Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,350
Timing and subtitles brought to you by
the 💛 Love in Jun² 💙 Team @Viki.com
2
00:00:09,346 --> 00:00:12,406
Aren't you thinking too loudly?
3
00:00:15,346 --> 00:00:18,556
This is difficult for both of us right now.
4
00:00:19,556 --> 00:00:21,256
Let's do this.
5
00:00:30,256 --> 00:00:32,206
Help me.
6
00:00:32,207 --> 00:00:34,106
What?
7
00:00:34,107 --> 00:00:35,526
I want you to.
8
00:00:37,666 --> 00:00:39,406
S-So...
9
00:00:39,407 --> 00:00:42,506
How, exactly?
10
00:00:47,456 --> 00:00:49,206
By the way...
11
00:00:50,486 --> 00:00:53,486
do you ask people for help when this happens?
12
00:00:53,487 --> 00:00:55,276
Huh?
13
00:00:55,277 --> 00:00:59,876
So when this happens to your body...
14
00:00:59,877 --> 00:01:02,936
do you need someone to help you...
15
00:01:02,937 --> 00:01:06,536
Is that the kind of lifestyle you've been leading...
16
00:01:06,537 --> 00:01:09,236
Why is it getting bigger and bigger?
17
00:01:10,926 --> 00:01:12,746
I didn't anticipate this, either.
18
00:01:12,747 --> 00:01:14,876
What? What do you mean?
19
00:01:16,876 --> 00:01:19,266
That you'd be this cute...
20
00:01:20,326 --> 00:01:22,466
even after growing up.
21
00:01:24,766 --> 00:01:27,616
♫ I'll gamble for love ♫
22
00:01:27,617 --> 00:01:32,026
♫ Bet my everything, all in for your love ♫
23
00:01:32,027 --> 00:01:34,016
You're the one who grew!
24
00:01:36,206 --> 00:01:38,136
♫ My world is spinning... ♫
25
00:01:38,137 --> 00:01:41,066
How do you know with your eyes closed?
26
00:01:41,067 --> 00:01:43,686
Because I already know with my eyes closed.
27
00:01:44,416 --> 00:01:46,816
♫ My love ♫
28
00:01:46,817 --> 00:01:48,576
How cute.
29
00:01:55,046 --> 00:01:58,086
♫ I can't stop thinking about you ♫
30
00:02:07,340 --> 00:02:08,430
[Just shine, Lee Jun]
31
00:02:09,376 --> 00:02:10,955
[Choi Jun - Ki Hyun Woo]
32
00:02:13,736 --> 00:02:15,296
[Lee Jun - Yang Jun Mo]
33
00:02:16,636 --> 00:02:21,416
♫ I need you ♫
34
00:02:24,506 --> 00:02:27,646
[Jun & Jun]
35
00:02:27,647 --> 00:02:30,266
[Episode 4. Confusing person]
36
00:02:36,366 --> 00:02:37,886
Pigeon?
37
00:02:37,887 --> 00:02:41,626
Pigeon... I have a name, too.
38
00:02:41,627 --> 00:02:43,956
Young, sit in the back.
39
00:02:43,957 --> 00:02:46,066
Why? Why would I sit in the back?
40
00:02:46,067 --> 00:02:48,326
I want to sit in the front!
41
00:02:48,327 --> 00:02:50,496
You want to take a taxi today?
42
00:02:50,497 --> 00:02:53,926
With a smiley face? He's such a scary person.
43
00:03:15,306 --> 00:03:19,096
Young, say hello. His name is Jun.
44
00:03:19,097 --> 00:03:20,646
What kind of concept is this?
45
00:03:20,647 --> 00:03:23,536
You're referring to yourself in a third-person point of view?
46
00:03:25,756 --> 00:03:28,886
What's this? Why is it annoying?
47
00:03:28,887 --> 00:03:32,256
Don't be annoyed with Jun.
48
00:03:32,257 --> 00:03:35,906
What are you saying? You're Jun...
49
00:03:35,907 --> 00:03:37,676
You mean that Jun?
50
00:03:37,677 --> 00:03:40,246
Are you that Jun oppa, by chance?
51
00:03:41,856 --> 00:03:44,316
Your Korean hasn't improved, either...
52
00:03:44,317 --> 00:03:45,576
What are you talking about?
53
00:03:45,577 --> 00:03:47,686
What are you talking about?
54
00:03:47,687 --> 00:03:50,686
This pigeon is that Jun oppa?
55
00:03:50,687 --> 00:03:53,226
I'm not a pigeon.
56
00:03:53,227 --> 00:03:55,246
Park Jun!
57
00:03:55,247 --> 00:03:57,086
Oh, Kim Jun!
58
00:03:57,087 --> 00:03:58,866
I'm Lee Jun.
59
00:03:58,867 --> 00:04:01,406
Right. Lee Jun.
60
00:04:02,766 --> 00:04:08,196
Jun couldn't stop talking about "Jun" when he first came to the US.
61
00:04:08,197 --> 00:04:11,576
I thought he was singing Arirang or something.
62
00:04:11,577 --> 00:04:13,616
Korean folk song.
63
00:04:15,246 --> 00:04:19,836
Anyways, it must be fate that you reunited like this!
64
00:04:19,837 --> 00:04:22,676
And you work for Jun's company, too!
65
00:04:22,677 --> 00:04:25,896
Nice to meet you. I'm Kim Young.
66
00:04:26,536 --> 00:04:28,976
She's a year younger than us.
67
00:04:29,586 --> 00:04:32,476
By the way, what should I call him?
68
00:04:32,477 --> 00:04:35,006
This is Jun oppa.
69
00:04:35,007 --> 00:04:37,776
This is...
70
00:04:37,777 --> 00:04:39,436
Unni?
71
00:04:41,516 --> 00:04:43,956
Calling a man "unni" is a bit...
72
00:04:43,957 --> 00:04:49,086
Why not? Apparently, men used to call each other "unni" in Korea.
73
00:04:49,087 --> 00:04:50,716
I heard that in a drama.
74
00:04:50,717 --> 00:04:53,496
Your Korean is really good.
75
00:04:53,497 --> 00:04:55,856
So I'll call you Jun unni.
76
00:04:55,857 --> 00:04:58,586
Let's just stick with pigeon.
77
00:04:58,587 --> 00:05:00,596
Don't be so cold.
78
00:05:03,186 --> 00:05:04,846
Oppa, Oppa, Oppa!
79
00:05:04,847 --> 00:05:08,486
Drop me off here. I'll walk from here.
80
00:05:08,487 --> 00:05:10,516
There's still enough time, though.
81
00:05:10,517 --> 00:05:13,226
No, you should have fun.
82
00:05:13,227 --> 00:05:16,776
You must have a lot to talk about since you haven't seen each other for a while.
83
00:05:16,777 --> 00:05:18,816
I'll call you later, then.
84
00:05:29,016 --> 00:05:30,976
See you later.
85
00:05:30,977 --> 00:05:32,806
See you later, too, Unni.
86
00:05:32,807 --> 00:05:34,626
A peck on the cheek?
87
00:05:44,726 --> 00:05:46,196
Jun.
88
00:05:46,197 --> 00:05:48,176
- Are you okay?
- Oh, yes...
89
00:05:48,177 --> 00:05:50,916
I'm sorry, my hands are...
90
00:05:50,917 --> 00:05:53,016
What's wrong with me these days?
91
00:05:53,726 --> 00:05:56,656
It's okay. It was already cold.
92
00:06:13,616 --> 00:06:16,866
I'm so sorry. I'm so out of it these days.
93
00:06:16,867 --> 00:06:19,876
I'm so sorry. Is there a wet wipe?
94
00:06:20,986 --> 00:06:24,016
It's still your second day. It's a lot, isn't it?
95
00:06:24,017 --> 00:06:27,276
There are a lot of small tasks besides the orientation, too.
96
00:06:27,836 --> 00:06:31,896
But you'll get used to it in no time.
97
00:06:31,897 --> 00:06:34,296
I hope so.
98
00:06:35,476 --> 00:06:36,896
Jun.
99
00:06:37,576 --> 00:06:39,526
Are you free today, by chance?
100
00:06:39,527 --> 00:06:42,006
Yes, what is it?
101
00:06:42,007 --> 00:06:44,006
You know...
102
00:06:44,007 --> 00:06:48,790
people have different values depending on the environments they've lived in.
103
00:06:49,556 --> 00:06:51,446
Yes, that's true.
104
00:06:52,016 --> 00:06:57,606
People from different countries have very different values than us.
105
00:06:57,607 --> 00:07:00,216
That's right. For that reason,
106
00:07:00,217 --> 00:07:04,806
people hold prejudices without even realizing it.
107
00:07:04,807 --> 00:07:06,756
- Is that so?
- Of course!
108
00:07:06,757 --> 00:07:10,016
Because diversity is valued these days.
109
00:07:10,017 --> 00:07:13,176
But still! But still...
110
00:07:13,177 --> 00:07:17,016
how could you ask stuff like that from an old friend?
111
00:07:17,017 --> 00:07:19,796
And kiss another woman afterward?
112
00:07:20,416 --> 00:07:23,576
T-That's hard to understand, isn't it?
113
00:07:23,577 --> 00:07:27,546
"Stuff like that?" What's that?
114
00:07:33,146 --> 00:07:34,856
What?
115
00:07:34,857 --> 00:07:36,036
What a piece of trash!
116
00:07:36,037 --> 00:07:38,116
Right? Wouldn't you feel confused?
117
00:07:40,466 --> 00:07:43,996
That's why I can't let go of my prejudice.
118
00:07:45,446 --> 00:07:49,116
There are a lot of prejudices that need to be let go,
119
00:07:49,117 --> 00:07:51,906
but I guess I'm not that open-minded.
120
00:07:54,996 --> 00:07:58,896
But I feel so much better after talking to you!
121
00:07:58,897 --> 00:08:02,526
Right, should we meet in front of the building after work?
122
00:08:02,527 --> 00:08:04,616
No, it's okay.
123
00:08:04,617 --> 00:08:07,986
Thinking about it, I already have a plan.
124
00:08:07,987 --> 00:08:10,536
Oh, I see.
125
00:08:10,537 --> 00:08:14,786
Right, I have an orientation session later. I'll get going.
126
00:08:14,787 --> 00:08:17,906
Oh, okay! See you.
127
00:08:22,836 --> 00:08:25,216
I dug my own grave.
128
00:08:27,356 --> 00:08:29,816
Anyway, who's he?
129
00:08:29,817 --> 00:08:34,716
He asked his friend for a hand and kissed a woman afterward?
130
00:08:51,226 --> 00:08:52,776
Yes, Young.
131
00:08:58,886 --> 00:09:00,776
Did you catch a cold?
132
00:09:00,777 --> 00:09:02,446
No, I just got sneezy.
133
00:09:02,447 --> 00:09:05,876
Don't catch a cold! You'd give it to Jun unni.
134
00:09:08,836 --> 00:09:11,786
You just met him. Why do you care about him so much?
135
00:09:11,787 --> 00:09:15,736
By the way, you were going to work together in the morning.
136
00:09:15,737 --> 00:09:18,106
Were you together last night?
137
00:09:18,107 --> 00:09:20,036
Well...
138
00:09:20,037 --> 00:09:21,396
Yes.
139
00:09:22,456 --> 00:09:25,266
You worried things would be awkward since it's been so long.
140
00:09:25,267 --> 00:09:27,656
I guess it wasn't as bad as you thought.
141
00:09:30,096 --> 00:09:32,586
He changed a lot,
142
00:09:33,806 --> 00:09:35,936
but he's still the same in a lot of ways.
143
00:09:36,656 --> 00:09:38,536
For example?
144
00:09:40,506 --> 00:09:45,336
Whenever something very important or difficult was going on in my life,
145
00:09:45,337 --> 00:09:48,796
there was someone who always gave me advice using scents.
146
00:09:48,797 --> 00:09:53,826
That's how I became interested in this company because of its focus on scents.
147
00:09:56,426 --> 00:09:58,286
Eyes?
148
00:09:58,287 --> 00:10:00,156
Eyes?
149
00:10:00,157 --> 00:10:01,606
Yes.
150
00:10:03,056 --> 00:10:08,926
Oppa, I'm telling you this as your fiancée, but by chance...
151
00:10:09,636 --> 00:10:13,096
Sorry, I have work to do. I'll call you later.
152
00:10:25,686 --> 00:10:26,706
[Hair perfume]
153
00:10:26,707 --> 00:10:27,996
[Needs, Idea, Concept, Marketing Mix]
154
00:10:57,146 --> 00:11:02,016
Who got the latest version of the PowerPoint template?
155
00:11:04,646 --> 00:11:06,926
Template?
156
00:11:06,927 --> 00:11:10,026
You can download it from the cloud.
157
00:11:10,027 --> 00:11:12,726
- Cloud?
- Thank you!
158
00:11:12,727 --> 00:11:15,976
How many macros should we add to the Excel file?
159
00:11:15,977 --> 00:11:17,536
What's a macro?
160
00:11:17,537 --> 00:11:19,596
I just used as many as possible.
161
00:11:19,597 --> 00:11:21,586
There's so much content.
162
00:11:21,587 --> 00:11:24,066
I should do that, too, then!
163
00:11:25,506 --> 00:11:28,096
It's okay. You can do it.
164
00:11:29,186 --> 00:11:35,206
I've seen many PowerPoint presentations. I just need to make it look similar.
165
00:11:35,816 --> 00:11:37,976
- Mr. Lee!
- Yes?
166
00:11:37,977 --> 00:11:40,966
Could you get us some coffee from the cafe nearby?
167
00:11:40,967 --> 00:11:42,746
Coffee?
168
00:11:42,747 --> 00:11:44,826
Yes. Everyone gets sleepy around this time.
169
00:11:44,827 --> 00:11:46,946
Which ones should I get?
170
00:11:46,947 --> 00:11:49,226
I'll have an iced vanilla latte.
171
00:11:49,227 --> 00:11:51,556
Are you running an errand, Mr. Lee?
172
00:11:51,557 --> 00:11:53,796
I'll have an iced vanilla latte, then.
173
00:11:53,797 --> 00:11:55,186
Okay.
174
00:11:56,066 --> 00:12:02,026
Who knows? They might put another stamp on the coupon if they recognize you.
175
00:12:05,096 --> 00:12:06,996
I'll have an iced Americano.
176
00:12:06,997 --> 00:12:09,366
I'll have a mild iced Americano, please.
177
00:12:09,367 --> 00:12:10,456
I'll have the same thing.
178
00:12:10,457 --> 00:12:13,950
I'll have a strong Americano.
179
00:12:14,816 --> 00:12:20,086
Oh! Ask questions on the messenger from now on.
180
00:12:20,087 --> 00:12:25,186
If you write things down like this, you might get the wrong thing.
181
00:12:25,187 --> 00:12:28,186
We have to work efficiently, right?
182
00:12:28,187 --> 00:12:32,246
You know that we sign electronically these days, too, right?
183
00:12:32,247 --> 00:12:35,506
Yes, got it. I'll do that.
184
00:12:35,507 --> 00:12:36,706
I'll get going, then.
185
00:12:36,707 --> 00:12:38,776
- Okay, see you!
- Thank you!
186
00:12:38,777 --> 00:12:40,876
Thank you, Mr. Lee.
187
00:12:42,226 --> 00:12:45,276
He shouldn't have acted out like that.
188
00:12:45,277 --> 00:12:47,946
- What?
- When we went out drinking that day,
189
00:12:47,947 --> 00:12:51,826
he gave Chief a lot of alcohol and pushed his luck!
190
00:12:53,326 --> 00:12:57,996
Aren't you being too harsh to someone who's running an errand for us?
191
00:13:02,386 --> 00:13:04,546
Is this his first office job?
192
00:13:04,547 --> 00:13:08,696
Things only get complicated if you stick out, right?
193
00:13:08,697 --> 00:13:11,816
- Yes.
- He didn't even know how to take coffee orders.
194
00:13:11,817 --> 00:13:15,856
He could've used the messenger. He chose to ask around instead...
195
00:13:18,216 --> 00:13:19,966
Don't you agree?
196
00:13:21,896 --> 00:13:24,096
He's so frustrating.
197
00:13:25,326 --> 00:13:26,916
- You're back, Mr. Lee.
- You're back!
198
00:13:26,917 --> 00:13:28,286
- Thank you so much.
- Thank you!
199
00:13:28,287 --> 00:13:30,526
Here you go.
200
00:13:30,527 --> 00:13:33,376
-I'll enjoy it.
-Thank you.
201
00:13:35,116 --> 00:13:38,016
- Here you go.
- Thank you!
202
00:13:42,246 --> 00:13:46,646
- Mr. Lee, please scan this and print 10 copies.
- Okay.
203
00:14:42,396 --> 00:14:44,096
Aren't you going home?
204
00:14:49,326 --> 00:14:52,326
I'll go home a bit later.
205
00:14:53,626 --> 00:14:55,826
Are you struggling with something?
206
00:14:55,827 --> 00:14:57,580
Do you need help?
207
00:14:58,116 --> 00:15:00,986
I'm okay. I'm really okay!
208
00:15:00,987 --> 00:15:03,626
You should go home now! Get off on time.
209
00:15:03,627 --> 00:15:06,906
There's nothing better than getting off on time.
210
00:15:09,156 --> 00:15:10,906
Okay, then.
211
00:15:10,907 --> 00:15:15,346
Don't overdo it and finish soon, then.
212
00:15:15,347 --> 00:15:17,146
Of course, sir.
213
00:15:21,566 --> 00:15:24,826
Okay, see you tomorrow, Mr. Lee.
214
00:15:24,827 --> 00:15:26,816
Yes, Director!
215
00:15:52,056 --> 00:15:53,906
Ta-da!
216
00:15:54,746 --> 00:15:56,806
Hyung.
217
00:15:56,807 --> 00:15:59,936
Should we work together while having dessert?
218
00:16:03,106 --> 00:16:05,816
Wow, it smells sweet!
219
00:16:05,817 --> 00:16:08,406
I was actually getting hungry.
220
00:16:09,066 --> 00:16:10,946
I know you like this cake.
221
00:16:10,947 --> 00:16:15,046
You're the only one who knows exactly what I like.
222
00:16:15,047 --> 00:16:18,626
Because we spent a lot of time together.
223
00:16:18,627 --> 00:16:20,256
I guess so.
224
00:16:23,916 --> 00:16:25,786
Aigoo!
225
00:16:29,756 --> 00:16:31,776
Didn't I gift that to you?
226
00:16:31,777 --> 00:16:33,726
Do you still use it?
227
00:16:35,716 --> 00:16:37,716
I'm just used to it.
228
00:16:37,717 --> 00:16:40,446
It must be really old.
229
00:16:41,946 --> 00:16:43,296
I'll get you a new one!
230
00:16:43,297 --> 00:16:45,946
Since you're doing overtime with me. How about it?
231
00:16:45,947 --> 00:16:48,616
It's precious since you gave it to me.
232
00:16:48,617 --> 00:16:50,276
I don't want to throw it away.
233
00:16:50,277 --> 00:16:52,846
You can alternate them, then.
234
00:16:52,847 --> 00:16:55,036
I guess I can.
235
00:16:55,037 --> 00:16:57,206
Come on and eat.
236
00:16:57,207 --> 00:16:59,366
Looks tasty.
237
00:17:02,936 --> 00:17:05,455
Stop putting it on your face!
238
00:17:06,056 --> 00:17:07,476
- Eat.
- This is so tasty, by the way.
239
00:17:07,477 --> 00:17:08,536
Right?
240
00:17:08,537 --> 00:17:10,366
This is apparently cheese.
241
00:17:15,606 --> 00:17:19,586
Mi Young, your proposal was great!
242
00:17:19,587 --> 00:17:21,036
Aren't you nervous, Mi Young?
243
00:17:21,037 --> 00:17:24,955
I am, but I'm okay because I stayed up all night last night.
244
00:17:27,106 --> 00:17:29,116
New recruits!
245
00:17:29,117 --> 00:17:30,676
There's a planning meeting soon.
246
00:17:30,677 --> 00:17:32,406
The director will be attending the meeting today.
247
00:17:32,407 --> 00:17:35,436
He'll look through the proposals that passed last time.
248
00:17:35,437 --> 00:17:37,516
Make sure to bring everything.
249
00:17:37,517 --> 00:17:41,516
The meeting planner should come with me, and I'll see the rest of you later.
250
00:17:41,517 --> 00:17:43,376
- Okay!
- Okay!
251
00:17:48,166 --> 00:17:49,476
Geez, I'm jealous.
252
00:17:49,477 --> 00:17:51,936
My proposal got rejected immediately.
253
00:17:51,937 --> 00:17:55,036
It's the content that matters.
254
00:17:58,996 --> 00:18:00,876
She just made it look good with Photoshop.
255
00:18:00,877 --> 00:18:05,696
If I knew if they'd choose one like that, I would've made it look better, too!
256
00:18:05,697 --> 00:18:08,686
Her proposal was pretty good.
257
00:18:09,916 --> 00:18:15,146
Thinking about it, you didn't even meet the deadline, right?
258
00:18:15,147 --> 00:18:20,546
The proposal. I guess it's not easy to create a document.
259
00:18:20,547 --> 00:18:22,076
Right?
260
00:18:22,696 --> 00:18:24,146
Yes.
261
00:18:32,586 --> 00:18:36,076
Aren't these the ones that got rejected last time?
262
00:18:37,816 --> 00:18:40,866
I'm bringing them just in case since Director is coming today, too.
263
00:18:40,867 --> 00:18:44,126
He might end up liking them.
264
00:18:44,696 --> 00:18:48,816
Because it's not over until it's over.
265
00:18:48,817 --> 00:18:50,286
Fighting!
266
00:18:58,836 --> 00:19:03,790
You can't spend that much after creating the model estimate like that.
267
00:19:03,791 --> 00:19:05,486
Is this it?
268
00:19:06,106 --> 00:19:09,026
We'd like to make it work as much as possible,
269
00:19:09,027 --> 00:19:13,656
but it'd be difficult because we have a set budget, too.
270
00:19:13,657 --> 00:19:16,926
What's going on? Why aren't we going in?
271
00:19:16,927 --> 00:19:19,376
I guess the meeting hasn't ended yet.
272
00:19:19,377 --> 00:19:21,746
We need to use that room, too.
273
00:19:21,747 --> 00:19:24,416
Shouldn't we go in and tell them?
274
00:19:24,417 --> 00:19:28,206
We're having an important meeting with Director, too.
275
00:19:32,246 --> 00:19:37,426
Our meeting is important, but theirs might be even more important.
276
00:19:37,427 --> 00:19:40,326
If we have to, we can talk to Director and...
277
00:19:40,327 --> 00:19:42,486
You want to use his office?
278
00:19:42,487 --> 00:19:46,966
I'm already so nervous. Do you want to brief him right in front of him?
279
00:19:47,926 --> 00:19:52,146
I'll let you sit as far away as possible in meetings from now on, Yeong Seok.
280
00:19:52,147 --> 00:19:53,816
Director.
281
00:19:58,606 --> 00:20:00,436
Our team is inside right now?
282
00:20:00,437 --> 00:20:04,286
Yes, I think it's someone from the agency and Ms. Lee.
283
00:20:04,287 --> 00:20:07,566
I don't think it's going so well.
284
00:20:08,346 --> 00:20:10,066
Is this the last conference room left?
285
00:20:10,067 --> 00:20:14,036
Yes, sir. The other ones are already reserved.
286
00:20:15,456 --> 00:20:18,396
Could you wait a bit, then?
287
00:20:18,397 --> 00:20:20,256
I'll be right back.
288
00:20:29,166 --> 00:20:33,346
Can he barge in like that without even knowing what's going on?
289
00:20:33,347 --> 00:20:36,616
Go get us some coffee for now.
290
00:20:36,617 --> 00:20:37,606
Okay.
291
00:20:37,607 --> 00:20:41,440
I wanted to say hello to you since you're here, Mr. Park.
292
00:20:42,496 --> 00:20:44,946
Gosh. You don't have to do that for me.
293
00:20:44,947 --> 00:20:48,346
I was going to call you after the meeting anyway.
294
00:20:49,026 --> 00:20:52,106
But this meeting just won't end.
295
00:20:58,826 --> 00:21:01,976
You must be tired because it's taking longer.
296
00:21:01,977 --> 00:21:05,746
I guess you couldn't come to an agreement about something.
297
00:21:05,747 --> 00:21:09,746
That's right! Agreement! That's important.
298
00:21:09,747 --> 00:21:13,526
You can't always satisfy your needs in business.
299
00:21:13,527 --> 00:21:19,126
The process of making the conditions meet is important. Don't you agree?
300
00:21:20,236 --> 00:21:22,826
I think that process is the most important, too.
301
00:21:22,827 --> 00:21:24,846
That's right. Yes.
302
00:21:27,006 --> 00:21:29,696
Wow, Director knows how to smile like that, huh?
303
00:21:29,697 --> 00:21:31,646
You know what that is.
304
00:21:31,647 --> 00:21:34,216
Business smile.
305
00:21:34,217 --> 00:21:37,326
Doesn't he smile often normally?
306
00:21:37,327 --> 00:21:39,476
That's an illusion, Jun.
307
00:21:39,477 --> 00:21:43,576
When a handsome person smiles, it feels brighter.
308
00:21:43,577 --> 00:21:47,896
He doesn't smile often. Is it because he's handsome?
309
00:21:47,897 --> 00:21:51,366
Whenever he smiles, it has a big impact.
310
00:21:52,006 --> 00:21:53,826
Is that so?
311
00:21:53,827 --> 00:21:56,936
I think he just smiles often.
312
00:21:56,937 --> 00:21:59,786
- Thank you!
- Thank you, Dong Hyun.
313
00:21:59,787 --> 00:22:01,736
One for you, too, Director.
314
00:22:02,886 --> 00:22:05,626
I'll leave you to it, then.
315
00:22:10,786 --> 00:22:14,840
It's already been more than two years
316
00:22:14,841 --> 00:22:17,150
since you worked with us, Mr. Park.
317
00:22:17,156 --> 00:22:20,036
You've been so helpful to us.
318
00:22:20,037 --> 00:22:23,276
I remember you when I first came here for a meeting.
319
00:22:23,277 --> 00:22:26,536
I think you were a team leader or something then.
320
00:22:27,306 --> 00:22:31,326
You've always felt young since then.
321
00:22:31,327 --> 00:22:32,796
Yes.
322
00:22:33,406 --> 00:22:35,956
Our team is very young.
323
00:22:35,957 --> 00:22:41,366
Is that why? You sometimes feel too aggressive.
324
00:22:41,367 --> 00:22:44,726
As you know, the models we provide you with...
325
00:22:44,727 --> 00:22:48,006
Especially the ones who work with us exclusively
326
00:22:48,007 --> 00:22:51,176
oftentimes can't be hired just with money.
327
00:22:51,177 --> 00:22:54,260
Especially this person
328
00:22:54,261 --> 00:22:57,776
and this person...
329
00:22:57,777 --> 00:23:01,886
And this person is... It's not even necessary to discuss, right?
330
00:23:01,887 --> 00:23:05,786
You can't try to cast someone with a budget like that.
331
00:23:05,787 --> 00:23:10,346
No one can work with the planned schedule with this budget.
332
00:23:13,676 --> 00:23:16,996
I agree with you completely.
333
00:23:16,997 --> 00:23:18,736
That's why...
334
00:23:21,676 --> 00:23:24,516
We won't make impossible demands.
335
00:23:26,396 --> 00:23:30,426
We're not interested in going beyond our budget.
336
00:23:30,427 --> 00:23:33,696
So we'll rescind all the request
337
00:23:34,696 --> 00:23:37,216
that we made to you.
338
00:23:44,636 --> 00:23:49,016
Director, we don't have to be so extreme.
339
00:23:49,017 --> 00:23:53,710
I'm not saying you can't cast any of them. I'm suggesting making adjustments.
340
00:23:54,386 --> 00:23:58,286
Didn't you say their schedules won't work, to begin with?
341
00:23:58,287 --> 00:24:01,910
I'm not sure how you'd cast
342
00:24:01,911 --> 00:24:04,860
the models who aren't available.
343
00:24:05,736 --> 00:24:08,756
So about that...
344
00:24:08,757 --> 00:24:10,426
Yes.
345
00:24:10,427 --> 00:24:15,146
Why don't we talk about this privately-
346
00:24:15,147 --> 00:24:17,016
Oh, privately?
347
00:24:17,017 --> 00:24:18,536
Yes.
348
00:24:22,186 --> 00:24:26,816
I'm familiar with the way you do business.
349
00:24:26,817 --> 00:24:31,656
You try to take more commission in the middle between the agency and us.
350
00:24:39,086 --> 00:24:42,646
Spending a lot to make a lot isn't bad,
351
00:24:42,647 --> 00:24:46,626
but we want to do something that's more suited for a marketing team.
352
00:24:51,336 --> 00:24:54,006
What would be more suited for a marketing team...
353
00:24:54,007 --> 00:24:58,106
For example, we'd cast a good model on our own,
354
00:24:58,107 --> 00:25:00,956
make a good campaign without an agency,
355
00:25:00,957 --> 00:25:06,026
and create the best branding that's unprecedented.
356
00:25:08,466 --> 00:25:12,186
So let's stop wasting each other's time.
357
00:25:21,446 --> 00:25:27,226
You'd be missing out on all the successful models without me.
358
00:25:27,227 --> 00:25:32,336
I'm the only one who could at least contact that bratty Simeon.
359
00:25:32,337 --> 00:25:36,076
You think that cocky bastard would even answer your call?
360
00:25:36,077 --> 00:25:39,416
What? What's all this noise?
361
00:25:39,417 --> 00:25:41,126
S-Simeon?
362
00:25:41,127 --> 00:25:43,486
He's probably in Bali right now.
363
00:25:43,487 --> 00:25:46,356
Are you in Bali right now, Sunbae?
364
00:25:47,156 --> 00:25:50,526
Bali? Is your company on a business trip to Bali?
365
00:25:50,527 --> 00:25:55,396
No, we're in our office in Gangnam...
366
00:26:22,156 --> 00:26:25,096
W-What are you doing here, Simeon?
367
00:26:26,426 --> 00:26:30,966
I couldn't get a hold of someone.
368
00:26:30,967 --> 00:26:32,736
I stopped by while I was in the area.
369
00:26:32,737 --> 00:26:35,766
Stop by? Here?
370
00:26:35,767 --> 00:26:39,556
T-The CEO said you were in Bali!
371
00:26:39,557 --> 00:26:44,896
You know how fickle the models are! My gosh...
372
00:26:44,897 --> 00:26:47,816
Did you work at this company?
373
00:26:47,817 --> 00:26:50,166
- Pardon?
- Right.
374
00:26:50,167 --> 00:26:52,976
I forgot you were smarter than you look.
375
00:26:53,626 --> 00:26:55,386
Sunbae!
376
00:26:55,387 --> 00:26:58,556
Jun, your voice is nice and...
377
00:27:00,216 --> 00:27:02,816
you smell good, too, huh?
378
00:27:03,696 --> 00:27:06,146
I-I'm sorry. He's a friend of mine.
379
00:27:06,147 --> 00:27:09,386
I didn't think he'd suddenly come by. I'm sorry!
380
00:27:12,410 --> 00:27:20,050
Timing and subtitles brought to you by
the 💛 Love in Jun² 💙 Team @Viki.com
381
00:27:22,496 --> 00:27:26,586
♫ I'll stand by your side ♫
382
00:27:26,587 --> 00:27:29,886
♫ I won't leave you alone ♫
383
00:27:29,887 --> 00:27:36,750
♫ I won't make you feel lonely ever again ♫
384
00:27:39,616 --> 00:27:41,516
[Jun & Jun]
385
00:27:41,517 --> 00:27:43,696
They've never done a shoot like this before.
386
00:27:43,697 --> 00:27:45,876
You should teach and help them.
387
00:27:45,877 --> 00:27:47,916
Don't be stiff. Relax.
388
00:27:47,917 --> 00:27:50,066
Make a facial expression similar to mine.
389
00:27:50,067 --> 00:27:51,626
Thank you, Sunbaenim!
390
00:27:51,627 --> 00:27:54,326
But don't force yourself to smile.
391
00:27:54,327 --> 00:27:57,426
Jun, I think Simeon likes you.
392
00:27:57,427 --> 00:27:59,986
I just feel like I got scolded.
393
00:27:59,987 --> 00:28:02,116
Don't smile and make my heart flutter!
394
00:28:02,117 --> 00:28:03,906
Mr. Lee.
395
00:28:03,907 --> 00:28:05,436
Anything else you want to say?
396
00:28:05,437 --> 00:28:08,286
I'm not used to you talking like that.
397
00:28:08,287 --> 00:28:10,256
Go out with me.
398
00:28:12,606 --> 00:28:14,340
From now on,
399
00:28:14,341 --> 00:28:19,300
I want you to maintain this distance, Director!
27551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.