All language subtitles for VEED-subtitles_Jun-and-Jun-s1-e1_1080p-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:05,170 [Just shine, Lee Jun] 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,720 [Choi Jun - Ki Hyun Woo] 3 00:00:10,474 --> 00:00:12,074 [Lee Jun - Yang Jun Mo] 4 00:00:13,924 --> 00:00:17,744 โ™ซ I need you โ™ซ 5 00:00:21,024 --> 00:00:24,454 [Jun & Jun] 6 00:00:24,455 --> 00:00:26,754 [Episode 1. Jun & Jun] 7 00:00:30,040 --> 00:00:39,990 team credit 8 00:01:17,368 --> 00:01:19,887 Wake up, Lee Jun. 9 00:01:19,888 --> 00:01:21,767 You're running late. 10 00:01:42,894 --> 00:01:44,554 Geez! 11 00:01:53,204 --> 00:01:54,834 [Ze:us] [Just shine, Lee Jun] 12 00:02:03,204 --> 00:02:08,533 [Mom: Jun! Good luck on your first day at work! I don't need to worry because I'm sure you're well prepared!] 13 00:02:14,884 --> 00:02:17,574 Smile like this getting off work tonight, too! 14 00:02:17,575 --> 00:02:19,114 Fighting! 15 00:02:20,684 --> 00:02:24,094 Getting off work? I'm an office worker already. 16 00:02:25,934 --> 00:02:27,944 Oh, right! 17 00:02:27,945 --> 00:02:29,954 How could I forget to do this? 18 00:02:44,704 --> 00:02:45,964 Welcome! 19 00:02:45,965 --> 00:02:47,784 Hello. 20 00:02:55,414 --> 00:02:58,214 Daebak. I just saw Lee Jun. 21 00:03:07,194 --> 00:03:08,764 Yes, Hyung. 22 00:03:08,765 --> 00:03:11,564 Did you have breakfast? 23 00:03:11,565 --> 00:03:15,254 You can't skip breakfast no matter how busy, okay? 24 00:03:16,819 --> 00:03:21,104 Wow, can't believe you're reminding me to eat. 25 00:03:21,105 --> 00:03:24,214 You didn't let me have a sip of water before. 26 00:03:24,215 --> 00:03:27,724 - Lee Jun? - You know, the one who used to be an idol! 27 00:03:27,725 --> 00:03:30,534 Ze:us? Which one of the three is he? 28 00:03:37,484 --> 00:03:38,814 Right. 29 00:03:38,815 --> 00:03:40,494 There was an accident on Line 3 today. 30 00:03:40,495 --> 00:03:43,764 The ones who take the subway are reporting to the office. 31 00:03:43,765 --> 00:03:45,694 What? An accident? 32 00:03:45,695 --> 00:03:47,434 It's 1,000 won... 33 00:03:49,514 --> 00:03:52,904 Jun, you left early before the accident, right? 34 00:03:52,905 --> 00:03:57,184 Well, of course! It's my first day at work. 35 00:03:57,185 --> 00:03:59,954 Okay, see you later, then. 36 00:03:59,955 --> 00:04:01,694 Yes, I'll be seeing you soon. 37 00:04:01,695 --> 00:04:03,594 See you later, Hyung. 38 00:04:07,284 --> 00:04:09,724 Yes, I haven't seen you in a while. 39 00:04:09,725 --> 00:04:11,134 See you at the office. 40 00:04:11,135 --> 00:04:13,824 Be careful. Don't be late. 41 00:04:14,534 --> 00:04:16,654 I think he's going to work. 42 00:04:36,954 --> 00:04:38,764 I'm sorry, but... 43 00:04:38,765 --> 00:04:42,454 could you let me catch the taxi first? 44 00:04:42,455 --> 00:04:45,884 I really have to hurry since it's a really important day at work. 45 00:04:45,885 --> 00:04:49,364 Is there such a thing as an unimportant day at work? 46 00:04:49,365 --> 00:04:53,304 Well, you're right. But another taxi will come soon, so... 47 00:04:53,305 --> 00:04:55,264 Why don't you take the one later, then? 48 00:04:55,265 --> 00:04:56,604 Pardon? 49 00:04:56,605 --> 00:04:59,614 Geez, I ran into a lunatic first thing in the morning. 50 00:04:59,615 --> 00:05:01,090 Pardon? 51 00:05:01,914 --> 00:05:04,184 I'm not a lunatic! 52 00:05:05,144 --> 00:05:07,484 I'm not that bad. 53 00:05:10,894 --> 00:05:13,204 Kim Young! What are you doing here? 54 00:05:13,205 --> 00:05:15,914 Oppa! Are you on your way to work? 55 00:05:15,915 --> 00:05:18,494 Yes, my office is near Gangnam. 56 00:05:18,495 --> 00:05:20,744 Get in if you're heading there. I'll give you a ride. 57 00:05:20,745 --> 00:05:22,434 Really? 58 00:05:22,435 --> 00:05:24,154 You're a lifesaver! 59 00:05:30,674 --> 00:05:32,074 Excuse me! 60 00:05:32,075 --> 00:05:34,044 Are you out of your mind? 61 00:05:34,045 --> 00:05:37,844 Gangnam Station? Are you both going to Gangnam Station? 62 00:05:37,845 --> 00:05:39,924 I'll make sure to compensate you. 63 00:05:39,925 --> 00:05:41,724 Would you mind giving me a ride, too? 64 00:05:41,725 --> 00:05:45,014 I really have to hurry because it's a really important day at work! 65 00:05:45,015 --> 00:05:47,664 Why's he keep doing this, anyway? 66 00:05:47,665 --> 00:05:50,194 Looks like he's in a hurry. Being punctual is important. 67 00:05:50,195 --> 00:05:51,794 Get in. 68 00:05:51,795 --> 00:05:53,584 I'll give you a ride. 69 00:05:54,574 --> 00:05:58,664 Is he an angel or a god or something? 70 00:05:59,264 --> 00:06:00,504 Get in right now! 71 00:06:00,505 --> 00:06:01,844 You said it's an important day! 72 00:06:01,845 --> 00:06:03,844 Well, yes. 73 00:06:24,654 --> 00:06:26,634 Are you looking for something by chance? 74 00:06:26,635 --> 00:06:29,844 No, I'm not. 75 00:06:29,845 --> 00:06:33,224 I couldn't help myself because your car is so nice. 76 00:06:33,225 --> 00:06:36,144 If you're riding someone's car suddenly, 77 00:06:36,145 --> 00:06:40,564 you should be quiet, sit still, and behave like luggage. 78 00:06:40,565 --> 00:06:44,144 What are you sniffing around so curiously for, anyway? 79 00:06:44,145 --> 00:06:45,624 Sniff? 80 00:06:45,625 --> 00:06:48,404 He's been sniffing since earlier. 81 00:06:48,405 --> 00:06:50,344 So annoying. 82 00:07:00,694 --> 00:07:02,324 It smells like flowers, right? 83 00:07:02,325 --> 00:07:04,194 Well, yes. 84 00:07:04,195 --> 00:07:06,884 I love the lavender scent. 85 00:07:07,634 --> 00:07:09,514 Oh, I mean... 86 00:07:09,515 --> 00:07:11,834 I got a wedding invitation recently. 87 00:07:11,835 --> 00:07:14,434 They sprayed essential oil on the invitation. 88 00:07:14,435 --> 00:07:17,214 I thought it was clever, too. 89 00:07:17,814 --> 00:07:20,994 What? What wedding invitation? 90 00:07:20,995 --> 00:07:23,724 Seriously, you're such a pushover. 91 00:07:23,725 --> 00:07:26,674 There were a lot of lost pigeons at the station, too. 92 00:07:26,675 --> 00:07:29,534 Why didn't you pick all of them up? 93 00:07:29,535 --> 00:07:31,734 Why did you pick up just one? 94 00:07:35,214 --> 00:07:38,474 Aren't you glad I put the invitation back there? 95 00:07:38,475 --> 00:07:43,540 The smell of lavender is good at relieving stress. 96 00:07:44,874 --> 00:07:48,094 That's why I like lavender, too! 97 00:07:48,095 --> 00:07:51,224 You seem to know well about scents. 98 00:07:51,225 --> 00:07:53,644 What? Why are you so in sync? 99 00:07:53,645 --> 00:07:55,574 You just met each other. 100 00:07:55,575 --> 00:08:00,484 Young, why do you talk to him so rudely when you just met him? 101 00:08:03,384 --> 00:08:07,494 He kind of seems familiar somehow. 102 00:08:08,274 --> 00:08:11,124 Is a face like that common? 103 00:08:11,125 --> 00:08:14,554 Well, there's no way we've met before. 104 00:08:15,554 --> 00:08:18,114 Staring like that is rude, too. 105 00:08:18,774 --> 00:08:21,234 But Young is so cute that... 106 00:08:21,235 --> 00:08:26,224 people are rude to me if I don't act like this! 107 00:08:31,634 --> 00:08:36,154 But maybe I've actually seen him before. 108 00:08:36,155 --> 00:08:38,484 Looks like we're almost there. 109 00:08:40,134 --> 00:08:42,573 We get off around here, too. 110 00:08:42,574 --> 00:08:45,254 Where's your building, by the way? 111 00:08:45,255 --> 00:08:46,954 We have some extra time. 112 00:08:46,955 --> 00:08:48,654 I'll drop you off in front of the building. 113 00:08:48,655 --> 00:08:50,484 Oppa! 114 00:08:50,485 --> 00:08:52,014 Really? 115 00:08:52,015 --> 00:08:54,824 If it's really okay, 116 00:08:54,825 --> 00:08:57,764 drop me off in front of that building- 117 00:08:57,765 --> 00:08:59,334 Huh? 118 00:08:59,335 --> 00:09:02,774 What a coincidence. I'm heading in that direction, too. 119 00:09:02,775 --> 00:09:05,774 Young, you should walk a bit today. 120 00:09:05,775 --> 00:09:08,214 I can drop you off here, right? 121 00:09:08,215 --> 00:09:10,344 I'm wearing high heels today! 122 00:09:10,345 --> 00:09:12,154 There are slippers in the glove compartment. 123 00:09:12,155 --> 00:09:13,924 You can wear them. 124 00:09:14,654 --> 00:09:17,274 They fit your size okay, right? 125 00:09:17,275 --> 00:09:19,804 Being sweet is like your habit! 126 00:09:37,714 --> 00:09:41,854 Thank you so much for today! 127 00:09:41,855 --> 00:09:44,634 I'm not sure how to compensate you. 128 00:09:44,635 --> 00:09:47,754 I can't just let go of stuff like this. 129 00:09:48,974 --> 00:09:50,614 I'm good at letting go of stuff like this. 130 00:09:50,615 --> 00:09:52,544 It's okay, so- 131 00:09:52,545 --> 00:09:53,954 You can't be like that! 132 00:09:53,955 --> 00:09:55,474 Pardon? 133 00:09:55,475 --> 00:09:58,634 Unless it's your job to be friendly and nice, 134 00:09:58,635 --> 00:10:01,644 I think you need to be compensated for how 135 00:10:01,645 --> 00:10:04,714 friendly and nice you were! 136 00:10:05,584 --> 00:10:09,544 Otherwise, you suffer a loss for being nice these days. 137 00:10:12,604 --> 00:10:14,134 Oh, right! 138 00:10:28,254 --> 00:10:30,484 I don't have a business card yet. 139 00:10:30,485 --> 00:10:33,014 Please take this for now instead. 140 00:10:36,624 --> 00:10:38,184 Okay. 141 00:10:39,464 --> 00:10:40,934 By the way, 142 00:10:42,214 --> 00:10:44,224 it's almost 9 now. 143 00:10:45,884 --> 00:10:47,704 Is that so? If so... 144 00:10:47,705 --> 00:10:51,004 Anyway, thank you so much for today! Make sure to contact me! 145 00:11:05,044 --> 00:11:08,994 What's this? He smells familiar. 146 00:11:18,654 --> 00:11:20,714 Thank you. 147 00:11:41,550 --> 00:11:43,030 [W. Cosmetics] 148 00:11:45,574 --> 00:11:47,584 Hurry, hurry, hurry... 149 00:11:57,464 --> 00:12:00,264 Huh? Why are you still here? 150 00:12:01,774 --> 00:12:04,274 It was too crowded. 151 00:12:06,950 --> 00:12:09,250 [W. Cosmetics] 152 00:12:11,834 --> 00:12:14,314 Yes, Hyung. I'm almost there. 153 00:12:14,315 --> 00:12:16,094 Thank goodness. 154 00:12:16,095 --> 00:12:19,794 Our director is always so punctual. 155 00:12:19,795 --> 00:12:22,564 You have to come before that, got it? 156 00:12:22,565 --> 00:12:25,194 You'll be the one to suffer if you make a bad impression on your first day. 157 00:12:25,195 --> 00:12:28,184 Okay. I'll be up soon. 158 00:12:54,624 --> 00:12:57,474 You'll be late soon. Is that okay? 159 00:12:57,475 --> 00:12:59,304 Come on and get in. 160 00:13:01,534 --> 00:13:02,934 Okay. 161 00:13:16,984 --> 00:13:20,384 Well, I really owe you today. 162 00:13:20,385 --> 00:13:23,644 I have a lot of favors to return here and there. 163 00:13:26,534 --> 00:13:28,944 The one you just talked to on the phone, too? 164 00:13:31,444 --> 00:13:34,844 What do you owe that person? 165 00:13:38,654 --> 00:13:42,784 He always took care of me whenever I was struggling. 166 00:13:44,514 --> 00:13:47,104 I've always wanted to work at this company. 167 00:13:47,105 --> 00:13:49,734 I got the opportunity thanks to him. 168 00:13:50,484 --> 00:13:53,444 He's like a brother to me. 169 00:13:53,445 --> 00:13:56,804 I see. Someone like a brother? 170 00:13:57,474 --> 00:13:59,844 He gave you helpful information earlier, too. 171 00:13:59,845 --> 00:14:02,744 That the director is always punctual. 172 00:14:04,094 --> 00:14:07,754 Yes, I need to return the favor for that, too. 173 00:14:09,714 --> 00:14:13,544 Looks like I forgot to press the number. 174 00:14:13,545 --> 00:14:16,004 This is the 11th floor. 175 00:14:16,005 --> 00:14:17,734 You're right! W. Cosmetics! 176 00:14:17,735 --> 00:14:20,254 That's the company I'll be working for! 177 00:14:21,644 --> 00:14:23,614 You said you'd return the favor. 178 00:14:23,615 --> 00:14:26,284 I wanted to do you a few more favors. 179 00:14:32,370 --> 00:14:36,520 [W. Cosmetics] 180 00:14:36,521 --> 00:14:40,904 There's a way to arrive at the office earlier than your director. 181 00:14:40,905 --> 00:14:42,444 Do you want to know how? 182 00:14:42,445 --> 00:14:45,484 Huh? Do you know stuff like that, too? 183 00:14:46,354 --> 00:14:48,144 Just follow me. 184 00:14:51,020 --> 00:14:56,050 [W. Cosmetics] 185 00:15:08,204 --> 00:15:10,054 Hyun Jae hyung? 186 00:15:10,055 --> 00:15:11,524 Jun! 187 00:15:11,525 --> 00:15:13,274 Oh, Director... 188 00:15:14,114 --> 00:15:16,694 - Hello! - Welcome! 189 00:15:18,744 --> 00:15:20,744 Director? 190 00:15:23,454 --> 00:15:27,604 You showed up earlier than the director, right? 191 00:15:31,374 --> 00:15:33,754 Good morning, everyone. 192 00:15:33,755 --> 00:15:36,414 The interns are starting today, too, right? 193 00:15:36,415 --> 00:15:40,044 Impressively, no one showed up late. 194 00:15:40,045 --> 00:15:42,604 What's going on right now? 195 00:15:42,605 --> 00:15:44,804 We have to introduce each other and say hello. 196 00:15:44,805 --> 00:15:47,814 I'll see each of you interns 197 00:15:47,815 --> 00:15:49,834 in my office in 30 minutes. 198 00:15:49,835 --> 00:15:51,674 - Yes. - Yes! 199 00:16:01,714 --> 00:16:03,714 What's going on? 200 00:16:15,354 --> 00:16:17,804 It was hectic coming in this morning, right? 201 00:16:19,301 --> 00:16:23,434 Yes, I'm not used to it since it's my first day, too. 202 00:16:23,435 --> 00:16:27,624 Your job is to learn everyone's name and position first. 203 00:16:27,625 --> 00:16:30,044 Since it's my first office job, 204 00:16:30,045 --> 00:16:35,034 I'm most worried about whether I could get along with everyone. 205 00:16:35,854 --> 00:16:38,434 Maybe it's because the director is from the US. 206 00:16:38,435 --> 00:16:41,814 The team atmosphere isn't that rigid. Don't worry so much. 207 00:16:41,815 --> 00:16:43,214 The US? 208 00:16:43,215 --> 00:16:46,144 Yes, he was originally at the US branch, 209 00:16:46,145 --> 00:16:50,114 but he was assigned as our director recently. 210 00:16:50,115 --> 00:16:55,524 Our affiliate has been stagnant, including last year's sales. 211 00:16:55,525 --> 00:16:59,064 That's why they recruited their most talented employee. 212 00:17:00,294 --> 00:17:04,674 The team actually brightened up since he came. 213 00:17:04,675 --> 00:17:08,124 You'll get used to things in no time. 214 00:17:09,294 --> 00:17:12,134 He sounds like a really nice person. 215 00:17:14,154 --> 00:17:16,124 You could say that. 216 00:17:18,564 --> 00:17:23,214 By the way, how did you end up coming in with him this morning? 217 00:17:23,215 --> 00:17:27,804 Well, I was going to take a taxi since the subway might be delayed. 218 00:17:27,805 --> 00:17:29,674 But it happened so that- 219 00:17:29,675 --> 00:17:34,604 It happened so that Mr. Lee Jun ended up being indebted to me. 220 00:17:35,284 --> 00:17:36,744 Yes. 221 00:17:41,034 --> 00:17:44,224 I can make another one. You can have that one. 222 00:17:44,225 --> 00:17:46,144 Thank you, Team Leader. 223 00:17:48,844 --> 00:17:50,244 Mr. Lee. 224 00:17:50,245 --> 00:17:51,684 Yes? 225 00:17:52,334 --> 00:17:54,164 See you in my office. 226 00:17:57,964 --> 00:17:59,544 Gosh, seriously. 227 00:17:59,545 --> 00:18:02,574 Hyung, I'll get going now! 228 00:18:10,494 --> 00:18:13,224 Today is definitely his first day. 229 00:18:13,225 --> 00:18:16,164 You're all over the place, Lee Jun. 230 00:18:19,354 --> 00:18:21,694 How was your interview, guys? 231 00:18:21,695 --> 00:18:24,214 Mr. Lee Jun is going last. 232 00:18:24,215 --> 00:18:27,354 Mine was so scary, even in retrospect. 233 00:18:27,355 --> 00:18:29,274 Everyone heard it, right? 234 00:18:29,275 --> 00:18:31,724 Your fate is decided based on the result of the project. 235 00:18:31,725 --> 00:18:33,094 I know! 236 00:18:33,095 --> 00:18:35,414 They said the ones who joined with a recommendation get hired. 237 00:18:35,415 --> 00:18:38,484 I thought I'd become full-time as soon as the internship ended. 238 00:18:38,485 --> 00:18:42,484 But none of us might make it at this rate. 239 00:18:42,485 --> 00:18:45,324 I should've known since it was too easy to get in. 240 00:18:45,325 --> 00:18:47,644 You can't even join them through open recruitment. 241 00:18:48,924 --> 00:18:52,224 Or maybe it's something like this. 242 00:18:53,284 --> 00:18:57,774 They're pretending to hire other people to hire someone through nepotism. 243 00:18:57,775 --> 00:18:59,814 - Nepotism? - Yeah. 244 00:18:59,815 --> 00:19:01,104 That could be the case. 245 00:19:01,105 --> 00:19:05,564 There's someone that comes to mind immediately, right? 246 00:19:08,464 --> 00:19:10,624 The person named Lee Jun. 247 00:19:10,625 --> 00:19:13,784 Looked like he came in with Director this morning. 248 00:19:13,785 --> 00:19:15,794 He might be that- 249 00:19:18,634 --> 00:19:21,394 Mr. Lee, you finished quickly. 250 00:19:21,395 --> 00:19:22,444 Yes. 251 00:19:22,445 --> 00:19:24,264 Nepotism? 252 00:19:25,284 --> 00:19:27,814 Didn't we all benefit from that? 253 00:19:28,984 --> 00:19:31,684 We were hired through recommendations, too. 254 00:19:32,954 --> 00:19:34,554 Don't you agree? 255 00:19:35,944 --> 00:19:37,624 Thank you! 256 00:19:49,504 --> 00:19:57,164 [Shim On: Today's your first day, right? I miss you, too.] 257 00:20:12,534 --> 00:20:15,904 It should be easy to return the favor going forward, wouldn't it? 258 00:20:15,914 --> 00:20:18,154 Looks like we'll be seeing each other often. 259 00:20:18,155 --> 00:20:19,554 Pardon? 260 00:20:21,474 --> 00:20:26,114 I guess you were lying when you called me a lifesaver. 261 00:20:26,115 --> 00:20:28,034 No! I'll make sure to make it up to you. 262 00:20:28,035 --> 00:20:31,554 I'll make sure to do so since you saved me. 263 00:20:35,354 --> 00:20:38,224 Is it because you had a unique experience? 264 00:20:38,804 --> 00:20:43,084 Your resume is very refreshing and interesting. 265 00:20:43,085 --> 00:20:44,914 Well... 266 00:20:45,854 --> 00:20:47,704 A manager at a cafe? 267 00:20:48,264 --> 00:20:50,174 Is there such a thing as a cat cafe? 268 00:20:50,175 --> 00:20:55,694 Yes, the job includes feeding and caring for the cats. 269 00:20:57,064 --> 00:20:58,734 How interesting. 270 00:21:12,254 --> 00:21:16,594 You were interested in our products since they focus on the scents. 271 00:21:17,304 --> 00:21:19,014 This part. 272 00:21:20,184 --> 00:21:22,714 Could you explain that in detail? 273 00:21:27,344 --> 00:21:30,384 Whenever something very important or difficult 274 00:21:30,385 --> 00:21:32,904 was going on in my life, 275 00:21:32,905 --> 00:21:37,374 there was someone who always gave me advice using scents. 276 00:21:37,375 --> 00:21:42,344 That's how I became interested in this company because of its focus on scents. 277 00:21:44,774 --> 00:21:46,694 What kind of person... 278 00:21:47,724 --> 00:21:50,114 is that person? 279 00:22:01,614 --> 00:22:03,704 Is it Team Leader Song Hyun Jae? 280 00:22:03,705 --> 00:22:05,544 Well, yes. 281 00:22:06,454 --> 00:22:09,824 He's the one who wrote you a letter of recommendation. 282 00:22:09,825 --> 00:22:12,224 He must've been very helpful to you. 283 00:22:13,004 --> 00:22:14,714 Yes, he is. 284 00:22:14,715 --> 00:22:18,434 Hyun Jae hyung is someone for whom I'm really grateful for in my life. 285 00:22:18,435 --> 00:22:21,274 I mean, Team Leader is. 286 00:22:21,275 --> 00:22:22,974 I see. 287 00:22:24,294 --> 00:22:25,884 Mr. Lee. 288 00:22:27,314 --> 00:22:30,224 May I ask you something? 289 00:22:30,225 --> 00:22:31,634 Yes. 290 00:22:37,204 --> 00:22:39,394 From here... 291 00:22:41,554 --> 00:22:43,364 to here. 292 00:22:45,684 --> 00:22:47,674 How have you been doing... 293 00:22:50,424 --> 00:22:51,984 all this time? 294 00:23:20,454 --> 00:23:23,524 โ™ซ Because I missed you โ™ซ 295 00:23:23,525 --> 00:23:25,334 Long time no see. 296 00:23:28,454 --> 00:23:29,914 Have you been well? 297 00:23:29,915 --> 00:23:35,134 โ™ซ I'm waiting for you โ™ซ 298 00:23:35,135 --> 00:23:37,694 โ™ซ Trying to forget you โ™ซ 299 00:23:37,695 --> 00:23:39,474 Choi Jun? 300 00:23:39,475 --> 00:23:41,384 Choi Jun! 301 00:23:41,385 --> 00:23:46,414 I told you to either run away or hit them at least once more than they did! 302 00:23:46,415 --> 00:23:49,374 Will you always get bullied like this? 303 00:23:49,375 --> 00:23:52,504 I knew you'd come to me like this, anyway. 304 00:23:53,614 --> 00:23:56,934 What would you do when I'm not around? 305 00:23:56,935 --> 00:23:59,784 I can't always be by your side like this. 306 00:23:59,785 --> 00:24:01,324 Why not? 307 00:24:02,784 --> 00:24:03,784 Why not? 308 00:24:03,785 --> 00:24:07,014 You promised to always be by my side. 309 00:24:07,015 --> 00:24:11,494 Yes, I did. But... 310 00:24:11,495 --> 00:24:13,464 like today- 311 00:24:14,004 --> 00:24:16,124 Thank you, Jun. 312 00:24:16,125 --> 00:24:17,944 Huh? 313 00:24:17,945 --> 00:24:19,494 Okay. 314 00:24:26,434 --> 00:24:29,064 You smell so good. 315 00:24:30,794 --> 00:24:32,494 Do I smell? 316 00:24:32,495 --> 00:24:35,404 Yes! You smell good. 317 00:24:35,405 --> 00:24:37,864 Smell good? 318 00:24:44,454 --> 00:24:47,734 Jun always smelled the same. 319 00:24:47,735 --> 00:24:50,944 It was a cozy and warm scent. 320 00:24:52,060 --> 00:25:02,090 team credit 321 00:25:04,264 --> 00:25:11,284 โ™ซ Stay your love โ™ซ 322 00:25:11,285 --> 00:25:13,184 [Jun & Jun] 323 00:25:13,185 --> 00:25:18,324 The ones who'll be working on the first round of marketing are you guys. 324 00:25:18,325 --> 00:25:22,024 So I have to work to secure my position, huh? 325 00:25:22,025 --> 00:25:25,314 It's so obvious that you're new. 326 00:25:25,315 --> 00:25:26,744 Or are you just high maintenance? 327 00:25:26,745 --> 00:25:28,904 I'm sorry I'm high maintenance! 328 00:25:28,905 --> 00:25:30,614 I like it when someone's like that. 329 00:25:30,615 --> 00:25:32,394 You have a strange taste. 330 00:25:32,395 --> 00:25:35,924 If you return all the favor to me. 21981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.