Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:05,170
[Just shine, Lee Jun]
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,720
[Choi Jun - Ki Hyun Woo]
3
00:00:10,474 --> 00:00:12,074
[Lee Jun - Yang Jun Mo]
4
00:00:13,924 --> 00:00:17,744
โซ I need you โซ
5
00:00:21,024 --> 00:00:24,454
[Jun & Jun]
6
00:00:24,455 --> 00:00:26,754
[Episode 1. Jun & Jun]
7
00:00:30,040 --> 00:00:39,990
team credit
8
00:01:17,368 --> 00:01:19,887
Wake up, Lee Jun.
9
00:01:19,888 --> 00:01:21,767
You're running late.
10
00:01:42,894 --> 00:01:44,554
Geez!
11
00:01:53,204 --> 00:01:54,834
[Ze:us] [Just shine, Lee Jun]
12
00:02:03,204 --> 00:02:08,533
[Mom: Jun! Good luck on your first day at work! I don't need to worry because I'm sure you're well prepared!]
13
00:02:14,884 --> 00:02:17,574
Smile like this getting off work tonight, too!
14
00:02:17,575 --> 00:02:19,114
Fighting!
15
00:02:20,684 --> 00:02:24,094
Getting off work? I'm an office worker already.
16
00:02:25,934 --> 00:02:27,944
Oh, right!
17
00:02:27,945 --> 00:02:29,954
How could I forget to do this?
18
00:02:44,704 --> 00:02:45,964
Welcome!
19
00:02:45,965 --> 00:02:47,784
Hello.
20
00:02:55,414 --> 00:02:58,214
Daebak. I just saw Lee Jun.
21
00:03:07,194 --> 00:03:08,764
Yes, Hyung.
22
00:03:08,765 --> 00:03:11,564
Did you have breakfast?
23
00:03:11,565 --> 00:03:15,254
You can't skip breakfast no matter how busy, okay?
24
00:03:16,819 --> 00:03:21,104
Wow, can't believe you're reminding me to eat.
25
00:03:21,105 --> 00:03:24,214
You didn't let me have a sip of water before.
26
00:03:24,215 --> 00:03:27,724
- Lee Jun?
- You know, the one who used to be an idol!
27
00:03:27,725 --> 00:03:30,534
Ze:us? Which one of the three is he?
28
00:03:37,484 --> 00:03:38,814
Right.
29
00:03:38,815 --> 00:03:40,494
There was an accident on Line 3 today.
30
00:03:40,495 --> 00:03:43,764
The ones who take the subway are reporting to the office.
31
00:03:43,765 --> 00:03:45,694
What? An accident?
32
00:03:45,695 --> 00:03:47,434
It's 1,000 won...
33
00:03:49,514 --> 00:03:52,904
Jun, you left early before the accident, right?
34
00:03:52,905 --> 00:03:57,184
Well, of course! It's my first day at work.
35
00:03:57,185 --> 00:03:59,954
Okay, see you later, then.
36
00:03:59,955 --> 00:04:01,694
Yes, I'll be seeing you soon.
37
00:04:01,695 --> 00:04:03,594
See you later, Hyung.
38
00:04:07,284 --> 00:04:09,724
Yes, I haven't seen you in a while.
39
00:04:09,725 --> 00:04:11,134
See you at the office.
40
00:04:11,135 --> 00:04:13,824
Be careful. Don't be late.
41
00:04:14,534 --> 00:04:16,654
I think he's going to work.
42
00:04:36,954 --> 00:04:38,764
I'm sorry, but...
43
00:04:38,765 --> 00:04:42,454
could you let me catch the taxi first?
44
00:04:42,455 --> 00:04:45,884
I really have to hurry since it's a really important day at work.
45
00:04:45,885 --> 00:04:49,364
Is there such a thing as an unimportant day at work?
46
00:04:49,365 --> 00:04:53,304
Well, you're right. But another taxi will come soon, so...
47
00:04:53,305 --> 00:04:55,264
Why don't you take the one later, then?
48
00:04:55,265 --> 00:04:56,604
Pardon?
49
00:04:56,605 --> 00:04:59,614
Geez, I ran into a lunatic first thing in the morning.
50
00:04:59,615 --> 00:05:01,090
Pardon?
51
00:05:01,914 --> 00:05:04,184
I'm not a lunatic!
52
00:05:05,144 --> 00:05:07,484
I'm not that bad.
53
00:05:10,894 --> 00:05:13,204
Kim Young! What are you doing here?
54
00:05:13,205 --> 00:05:15,914
Oppa! Are you on your way to work?
55
00:05:15,915 --> 00:05:18,494
Yes, my office is near Gangnam.
56
00:05:18,495 --> 00:05:20,744
Get in if you're heading there. I'll give you a ride.
57
00:05:20,745 --> 00:05:22,434
Really?
58
00:05:22,435 --> 00:05:24,154
You're a lifesaver!
59
00:05:30,674 --> 00:05:32,074
Excuse me!
60
00:05:32,075 --> 00:05:34,044
Are you out of your mind?
61
00:05:34,045 --> 00:05:37,844
Gangnam Station? Are you both going to Gangnam Station?
62
00:05:37,845 --> 00:05:39,924
I'll make sure to compensate you.
63
00:05:39,925 --> 00:05:41,724
Would you mind giving me a ride, too?
64
00:05:41,725 --> 00:05:45,014
I really have to hurry because it's a really important day at work!
65
00:05:45,015 --> 00:05:47,664
Why's he keep doing this, anyway?
66
00:05:47,665 --> 00:05:50,194
Looks like he's in a hurry. Being punctual is important.
67
00:05:50,195 --> 00:05:51,794
Get in.
68
00:05:51,795 --> 00:05:53,584
I'll give you a ride.
69
00:05:54,574 --> 00:05:58,664
Is he an angel or a god or something?
70
00:05:59,264 --> 00:06:00,504
Get in right now!
71
00:06:00,505 --> 00:06:01,844
You said it's an important day!
72
00:06:01,845 --> 00:06:03,844
Well, yes.
73
00:06:24,654 --> 00:06:26,634
Are you looking for something by chance?
74
00:06:26,635 --> 00:06:29,844
No, I'm not.
75
00:06:29,845 --> 00:06:33,224
I couldn't help myself because your car is so nice.
76
00:06:33,225 --> 00:06:36,144
If you're riding someone's car suddenly,
77
00:06:36,145 --> 00:06:40,564
you should be quiet, sit still, and behave like luggage.
78
00:06:40,565 --> 00:06:44,144
What are you sniffing around so curiously for, anyway?
79
00:06:44,145 --> 00:06:45,624
Sniff?
80
00:06:45,625 --> 00:06:48,404
He's been sniffing since earlier.
81
00:06:48,405 --> 00:06:50,344
So annoying.
82
00:07:00,694 --> 00:07:02,324
It smells like flowers, right?
83
00:07:02,325 --> 00:07:04,194
Well, yes.
84
00:07:04,195 --> 00:07:06,884
I love the lavender scent.
85
00:07:07,634 --> 00:07:09,514
Oh, I mean...
86
00:07:09,515 --> 00:07:11,834
I got a wedding invitation recently.
87
00:07:11,835 --> 00:07:14,434
They sprayed essential oil on the invitation.
88
00:07:14,435 --> 00:07:17,214
I thought it was clever, too.
89
00:07:17,814 --> 00:07:20,994
What? What wedding invitation?
90
00:07:20,995 --> 00:07:23,724
Seriously, you're such a pushover.
91
00:07:23,725 --> 00:07:26,674
There were a lot of lost pigeons at the station, too.
92
00:07:26,675 --> 00:07:29,534
Why didn't you pick all of them up?
93
00:07:29,535 --> 00:07:31,734
Why did you pick up just one?
94
00:07:35,214 --> 00:07:38,474
Aren't you glad I put the invitation back there?
95
00:07:38,475 --> 00:07:43,540
The smell of lavender is good at relieving stress.
96
00:07:44,874 --> 00:07:48,094
That's why I like lavender, too!
97
00:07:48,095 --> 00:07:51,224
You seem to know well about scents.
98
00:07:51,225 --> 00:07:53,644
What? Why are you so in sync?
99
00:07:53,645 --> 00:07:55,574
You just met each other.
100
00:07:55,575 --> 00:08:00,484
Young, why do you talk to him so rudely when you just met him?
101
00:08:03,384 --> 00:08:07,494
He kind of seems familiar somehow.
102
00:08:08,274 --> 00:08:11,124
Is a face like that common?
103
00:08:11,125 --> 00:08:14,554
Well, there's no way we've met before.
104
00:08:15,554 --> 00:08:18,114
Staring like that is rude, too.
105
00:08:18,774 --> 00:08:21,234
But Young is so cute that...
106
00:08:21,235 --> 00:08:26,224
people are rude to me if I don't act like this!
107
00:08:31,634 --> 00:08:36,154
But maybe I've actually seen him before.
108
00:08:36,155 --> 00:08:38,484
Looks like we're almost there.
109
00:08:40,134 --> 00:08:42,573
We get off around here, too.
110
00:08:42,574 --> 00:08:45,254
Where's your building, by the way?
111
00:08:45,255 --> 00:08:46,954
We have some extra time.
112
00:08:46,955 --> 00:08:48,654
I'll drop you off in front of the building.
113
00:08:48,655 --> 00:08:50,484
Oppa!
114
00:08:50,485 --> 00:08:52,014
Really?
115
00:08:52,015 --> 00:08:54,824
If it's really okay,
116
00:08:54,825 --> 00:08:57,764
drop me off in front of that building-
117
00:08:57,765 --> 00:08:59,334
Huh?
118
00:08:59,335 --> 00:09:02,774
What a coincidence. I'm heading in that direction, too.
119
00:09:02,775 --> 00:09:05,774
Young, you should walk a bit today.
120
00:09:05,775 --> 00:09:08,214
I can drop you off here, right?
121
00:09:08,215 --> 00:09:10,344
I'm wearing high heels today!
122
00:09:10,345 --> 00:09:12,154
There are slippers in the glove compartment.
123
00:09:12,155 --> 00:09:13,924
You can wear them.
124
00:09:14,654 --> 00:09:17,274
They fit your size okay, right?
125
00:09:17,275 --> 00:09:19,804
Being sweet is like your habit!
126
00:09:37,714 --> 00:09:41,854
Thank you so much for today!
127
00:09:41,855 --> 00:09:44,634
I'm not sure how to compensate you.
128
00:09:44,635 --> 00:09:47,754
I can't just let go of stuff like this.
129
00:09:48,974 --> 00:09:50,614
I'm good at letting go of stuff like this.
130
00:09:50,615 --> 00:09:52,544
It's okay, so-
131
00:09:52,545 --> 00:09:53,954
You can't be like that!
132
00:09:53,955 --> 00:09:55,474
Pardon?
133
00:09:55,475 --> 00:09:58,634
Unless it's your job to be friendly and nice,
134
00:09:58,635 --> 00:10:01,644
I think you need to be compensated for how
135
00:10:01,645 --> 00:10:04,714
friendly and nice you were!
136
00:10:05,584 --> 00:10:09,544
Otherwise, you suffer a loss for being nice these days.
137
00:10:12,604 --> 00:10:14,134
Oh, right!
138
00:10:28,254 --> 00:10:30,484
I don't have a business card yet.
139
00:10:30,485 --> 00:10:33,014
Please take this for now instead.
140
00:10:36,624 --> 00:10:38,184
Okay.
141
00:10:39,464 --> 00:10:40,934
By the way,
142
00:10:42,214 --> 00:10:44,224
it's almost 9 now.
143
00:10:45,884 --> 00:10:47,704
Is that so? If so...
144
00:10:47,705 --> 00:10:51,004
Anyway, thank you so much for today! Make sure to contact me!
145
00:11:05,044 --> 00:11:08,994
What's this? He smells familiar.
146
00:11:18,654 --> 00:11:20,714
Thank you.
147
00:11:41,550 --> 00:11:43,030
[W. Cosmetics]
148
00:11:45,574 --> 00:11:47,584
Hurry, hurry, hurry...
149
00:11:57,464 --> 00:12:00,264
Huh? Why are you still here?
150
00:12:01,774 --> 00:12:04,274
It was too crowded.
151
00:12:06,950 --> 00:12:09,250
[W. Cosmetics]
152
00:12:11,834 --> 00:12:14,314
Yes, Hyung. I'm almost there.
153
00:12:14,315 --> 00:12:16,094
Thank goodness.
154
00:12:16,095 --> 00:12:19,794
Our director is always so punctual.
155
00:12:19,795 --> 00:12:22,564
You have to come before that, got it?
156
00:12:22,565 --> 00:12:25,194
You'll be the one to suffer if you make a bad impression on your first day.
157
00:12:25,195 --> 00:12:28,184
Okay. I'll be up soon.
158
00:12:54,624 --> 00:12:57,474
You'll be late soon. Is that okay?
159
00:12:57,475 --> 00:12:59,304
Come on and get in.
160
00:13:01,534 --> 00:13:02,934
Okay.
161
00:13:16,984 --> 00:13:20,384
Well, I really owe you today.
162
00:13:20,385 --> 00:13:23,644
I have a lot of favors to return here and there.
163
00:13:26,534 --> 00:13:28,944
The one you just talked to on the phone, too?
164
00:13:31,444 --> 00:13:34,844
What do you owe that person?
165
00:13:38,654 --> 00:13:42,784
He always took care of me whenever I was struggling.
166
00:13:44,514 --> 00:13:47,104
I've always wanted to work at this company.
167
00:13:47,105 --> 00:13:49,734
I got the opportunity thanks to him.
168
00:13:50,484 --> 00:13:53,444
He's like a brother to me.
169
00:13:53,445 --> 00:13:56,804
I see. Someone like a brother?
170
00:13:57,474 --> 00:13:59,844
He gave you helpful information earlier, too.
171
00:13:59,845 --> 00:14:02,744
That the director is always punctual.
172
00:14:04,094 --> 00:14:07,754
Yes, I need to return the favor for that, too.
173
00:14:09,714 --> 00:14:13,544
Looks like I forgot to press the number.
174
00:14:13,545 --> 00:14:16,004
This is the 11th floor.
175
00:14:16,005 --> 00:14:17,734
You're right! W. Cosmetics!
176
00:14:17,735 --> 00:14:20,254
That's the company I'll be working for!
177
00:14:21,644 --> 00:14:23,614
You said you'd return the favor.
178
00:14:23,615 --> 00:14:26,284
I wanted to do you a few more favors.
179
00:14:32,370 --> 00:14:36,520
[W. Cosmetics]
180
00:14:36,521 --> 00:14:40,904
There's a way to arrive at the office earlier than your director.
181
00:14:40,905 --> 00:14:42,444
Do you want to know how?
182
00:14:42,445 --> 00:14:45,484
Huh? Do you know stuff like that, too?
183
00:14:46,354 --> 00:14:48,144
Just follow me.
184
00:14:51,020 --> 00:14:56,050
[W. Cosmetics]
185
00:15:08,204 --> 00:15:10,054
Hyun Jae hyung?
186
00:15:10,055 --> 00:15:11,524
Jun!
187
00:15:11,525 --> 00:15:13,274
Oh, Director...
188
00:15:14,114 --> 00:15:16,694
- Hello!
- Welcome!
189
00:15:18,744 --> 00:15:20,744
Director?
190
00:15:23,454 --> 00:15:27,604
You showed up earlier than the director, right?
191
00:15:31,374 --> 00:15:33,754
Good morning, everyone.
192
00:15:33,755 --> 00:15:36,414
The interns are starting today, too, right?
193
00:15:36,415 --> 00:15:40,044
Impressively, no one showed up late.
194
00:15:40,045 --> 00:15:42,604
What's going on right now?
195
00:15:42,605 --> 00:15:44,804
We have to introduce each other and say hello.
196
00:15:44,805 --> 00:15:47,814
I'll see each of you interns
197
00:15:47,815 --> 00:15:49,834
in my office in 30 minutes.
198
00:15:49,835 --> 00:15:51,674
- Yes.
- Yes!
199
00:16:01,714 --> 00:16:03,714
What's going on?
200
00:16:15,354 --> 00:16:17,804
It was hectic coming in this morning, right?
201
00:16:19,301 --> 00:16:23,434
Yes, I'm not used to it since it's my first day, too.
202
00:16:23,435 --> 00:16:27,624
Your job is to learn everyone's name and position first.
203
00:16:27,625 --> 00:16:30,044
Since it's my first office job,
204
00:16:30,045 --> 00:16:35,034
I'm most worried about whether I could get along with everyone.
205
00:16:35,854 --> 00:16:38,434
Maybe it's because the director is from the US.
206
00:16:38,435 --> 00:16:41,814
The team atmosphere isn't that rigid. Don't worry so much.
207
00:16:41,815 --> 00:16:43,214
The US?
208
00:16:43,215 --> 00:16:46,144
Yes, he was originally at the US branch,
209
00:16:46,145 --> 00:16:50,114
but he was assigned as our director recently.
210
00:16:50,115 --> 00:16:55,524
Our affiliate has been stagnant, including last year's sales.
211
00:16:55,525 --> 00:16:59,064
That's why they recruited their most talented employee.
212
00:17:00,294 --> 00:17:04,674
The team actually brightened up since he came.
213
00:17:04,675 --> 00:17:08,124
You'll get used to things in no time.
214
00:17:09,294 --> 00:17:12,134
He sounds like a really nice person.
215
00:17:14,154 --> 00:17:16,124
You could say that.
216
00:17:18,564 --> 00:17:23,214
By the way, how did you end up coming in with him this morning?
217
00:17:23,215 --> 00:17:27,804
Well, I was going to take a taxi since the subway might be delayed.
218
00:17:27,805 --> 00:17:29,674
But it happened so that-
219
00:17:29,675 --> 00:17:34,604
It happened so that Mr. Lee Jun ended up being indebted to me.
220
00:17:35,284 --> 00:17:36,744
Yes.
221
00:17:41,034 --> 00:17:44,224
I can make another one. You can have that one.
222
00:17:44,225 --> 00:17:46,144
Thank you, Team Leader.
223
00:17:48,844 --> 00:17:50,244
Mr. Lee.
224
00:17:50,245 --> 00:17:51,684
Yes?
225
00:17:52,334 --> 00:17:54,164
See you in my office.
226
00:17:57,964 --> 00:17:59,544
Gosh, seriously.
227
00:17:59,545 --> 00:18:02,574
Hyung, I'll get going now!
228
00:18:10,494 --> 00:18:13,224
Today is definitely his first day.
229
00:18:13,225 --> 00:18:16,164
You're all over the place, Lee Jun.
230
00:18:19,354 --> 00:18:21,694
How was your interview, guys?
231
00:18:21,695 --> 00:18:24,214
Mr. Lee Jun is going last.
232
00:18:24,215 --> 00:18:27,354
Mine was so scary, even in retrospect.
233
00:18:27,355 --> 00:18:29,274
Everyone heard it, right?
234
00:18:29,275 --> 00:18:31,724
Your fate is decided based on the result of the project.
235
00:18:31,725 --> 00:18:33,094
I know!
236
00:18:33,095 --> 00:18:35,414
They said the ones who joined with a recommendation get hired.
237
00:18:35,415 --> 00:18:38,484
I thought I'd become full-time as soon as the internship ended.
238
00:18:38,485 --> 00:18:42,484
But none of us might make it at this rate.
239
00:18:42,485 --> 00:18:45,324
I should've known since it was too easy to get in.
240
00:18:45,325 --> 00:18:47,644
You can't even join them through open recruitment.
241
00:18:48,924 --> 00:18:52,224
Or maybe it's something like this.
242
00:18:53,284 --> 00:18:57,774
They're pretending to hire other people to hire someone through nepotism.
243
00:18:57,775 --> 00:18:59,814
- Nepotism?
- Yeah.
244
00:18:59,815 --> 00:19:01,104
That could be the case.
245
00:19:01,105 --> 00:19:05,564
There's someone that comes to mind immediately, right?
246
00:19:08,464 --> 00:19:10,624
The person named Lee Jun.
247
00:19:10,625 --> 00:19:13,784
Looked like he came in with Director this morning.
248
00:19:13,785 --> 00:19:15,794
He might be that-
249
00:19:18,634 --> 00:19:21,394
Mr. Lee, you finished quickly.
250
00:19:21,395 --> 00:19:22,444
Yes.
251
00:19:22,445 --> 00:19:24,264
Nepotism?
252
00:19:25,284 --> 00:19:27,814
Didn't we all benefit from that?
253
00:19:28,984 --> 00:19:31,684
We were hired through recommendations, too.
254
00:19:32,954 --> 00:19:34,554
Don't you agree?
255
00:19:35,944 --> 00:19:37,624
Thank you!
256
00:19:49,504 --> 00:19:57,164
[Shim On: Today's your first day, right? I miss you, too.]
257
00:20:12,534 --> 00:20:15,904
It should be easy to return the favor going forward, wouldn't it?
258
00:20:15,914 --> 00:20:18,154
Looks like we'll be seeing each other often.
259
00:20:18,155 --> 00:20:19,554
Pardon?
260
00:20:21,474 --> 00:20:26,114
I guess you were lying when you called me a lifesaver.
261
00:20:26,115 --> 00:20:28,034
No! I'll make sure to make it up to you.
262
00:20:28,035 --> 00:20:31,554
I'll make sure to do so since you saved me.
263
00:20:35,354 --> 00:20:38,224
Is it because you had a unique experience?
264
00:20:38,804 --> 00:20:43,084
Your resume is very refreshing and interesting.
265
00:20:43,085 --> 00:20:44,914
Well...
266
00:20:45,854 --> 00:20:47,704
A manager at a cafe?
267
00:20:48,264 --> 00:20:50,174
Is there such a thing as a cat cafe?
268
00:20:50,175 --> 00:20:55,694
Yes, the job includes feeding and caring for the cats.
269
00:20:57,064 --> 00:20:58,734
How interesting.
270
00:21:12,254 --> 00:21:16,594
You were interested in our products since they focus on the scents.
271
00:21:17,304 --> 00:21:19,014
This part.
272
00:21:20,184 --> 00:21:22,714
Could you explain that in detail?
273
00:21:27,344 --> 00:21:30,384
Whenever something very important or difficult
274
00:21:30,385 --> 00:21:32,904
was going on in my life,
275
00:21:32,905 --> 00:21:37,374
there was someone who always gave me advice using scents.
276
00:21:37,375 --> 00:21:42,344
That's how I became interested in this company because of its focus on scents.
277
00:21:44,774 --> 00:21:46,694
What kind of person...
278
00:21:47,724 --> 00:21:50,114
is that person?
279
00:22:01,614 --> 00:22:03,704
Is it Team Leader Song Hyun Jae?
280
00:22:03,705 --> 00:22:05,544
Well, yes.
281
00:22:06,454 --> 00:22:09,824
He's the one who wrote you a letter of recommendation.
282
00:22:09,825 --> 00:22:12,224
He must've been very helpful to you.
283
00:22:13,004 --> 00:22:14,714
Yes, he is.
284
00:22:14,715 --> 00:22:18,434
Hyun Jae hyung is someone for whom I'm really grateful for in my life.
285
00:22:18,435 --> 00:22:21,274
I mean, Team Leader is.
286
00:22:21,275 --> 00:22:22,974
I see.
287
00:22:24,294 --> 00:22:25,884
Mr. Lee.
288
00:22:27,314 --> 00:22:30,224
May I ask you something?
289
00:22:30,225 --> 00:22:31,634
Yes.
290
00:22:37,204 --> 00:22:39,394
From here...
291
00:22:41,554 --> 00:22:43,364
to here.
292
00:22:45,684 --> 00:22:47,674
How have you been doing...
293
00:22:50,424 --> 00:22:51,984
all this time?
294
00:23:20,454 --> 00:23:23,524
โซ Because I missed you โซ
295
00:23:23,525 --> 00:23:25,334
Long time no see.
296
00:23:28,454 --> 00:23:29,914
Have you been well?
297
00:23:29,915 --> 00:23:35,134
โซ I'm waiting for you โซ
298
00:23:35,135 --> 00:23:37,694
โซ Trying to forget you โซ
299
00:23:37,695 --> 00:23:39,474
Choi Jun?
300
00:23:39,475 --> 00:23:41,384
Choi Jun!
301
00:23:41,385 --> 00:23:46,414
I told you to either run away or hit them at least once more than they did!
302
00:23:46,415 --> 00:23:49,374
Will you always get bullied like this?
303
00:23:49,375 --> 00:23:52,504
I knew you'd come to me like this, anyway.
304
00:23:53,614 --> 00:23:56,934
What would you do when I'm not around?
305
00:23:56,935 --> 00:23:59,784
I can't always be by your side like this.
306
00:23:59,785 --> 00:24:01,324
Why not?
307
00:24:02,784 --> 00:24:03,784
Why not?
308
00:24:03,785 --> 00:24:07,014
You promised to always be by my side.
309
00:24:07,015 --> 00:24:11,494
Yes, I did. But...
310
00:24:11,495 --> 00:24:13,464
like today-
311
00:24:14,004 --> 00:24:16,124
Thank you, Jun.
312
00:24:16,125 --> 00:24:17,944
Huh?
313
00:24:17,945 --> 00:24:19,494
Okay.
314
00:24:26,434 --> 00:24:29,064
You smell so good.
315
00:24:30,794 --> 00:24:32,494
Do I smell?
316
00:24:32,495 --> 00:24:35,404
Yes! You smell good.
317
00:24:35,405 --> 00:24:37,864
Smell good?
318
00:24:44,454 --> 00:24:47,734
Jun always smelled the same.
319
00:24:47,735 --> 00:24:50,944
It was a cozy and warm scent.
320
00:24:52,060 --> 00:25:02,090
team credit
321
00:25:04,264 --> 00:25:11,284
โซ Stay your love โซ
322
00:25:11,285 --> 00:25:13,184
[Jun & Jun]
323
00:25:13,185 --> 00:25:18,324
The ones who'll be working on the first round of marketing are you guys.
324
00:25:18,325 --> 00:25:22,024
So I have to work to secure my position, huh?
325
00:25:22,025 --> 00:25:25,314
It's so obvious that you're new.
326
00:25:25,315 --> 00:25:26,744
Or are you just high maintenance?
327
00:25:26,745 --> 00:25:28,904
I'm sorry I'm high maintenance!
328
00:25:28,905 --> 00:25:30,614
I like it when someone's like that.
329
00:25:30,615 --> 00:25:32,394
You have a strange taste.
330
00:25:32,395 --> 00:25:35,924
If you return all the favor to me.
21981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.