12:37,394 --> 00:12:40,393
Oh. Good morning.
76
00:12:40,394 --> 00:12:44,393
I just fixed the heater.
Come on in. The water's nice.
77
00:12:44,394 --> 00:12:47,393
I just took a shower. Why
should I get wet again?
78
00:12:47,394 --> 00:12:52,393
Well, you think you could get
up the energy to give me a kiss?
79
00:12:52,394 --> 00:12:54,394
Yeah, I guess that's possible.
80
00:12:55,394 --> 00:12:58,625
You're Jenkins, aren't you? Skinny, dippy.
81
00:12:58,626 --> 00:13:00,146
What else?
82
00:13:06,490 --> 00:13:08,993
Come on, what's a little
flesh between friends?
83
00:13:08,994 --> 00:13:11,193
My eyes are virgin among other things,
84
00:13:11,194 --> 00:13:13,393
and I'd like to keep it
that way if you don't mind.
85
00:13:13,394 --> 00:13:14,593
Uh-oh.
86
00:13:14,594 --> 00:13:15,793
You do love me, don't you?
87
00:13:15,794 --> 00:13:17,693
Of course I do.
88
00:13:17,694 --> 00:13:20,693
And I do attract you, don't I?
89
00:13:20,694 --> 00:13:21,793
When we are...
90
00:13:21,794 --> 00:13:24,293
When the time comes and we are married
91
00:13:24,294 --> 00:13:25,793
and the lights are out.
92
00:13:25,794 --> 00:13:26,794
The lights are out?
93
00:13:26,794 --> 00:13:27,494
Yes.
94
00:13:27,494 --> 00:13:28,494
Come on.
95
00:13:28,495 --> 00:13:29,893
Now don't get fresh.
96
00:13:29,894 --> 00:13:32,093
Oh, come on.
97
00:13:32,094 --> 00:13:33,094
Uh-huh.
98
00:13:34,094 --> 00:13:37,445
Danny, please.
99
00:13:37,446 --> 00:13:39,445
All right.
100
00:13:39,446 --> 00:13:43,581
I wanted to crush your
body and feel your breasts.
101
00:13:43,582 --> 00:13:45,581
There's nothing dirty in that.
102
00:13:45,582 --> 00:13:48,581
It's a simple, innocent pleasure.
103
00:13:48,582 --> 00:13:51,081
Give in. Come on, give in.
104
00:13:51,082 --> 00:13:53,081
Be a little human.
105
00:13:53,082 --> 00:13:55,581
It feels good.
106
00:13:55,582 --> 00:13:57,582
And it can't hurt you.
107
00:14:34,106 --> 00:14:35,606
Oh, Danny.
108
00:14:35,706 --> 00:14:37,606
That's it, baby.
109
00:14:37,706 --> 00:14:40,406
There's no harm done.
110
00:14:40,506 --> 00:14:44,206
Let me see those beautiful nipples.
111
00:14:44,306 --> 00:14:48,614
Let me know what I can look
forward to when we're married.
112
00:14:48,714 --> 00:14:51,318
I'll just look, I promise.
113
00:14:51,418 --> 00:14:53,318
Oh, Danny.
114
00:14:57,594 --> 00:15:03,393
Oh, I'm so embarrassed.
115
00:15:03,394 --> 00:15:06,753
Oh, there's no need to be.
116
00:15:06,754 --> 00:15:10,753
We'll belong to each other soon.
117
00:15:10,754 --> 00:15:13,754
Oh, don't get out.
118
00:15:21,098 --> 00:15:25,929
I told you, don't get out.
119
00:15:25,930 --> 00:15:29,929
And keep your eyes shut if you
don't want to look at my body.
120
00:15:29,930 --> 00:15:32,929
But I want to look at yours.
121
00:15:32,930 --> 00:15:36,929
Let's just say this is
therapy for both of us.
122
00:15:36,930 --> 00:15:40,929
God, the nights I've gone
home dreaming about your body.
123
00:15:40,930 --> 00:15:42,930
Dreaming?
124
00:15:57,466 --> 00:15:59,466
Please, Nancy, we've gotten this far.
125
00:16:00,466 --> 00:16:04,466
I'm not going to hurt you. I promise
I won't do anything to defile you.
126
00:16:05,466 --> 00:16:09,466
Let me try to show you my
affection, even if you can't respond.
127
00:16:10,466 --> 00:16:18,466
Danny, I want to, I really do, but there's
just something inside me that stops me.
128
00:16:26,970 --> 00:16:30,738
Look at me, this is all of me.
129
00:16:40,794 --> 00:16:42,793
It's all of me, Danny.
130
00:16:42,794 --> 00:16:44,794
All of me wants you.
131
00:16:46,794 --> 00:16:49,250
But not until we're married.
132
00:16:50,250 --> 00:16:56,249
Please, just love me, but
don't misunderstand me.
133
00:16:56,250 --> 00:17:00,250
It's just, I can't.
134
00:17:21,690 --> 00:17:28,690
Nancy, just let me look
at you and touch you.
135
00:17:29,690 --> 00:17:33,370
Let me just imagine what it'll be like.
136
00:18:53,242 --> 00:18:55,654
๐ต
137
00:19:21,490 --> 00:19:25,865
Hey, Daddy.
138
00:19:25,866 --> 00:19:26,866
Nancy, please.
139
00:19:26,866 --> 00:19:27,866
It was beautiful.
140
00:19:27,867 --> 00:19:29,865
I even began to enjoy it.
141
00:19:29,866 --> 00:19:31,865
But you ruined everything.
142
00:19:31,866 --> 00:19:35,866
I hate you.
143
00:19:59,258 --> 00:20:03,257
Nancy, are you sure you
don't want something to eat?
144
00:20:03,258 --> 00:20:07,258
No, mother, I'm not hungry.
145
00:20:22,298 --> 00:20:26,297
What is going on? She's been in
her room ever since we came home.
146
00:20:26,298 --> 00:20:31,297
You don't suppose Danny,
uh, well, did something terrible?
147
00:20:31,298 --> 00:20:34,297
What could have been so
awful? He's not that kind of a boy.
148
00:20:34,298 --> 00:20:36,989
Besides, even if he
made a pass, it's the
149
00:20:37,001 --> 00:20:40,298
healthiest thing that's
happened to her in months.
150
00:29:06,746 --> 00:29:07,746
Yeah.
151
00:29:23,834 --> 00:29:31,834
Uh huh.
152
00:32:13,242 --> 00:32:16,242
Darling, you sure you're all right?
You haven't eaten a thing all day.
153
00:32:17,242 --> 00:32:20,242
Yeah, I'm sure. It's nothing.
154
00:32:21,506 --> 00:32:24,506
Is it something between you and
Danny? It might help to talk about it.
155
00:32:26,506 --> 00:32:31,866
No, Mom. It isn't anything, except that.
156
00:32:32,866 --> 00:32:33,938
Yes.
157
00:32:34,938 --> 00:32:42,394
Well, Danny didn't do anything no
other normal American boy would do.
158
00:33:47,802 --> 00:33:50,801
I have these horrible dreams.
159
00:33:50,802 --> 00:33:53,142
Why can't I respond to Danny?
160
00:33:56,102 --> 00:33:58,901
God, what is wrong with me?
161
00:33:58,902 --> 00:34:01,201
There is nothing wrong
with you, my darling.
162
00:34:01,202 --> 00:34:02,202
Daddy!
163
00:34:03,442 --> 00:34:04,741
You startled me.
164
00:34:04,742 --> 00:34:06,641
There's nothing wrong with you,
165
00:34:06,642 --> 00:34:08,641
but you are disturbed about something.
166
00:34:08,642 --> 00:34:10,881
Now why don't you just lay
it on the line to your old dad
167
00:34:10,882 --> 00:34:13,281
and tell me what it's all about?
168
00:34:13,282 --> 00:34:15,521
It's nothing, Daddy.
169
00:34:15,522 --> 00:34:19,681
Danny, did he do something to offend you?
170
00:34:19,682 --> 00:34:22,761
No, it has nothing to do with Danny.
171
00:34:22,762 --> 00:34:26,762
It's just these horrible
dreams I have at night.
172
00:34:30,262 --> 00:34:32,502
Tell me about it, tell me.
173
00:34:33,710 --> 00:34:36,709
I can't, they're too weird.
174
00:34:36,710 --> 00:34:38,370
How did they start?
175
00:34:41,410 --> 00:34:43,470
I don't know, it's just
that ever since Danny
176
00:34:43,490 --> 00:34:46,490
has proposed to me, it's like, God.
177
00:34:48,338 --> 00:34:49,678
Danny proposed?
178
00:34:51,318 --> 00:34:55,478
Yes, and I was so thrilled,
but I was kind of afraid too,
179
00:34:59,458 --> 00:35:02,798
because, I don't know, at night I just.
180
00:35:03,898 --> 00:35:06,057
No, no, no, first things first.
181
00:35:06,058 --> 00:35:07,357
Do you love him?
182
00:35:07,358 --> 00:35:08,557
Oh, yes.
183
00:35:08,558 --> 00:35:09,897
And do you want to marry him?
184
00:35:09,898 --> 00:35:11,038
Oh, yes, I do.
185
00:35:11,098 --> 00:35:15,197
Okay, the next time you
see him, you say yes, okay?
186
00:35:15,198 --> 00:35:18,297
Now about these
nightmares, that's no big deal.
187
00:35:18,298 --> 00:35:20,297
I got some pills, you take those
188
00:35:20,298 --> 00:35:23,337
and you will get a good night's sleep.
189
00:35:23,338 --> 00:35:26,977
Oh, Daddy, I don't
think pills are gonna help.
190
00:35:26,978 --> 00:35:30,017
No, you do what I tell you to do,
191
00:35:30,018 --> 00:35:33,057
and all your troubles
are gonna be over, okay?
192
00:35:33,058 --> 00:35:34,058
Okay.
193
00:35:35,758 --> 00:35:36,918
Now cheer up.
194
00:35:38,098 --> 00:35:39,098
Bye.
195
00:36:43,770 --> 00:36:51,770
โชโช
196
00:37:02,106 --> 00:37:05,106
Take this, you son of a bitch!
197
00:37:27,514 --> 00:37:29,514
Flick the leather.
198
00:38:14,138 --> 00:38:16,137
Put your mouth on my cunt!
199
00:38:16,138 --> 00:38:18,137
You haven't eaten a thing all day!
200
00:38:18,138 --> 00:38:20,138
I'll do anything you say.
201
00:38:22,138 --> 00:38:23,138
I love it.
202
00:38:23,139 --> 00:38:25,137
I want it.
203
00:38:25,138 --> 00:38:27,137
I need it.
204
00:38:27,138 --> 00:38:29,138
The source of life.
205
00:38:36,218 --> 00:38:38,217
I love it.
206
00:38:38,218 --> 00:38:40,217
I want it.
207
00:38:40,218 --> 00:38:42,217
I need it.
208
00:38:42,218 --> 00:38:45,218
The source of life.
209
00:40:16,446 --> 00:40:21,446
Oh, no, no, mistress, don't hurt me.
210
00:40:24,946 --> 00:40:29,946
No, no, no, no, no, no.
211
00:41:16,506 --> 00:41:19,506
Nancy, darling.
212
00:41:21,506 --> 00:41:23,506
Baby.
213
00:41:42,650 --> 00:41:44,650
About your little talk.
214
00:41:48,442 --> 00:41:50,441
What did you take?
215
00:41:50,442 --> 00:41:53,345
Just one.
216
00:41:53,346 --> 00:41:55,345
Well, they're very mild sedatives.
217
00:41:55,346 --> 00:41:57,345
Here, take these.
218
00:41:57,346 --> 00:42:01,345
And lie back, and I'll stay with
you until you're safe and quiet.
219
00:42:01,346 --> 00:42:03,346
Here.
220
00:43:15,130 --> 00:43:19,526
There's nothing wrong with you, my darling.
221
00:43:28,090 --> 00:43:33,090
We are going to do something to offend you.
222
00:44:22,522 --> 00:44:29,734
As I say, and all your
troubles will be over.
223
00:45:39,610 --> 00:45:47,610
Oh, my God.
224
00:46:05,466 --> 00:46:09,466
I'm home. I'm home.
225
00:47:02,234 --> 00:47:03,234
You do as I say.
226
00:47:03,234 --> 00:47:04,234
No!
227
00:47:04,235 --> 00:47:06,233
No, please.
228
00:47:06,234 --> 00:47:09,233
All your troubles will be over.
229
00:47:09,234 --> 00:47:10,234
See?
230
00:47:10,235 --> 00:47:15,233
She takes a pill, and she feels better.
231
00:47:15,234 --> 00:47:16,234
No!
232
00:47:16,235 --> 00:47:18,234
Oh, Daddy, this is terrible.
233
00:47:22,746 --> 00:47:23,746
Watch it!
234
00:48:46,722 --> 00:48:52,482
I must never sleep.
235
00:48:58,298 --> 00:49:00,298
That's the only answer.
236
00:49:02,298 --> 00:49:05,170
I will never...
237
00:49:06,170 --> 00:49:07,170
sleep...
238
00:49:08,170 --> 00:49:09,170
again...
239
00:49:10,170 --> 00:49:11,590
ever.
240
00:49:15,738 --> 00:49:18,738
I mustn't go to sleep.
241
00:49:19,738 --> 00:49:23,570
Every time I do,
242
00:49:24,570 --> 00:49:26,570
those horrible things happen.
243
00:49:27,570 --> 00:49:30,570
And Danny,
244
00:49:31,570 --> 00:49:33,570
mother and father,
245
00:49:35,674 --> 00:49:38,674
strange, strange men,
246
00:49:39,674 --> 00:49:42,674
all these things I wouldn't dream
247
00:49:43,674 --> 00:49:45,674
if I was only awake.
248
00:49:46,674 --> 00:49:51,306
It's insane.
249
00:49:52,634 --> 00:49:54,634
Who knows what will happen to me
250
00:49:55,634 --> 00:49:56,634
the next time,
251
00:49:57,634 --> 00:50:00,634
each time more terrible.
252
00:50:01,634 --> 00:50:03,634
And what if it's true?
253
00:50:04,634 --> 00:50:06,634
What if they really are like that?
254
00:50:07,634 --> 00:50:09,634
Oh, God.
255
00:50:13,554 --> 00:50:16,554
After all, Danny
masturbated in my presence.
256
00:50:17,554 --> 00:50:19,553
But then, well,
257
00:50:19,554 --> 00:50:22,554
I have driven him to it.
258
00:50:23,554 --> 00:50:27,554
But why can't I give in and
think of sex as something,
259
00:50:28,554 --> 00:50:30,554
I don't know, beautiful?
260
00:50:31,554 --> 00:50:33,818
Because it isn't beautiful.
261
00:50:34,818 --> 00:50:37,818
It's ugly, awkward, just like my dreams.
262
00:50:38,818 --> 00:50:40,818
I can't sleep.
263
00:50:41,818 --> 00:50:43,818
I mustn't sleep.
264
00:50:44,818 --> 00:50:46,818
Stay awake.
265
00:50:47,818 --> 00:50:49,858
I'll just stay awake.
266
00:50:50,858 --> 00:50:52,858
Stay awake.
267
00:50:53,858 --> 00:50:55,898
Stay awake.
268
00:50:56,898 --> 00:50:59,354
Stay awake.
269
00:51:00,354 --> 00:51:02,354
Stay awake.
270
00:51:03,354 --> 00:51:05,354
I'll just stay awake.
271
00:51:06,354 --> 00:51:08,354
Stay awake.
272
00:51:09,354 --> 00:51:11,674
You don't mind staying and
helping us for a while, do you?
273
00:51:12,354 --> 00:51:13,354
Not at all.
274
00:51:14,354 --> 00:51:16,554
She can't go on like this,
Stuart. It's been four days.
275
00:51:17,354 --> 00:51:18,354
I don't know what to do.
276
00:51:19,354 --> 00:51:21,330
The last time I talked
to her, she got hysterical.
277
00:51:21,354 --> 00:51:23,034
I don't understand. What's wrong with her?
278
00:51:23,354 --> 00:51:25,754
She has some strange obsession
that she mustn't go to sleep.
279
00:51:26,354 --> 00:51:28,354
Things happen to her in her dreams.
280
00:51:29,354 --> 00:51:32,234
I've made an appointment for 9
o'clock tomorrow morning with Dr. Martin.
281
00:51:32,354 --> 00:51:33,354
Psychiatrist?
282
00:51:34,354 --> 00:51:35,554
We don't know what else to do.
283
00:51:36,354 --> 00:51:38,330
I mean, if she keeps on like this,
she's going to do herself physical harm.
284
00:51:38,354 --> 00:51:40,354
Nancy! Nancy, where are you going?
285
00:51:41,354 --> 00:51:42,354
You think I'm crazy?
286
00:51:46,586 --> 00:51:48,585
I don't know what you're
saying. We're trying to help you.
287
00:51:48,586 --> 00:51:50,977
We can't help you!
288
00:51:50,978 --> 00:51:53,977
Take her into the bedroom. I'm
going to get Martin now and Dr. Jenkins.
289
00:51:53,978 --> 00:51:56,977
I'm going with you. Danny, will
you stay here until we get back?
290
00:51:56,978 --> 00:51:57,978
Sure.
291
00:51:57,978 --> 00:51:58,978
Okay.
292
00:56:03,866 --> 00:56:09,938
Oh, I've been a long, long time.
293
00:58:58,370 --> 00:59:00,370
I'm gonna suck your cock.
294
01:00:08,634 --> 01:00:10,634
Son of a bitch!
295
01:03:33,786 --> 01:03:34,786
Oh, yeah.
296
01:03:34,787 --> 01:03:36,806
Yeah.
297
01:04:16,826 --> 01:04:18,826
Oh, yeah, baby.
298
01:04:21,826 --> 01:04:22,826
Oh, right there.
299
01:04:22,826 --> 01:04:23,826
That's nice.
300
01:05:10,970 --> 01:05:12,970
Oh, Jesus.
301
01:05:17,970 --> 01:05:19,970
Feed me. Feed me.
302
01:08:08,858 --> 01:08:10,857
To eat my candy.
303
01:08:10,858 --> 01:08:12,858
Oh yes.
304
01:11:53,178 --> 01:11:55,678
Oh, it's coming, honey.
305
01:11:56,178 --> 01:11:58,978
Oh, hey, it's got I'm coming.
306
01:12:37,722 --> 01:12:45,722
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, I need you.
307
01:12:46,242 --> 01:12:47,242
I want you.
308
01:12:47,243 --> 01:12:49,801
All I know is I want you now.
309
01:12:49,802 --> 01:12:50,802
Oh, I need you.
310
01:12:50,802 --> 01:12:51,802
Fuck you.
311
01:12:51,802 --> 01:12:52,802
I don't understand.
312
01:12:52,803 --> 01:12:57,001
Oh, oh, don't try to understand me.
313
01:12:57,002 --> 01:12:58,002
Oh, I need you.
314
01:12:58,002 --> 01:12:59,002
I want you now.
315
01:12:59,002 --> 01:13:00,002
Just fuck me.
316
01:13:00,002 --> 01:13:01,002
Oh, fuck me now.
317
01:13:14,458 --> 01:13:16,458
Fuck you now! Right now!
318
01:16:11,066 --> 01:16:19,066
Oh, Danny, come inside me,
not until we're married, please.
319
01:16:39,986 --> 01:16:40,986
Oh, let me see it.
320
01:16:40,987 --> 01:16:42,985
I want to see you come.
321
01:16:42,986 --> 01:16:44,985
Oh, let me see it shoot out.
322
01:16:44,986 --> 01:16:47,985
Oh, I want to come with you.
323
01:16:47,986 --> 01:16:48,986
I...
324
01:19:32,794 --> 01:19:35,047
I'm here with Danny's
help and understanding.
325
01:19:35,059 --> 01:19:37,073
Oh, by the way, he
left this morning and
326
01:19:37,074 --> 01:19:44,073
I asked him to marry me as soon
as possible. Well, what did he say?
327
01:19:44,074 --> 01:19:48,073
Oh, of course he said yes. I'm no
blushing bride. Just an anxious one.
328
01:19:48,074 --> 01:19:53,073
Oh, darling, I'm so glad.
Oh, that's great news.
329
01:19:53,074 --> 01:19:55,073
Well, then we can head to
the city with a clear conscience.
330
01:19:55,074 --> 01:19:59,074
Oh, yes. You'll never have
to worry about me again.
331
01:19:59,354 --> 01:20:07,354
It's all over. No, not the
beginning. My life is just beginning.
332
01:20:09,194 --> 01:20:15,193
I'm so happy for you, darling. Listen,
we better hurry or we're going to miss
333
01:20:15,194 --> 01:20:16,194
that appointment. Right.
334
01:20:16,195 --> 01:20:19,193
Darling, have a good day. Okay.
335
01:20:19,194 --> 01:20:22,194
See you later. Bye.
336
01:23:05,434 --> 01:23:09,922
I want you. I need you.
337
01:23:10,922 --> 01:23:13,922
Oh, I want your body.
338
01:23:14,922 --> 01:23:16,922
Oh, I want your cock.
339
01:23:18,474 --> 01:23:21,474
Oh, won't you give it to me?
340
01:23:22,474 --> 01:23:24,474
Oh, please.
23405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.