All language subtitles for The.Engineer.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:31,933 --> 00:00:35,168 [suspenseful music playing] 3 00:01:01,295 --> 00:01:03,531 [distorted Arabic vocal] 4 00:01:22,316 --> 00:01:24,184 [telex machine clicking] 5 00:01:25,185 --> 00:01:28,121 [speaking Arabic] 6 00:01:34,261 --> 00:01:36,496 ["Let Me Go" by Honey Riot playing] 7 00:01:49,176 --> 00:01:51,411 [speaking Arabic] 8 00:02:27,381 --> 00:02:30,618 [mournful Middle Eastern music playing] 9 00:02:51,271 --> 00:02:52,239 [car hood creaks] 10 00:02:52,339 --> 00:02:54,241 [speaking Arabic] 11 00:03:26,074 --> 00:03:27,340 [engine idles] 12 00:03:28,109 --> 00:03:30,111 [speaking Hebrew] 13 00:03:30,210 --> 00:03:31,746 [radio chatter indistinct] 14 00:03:32,947 --> 00:03:34,649 [rustling] 15 00:03:35,415 --> 00:03:38,251 [speaking Hebrew] 16 00:03:54,202 --> 00:03:55,670 [engine revs] 17 00:04:03,911 --> 00:04:06,948 [suspenseful music playing] 18 00:04:40,447 --> 00:04:42,683 [bus rumbles] 19 00:04:45,052 --> 00:04:46,621 [speaking Hebrew] 20 00:04:47,922 --> 00:04:49,289 [brakes hiss] 21 00:04:58,766 --> 00:05:00,668 [baby fussing] 22 00:05:10,410 --> 00:05:11,879 [speaking Hebrew] 23 00:05:17,384 --> 00:05:20,021 [speaking Hebrew] 24 00:05:30,430 --> 00:05:33,333 [dramatic music with Arabic vocals playing] 25 00:05:33,433 --> 00:05:35,002 [screaming in Arabic] 26 00:05:38,438 --> 00:05:40,675 [car alarm wails] 27 00:05:46,113 --> 00:05:48,348 [electronic pop music playing] 28 00:05:49,784 --> 00:05:51,552 [door creaks] 29 00:06:04,932 --> 00:06:06,067 [deep sigh] 30 00:06:07,400 --> 00:06:10,204 You know, they're all here for you. 31 00:06:10,304 --> 00:06:11,973 [sullenly] I don't care. 32 00:06:12,073 --> 00:06:15,042 - You don't? - [mumbles] 33 00:06:15,142 --> 00:06:17,745 What about presents? Do you care about presents? 34 00:06:17,845 --> 00:06:19,680 A little. 35 00:06:21,148 --> 00:06:22,984 What about... cake? 36 00:06:24,451 --> 00:06:25,385 There's a cake? 37 00:06:25,519 --> 00:06:27,655 Yeah. Of course there's a cake. 38 00:06:27,755 --> 00:06:29,456 Chocolate? 39 00:06:29,557 --> 00:06:32,126 Mm... I don't know. 40 00:06:33,227 --> 00:06:35,428 - Then I don't care. - I mean, it could be chocolate. 41 00:06:35,529 --> 00:06:37,698 Your mother knows how much you love chocolate. 42 00:06:38,766 --> 00:06:41,335 She also knows how much I hate parties. 43 00:06:41,434 --> 00:06:42,536 Look where we are. 44 00:06:42,637 --> 00:06:43,938 Why don't you just come with me? 45 00:06:44,038 --> 00:06:45,973 We'll go, we'll see what the cake situation is. 46 00:06:46,073 --> 00:06:49,343 No. Everyone always messes up my hair, 47 00:06:49,442 --> 00:06:52,246 they pinch my cheeks. It's annoying. 48 00:06:52,346 --> 00:06:54,649 Well, I-I promise to protect you. 49 00:06:54,749 --> 00:06:57,685 No one will even get close enough for a handshake. 50 00:06:57,785 --> 00:07:00,420 They'll come close, I'll-- take out the gun on 'em right there. 51 00:07:00,521 --> 00:07:02,590 [mock shouting] Get out! Get! 52 00:07:03,624 --> 00:07:04,892 How many presents did you see? 53 00:07:04,992 --> 00:07:06,928 Enough that I can call it a pile. 54 00:07:07,028 --> 00:07:09,230 - It's that big? - Yeah! 55 00:07:09,330 --> 00:07:11,098 - Really? - You ready? 56 00:07:11,198 --> 00:07:13,534 - Yeah. - All right. Come on. 57 00:07:14,467 --> 00:07:15,703 [groans] 58 00:07:18,539 --> 00:07:20,508 [indistinct chatter] 59 00:07:21,776 --> 00:07:24,345 Hey, Adam! Happy birthday. 60 00:07:24,444 --> 00:07:25,947 Thanks, man. 61 00:07:27,615 --> 00:07:29,984 - Hey--! - Ah-ah-ah-ah-ah! 62 00:07:30,084 --> 00:07:32,753 - What? - You don't have any authorization. 63 00:07:32,853 --> 00:07:35,723 Oh, and how do I get authorization? 64 00:07:38,960 --> 00:07:41,429 - Cake. - Cake? 65 00:07:41,529 --> 00:07:42,296 Yeah. 66 00:07:42,396 --> 00:07:44,932 Huh. What flavor? 67 00:07:49,003 --> 00:07:49,971 Chocolate. 68 00:07:50,071 --> 00:07:52,206 Chocolate. 69 00:07:52,306 --> 00:07:54,474 Huh. I'll see what I can do. 70 00:07:55,609 --> 00:07:59,413 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 71 00:07:59,547 --> 00:08:02,583 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 72 00:08:02,717 --> 00:08:07,221 - [pager beeping] - โ™ช Happy birthday, dear Adam โ™ช 73 00:08:07,355 --> 00:08:10,324 โ™ช Happy birthday to you. โ™ช 74 00:08:10,424 --> 00:08:13,160 [cheering] 75 00:08:13,260 --> 00:08:15,495 [news broadcast theme] 76 00:08:18,466 --> 00:08:20,167 [female TV anchor speaking Hebrew] 77 00:08:20,267 --> 00:08:23,337 [sirens wail] 78 00:08:23,437 --> 00:08:24,872 [Hebrew spoken on TV] 79 00:08:27,341 --> 00:08:29,877 [female anchor in Hebrew] 80 00:08:29,977 --> 00:08:30,745 [doorbell dings] 81 00:08:30,845 --> 00:08:35,049 [man speaking Hebrew on TV] 82 00:08:39,286 --> 00:08:40,388 It was him. 83 00:08:40,488 --> 00:08:42,156 Yeah. 84 00:08:43,224 --> 00:08:45,626 Norit, I'm sorry for interrupting your party like this. 85 00:08:45,726 --> 00:08:48,262 It was already interrupted. 86 00:08:48,362 --> 00:08:50,598 Are you here to take Etan back? 87 00:08:52,566 --> 00:08:53,868 You suspended him for doing his job, 88 00:08:53,968 --> 00:08:55,970 - but now look what happened. - Norit, please. 89 00:08:56,070 --> 00:08:57,304 Go inside. 90 00:08:58,406 --> 00:09:00,074 Can we talk in private, please? 91 00:09:04,111 --> 00:09:06,013 Yeah. Come on in. 92 00:09:07,815 --> 00:09:09,183 She's right, you know. 93 00:09:09,283 --> 00:09:11,352 The streets are getting covered in body parts, 94 00:09:11,452 --> 00:09:13,554 and we're sitting on our hands. 95 00:09:13,654 --> 00:09:16,690 Well, that's why I'm here. Prime Minister called. 96 00:09:16,791 --> 00:09:19,693 He asked me to put all hands on deck, especially yours. 97 00:09:19,794 --> 00:09:21,762 So, you need me now. 98 00:09:23,330 --> 00:09:24,565 I need you to follow orders. 99 00:09:24,665 --> 00:09:26,000 I don't follow orders? 100 00:09:26,100 --> 00:09:28,436 You beat a man within an inch of his life, Etan. 101 00:09:28,537 --> 00:09:30,404 He was gonna talk. 102 00:09:30,505 --> 00:09:32,773 He was gonna die. 103 00:09:32,873 --> 00:09:35,276 Look. There were Americans on the bus. 104 00:09:36,811 --> 00:09:38,112 We really don't want them involved. 105 00:09:38,212 --> 00:09:39,980 After what happened, you really think the guys 106 00:09:40,081 --> 00:09:41,949 are gonna want the American back on the team? 107 00:09:42,049 --> 00:09:44,985 American? You moved here when you were 16, 108 00:09:45,086 --> 00:09:47,855 you served in the Israeli Army. You're Israeli. 109 00:09:47,955 --> 00:09:50,891 Believe it or not, that's not how they see it. 110 00:09:52,426 --> 00:09:54,495 Well, that's the way we see it. 111 00:09:54,595 --> 00:09:55,863 How many dead? 112 00:09:55,963 --> 00:09:57,164 Twenty. 113 00:09:58,132 --> 00:09:59,333 A lot more hurt. 114 00:10:01,102 --> 00:10:02,303 Where are the guys? 115 00:10:02,403 --> 00:10:03,871 Waiting for orders. 116 00:10:05,906 --> 00:10:07,842 All right. I'm gonna go back inside. 117 00:10:11,779 --> 00:10:13,080 Hey, Etan... 118 00:10:14,181 --> 00:10:15,916 I need you. 119 00:10:16,717 --> 00:10:18,018 Israel needs you. 120 00:10:19,386 --> 00:10:21,622 Well, right now, my son needs me. 121 00:10:23,257 --> 00:10:25,359 [snarling] 122 00:10:25,459 --> 00:10:27,128 [playful yelling] 123 00:10:31,533 --> 00:10:33,000 - What happened? - Pack your bags. 124 00:10:33,100 --> 00:10:35,636 You're goin' to Marseille to stay with your sister. 125 00:10:35,736 --> 00:10:37,004 [scoffs] I'm not going anywhere. 126 00:10:37,104 --> 00:10:39,707 No, it-it isn't safe for you here, Norit. 127 00:10:39,807 --> 00:10:40,908 It's not safe. 128 00:10:41,008 --> 00:10:42,877 This is my home, Etan! This is our home. 129 00:10:42,977 --> 00:10:44,478 Listen, the bombings are getting closer. 130 00:10:44,579 --> 00:10:47,481 The next one could be right outside our door, or worse. 131 00:10:47,582 --> 00:10:51,185 I'm not running. Are you? 132 00:10:51,285 --> 00:10:53,187 They're taking me back. 133 00:10:55,456 --> 00:10:56,757 - Listen... - Good. No, good. 134 00:10:56,857 --> 00:10:58,759 They were stupid to let you go in the first place. 135 00:10:58,859 --> 00:11:02,296 If anything were to happen to you or Adam... 136 00:11:02,396 --> 00:11:05,065 No... listen to me. 137 00:11:05,166 --> 00:11:07,902 - Remember who you married. Hmm? - I know. 138 00:11:18,345 --> 00:11:21,015 So, if we want our proposal to make any kind of impact, 139 00:11:21,115 --> 00:11:24,385 it's gonna need money and elbow grease. 140 00:11:24,485 --> 00:11:26,687 And luckily, I'm prepared to give a lot of both. 141 00:11:26,787 --> 00:11:28,523 - [indistinct whispers] - What is it? 142 00:11:28,623 --> 00:11:30,224 [whispering continues] 143 00:11:33,427 --> 00:11:34,596 [man] Are you all right, Senator? 144 00:11:34,695 --> 00:11:36,363 Excuse me. Excuse me. 145 00:11:37,798 --> 00:11:40,034 You better give me more than that, please. 146 00:11:41,402 --> 00:11:42,836 Yeah, but how do you know? 147 00:11:42,937 --> 00:11:47,107 Can-can you just bear with me for a second, okay? 148 00:11:47,208 --> 00:11:50,444 Um, are you sure that she was on the-- on the bus? 149 00:11:52,980 --> 00:11:54,915 She's been identified? 150 00:11:57,017 --> 00:11:59,253 No, I'm gonna get involved in this. 151 00:11:59,353 --> 00:12:01,155 No, don't tell me I can't! 152 00:12:01,255 --> 00:12:02,489 Don't tell me. 153 00:12:06,427 --> 00:12:07,895 [phone beeps] 154 00:12:07,995 --> 00:12:10,898 What'd they say, sir? Are they bringing her home? 155 00:12:14,502 --> 00:12:16,770 I need you to call someone. 156 00:12:16,870 --> 00:12:19,106 Anyone. Who? 157 00:12:23,844 --> 00:12:27,014 Call Avi. Call him. 158 00:12:27,114 --> 00:12:27,915 Call Avi. 159 00:12:28,015 --> 00:12:29,817 We can't come back from this. 160 00:12:31,819 --> 00:12:32,621 [phone beeps] 161 00:12:32,721 --> 00:12:34,455 [crying] 162 00:12:47,636 --> 00:12:48,936 I'm very sorry for your loss, David. 163 00:12:49,036 --> 00:12:50,739 I'm sorry for your loss. 164 00:12:50,838 --> 00:12:53,173 - Really. - [sobbing] Thank you. 165 00:12:57,579 --> 00:13:00,080 [telex machine clicking] 166 00:13:02,883 --> 00:13:05,052 How are you liking your new job, Avi? 167 00:13:05,152 --> 00:13:06,787 Keepin' you outta trouble? 168 00:13:06,887 --> 00:13:08,489 "Like" may be a little bit of a stretch, 169 00:13:08,590 --> 00:13:10,791 but it's, uh, it's work. 170 00:13:11,760 --> 00:13:15,429 Avi... I need a favor. 171 00:13:19,099 --> 00:13:20,535 I strongly suggest you take a moment 172 00:13:20,635 --> 00:13:24,004 and choose your next words very carefully, David. 173 00:13:24,104 --> 00:13:27,308 I want you to find out who did this to my daughter. 174 00:13:28,777 --> 00:13:31,412 That's all? Information? 175 00:13:31,513 --> 00:13:32,946 And I want them dead. 176 00:13:37,519 --> 00:13:38,753 There it is. 177 00:13:38,886 --> 00:13:40,187 No, no, no, no. 178 00:13:40,287 --> 00:13:41,188 Look... 179 00:13:41,288 --> 00:13:43,257 the minute you stepped on American soil, 180 00:13:43,357 --> 00:13:45,459 you were on the government's watchlist. 181 00:13:45,560 --> 00:13:46,594 Okay. 182 00:13:46,695 --> 00:13:47,961 Old friends became new problems. 183 00:13:48,062 --> 00:13:50,064 And when you got mixed up with all that bullshit, 184 00:13:50,164 --> 00:13:53,367 there was no one to help you get out. No one. 185 00:13:53,467 --> 00:13:55,836 Okay? You'd be rotting in some prison or a shallow grave, 186 00:13:55,936 --> 00:13:58,640 - if it wasn't for what I did. - I know... 187 00:13:58,740 --> 00:14:00,575 what I owe you. 188 00:14:02,544 --> 00:14:05,179 Made some bad choices, David. We all have. 189 00:14:05,279 --> 00:14:07,515 And those choices left a lot of dead bodies. 190 00:14:07,615 --> 00:14:10,752 Like I said... we all have. 191 00:14:10,851 --> 00:14:13,521 You remember her, don't you? 192 00:14:13,621 --> 00:14:15,790 Yeah... 193 00:14:15,889 --> 00:14:17,659 I do, I do. 194 00:14:17,759 --> 00:14:19,059 What do you need? 195 00:14:20,894 --> 00:14:25,633 [sighs] 196 00:14:25,734 --> 00:14:27,034 Money. 197 00:14:27,968 --> 00:14:29,903 I gotta go get a team together, 198 00:14:30,003 --> 00:14:31,872 and the guys I have in mind, they don't come cheap. 199 00:14:31,972 --> 00:14:36,009 I hate having to ask you this. Please believe that. 200 00:14:36,110 --> 00:14:38,345 We'll find him, David. 201 00:14:40,481 --> 00:14:41,915 I promise. 202 00:14:43,484 --> 00:14:46,320 [small sob] 203 00:14:46,420 --> 00:14:49,624 ["Walking In My Sleep" by Lionel Cohen and Stefani Valencia playing] 204 00:14:57,464 --> 00:14:59,133 [mock rage] Give me all your money and your watch! 205 00:14:59,233 --> 00:15:01,736 - [yells] - [laughing] Avi! 206 00:15:01,836 --> 00:15:03,872 [telex machine clicking] 207 00:15:03,971 --> 00:15:06,006 [laughing] 208 00:15:06,106 --> 00:15:07,609 [Levi speaks Hebrew] 209 00:15:09,309 --> 00:15:11,145 - It's really you? - It's really me. 210 00:15:11,245 --> 00:15:13,247 What are you doing here? 211 00:15:13,347 --> 00:15:15,115 What am I doing here? I just came to visit you! 212 00:15:15,215 --> 00:15:16,885 What am I doing here? 213 00:15:16,984 --> 00:15:18,452 Good to see you. Good to see you! 214 00:15:18,553 --> 00:15:19,754 Good to see you. 215 00:15:19,854 --> 00:15:22,423 Love the... scruffy look. 216 00:15:22,524 --> 00:15:23,625 Yeah. 217 00:15:24,491 --> 00:15:27,194 It's crazy to see the streets of Tel Aviv like this, huh? 218 00:15:27,294 --> 00:15:29,229 The work, it sucks right now. 219 00:15:30,565 --> 00:15:33,267 There was another bombing eight days ago. 220 00:15:33,367 --> 00:15:35,302 People are afraid to leave their homes. 221 00:15:38,005 --> 00:15:39,908 And that's why you're here. 222 00:15:40,007 --> 00:15:41,341 [speaking Hebrew] 223 00:15:42,710 --> 00:15:44,011 You're interested? 224 00:15:46,280 --> 00:15:50,217 I thought driving a cab would be a nice change, you know? 225 00:15:50,317 --> 00:15:54,689 I don't get into any gunfights driving people to their homes. 226 00:15:54,789 --> 00:15:56,457 Now... there's no real difference 227 00:15:56,558 --> 00:15:58,959 between walking through a war zone and driving into one. 228 00:15:59,059 --> 00:16:00,360 Is that a yes? 229 00:16:00,461 --> 00:16:01,962 What do you need? 230 00:16:02,062 --> 00:16:03,497 Not much. 231 00:16:04,532 --> 00:16:06,366 Is he here? 232 00:16:06,467 --> 00:16:08,001 No... no. 233 00:16:09,269 --> 00:16:10,304 Fuck. 234 00:16:11,773 --> 00:16:13,575 All right. Let's go. 235 00:16:16,443 --> 00:16:18,746 [Middle Eastern music playing] 236 00:16:18,847 --> 00:16:20,515 [Muslim prayers on loudspeaker] 237 00:16:20,615 --> 00:16:22,082 [boy shouting] 238 00:16:23,183 --> 00:16:25,954 All right... you ready for this? 239 00:16:27,020 --> 00:16:29,691 [humming "Smoke on the Water"] 240 00:16:29,791 --> 00:16:31,693 - What?! Uh-- - [laughing] 241 00:16:33,460 --> 00:16:34,562 Fuck! 242 00:16:35,763 --> 00:16:38,633 [telex machine clicking] 243 00:16:39,767 --> 00:16:41,134 [Tamas groans] 244 00:16:42,402 --> 00:16:43,771 Okay, let's go again. Come on. 245 00:16:43,872 --> 00:16:46,574 [telex machine clicking] 246 00:16:46,674 --> 00:16:48,442 [sighs, laughs] Nah. 247 00:16:48,543 --> 00:16:49,276 Last one! 248 00:16:49,376 --> 00:16:51,211 [sighs] Nah, had enough. 249 00:16:53,781 --> 00:16:55,950 - Anything? - Nothing. 250 00:16:56,049 --> 00:16:57,719 Yakov said to sit tight. 251 00:16:57,819 --> 00:16:59,319 Yeah, Yakov said a lot of things. 252 00:16:59,419 --> 00:17:02,624 [suspenseful music playing] 253 00:17:16,804 --> 00:17:18,372 [knocking on door] 254 00:17:22,644 --> 00:17:23,811 Who is it?! 255 00:17:23,912 --> 00:17:25,345 [Etan] Pizza! 256 00:17:32,085 --> 00:17:33,655 We nearly killed you. 257 00:17:37,157 --> 00:17:38,125 What are you doin' here? 258 00:17:38,225 --> 00:17:39,594 Getting back to work. 259 00:17:39,694 --> 00:17:40,728 Yakov authorized it? 260 00:17:40,828 --> 00:17:41,963 Yakov ordered it. 261 00:17:42,062 --> 00:17:43,698 Then why didn't he tell us you were coming? 262 00:17:43,798 --> 00:17:47,401 [sighs] I think he just wanted to savor that sweet surprise. 263 00:17:47,502 --> 00:17:51,606 Surprise? It's not the best time for surprises, Etan. 264 00:17:51,706 --> 00:17:53,340 Hey. I know. 265 00:17:54,174 --> 00:17:55,843 I know, okay? 266 00:17:57,912 --> 00:17:59,047 What do we have? 267 00:17:59,146 --> 00:18:00,380 His wife's house, 268 00:18:00,480 --> 00:18:02,584 just like you suggested before... 269 00:18:03,651 --> 00:18:05,987 well, before you left. 270 00:18:06,119 --> 00:18:09,356 [telex machine clicking] 271 00:18:09,456 --> 00:18:11,491 - The wife's house, huh? - Mm-hmm. 272 00:18:12,492 --> 00:18:14,127 Yeah, he still hasn't showed, though. 273 00:18:14,227 --> 00:18:16,296 Oh, he'll show. 274 00:18:16,396 --> 00:18:18,032 So, what do we do, just sit? 275 00:18:18,131 --> 00:18:20,768 - Yeah, for now. Just... - [lighter clicks] 276 00:18:20,868 --> 00:18:22,937 - get a little time to think. - Yeah, take your time. 277 00:18:23,037 --> 00:18:27,976 It's not like there's a, uh, lunatic out there blowing up Israelis. 278 00:18:28,076 --> 00:18:30,078 Do you have a problem, Tamas? 279 00:18:30,177 --> 00:18:33,081 Well, as a matter of fact, I do have a big problem. 280 00:18:33,180 --> 00:18:34,782 But he's standing right in front of me! 281 00:18:34,882 --> 00:18:36,985 Eli, make some coffee. 282 00:18:37,085 --> 00:18:38,452 Let's bring Etan back to speed, 283 00:18:38,553 --> 00:18:40,420 and then we can talk about plans. 284 00:18:40,521 --> 00:18:42,289 But for now, put your dicks away 285 00:18:42,389 --> 00:18:43,825 and let's get to work! 286 00:18:45,125 --> 00:18:46,493 Yallah. 287 00:18:50,698 --> 00:18:53,001 [exhales sharply] 288 00:18:53,101 --> 00:18:56,336 ["In The Sea" by The Walkmans playing] 289 00:19:06,246 --> 00:19:08,816 The sun will kill you. 290 00:19:08,916 --> 00:19:11,418 [telex machine clicking] 291 00:19:13,054 --> 00:19:14,321 I should be so lucky. 292 00:19:14,421 --> 00:19:18,191 Can we go somewhere to talk? Somewhere with shade? 293 00:19:18,291 --> 00:19:19,861 I'm listening. 294 00:19:19,961 --> 00:19:22,130 The Engineer. 295 00:19:22,229 --> 00:19:23,898 [speaking Hebrew] 296 00:19:31,806 --> 00:19:33,574 Who else is coming? 297 00:19:37,645 --> 00:19:38,880 Hi, Gili. 298 00:19:41,381 --> 00:19:42,817 [speaking Hebrew] 299 00:19:44,184 --> 00:19:46,319 [in English] Let me think about it over lunch. 300 00:19:47,722 --> 00:19:49,289 You're buying. 301 00:19:53,293 --> 00:19:54,595 [speaking Hebrew] 302 00:19:54,696 --> 00:19:55,963 Noah! 303 00:19:57,765 --> 00:19:58,866 [speaking Hebrew] 304 00:20:00,400 --> 00:20:02,235 [Avi in English] You've grown, huh? 305 00:20:02,335 --> 00:20:04,304 Do you remember me? 306 00:20:05,439 --> 00:20:07,374 Does-does he speak English? 307 00:20:07,474 --> 00:20:10,745 - [speaking Hebrew] - What? 308 00:20:10,845 --> 00:20:12,046 Yeah, I speak English. 309 00:20:12,146 --> 00:20:13,514 [laughs] 310 00:20:14,381 --> 00:20:16,884 [in English] The other question. 311 00:20:16,984 --> 00:20:18,553 Can I take this to go? 312 00:20:18,653 --> 00:20:22,957 No. Go order some food. Avi's paying. 313 00:20:23,057 --> 00:20:24,726 Of course. 314 00:20:24,826 --> 00:20:28,863 - Well, good to see you, Avi. Thanks for lunch. - Good to see you. 315 00:20:28,963 --> 00:20:30,297 Okay. Bye, Abba. 316 00:20:30,397 --> 00:20:32,499 Bye, Noah. Bye. 317 00:20:32,600 --> 00:20:33,968 Bye, Noah. 318 00:20:37,337 --> 00:20:38,539 Looks like his mother, huh? 319 00:20:38,639 --> 00:20:40,141 - Looks like your neighbor. - [laughs] 320 00:20:40,240 --> 00:20:41,642 [chuckles] 321 00:20:44,912 --> 00:20:46,279 We need equipment. 322 00:20:47,548 --> 00:20:48,381 Weapons? 323 00:20:48,482 --> 00:20:50,952 Of course, weapons. 324 00:20:51,052 --> 00:20:52,486 And clothes too. 325 00:20:53,888 --> 00:20:54,922 And we need a new ride. 326 00:20:55,022 --> 00:20:56,224 We're crossing the border. 327 00:20:56,323 --> 00:21:00,661 It's good to see you, Avi. It really is. 328 00:21:00,762 --> 00:21:02,997 But I have to ask you... why? 329 00:21:03,097 --> 00:21:05,332 Not going to find him in Tel Aviv. 330 00:21:06,366 --> 00:21:09,203 I mean, why you? Why us? 331 00:21:09,302 --> 00:21:11,471 Getting paid. What do you care? 332 00:21:11,572 --> 00:21:14,108 It's the money that's concerning me. 333 00:21:14,208 --> 00:21:15,510 It's not enough? 334 00:21:15,610 --> 00:21:17,979 Actually, it might be too much. 335 00:21:18,079 --> 00:21:19,514 That's what's bothering me. 336 00:21:19,614 --> 00:21:21,582 The old man has a point. 337 00:21:23,551 --> 00:21:26,788 Someone I know... with money and influence... 338 00:21:26,888 --> 00:21:29,056 his daughter was on the bus in Dizengoff. 339 00:21:29,157 --> 00:21:32,593 Wait, so he's using his money and influence to get revenge? 340 00:21:32,693 --> 00:21:35,395 That someone... American? 341 00:21:36,697 --> 00:21:37,965 Senator Adler. 342 00:21:39,567 --> 00:21:41,401 So, why isn't America sending someone? 343 00:21:41,502 --> 00:21:44,071 - They sent me. - Off the books. 344 00:21:50,845 --> 00:21:52,780 Are you guys having second thoughts? 345 00:21:52,880 --> 00:21:54,381 Second, third... 346 00:21:54,481 --> 00:21:56,551 Okay, in or out. Yallah. 347 00:21:56,651 --> 00:21:58,219 I'll find him myself if I have to. 348 00:21:58,318 --> 00:21:59,452 [laughing] 349 00:21:59,554 --> 00:22:02,657 [speaking Hebrew] 350 00:22:02,757 --> 00:22:05,126 I can get us a car, and we can be over the border by tonight. 351 00:22:05,226 --> 00:22:07,795 I have a contact in the Mista'arvim. 352 00:22:07,895 --> 00:22:10,865 If anyone knows what's going on in Gaza, it's them. 353 00:22:10,965 --> 00:22:13,067 Okay, we can't be noisy. 354 00:22:13,167 --> 00:22:14,635 No one has to know we're there. 355 00:22:15,870 --> 00:22:16,838 Like ghosts. 356 00:22:16,938 --> 00:22:17,939 That's comforting. 357 00:22:18,039 --> 00:22:19,874 Gotta do one more thing. 358 00:22:19,974 --> 00:22:22,442 What? To pray? 359 00:22:23,744 --> 00:22:25,378 - I'll be back. - [chuckles] 360 00:22:25,478 --> 00:22:26,747 [door rattling] 361 00:22:30,318 --> 00:22:32,720 Wait a second. Stay here. 362 00:22:32,820 --> 00:22:34,487 [door rattling] 363 00:22:36,257 --> 00:22:37,625 [doorknob rattles] 364 00:22:44,966 --> 00:22:45,967 [sighs] 365 00:22:46,067 --> 00:22:48,202 Is this how you say hello to all your guests? 366 00:22:48,302 --> 00:22:51,138 - What do you want? - You look great. 367 00:22:51,239 --> 00:22:52,874 What do you want? 368 00:22:52,974 --> 00:22:54,575 I didn't come here for trouble, so, uh-- 369 00:22:54,675 --> 00:22:56,978 You shouldn't have come here at all. 370 00:22:57,078 --> 00:22:58,212 Is she home from school? 371 00:22:58,312 --> 00:23:00,815 - No. - She-- hey... 372 00:23:00,915 --> 00:23:01,616 Dad? 373 00:23:01,716 --> 00:23:03,851 - Dad? - Hey, Suka. 374 00:23:07,487 --> 00:23:09,190 What are you doing here? 375 00:23:09,290 --> 00:23:11,092 He was just leaving. 376 00:23:13,393 --> 00:23:15,997 - Can you stay? - No. 377 00:23:17,397 --> 00:23:18,599 You need to do your homework. 378 00:23:18,699 --> 00:23:20,735 Can you come back tomorrow? 379 00:23:20,835 --> 00:23:24,071 Yeah... I'll come back tomorrow. 380 00:23:24,171 --> 00:23:25,640 Go to your room. 381 00:23:26,507 --> 00:23:29,644 Hey... can I get a kiss? 382 00:23:33,848 --> 00:23:36,951 I missed you. See you later, beautiful. 383 00:23:39,053 --> 00:23:40,354 She's gotten so big. 384 00:23:40,487 --> 00:23:43,090 You're lucky she even remembers you. 385 00:23:43,190 --> 00:23:46,426 Don't make any more promises you can't keep, Avi. 386 00:23:46,527 --> 00:23:48,162 You're gonna break her heart again. 387 00:23:48,262 --> 00:23:53,100 And if by some miracle you do come back tomorrow... 388 00:23:53,200 --> 00:23:55,770 don't sneak up on us. 389 00:23:59,073 --> 00:24:00,641 I'm sorry. 390 00:24:04,545 --> 00:24:06,113 I don't care. 391 00:24:06,213 --> 00:24:08,448 [distant siren wailing] 392 00:24:13,120 --> 00:24:16,157 [dramatic music playing] 393 00:24:27,335 --> 00:24:28,436 Tel Aviv yesterday. 394 00:24:29,469 --> 00:24:32,940 After the bomb went off, people ran to the scene to try to help. 395 00:24:33,040 --> 00:24:35,109 - Next slide, please. - [projector clicks] 396 00:24:35,209 --> 00:24:37,912 Among them was a second bomber, 397 00:24:38,012 --> 00:24:42,216 who set off a bomb while the rescue efforts were going on. 398 00:24:42,316 --> 00:24:45,319 - Next slide. - [projector clicks] 399 00:24:45,419 --> 00:24:46,988 Twenty dead. 400 00:24:48,589 --> 00:24:50,825 A third bomb was found a couple blocks away, 401 00:24:50,925 --> 00:24:53,127 - probably for a third bomber. - [phone rings] 402 00:24:53,227 --> 00:24:54,829 Okay. Shut it off. 403 00:24:56,197 --> 00:24:59,100 [man over speaker] Yakov, I have the Prime Minister on the phone. 404 00:24:59,200 --> 00:25:00,901 Put him on the phone. 405 00:25:01,936 --> 00:25:03,404 Hello? 406 00:25:03,504 --> 00:25:04,939 I understand. 407 00:25:05,039 --> 00:25:07,274 I'll have some answers for you at the end of the week, sir. 408 00:25:07,375 --> 00:25:08,976 Thank you. 409 00:25:10,778 --> 00:25:13,681 Guys... all hands on deck. 410 00:25:13,781 --> 00:25:15,116 I need you guys to go to work. 411 00:25:15,216 --> 00:25:17,485 - [slaps desk] - Get this fucker, let's go! 412 00:25:17,585 --> 00:25:20,821 - [birds chirping] - [Middle Eastern music playing] 413 00:25:28,262 --> 00:25:29,663 [Fanni] Abdel Nasser Issa. 414 00:25:29,764 --> 00:25:32,466 One of our informants has confirmed 415 00:25:32,566 --> 00:25:35,736 that he's not only fabricating bombs in an apartment in Nablus, 416 00:25:35,836 --> 00:25:40,207 but he's also running an entire cell from there. 417 00:25:40,307 --> 00:25:43,210 His building is here. 418 00:25:44,111 --> 00:25:48,149 But our intel is showing a half dozen surrounding structures, 419 00:25:48,249 --> 00:25:51,552 containing cell members or some type of sympathizers. 420 00:25:51,652 --> 00:25:53,187 Okay, so you're saying, if we get spotted, 421 00:25:53,287 --> 00:25:55,923 we're gonna have the entire neighborhood on our balls. 422 00:25:56,023 --> 00:25:57,892 Well, our balls. 423 00:25:57,992 --> 00:25:59,693 There's only one way out of there, 424 00:25:59,794 --> 00:26:02,329 and that's down this street. 425 00:26:03,898 --> 00:26:05,499 And how do we get him? 426 00:26:05,599 --> 00:26:07,334 He's gotta come to us. 427 00:26:07,435 --> 00:26:08,769 Huh, why would he do that? 428 00:26:08,869 --> 00:26:10,671 I intercepted a call. 429 00:26:10,771 --> 00:26:13,374 He's meeting with one of his men tomorrow night. 430 00:26:13,474 --> 00:26:15,176 Here. 431 00:26:15,276 --> 00:26:17,044 Zero exposure. 432 00:26:17,144 --> 00:26:20,681 We wait for him to show. And we take him. 433 00:26:20,781 --> 00:26:21,849 Why are they meeting? 434 00:26:21,949 --> 00:26:23,818 I didn't pick up any details. 435 00:26:23,918 --> 00:26:27,354 Hmm... then there's only one way to find out. 436 00:26:30,024 --> 00:26:30,791 Good luck. 437 00:26:30,891 --> 00:26:33,127 [Muslim prayer broadcast] 438 00:26:36,664 --> 00:26:38,065 - Salam alaikum, Gadi. - Ah! 439 00:26:38,165 --> 00:26:41,068 - 'Ahlan, habibi, keefak. - [speaking Arabic] 440 00:26:41,168 --> 00:26:43,204 [both speaking Arabic] 441 00:26:44,472 --> 00:26:47,641 [greeting one another in Arabic] 442 00:26:49,009 --> 00:26:52,012 [in English] What's the intel you gotta tell me? 443 00:26:52,113 --> 00:26:54,849 [in accented English] Engineer is fucking hero in these street. 444 00:26:54,949 --> 00:26:58,385 Any mention of him followed by nothing but praise. 445 00:26:58,486 --> 00:26:59,954 The Shabak is leading the hunt. 446 00:27:00,054 --> 00:27:02,056 Shabak are chasing their tails. 447 00:27:02,156 --> 00:27:03,724 Hey-hey, we're all on the same team! 448 00:27:03,858 --> 00:27:06,528 Okay, so yallah, Gadi. Give us a name. Let us help. 449 00:27:06,627 --> 00:27:08,496 [speaking Hebrew] 450 00:27:08,629 --> 00:27:10,097 Yallah. 451 00:27:10,197 --> 00:27:13,200 Shouldn't cross path with any Shabak interference there. 452 00:27:13,300 --> 00:27:14,536 He'll-- 453 00:27:14,635 --> 00:27:17,606 Gadi, we can't send them there. [speaks Arabic] 454 00:27:17,705 --> 00:27:18,939 You have guns? 455 00:27:19,039 --> 00:27:20,174 [Avi] Yeah. We have. Yallah. 456 00:27:20,274 --> 00:27:21,876 - Good. You'll need them. - Thanks. 457 00:27:21,976 --> 00:27:24,613 - [in Arabic] Yislamo, habibi. Shukran. - Ah. 458 00:27:24,712 --> 00:27:27,948 [dramatic Middle Eastern music playing] 459 00:27:39,727 --> 00:27:42,564 [Levi] I didn't realize how bad an idea this was until right now. 460 00:27:42,663 --> 00:27:44,899 Smugglers make my balls itch. 461 00:27:47,434 --> 00:27:49,170 How's your Arabic? 462 00:27:56,343 --> 00:27:57,478 [laughing] 463 00:27:57,579 --> 00:27:59,013 [speaking Arabic] 464 00:27:59,113 --> 00:28:01,182 [both responding in Arabic] 465 00:28:01,282 --> 00:28:02,983 [speaking Arabic] 466 00:28:12,627 --> 00:28:14,762 Shukran. 467 00:28:14,862 --> 00:28:17,698 [speaking Arabic] 468 00:28:19,634 --> 00:28:22,803 [indistinct conversation in Arabic] 469 00:28:25,272 --> 00:28:26,774 [Avi clearing throat] 470 00:28:32,213 --> 00:28:33,414 [Avi sighs] 471 00:28:45,492 --> 00:28:46,860 [in English] Who are you? 472 00:28:48,663 --> 00:28:50,364 [in English] We are here to see Khader. 473 00:28:50,464 --> 00:28:52,733 I know the why, but I still don't know the who. 474 00:28:54,235 --> 00:28:55,336 Business. 475 00:28:56,303 --> 00:28:57,404 [lighter clicks] 476 00:28:58,839 --> 00:29:00,407 Business... 477 00:29:01,509 --> 00:29:02,943 What kind of business? 478 00:29:04,512 --> 00:29:05,946 Our business. 479 00:29:07,147 --> 00:29:08,249 Not yours. 480 00:29:11,352 --> 00:29:13,588 Want to hear a joke? 481 00:29:13,688 --> 00:29:18,292 We, uh, rather just wait. Yeah, shukran. 482 00:29:18,392 --> 00:29:20,427 You don't like jokes, huh? 483 00:29:21,663 --> 00:29:24,898 [tense music playing] 484 00:29:27,736 --> 00:29:29,903 Khader isn't coming, is he? 485 00:29:30,971 --> 00:29:32,273 - No. - [lighter clicks] 486 00:29:35,342 --> 00:29:36,544 You like jokes? 487 00:29:39,280 --> 00:29:40,814 I love jokes. 488 00:29:40,914 --> 00:29:43,484 My friend here has a really good one. 489 00:29:43,585 --> 00:29:45,152 Let's hear it. 490 00:29:46,755 --> 00:29:49,691 [chuckling] Oh. Yeah, that one. 491 00:29:49,790 --> 00:29:50,858 [Avi] Mm. [chuckles] 492 00:29:50,958 --> 00:29:53,093 It's a very good one. 493 00:29:53,227 --> 00:29:55,462 - Yallah. - It's to die for. 494 00:29:55,563 --> 00:29:58,799 [laughing] 495 00:30:09,577 --> 00:30:12,813 [suspenseful music playing] 496 00:30:14,081 --> 00:30:16,317 - [engine hums] - [crickets chirping] 497 00:30:19,386 --> 00:30:21,188 - [radio crackles] - Where are they, Fanni? 498 00:30:21,322 --> 00:30:23,692 They left a while ago. You should have visual soon. 499 00:30:23,792 --> 00:30:24,958 [radio beeps] 500 00:30:25,926 --> 00:30:29,263 - I got nothing. You? - Negative. 501 00:30:31,165 --> 00:30:33,535 I think I see something. Okay, here we go. 502 00:30:33,635 --> 00:30:34,835 We have a vehicle. 503 00:30:34,968 --> 00:30:36,837 [Fanni] Is it him? 504 00:30:39,873 --> 00:30:42,610 Okay, you guys, listen. We have to take them now. 505 00:30:42,711 --> 00:30:45,580 We've got a vehicle, but I've-- we've got no confirmation. 506 00:30:45,680 --> 00:30:47,314 We need confirmation, Etan. 507 00:30:48,550 --> 00:30:49,684 - [speaking Arabic] - [beep] 508 00:30:49,784 --> 00:30:51,519 Okay, target confirmed. Target confirmed. 509 00:30:51,619 --> 00:30:52,986 Repositioning. 510 00:30:54,154 --> 00:30:56,357 [dramatic music playing] 511 00:31:07,134 --> 00:31:08,703 [Etan] Get your hands on the fucking ground! 512 00:31:08,803 --> 00:31:12,239 - Hands on the fucking ground! - [Tamas speaking Arabic] 513 00:31:14,341 --> 00:31:16,110 [Etan] Fanni? Get the room ready. 514 00:31:16,243 --> 00:31:17,978 [Tamas] Secured. Yallah. 515 00:31:18,078 --> 00:31:20,047 [phone rings] 516 00:31:34,829 --> 00:31:36,430 Hello? 517 00:31:36,531 --> 00:31:38,733 Peace be upon you, my son. 518 00:31:38,833 --> 00:31:42,737 [sighs] Peace be upon you, Father. 519 00:31:42,837 --> 00:31:45,406 How are you, Ayyash? 520 00:31:45,507 --> 00:31:46,541 Tired. 521 00:31:46,674 --> 00:31:49,811 Allah's work is not easy, my son. 522 00:31:49,943 --> 00:31:52,747 How is your family doing? 523 00:31:52,847 --> 00:31:55,015 I do Allah's work for them. 524 00:31:55,115 --> 00:31:57,585 So they will be strong too. 525 00:31:58,586 --> 00:32:01,488 You must be strong as well. 526 00:32:01,589 --> 00:32:03,157 I will. 527 00:32:04,358 --> 00:32:07,261 I am only a phone call away. 528 00:32:08,630 --> 00:32:11,298 Thank you, Father. 529 00:32:11,398 --> 00:32:15,169 And Allah is with you always. 530 00:32:16,604 --> 00:32:18,939 I love you. 531 00:32:19,039 --> 00:32:21,843 - I know. - Salam alaikum, my son. 532 00:32:21,942 --> 00:32:23,511 Goodbye. 533 00:32:30,919 --> 00:32:33,086 Just got off the phone with the Prime Minister. 534 00:32:33,187 --> 00:32:35,155 We are not to use any force in this interrogation. 535 00:32:35,255 --> 00:32:37,124 - What?! - My hands are tied on this one. 536 00:32:37,224 --> 00:32:38,693 There's no time, sir! 537 00:32:38,793 --> 00:32:39,861 There's nothing I can do. 538 00:32:39,960 --> 00:32:41,395 He's setting up for a peace rally. 539 00:32:41,495 --> 00:32:43,230 The last thing he needs is the word to get out 540 00:32:43,330 --> 00:32:44,933 that they're torturing suspects. 541 00:32:45,032 --> 00:32:47,034 This guy is not gonna crack with words. 542 00:32:47,134 --> 00:32:48,903 Figure it out, Etan. There's nothing I can do. 543 00:32:49,002 --> 00:32:51,773 My hands are tied, okay? 544 00:32:51,873 --> 00:32:55,042 Do not, and I mean do not... 545 00:32:55,142 --> 00:32:57,645 use any force on this. 546 00:32:57,745 --> 00:32:59,313 Call me when you're done. 547 00:33:02,550 --> 00:33:03,885 [groans] 548 00:33:04,819 --> 00:33:08,623 [sighs] You know what? Take his, uh, take his hood off. 549 00:33:08,723 --> 00:33:10,424 Yeah. 550 00:33:12,594 --> 00:33:14,261 Take his cuffs off too. 551 00:33:15,897 --> 00:33:17,532 [handcuffs clicking] 552 00:33:23,170 --> 00:33:26,073 You, uh, you want a cigarette? 553 00:33:26,173 --> 00:33:27,876 Tamas, give him a cigarette. 554 00:33:27,976 --> 00:33:30,177 He could probably use one. 555 00:33:38,018 --> 00:33:39,319 [lighter clicks] 556 00:33:51,431 --> 00:33:54,034 I am not telling you anything. 557 00:33:54,134 --> 00:33:56,971 Whoa... did I ask you to tell me anything? 558 00:33:57,070 --> 00:34:01,041 That's why we're here. You want information. 559 00:34:01,141 --> 00:34:02,610 That's the only reason I am alive. 560 00:34:02,710 --> 00:34:05,880 The only reason you're alive is that man standing right there, 561 00:34:05,980 --> 00:34:07,381 Mr. Tamas. 562 00:34:07,481 --> 00:34:10,117 We know who you are, we know what you've done, 563 00:34:10,217 --> 00:34:12,620 and we know what you've been doing in that apartment. 564 00:34:12,720 --> 00:34:15,455 The question we need you to answer now is... 565 00:34:16,758 --> 00:34:17,759 "Who are you doin' it for?" 566 00:34:17,859 --> 00:34:19,594 [derisive laugh] 567 00:34:20,962 --> 00:34:22,095 For Allah. 568 00:34:22,195 --> 00:34:25,065 Hmm. Of course. 569 00:34:25,165 --> 00:34:27,969 Allah rejoices in the killing of innocent people. 570 00:34:28,068 --> 00:34:30,505 There's no such thing as an innocent Jew. 571 00:34:30,605 --> 00:34:32,507 As for Allah, he demands justice. 572 00:34:32,607 --> 00:34:34,308 And so do his people. 573 00:34:34,408 --> 00:34:36,176 Where is Yehiya Ayyash? 574 00:34:36,276 --> 00:34:38,046 I'm sorry, who's that? 575 00:34:38,145 --> 00:34:40,213 The Engineer. 576 00:34:41,649 --> 00:34:43,551 Where is he? 577 00:34:43,651 --> 00:34:46,921 You tell us where he is, and we will-- 578 00:34:47,021 --> 00:34:49,256 You'll what? Let me go? 579 00:34:51,526 --> 00:34:54,361 We will take your testimony into careful consideration 580 00:34:54,461 --> 00:34:56,698 when deciding your sentence. 581 00:34:59,767 --> 00:35:02,503 Only Allah can judge me. 582 00:35:12,112 --> 00:35:14,015 [softly] We need to push harder. 583 00:35:14,114 --> 00:35:15,449 [softly] Then push. 584 00:35:15,550 --> 00:35:18,686 Well, my hands are tied. You heard what Yakov said. 585 00:35:18,786 --> 00:35:21,956 I don't mean with your fists. 586 00:35:22,056 --> 00:35:23,457 [whispers] I don't know if I can do that, 587 00:35:23,558 --> 00:35:25,526 just 'cause I don't think he's gonna crack. 588 00:35:25,627 --> 00:35:28,529 [softly] We have no choice, remember? 589 00:35:36,037 --> 00:35:37,672 [sighs] 590 00:35:39,774 --> 00:35:42,076 You know... 591 00:35:42,175 --> 00:35:45,345 you're the first person I've interrogated for almost three months. 592 00:35:45,445 --> 00:35:47,982 - I'm honored. - [deep sigh] 593 00:35:48,082 --> 00:35:50,217 Y'know, the last man I interrogated, 594 00:35:50,317 --> 00:35:52,020 I almost killed. 595 00:35:52,120 --> 00:35:54,488 He was there. 596 00:35:54,589 --> 00:35:57,825 I just-I let my emotions get the better of me. 597 00:35:57,925 --> 00:35:59,493 And when I realized 598 00:35:59,594 --> 00:36:03,430 that he was not only not gonna to tell me what I wanted to know, 599 00:36:03,531 --> 00:36:07,001 but that he wasn't gonna tell me anything... 600 00:36:07,101 --> 00:36:08,703 I hit him. 601 00:36:08,803 --> 00:36:10,805 And then I hit him again, and I hit him again. 602 00:36:10,905 --> 00:36:12,774 And then I figured, I'd already fucking hit him, 603 00:36:12,874 --> 00:36:15,543 so I might as well just keep hitting him. 604 00:36:15,643 --> 00:36:17,377 Until he was... 605 00:36:17,477 --> 00:36:19,514 barely recognizable as a man. 606 00:36:19,614 --> 00:36:22,282 I mean, the guy looked like a Frankenstein. 607 00:36:22,382 --> 00:36:24,652 It was really horrific. 608 00:36:24,752 --> 00:36:26,587 He never talked. 609 00:36:26,688 --> 00:36:30,925 I've replayed that day for three months since then 610 00:36:31,025 --> 00:36:32,359 on constant loop, you know? 611 00:36:32,459 --> 00:36:34,028 Imagining different questions, 612 00:36:34,128 --> 00:36:36,263 different answers, different outcomes. 613 00:36:36,363 --> 00:36:39,433 And the only thing that really keeps me up at night? 614 00:36:41,636 --> 00:36:43,771 I should've killed that fuckin' guy. 615 00:36:46,641 --> 00:36:50,343 I won't make the same mistake twice. 616 00:36:51,478 --> 00:36:52,980 You don't scare me. 617 00:36:53,081 --> 00:36:55,215 I'm not tryin' to scare you. 618 00:36:55,315 --> 00:36:58,653 Honestly, I'm just... tryin' to prepare you. 619 00:37:00,154 --> 00:37:01,889 I am already prepared to die. 620 00:37:03,323 --> 00:37:05,425 We'll see about that. 621 00:37:08,228 --> 00:37:09,664 [groans] 622 00:37:13,968 --> 00:37:15,870 [speaking Hebrew] 623 00:37:23,177 --> 00:37:25,412 - What did he say? - Nothing yet, sir. 624 00:37:25,513 --> 00:37:27,414 - So, what do we do now? - Now, we wait. 625 00:37:27,515 --> 00:37:30,017 - Leave him with his thoughts for a while, then-- - We don't have time to wait. 626 00:37:30,118 --> 00:37:31,384 Listen, I'm telling you, sir, 627 00:37:31,485 --> 00:37:33,121 this guy knows what we need to know. 628 00:37:33,221 --> 00:37:36,023 And unfortunately, there's only one way of getting it out of him. 629 00:37:36,124 --> 00:37:38,826 Etan... you know it's not up to me, it's up to the Prime Minister. 630 00:37:38,926 --> 00:37:41,028 If it was up to me, I'd let you off your leash. 631 00:37:41,129 --> 00:37:42,496 You know that! 632 00:37:43,531 --> 00:37:45,233 My hands are tied. Are we clear? 633 00:37:45,332 --> 00:37:47,869 Go back inside, figure out what you can get! 634 00:37:59,046 --> 00:38:00,347 What? 635 00:38:02,617 --> 00:38:04,384 Do you think it's hopeless? 636 00:38:07,387 --> 00:38:11,358 No. I think there's still some hope. 637 00:38:12,325 --> 00:38:13,861 [sighs] 638 00:38:17,330 --> 00:38:19,700 I spoke to some of our neighbors today. 639 00:38:19,801 --> 00:38:23,303 They won't even step foot in the city anymore. 640 00:38:23,403 --> 00:38:26,874 Everyone's just waiting for the next explosions. 641 00:38:26,974 --> 00:38:29,277 It's scary. 642 00:38:29,376 --> 00:38:30,611 The only break I get from the news 643 00:38:30,711 --> 00:38:32,947 is when Adam watches his cartoons. 644 00:38:34,882 --> 00:38:36,483 We're gonna catch him. 645 00:38:38,351 --> 00:38:41,088 What, you don't believe me? 646 00:38:41,189 --> 00:38:43,524 - Hmm? - [Norit chuckles] 647 00:38:50,363 --> 00:38:53,134 I hope you catch this guy... 648 00:38:53,234 --> 00:38:55,468 and get back to us, okay? 649 00:39:11,786 --> 00:39:13,054 [knocking] 650 00:39:20,628 --> 00:39:22,530 [knocking resumes] 651 00:39:25,867 --> 00:39:27,068 [knocking resumes] 652 00:39:28,870 --> 00:39:29,937 Avi! 653 00:39:30,037 --> 00:39:31,239 What the fuck? 654 00:39:32,006 --> 00:39:34,075 What the fuck you doin' here? What--? 655 00:39:34,175 --> 00:39:35,743 - [Sen. Adler] Huh? - Get in. 656 00:39:35,843 --> 00:39:39,280 - What are you doin' here?! - Inside, inside. 657 00:39:39,379 --> 00:39:41,582 Are you out of your fucking mind? Huh? 658 00:39:41,682 --> 00:39:43,084 What are you doin' here? 659 00:39:43,184 --> 00:39:44,384 Came to check on your progress. 660 00:39:44,484 --> 00:39:45,953 You could've called. 661 00:39:46,053 --> 00:39:50,057 Well, I want to be here when you find him. You understand? 662 00:39:50,157 --> 00:39:51,359 Any luck? 663 00:39:51,458 --> 00:39:54,161 - Not yet. - [Adler coughs] 664 00:39:55,462 --> 00:39:56,998 I don't know how you two got here, but, uh, 665 00:39:57,098 --> 00:40:00,568 I suggest you use the same means to go to Tel Aviv... 666 00:40:00,668 --> 00:40:03,170 where the sight of two Americans won't be as, uh, 667 00:40:03,271 --> 00:40:05,573 complicated if you get caught. 668 00:40:05,673 --> 00:40:07,541 I understand what you're saying and appreciate it, 669 00:40:07,642 --> 00:40:08,876 but we're not in Gaza, are we? 670 00:40:08,976 --> 00:40:11,646 - Oh, in Gaza. - I've made my decision. 671 00:40:11,746 --> 00:40:15,917 I want you to bring the man responsible to me. 672 00:40:16,017 --> 00:40:18,719 I want to look him in the eyes, and I want to shoot him myself. 673 00:40:18,819 --> 00:40:21,355 [Avi] And I promise you, we will find him. 674 00:40:21,454 --> 00:40:22,924 - Right? - Mm-hmm. 675 00:40:23,024 --> 00:40:26,127 He's gonna pay for whatever he's done. For what he did. 676 00:40:26,227 --> 00:40:28,663 [speaking Hebrew] 677 00:40:28,763 --> 00:40:30,231 [loudly] What don't you understand?! 678 00:40:30,331 --> 00:40:31,699 Get your asses out of here. 679 00:40:31,799 --> 00:40:33,734 - Gili... - The old man is right. 680 00:40:33,834 --> 00:40:36,304 They're gonna get killed out here, or worse, get us killed. 681 00:40:36,404 --> 00:40:37,905 Look. They want to stay, they're gonna stay. 682 00:40:38,005 --> 00:40:42,376 If you don't care about your life, fine. 683 00:40:42,475 --> 00:40:45,212 But coming here right now, this is insane. 684 00:40:46,514 --> 00:40:48,549 But you bringing him? 685 00:40:48,649 --> 00:40:50,651 You're not only endangering his life, 686 00:40:50,751 --> 00:40:52,887 but you're risking my life and theirs. 687 00:40:55,623 --> 00:40:56,824 You are not only in a different country, 688 00:40:56,924 --> 00:40:59,093 you're in a completely fucking different world, 689 00:40:59,193 --> 00:41:01,395 filled with people that have lost a lot more than-- 690 00:41:01,494 --> 00:41:03,496 With all due respect, gentlemen, 691 00:41:03,597 --> 00:41:07,500 I was in Vietnam when your asses were still getting wiped by your parents. 692 00:41:07,601 --> 00:41:10,470 All right? I'm well aware of the dangers. 693 00:41:10,571 --> 00:41:11,806 Vietnam. 694 00:41:11,906 --> 00:41:13,708 Do you have a little orange juice or something? 695 00:41:13,808 --> 00:41:15,943 - Yeah, we have water in the fridge. - Water in the fridge. 696 00:41:16,043 --> 00:41:18,579 - Henry, please... - If someone-- listen, listen. 697 00:41:18,679 --> 00:41:21,782 If the phone rings, don't answer. 698 00:41:21,882 --> 00:41:23,584 If there's a knock on the door, don't-- 699 00:41:23,684 --> 00:41:25,386 just don't fuckin' breathe. 700 00:41:25,485 --> 00:41:26,988 Goddamnit. 701 00:41:29,623 --> 00:41:33,828 [male anchor] News in Jerusalem. We were told that a-a bomb exploded on board a bus. 702 00:41:33,961 --> 00:41:35,930 Uh, seems to be a bit of conflicting information 703 00:41:36,063 --> 00:41:37,898 as to whether or not there was a bomb on board a bus 704 00:41:37,999 --> 00:41:40,534 or nearby a telephone pole. Uh, but bear this in mind: 705 00:41:40,634 --> 00:41:42,503 - when all the news of Libya... - [phone rings] 706 00:41:42,603 --> 00:41:44,205 ...was crossing about five days ago, 707 00:41:44,338 --> 00:41:47,575 - Hamas fired several rockets into southern Israel. - Hello? 708 00:41:47,708 --> 00:41:49,844 - Yes, sir. - The Israelis, in turn, responded. 709 00:41:49,977 --> 00:41:52,179 - Perhaps this is retaliation for that. - Thank you, sir. 710 00:41:52,313 --> 00:41:54,382 - Uh, as we sort through all the information... - Okay. 711 00:41:54,482 --> 00:41:56,584 ...we're getting right now, Reena Ninan's by telephone. 712 00:41:56,684 --> 00:41:59,720 You're in Jerusalem, Reena. What have you found out about this? 713 00:41:59,820 --> 00:42:01,622 - What's goin' on? - Bill, this explosion... 714 00:42:01,722 --> 00:42:03,524 Another bombing in Jerusalem, five minutes ago. 715 00:42:03,657 --> 00:42:07,461 [Reena] That's the main bus hub, right at the entrance of Jerusalem... 716 00:42:07,561 --> 00:42:09,497 Good news is, you've got the green light. 717 00:42:09,597 --> 00:42:10,698 [broadcast continues] 718 00:42:10,798 --> 00:42:12,800 You can push harder now. 719 00:42:14,168 --> 00:42:15,403 [speaking Hebrew] 720 00:42:15,536 --> 00:42:18,539 [Reena] They don't believe it was a suicide bomber-- 721 00:42:18,639 --> 00:42:21,375 - [children playing] - [animal snorting] 722 00:42:21,475 --> 00:42:23,210 [ratcheting noises] 723 00:42:26,313 --> 00:42:27,381 How did Alina look? 724 00:42:27,481 --> 00:42:29,083 Angry. 725 00:42:30,384 --> 00:42:31,520 She looked beautiful. 726 00:42:31,619 --> 00:42:32,787 [gun clicks] 727 00:42:32,887 --> 00:42:34,321 If you want it, it will happen. 728 00:42:34,422 --> 00:42:36,057 Oh, yeah. 729 00:42:36,157 --> 00:42:37,725 That's our target. 730 00:42:37,825 --> 00:42:40,327 - Khader Tarik Kassim. - [phone rings] 731 00:42:40,428 --> 00:42:41,695 That's good. 732 00:42:45,332 --> 00:42:47,468 - [beeps] - Hey... 733 00:42:47,568 --> 00:42:51,672 - Is he there? - [informant] Khader's address is 2563 Kadesh Road. 734 00:42:51,772 --> 00:42:53,741 - [gun cocks] - [Gili] Bye. 735 00:42:55,943 --> 00:42:57,611 Let's go. 736 00:43:00,481 --> 00:43:01,449 Take the key. 737 00:43:01,550 --> 00:43:03,784 [Muslim prayers over PA] 738 00:43:05,719 --> 00:43:06,821 [bike bell ringing] 739 00:43:06,921 --> 00:43:10,157 [suspenseful music playing] 740 00:43:13,360 --> 00:43:15,096 Don't fucking move. 741 00:43:22,703 --> 00:43:24,271 Khader Tarik Kassim? 742 00:43:25,473 --> 00:43:28,943 [speaking Arabic] 743 00:43:30,744 --> 00:43:32,046 Levi, bring me a chair. 744 00:43:32,146 --> 00:43:33,981 [speaking Arabic] 745 00:43:45,259 --> 00:43:46,360 [sighs] 746 00:43:48,896 --> 00:43:52,633 [speaking Arabic] 747 00:43:55,136 --> 00:43:56,303 [speaking Arabic] 748 00:43:59,173 --> 00:44:01,942 [gun cocks] 749 00:44:02,042 --> 00:44:03,210 [cries out] 750 00:44:06,780 --> 00:44:09,216 [both speaking Arabic] 751 00:44:16,891 --> 00:44:20,327 [in English] He went to your children's room. Hm? 752 00:44:20,427 --> 00:44:22,329 [Gili translating] 753 00:44:26,767 --> 00:44:28,736 When I ring this bell... 754 00:44:28,836 --> 00:44:30,704 [Gili translating] 755 00:44:30,804 --> 00:44:32,873 ...he will slit their throats. 756 00:44:32,973 --> 00:44:34,775 One ring, one child. 757 00:44:34,875 --> 00:44:36,377 [Gili translating] 758 00:44:39,013 --> 00:44:41,415 - After two rings... - [Gili translating] 759 00:44:41,516 --> 00:44:42,783 ...he's gonna go to your room. 760 00:44:42,883 --> 00:44:43,784 [Gili translating] 761 00:44:43,884 --> 00:44:46,287 [speaking Arabic] 762 00:44:46,387 --> 00:44:48,422 [Gili speaking Arabic] 763 00:44:52,259 --> 00:44:54,094 [in English] Where's the Engineer? 764 00:44:55,462 --> 00:44:58,699 [speaking Arabic] 765 00:45:00,734 --> 00:45:02,504 [bell rings] 766 00:45:02,604 --> 00:45:05,306 [continues speaking Arabic] 767 00:45:10,411 --> 00:45:11,912 [in English] Hey... 768 00:45:14,583 --> 00:45:16,951 You smuggle for him. Yes? 769 00:45:17,051 --> 00:45:19,119 [Gili in English] He doesn't know. 770 00:45:19,220 --> 00:45:21,255 [speaking Arabic] 771 00:45:25,627 --> 00:45:29,063 - [in English] Changes places every time. - [continues in Arabic] 772 00:45:31,633 --> 00:45:34,435 [in English] But there's someone who doesn't change his place. 773 00:45:34,536 --> 00:45:35,704 Who? 774 00:45:35,836 --> 00:45:37,104 Meen? 775 00:45:38,772 --> 00:45:40,908 [Gili speaking Arabic] 776 00:45:41,008 --> 00:45:44,245 [replying in Arabic] 777 00:45:50,284 --> 00:45:52,253 [Gili in English] Love makes us make stupid things, 778 00:45:52,353 --> 00:45:54,154 - but there's a rumor. - What rumor? 779 00:45:54,255 --> 00:45:55,356 [speaking Arabic] 780 00:45:55,456 --> 00:45:56,824 [Gili in English] Hey! Hey! 781 00:45:58,325 --> 00:46:00,227 [speaking Arabic] 782 00:46:01,895 --> 00:46:04,298 [Gili speaking Arabic] 783 00:46:04,398 --> 00:46:05,833 [in English] What rumor? 784 00:46:06,834 --> 00:46:08,769 [speaking Arabic] 785 00:46:08,869 --> 00:46:14,108 [Gili speaking Arabic] 786 00:46:20,447 --> 00:46:23,484 [continues in Arabic] 787 00:46:26,755 --> 00:46:29,490 [Gili in English] His wife, she's pregnant. 788 00:46:29,591 --> 00:46:32,326 Is he really that stupid? 789 00:46:35,764 --> 00:46:37,331 Khader. 790 00:46:38,566 --> 00:46:39,466 Good. 791 00:46:42,537 --> 00:46:44,338 - [bell rings] - [yells] 792 00:46:46,775 --> 00:46:49,376 [Gili speaking Arabic] 793 00:46:58,018 --> 00:47:00,254 [breathing heavily] 794 00:47:08,962 --> 00:47:11,365 [crying out in Arabic] 795 00:47:15,402 --> 00:47:16,604 [Avi] Yallah... 796 00:47:19,206 --> 00:47:20,841 Let's go. 797 00:47:26,146 --> 00:47:28,550 - [tense music playing] - [receding footsteps] 798 00:47:34,823 --> 00:47:36,857 [in English] You wanna talk? 799 00:47:36,957 --> 00:47:38,392 Why don't you just talk, hm? 800 00:47:38,492 --> 00:47:40,628 - [grunts, pants] - [blood splatters] 801 00:47:42,831 --> 00:47:44,632 - Talk! - [panting continues] 802 00:47:45,834 --> 00:47:48,402 [with difficulty] School friend... 803 00:47:48,502 --> 00:47:51,740 a child is coming... 804 00:47:51,840 --> 00:47:54,341 the martyrs, they don't... 805 00:47:54,441 --> 00:47:58,747 the martyrs, they... they don't... 806 00:47:58,847 --> 00:48:00,782 [whispering] You gotta start making sense 807 00:48:00,881 --> 00:48:02,784 or I'm gonna start breaking bones. 808 00:48:02,883 --> 00:48:05,386 - [breathing heavily] - Okay? 809 00:48:05,486 --> 00:48:07,354 Do you want to fucking die?! Huh? 810 00:48:07,454 --> 00:48:09,289 You don't think I'll fucking do it?! 811 00:48:09,390 --> 00:48:10,891 Where is Ayyash?! 812 00:48:10,991 --> 00:48:12,025 Where is Ayyash?! 813 00:48:12,126 --> 00:48:14,261 Where is Ayyash?! 814 00:48:14,361 --> 00:48:16,330 [coughing] 815 00:48:19,534 --> 00:48:20,934 C'mon! 816 00:48:22,269 --> 00:48:23,370 [gasping] 817 00:48:23,772 --> 00:48:27,040 - Right now, tell us! Tell us what we wanna know! - [coughing] 818 00:48:28,510 --> 00:48:30,545 [frantic gasping] 819 00:48:41,890 --> 00:48:44,958 I delivered a device to my operative. 820 00:48:45,993 --> 00:48:47,796 A vest. 821 00:48:47,896 --> 00:48:50,397 - A bomb. - Yes... 822 00:48:50,497 --> 00:48:54,168 with instructions to choose a bus at random. 823 00:48:54,268 --> 00:48:57,271 [calmly] Okay. Who gave you the instructions? 824 00:49:01,543 --> 00:49:03,277 Ayyash. 825 00:49:03,377 --> 00:49:05,412 The Engineer? 826 00:49:05,513 --> 00:49:07,682 Yes. 827 00:49:07,782 --> 00:49:11,553 He teaches others how to do it, how to make bombs. 828 00:49:13,253 --> 00:49:17,759 Teaching where? Where is he? 829 00:49:17,859 --> 00:49:20,127 [speaking Arabic] 830 00:49:23,665 --> 00:49:25,733 [speaking Arabic] 831 00:49:28,235 --> 00:49:29,537 [in English] He doesn't know. 832 00:49:29,637 --> 00:49:31,438 [Tamas] What do you mean, "He doesn't know?" 833 00:49:31,539 --> 00:49:33,440 Of course he knows. Keep goin'. 834 00:49:33,541 --> 00:49:37,478 [low voice] If I keep going, he's gonna end up telling us that he is Ayyash. 835 00:49:37,579 --> 00:49:39,747 [heavy breathing] 836 00:49:39,848 --> 00:49:41,649 He doesn't know. 837 00:49:50,224 --> 00:49:52,560 And? Did he crack? 838 00:49:52,660 --> 00:49:55,563 - [Etan sighs] - Crack? 839 00:49:57,264 --> 00:49:58,999 Looks like he fucking exploded. 840 00:49:59,099 --> 00:50:00,568 We're back to square nothing. 841 00:50:01,569 --> 00:50:04,238 He's teaching them how to make bombs. 842 00:50:04,338 --> 00:50:06,273 Well, that's something. Right? 843 00:50:06,373 --> 00:50:08,342 No, without a "where," it's nothing. 844 00:50:10,210 --> 00:50:12,112 He said someone's pregnant. 845 00:50:12,212 --> 00:50:13,615 You mean, when he was half-conscious? 846 00:50:13,715 --> 00:50:16,350 Do we still have eyes on the wife's house? 847 00:50:16,450 --> 00:50:19,319 The wife's house has been really quiet. 848 00:50:19,419 --> 00:50:20,555 No way he's going back there. 849 00:50:20,655 --> 00:50:23,357 The only thing he cares about is there. 850 00:50:29,998 --> 00:50:31,465 - Hello? - [birds chirping] 851 00:50:34,234 --> 00:50:36,604 How are you doing, my jewel? 852 00:50:36,738 --> 00:50:40,307 [Umm] I'm feeling pregnant. And alone. 853 00:50:46,246 --> 00:50:48,550 Look out your window. 854 00:50:48,650 --> 00:50:50,384 Do you see the moon? 855 00:50:51,251 --> 00:50:53,453 Yes, I see the moon. 856 00:50:53,555 --> 00:50:57,190 Looking right now at the same moon. 857 00:50:57,291 --> 00:51:01,161 I'm close, and we will be together soon. 858 00:51:01,261 --> 00:51:05,365 We will always be with you. You know that. 859 00:51:05,465 --> 00:51:07,167 I love you. 860 00:51:07,267 --> 00:51:08,836 I love you. 861 00:51:15,275 --> 00:51:16,578 [Avi chuckles] 862 00:51:20,213 --> 00:51:21,649 You came back. 863 00:51:21,749 --> 00:51:23,417 And I told you I would. 864 00:51:23,518 --> 00:51:26,353 Mom said you're not staying long. 865 00:51:26,453 --> 00:51:27,589 [sighs] 866 00:51:27,689 --> 00:51:30,390 There's, um... 867 00:51:30,490 --> 00:51:34,494 I have to do this... thing. 868 00:51:35,663 --> 00:51:39,099 Is this "thing" related to the attacks? 869 00:51:40,835 --> 00:51:43,203 You shouldn't be worried about any of that stuff. 870 00:51:43,303 --> 00:51:45,372 You're a kid. 871 00:51:45,472 --> 00:51:46,440 I'm 13. 872 00:51:46,541 --> 00:51:47,942 Oh. 873 00:51:48,710 --> 00:51:51,378 And the most beautiful 13-year-old girl 874 00:51:51,478 --> 00:51:54,048 in the whole wide world. 875 00:51:54,147 --> 00:51:56,350 You've been gone a long time. 876 00:51:58,753 --> 00:51:59,921 [sighs] 877 00:52:00,021 --> 00:52:01,421 Did your mom tell you? 878 00:52:02,322 --> 00:52:04,424 Mom doesn't lie to me. 879 00:52:05,860 --> 00:52:06,928 What did she tell you? 880 00:52:07,028 --> 00:52:09,463 That you got into trouble at work, 881 00:52:09,564 --> 00:52:11,398 that you pissed off the wrong people, 882 00:52:11,498 --> 00:52:15,369 and that a US Senator had to step in to clean up your mess. 883 00:52:15,469 --> 00:52:18,305 I guess that we were part of that mess, too. 884 00:52:19,540 --> 00:52:20,908 No, no, no. 885 00:52:23,243 --> 00:52:25,947 You were never part of any mess. 886 00:52:26,047 --> 00:52:27,015 I needed you to be safe. 887 00:52:27,115 --> 00:52:28,883 I needed you to be here. 888 00:52:31,853 --> 00:52:33,253 I know. [gasp] 889 00:52:37,792 --> 00:52:39,159 You know that I love you. 890 00:52:40,494 --> 00:52:42,797 I know... [breathes deeply] 891 00:52:44,799 --> 00:52:46,166 I know. 892 00:52:49,103 --> 00:52:50,805 [deep sigh] 893 00:52:56,611 --> 00:53:00,280 His heart is in the right place. 894 00:53:00,380 --> 00:53:02,150 His heart's gonna get him killed. 895 00:53:02,249 --> 00:53:03,584 [cheering] 896 00:53:03,685 --> 00:53:06,453 Just shake the hands, you have peace. 897 00:53:06,554 --> 00:53:08,056 If only it were that easy, huh? 898 00:53:08,156 --> 00:53:09,857 [distant sirens wailing] 899 00:53:09,957 --> 00:53:11,258 I don't trust this guy. 900 00:53:11,358 --> 00:53:13,293 We have to. 901 00:53:26,507 --> 00:53:28,543 - [door creaks] - Hey. 902 00:53:35,717 --> 00:53:36,818 Where'd you go? 903 00:53:41,723 --> 00:53:43,323 I went to see them. 904 00:53:45,159 --> 00:53:46,527 I told you they're safe. 905 00:53:47,995 --> 00:53:50,732 By doing what you did, you're-you're ensuring the opposite. 906 00:53:50,832 --> 00:53:52,533 David, please... 907 00:53:55,136 --> 00:53:56,938 I wanted to say goodbye. 908 00:53:58,472 --> 00:54:01,308 If you don't get him alive... I want proof. 909 00:54:01,408 --> 00:54:03,945 - You want proof of what? - Proof that you got him. 910 00:54:06,147 --> 00:54:07,515 Look around you. 911 00:54:08,816 --> 00:54:11,251 This is a regular Tuesday for us. Look. 912 00:54:11,351 --> 00:54:13,487 ...recited by Jews daily... 913 00:54:13,588 --> 00:54:16,758 This country's ready to blow up on its own. 914 00:54:16,858 --> 00:54:18,659 I have to know, Avi. 915 00:54:18,760 --> 00:54:21,162 Keep watching the news. You'll know. 916 00:54:21,261 --> 00:54:23,497 [speaking Hebrew] 917 00:54:29,369 --> 00:54:31,038 [distant sirens wailing] 918 00:54:37,578 --> 00:54:38,813 Call. 919 00:54:41,381 --> 00:54:44,185 Well... the problem is we're playing cards 920 00:54:44,284 --> 00:54:46,788 when we should be playing chess. 921 00:54:46,888 --> 00:54:48,055 Fold. 922 00:54:49,857 --> 00:54:54,095 There's no strategy involved in these attacks. 923 00:54:54,195 --> 00:54:57,932 The targets are random. 924 00:54:58,032 --> 00:55:00,201 The bombs may be sophisticated, 925 00:55:00,300 --> 00:55:03,738 but we're dealing with a madman. 926 00:55:05,338 --> 00:55:06,941 So, how do we stop him? 927 00:55:09,744 --> 00:55:11,979 We need to think like madmen. 928 00:55:12,079 --> 00:55:15,149 No, we must become madmen. 929 00:55:15,249 --> 00:55:17,618 - C'mon. Fuck! - [Tamas] Please. 930 00:55:17,718 --> 00:55:20,154 - We got a visitor! - What? 931 00:55:20,254 --> 00:55:22,290 Is it him? Who is it? 932 00:55:22,389 --> 00:55:23,691 I couldn't tell. 933 00:55:23,791 --> 00:55:25,425 - Do you get eyes on the back door? - No. 934 00:55:25,526 --> 00:55:26,694 We gotta get out there. 935 00:55:26,794 --> 00:55:28,663 We gotta get eyes on him. Come on, guys! 936 00:55:28,763 --> 00:55:31,999 [suspenseful music playing] 937 00:55:40,107 --> 00:55:41,408 Hey. 938 00:55:42,276 --> 00:55:43,678 [speaking Arabic] 939 00:55:44,444 --> 00:55:46,080 [relieved sigh] 940 00:55:46,180 --> 00:55:49,416 [dramatic music playing] 941 00:55:57,490 --> 00:55:58,993 - [softly] I've missed you. - Oh! 942 00:55:59,093 --> 00:56:02,296 [suspenseful music playing] 943 00:56:02,395 --> 00:56:04,632 [speaking Arabic] 944 00:56:07,668 --> 00:56:09,604 [whispers in Arabic] 945 00:56:27,855 --> 00:56:31,092 [percussive Middle Eastern music playing] 946 00:56:44,071 --> 00:56:47,775 - [Umm yelps] - Get down! Down, down, down! Where is he?! 947 00:56:47,875 --> 00:56:48,709 Where's Ayyash? 948 00:56:48,809 --> 00:56:50,378 I'm gonna check in the back! 949 00:56:50,477 --> 00:56:52,613 - Eli, what do you got? You got anything back there? - Nothing. 950 00:56:52,713 --> 00:56:54,414 All right. Let's go to the back. 951 00:56:55,917 --> 00:56:58,786 [speaking Hebrew] 952 00:57:03,858 --> 00:57:07,094 [percussive Middle Eastern music playing] 953 00:57:08,796 --> 00:57:11,632 [whispering] Tamas... you go that way. 954 00:57:11,732 --> 00:57:14,068 Eli, you go that way. 955 00:57:42,029 --> 00:57:44,098 Okay. Get back to the safehouse. 956 00:57:44,198 --> 00:57:46,600 He knows we're tracking him. 957 00:57:46,701 --> 00:57:48,936 He's gonna go straight into the shadows now. 958 00:57:49,036 --> 00:57:51,505 Fuck! Fucking rat. 959 00:57:51,605 --> 00:57:54,842 [ominous music playing] 960 00:58:29,777 --> 00:58:31,512 Guys, something's happening. 961 00:58:31,612 --> 00:58:33,047 What is it, Fanni? 962 00:58:34,281 --> 00:58:36,017 She's got visitors. 963 00:58:37,385 --> 00:58:40,054 Maybe they're moving her. 964 00:58:40,154 --> 00:58:42,656 We were just there. 965 00:58:42,757 --> 00:58:45,693 All right. We're gonna head back there right now. 966 00:58:48,562 --> 00:58:50,064 [typing] 967 00:58:53,100 --> 00:58:56,337 - [Levi] What happened? - [Gili] Surveillance cameras all around. 968 00:58:56,437 --> 00:58:58,339 - [Avi] Shabak. - [Levi] Fuck. 969 00:58:58,439 --> 00:59:00,775 [speaking Hebrew] 970 00:59:00,875 --> 00:59:02,843 - [Gili] Probably. - [Avi] Yeah. 971 00:59:07,048 --> 00:59:11,385 - [Avi] Where have you been? - [Levi] Yeah? Right here. 972 00:59:11,485 --> 00:59:14,155 [Avi] You went to the redhead again? 973 00:59:14,255 --> 00:59:16,290 [dramatic music playing] 974 00:59:18,726 --> 00:59:21,262 [Etan, crackling] Fanni, we're on their tail. 975 00:59:21,395 --> 00:59:22,797 We're following them. 976 00:59:51,992 --> 00:59:53,627 [door slams] 977 00:59:53,727 --> 00:59:55,296 What happened? 978 01:00:00,034 --> 01:00:01,035 [speaks Hebrew] 979 01:00:01,202 --> 01:00:04,705 - What's goin' on? - I need a moment to think. 980 01:00:06,907 --> 01:00:08,976 If they're watching the wife, she's a dead end. 981 01:00:09,076 --> 01:00:10,044 How do you know? 982 01:00:10,144 --> 01:00:12,213 'Cause they would've had him already. 983 01:00:14,181 --> 01:00:15,783 Ugh, if she's pregnant, 984 01:00:15,883 --> 01:00:17,519 he'd at least be calling there, right? 985 01:00:17,618 --> 01:00:19,453 Yeah. 986 01:00:19,554 --> 01:00:23,157 The kid's right. She has to know something. 987 01:00:24,859 --> 01:00:28,062 [ominous music playing] 988 01:00:31,632 --> 01:00:33,767 Okay, we can do a sweep in the morning, 989 01:00:33,868 --> 01:00:35,803 see if they have any blind spots. 990 01:00:36,770 --> 01:00:38,205 We gotta find a way into the house. 991 01:00:38,305 --> 01:00:40,841 - Down, down, down, down! - [guns cocking] 992 01:00:40,941 --> 01:00:42,176 Everybody get the fuck down! 993 01:00:42,276 --> 01:00:45,146 - [speaking Hebrew] - Okay, okay, okay! 994 01:00:49,717 --> 01:00:51,952 Gili... they're with us. 995 01:00:52,753 --> 01:00:55,122 [speaking Hebrew] 996 01:00:57,191 --> 01:00:58,325 How are you, Etan? 997 01:00:58,425 --> 01:01:01,228 It's fucking Avi? 998 01:01:01,328 --> 01:01:03,731 [handcuffs rattle] 999 01:01:03,831 --> 01:01:06,233 Is this fucking necessary? Huh? 1000 01:01:08,302 --> 01:01:09,837 You tell me. 1001 01:01:09,937 --> 01:01:11,573 We're on the same side. 1002 01:01:11,672 --> 01:01:13,608 Are we? 1003 01:01:13,707 --> 01:01:15,376 We're losing time. 1004 01:01:15,476 --> 01:01:16,677 What do you think I'm doing here? 1005 01:01:16,777 --> 01:01:19,514 Again, you tell me. 1006 01:01:19,614 --> 01:01:21,682 Tell me what you're doin' here, Avi. 1007 01:01:21,782 --> 01:01:23,951 Right outside Gaza with a US Senator? 1008 01:01:24,051 --> 01:01:26,353 Are you out of your fucking mind? 1009 01:01:29,323 --> 01:01:31,593 His daughter was on the bus in Dizengoff. 1010 01:01:31,725 --> 01:01:33,761 If-if I could... 1011 01:01:33,861 --> 01:01:35,930 Permit me for a second now... 1012 01:01:36,030 --> 01:01:38,600 My name is Senator David Adler. 1013 01:01:38,699 --> 01:01:40,868 And, uh... 1014 01:01:40,968 --> 01:01:42,637 as he said, my daughter was on the bus 1015 01:01:42,736 --> 01:01:46,473 when this... uh, gentleman... 1016 01:01:47,708 --> 01:01:49,043 Anyway... 1017 01:01:49,143 --> 01:01:53,881 I engaged Avi... 1018 01:01:53,981 --> 01:01:57,718 to, uh, to get that son of a bitch. 1019 01:01:59,720 --> 01:02:01,755 He asked me if I could do something. 1020 01:02:01,855 --> 01:02:04,191 Asked you? 1021 01:02:04,291 --> 01:02:06,227 Now, what did you think you could do? 1022 01:02:06,327 --> 01:02:08,195 Ayyash's wife. 1023 01:02:10,364 --> 01:02:11,999 She's pregnant again. 1024 01:02:13,167 --> 01:02:17,539 You're tellin' me Yehia Ayyash-- the Engineer's wife, is pregnant? 1025 01:02:17,639 --> 01:02:18,973 Exactly. 1026 01:02:19,073 --> 01:02:20,407 How? 1027 01:02:20,508 --> 01:02:23,177 If we have to explain to you how babies are made, 1028 01:02:23,277 --> 01:02:24,812 then we'll have to spend here all day. 1029 01:02:24,912 --> 01:02:26,814 We have the house under constant surveillance. 1030 01:02:26,914 --> 01:02:30,084 Well, maybe he found a way to get into his house 1031 01:02:30,184 --> 01:02:33,187 and into his wife without you knowing. 1032 01:02:33,287 --> 01:02:35,322 Maybe they're meeting somewhere else. 1033 01:02:35,422 --> 01:02:36,757 She knows where he is. 1034 01:02:36,857 --> 01:02:38,125 Maybe, but she won't talk, 1035 01:02:38,225 --> 01:02:40,562 and there are some lines even I won't cross. 1036 01:02:41,663 --> 01:02:45,199 Eli, take the senator and his man back to headquarters with Fanni. 1037 01:02:45,299 --> 01:02:48,369 I would appreciate if you did not, uh, 1038 01:02:48,469 --> 01:02:50,605 involve any other authority. 1039 01:02:50,705 --> 01:02:52,607 I'm here under my own jurisdiction, 1040 01:02:52,707 --> 01:02:54,509 no government instruction. 1041 01:02:54,609 --> 01:02:58,045 Right now, I'd appreciate it if you stopped talking. 1042 01:02:58,145 --> 01:03:00,147 We're gonna take you back to Tel Aviv 1043 01:03:00,247 --> 01:03:02,049 where we are gonna decide what to do with you. 1044 01:03:02,149 --> 01:03:03,618 - Do you understand? - Yeah. 1045 01:03:03,718 --> 01:03:06,020 Okay. So, let's take him to the airport. 1046 01:03:06,120 --> 01:03:08,889 As far as I'm concerned, you both owe me. 1047 01:03:08,989 --> 01:03:11,559 He's right, David. 1048 01:03:11,660 --> 01:03:14,328 Go home. It's safer there. 1049 01:03:14,428 --> 01:03:17,097 Well, now we're gonna get out of this room and onto the street, 1050 01:03:17,197 --> 01:03:20,669 find any informants we can, shake 'em down, see what falls out. 1051 01:03:20,769 --> 01:03:22,570 What about them? 1052 01:03:22,671 --> 01:03:25,205 [deep sigh] 1053 01:03:25,306 --> 01:03:28,543 Well, they're gonna help us now. Right, Avi? 1054 01:03:28,643 --> 01:03:31,979 Etan... we're real close. 1055 01:03:32,079 --> 01:03:33,881 Good. I hope you're right. 1056 01:03:33,981 --> 01:03:36,817 Tamas, uncuff 'em. Let's get the fuck outta here. 1057 01:03:36,917 --> 01:03:38,218 [handcuffs rattle] 1058 01:03:38,319 --> 01:03:39,853 [crowd clamoring] 1059 01:03:39,953 --> 01:03:42,890 [news anchor] Truly shocking news from the Middle East tonight. 1060 01:03:43,023 --> 01:03:45,025 Israel's prime minister, Yitzhak Rabin, 1061 01:03:45,159 --> 01:03:47,261 - has been assassinated. - [whistles blowing] 1062 01:03:48,563 --> 01:03:52,667 An evening spent dreaming of peace turns into a national nightmare. 1063 01:03:52,767 --> 01:03:55,169 [man speaking Hebrew on TV] 1064 01:03:57,572 --> 01:04:01,308 The assassin has taken yet another world leader away from us. 1065 01:04:01,408 --> 01:04:04,845 It was just after the biggest peace rally in Tel Aviv... 1066 01:04:04,945 --> 01:04:09,016 Prime Minister Rabin wanted peace most of all. 1067 01:04:10,217 --> 01:04:14,154 As do I, as do all of you. 1068 01:04:14,254 --> 01:04:18,859 But the change that needs to be made 1069 01:04:18,959 --> 01:04:20,928 is not an easy one. 1070 01:04:21,830 --> 01:04:25,065 There will be more blood. 1071 01:04:25,165 --> 01:04:27,401 There will be more war. 1072 01:04:29,169 --> 01:04:32,306 But we will bring about change. 1073 01:04:33,575 --> 01:04:34,875 And we'll attain it. 1074 01:04:34,975 --> 01:04:38,345 I truly believe this. 1075 01:04:38,445 --> 01:04:41,081 This "engineer..." 1076 01:04:42,049 --> 01:04:46,788 I don't want you to capture him. 1077 01:04:46,887 --> 01:04:50,124 This man is a symbol. 1078 01:04:50,891 --> 01:04:53,927 With every bomb goes off, 1079 01:04:54,027 --> 01:04:56,930 a message is sent to our people 1080 01:04:57,030 --> 01:05:00,901 that their safety cannot be guaranteed, 1081 01:05:01,001 --> 01:05:03,370 their lives cannot be protected. 1082 01:05:05,005 --> 01:05:09,644 Well, it's time to send a message of our own. 1083 01:05:09,744 --> 01:05:12,446 Yes, sir. 1084 01:05:13,681 --> 01:05:18,986 Hamas is a snake with many heads. 1085 01:05:19,086 --> 01:05:22,122 We cut off these heads, 1086 01:05:22,222 --> 01:05:24,692 and the beast will fall! 1087 01:05:24,793 --> 01:05:27,494 [tense music playing] 1088 01:05:34,201 --> 01:05:36,136 [speaking Arabic] 1089 01:05:42,376 --> 01:05:44,612 [in English] I hope it's in your liking. 1090 01:05:49,216 --> 01:05:51,985 You will have complete privacy here. 1091 01:05:56,724 --> 01:05:58,058 And if you need anything, 1092 01:05:58,158 --> 01:06:01,361 anything, just ask me and I will bring for you. 1093 01:06:01,462 --> 01:06:03,565 I like it. 1094 01:06:10,738 --> 01:06:12,973 Osama... 1095 01:06:13,073 --> 01:06:16,343 what I need is your discretion. 1096 01:06:16,443 --> 01:06:18,178 Of course. 1097 01:06:19,079 --> 01:06:20,748 And a phone. 1098 01:06:20,849 --> 01:06:23,618 Okay. I will bring for you. 1099 01:06:23,718 --> 01:06:25,085 Your phone. 1100 01:06:26,921 --> 01:06:28,322 Okay. 1101 01:06:28,422 --> 01:06:29,990 [keys jingle] 1102 01:06:30,758 --> 01:06:32,326 You need anything? 1103 01:06:35,763 --> 01:06:37,130 Osama... 1104 01:06:38,298 --> 01:06:41,001 - Thank you. - It's pleasure. 1105 01:06:45,974 --> 01:06:48,008 Yallah. Salam alaikum. 1106 01:06:53,247 --> 01:06:55,482 Wa alaikum assalam. 1107 01:06:57,451 --> 01:07:02,222 This tenant was so crazy, asking all of this weird stuff. 1108 01:07:02,322 --> 01:07:05,727 [laughing] Wow, what a stressy week. 1109 01:07:07,494 --> 01:07:08,963 Osama? 1110 01:07:09,062 --> 01:07:10,163 Nephew, what is it? 1111 01:07:10,264 --> 01:07:11,733 What are you so stressed about? 1112 01:07:13,001 --> 01:07:16,403 A tenant, he is requesting a phone. 1113 01:07:17,639 --> 01:07:18,740 What tenant? 1114 01:07:20,542 --> 01:07:22,309 I can't say. 1115 01:07:24,812 --> 01:07:26,948 Okay, okay, I will say. 1116 01:07:27,047 --> 01:07:29,249 But I need your discretion, Uncle. 1117 01:07:29,349 --> 01:07:31,251 Osama, is it a girl again? 1118 01:07:31,351 --> 01:07:34,689 No, no. It's an old classmate. 1119 01:07:36,256 --> 01:07:38,826 - And he pays? - Yes. 1120 01:07:38,960 --> 01:07:41,629 Tayyib, it doesn't matter. A classmate, not classmate, 1121 01:07:41,729 --> 01:07:44,699 a boy, a girl. But why are you so stressed? 1122 01:07:50,137 --> 01:07:51,506 It's him. 1123 01:07:53,273 --> 01:07:55,142 Who's him? What him? 1124 01:07:56,844 --> 01:08:00,247 The Engineer. It's him. 1125 01:08:04,018 --> 01:08:05,553 Ayyash? 1126 01:08:05,653 --> 01:08:09,591 I told you. We were in the same class. 1127 01:08:13,861 --> 01:08:15,630 You're certain it's him? 1128 01:08:28,141 --> 01:08:29,711 Tayyib. 1129 01:08:34,882 --> 01:08:36,450 It has to be here somewhere. 1130 01:08:36,551 --> 01:08:38,485 You're turning the place upside down for a hunch? 1131 01:08:38,586 --> 01:08:40,354 It's all we have left, okay? 1132 01:08:41,355 --> 01:08:42,657 Look, we need to rethink this. 1133 01:08:42,924 --> 01:08:46,193 Issa wasn't lying about Ayyash's wife being pregnant. 1134 01:08:46,293 --> 01:08:49,097 - So? - So, he mentioned a school friend, okay? 1135 01:08:49,196 --> 01:08:51,331 There has to be a connection. 1136 01:08:51,431 --> 01:08:53,968 You gave him fucking brain damage. All right? 1137 01:08:54,068 --> 01:08:55,603 We've been over everything. 1138 01:08:55,703 --> 01:08:58,906 His schoolmates either seem to be dead or better off dead. 1139 01:08:59,007 --> 01:09:01,075 What about this guy, Osama? 1140 01:09:01,174 --> 01:09:03,745 He was at least in the same class as Ayyash. 1141 01:09:05,345 --> 01:09:06,781 Look who his uncle is. 1142 01:09:06,881 --> 01:09:08,916 [speaking Hebrew] 1143 01:09:09,017 --> 01:09:12,620 Okay. It was a good hunch. 1144 01:09:12,720 --> 01:09:14,321 [speaking Hebrew] 1145 01:09:21,763 --> 01:09:24,699 Taking our keffiyahs, 1146 01:09:24,799 --> 01:09:25,933 armed to the teeth. 1147 01:09:26,034 --> 01:09:27,167 It's just like old times, huh? 1148 01:09:27,267 --> 01:09:28,736 Yeah. You know, no bullshit? 1149 01:09:28,836 --> 01:09:32,707 Our years in the Mossad were some of the best of my life. 1150 01:09:32,807 --> 01:09:35,910 Maybe when we get home, 1151 01:09:36,010 --> 01:09:37,444 when we're done, 1152 01:09:37,578 --> 01:09:41,281 - get a few beers, grab the mangala. - Oh, maybe. 1153 01:09:41,381 --> 01:09:43,885 It depends if your grilling has improved or not, though. 1154 01:09:45,853 --> 01:09:50,290 Appreciate you... letting us join the fight. 1155 01:09:51,425 --> 01:09:53,360 This is all our fight, brother. 1156 01:09:55,630 --> 01:09:56,664 Yeah. 1157 01:09:58,198 --> 01:10:01,435 [dramatic music playing] 1158 01:10:13,748 --> 01:10:14,816 [door creaks] 1159 01:10:24,992 --> 01:10:26,393 [whispering prayers] 1160 01:10:26,493 --> 01:10:30,565 Hello, Kamal. Don't fucking move. 1161 01:10:32,900 --> 01:10:34,936 What do you want? 1162 01:10:36,671 --> 01:10:38,206 Information. 1163 01:10:38,305 --> 01:10:41,341 [stammers] I don't have any! 1164 01:10:41,441 --> 01:10:43,410 I have rooms, if you want. 1165 01:10:43,511 --> 01:10:45,546 I have five available. 1166 01:10:47,347 --> 01:10:49,584 You're very popular, Kamal. 1167 01:10:51,485 --> 01:10:53,721 I have my reputation. 1168 01:10:53,821 --> 01:10:55,957 How many wives do you got, Kamal? 1169 01:10:58,192 --> 01:11:01,763 Please... I know nothing. 1170 01:11:08,703 --> 01:11:10,938 But perhaps if you can give me something... 1171 01:11:13,107 --> 01:11:14,675 I can give you something. 1172 01:11:16,511 --> 01:11:17,912 [Etan] What do you want? 1173 01:11:19,213 --> 01:11:21,249 Money? 1174 01:11:21,348 --> 01:11:24,952 Israeli papers, for me and my wives? 1175 01:11:26,220 --> 01:11:28,156 Why don't you start with telling us 1176 01:11:28,256 --> 01:11:29,724 this "something" that you think you know, 1177 01:11:29,824 --> 01:11:31,458 and we'll make sure that nobody knows 1178 01:11:31,559 --> 01:11:34,595 that you're friends with the Shin Bet? 1179 01:11:36,030 --> 01:11:37,430 W-we're not friends! 1180 01:11:37,532 --> 01:11:41,401 Well, I mean, we can let your people decide what we are. 1181 01:11:41,501 --> 01:11:44,906 And just think of what that will do to your reputation. 1182 01:11:51,579 --> 01:11:53,614 Please. Y-you will have to promise me 1183 01:11:53,714 --> 01:11:58,019 that nothing will happen for-for me or to my family! 1184 01:12:00,087 --> 01:12:02,123 You'll be safe. 1185 01:12:02,223 --> 01:12:03,991 [Avi] Mm-hmm. 1186 01:12:06,694 --> 01:12:08,930 [Etan] You and your wives. 1187 01:12:15,269 --> 01:12:17,505 He's here. 1188 01:12:27,281 --> 01:12:30,885 [speaking Hebrew] 1189 01:12:33,988 --> 01:12:35,422 [back pats] 1190 01:12:38,259 --> 01:12:40,962 [Etan] You have to get us his phone. 1191 01:12:42,296 --> 01:12:45,533 - What for? - Surveillance. 1192 01:12:47,668 --> 01:12:50,838 [Kamal] Please, I don't want to cause him any harm. 1193 01:12:50,972 --> 01:12:53,875 Not to him, not to my nephew, and not to myself. 1194 01:12:53,975 --> 01:12:55,442 [Etan] No, no. 1195 01:12:59,814 --> 01:13:03,383 Okay, I will do this. But only this. 1196 01:13:03,483 --> 01:13:05,853 Okay. Okay, great. Great. 1197 01:13:05,953 --> 01:13:07,420 Avi! Tamas! 1198 01:13:07,521 --> 01:13:09,757 Come on in here. Keep an eye on him. 1199 01:13:15,096 --> 01:13:18,132 [Etan] We plant a bomb in the phone. 1200 01:13:18,232 --> 01:13:22,236 The next time he gets a call from his father, we detonate. 1201 01:13:22,336 --> 01:13:24,404 We gotta confirm that it's him first. 1202 01:13:24,505 --> 01:13:27,074 We'll get a sample of his voice beforehand. 1203 01:13:28,376 --> 01:13:29,577 [speaking Hebrew] 1204 01:13:29,677 --> 01:13:32,280 Etan, Fanni's on it. 1205 01:13:32,380 --> 01:13:34,649 We'll get a confirmation of his voice, 1206 01:13:34,749 --> 01:13:36,284 and I'll get back to you. 1207 01:13:36,384 --> 01:13:38,085 - [static] - [Yakov] Eli, Etan's bringing you a phone. 1208 01:13:38,185 --> 01:13:40,788 You have about 45 minutes to put a bomb in it. 1209 01:13:45,126 --> 01:13:47,161 [speaking Hebrew] 1210 01:13:49,397 --> 01:13:52,633 [dramatic music playing] 1211 01:14:16,757 --> 01:14:19,727 [muttering in Arabic] 1212 01:14:21,494 --> 01:14:23,230 Okay... 1213 01:14:23,331 --> 01:14:25,066 Now... 1214 01:14:25,166 --> 01:14:28,436 in order for us to make sure that we record him, 1215 01:14:28,536 --> 01:14:31,238 you gotta make sure that he answers this phone 1216 01:14:31,339 --> 01:14:34,075 and this phone only. Okay? 1217 01:14:35,743 --> 01:14:39,347 Do you want me to cut the line of the phone in his apartment? 1218 01:14:39,447 --> 01:14:40,681 Yeah, that's perfect. 1219 01:14:40,781 --> 01:14:43,017 [suspenseful music playing] 1220 01:14:45,152 --> 01:14:46,754 [clattering] 1221 01:14:49,457 --> 01:14:51,258 What happened to your room? 1222 01:14:51,359 --> 01:14:53,027 I have lost it. 1223 01:14:53,127 --> 01:14:54,195 What, your mind? 1224 01:14:54,295 --> 01:14:56,330 My phone. 1225 01:14:56,430 --> 01:14:57,665 It must be here somewhere. 1226 01:14:57,765 --> 01:14:59,934 I have looked everywhere. It's hopeless. 1227 01:15:00,034 --> 01:15:02,502 Look for it over there, maybe you will find it. 1228 01:15:03,604 --> 01:15:07,575 It's hopeless. I have failed him. 1229 01:15:08,676 --> 01:15:11,512 Ah! There it is. 1230 01:15:17,785 --> 01:15:19,854 It was here on the floor. 1231 01:15:20,721 --> 01:15:22,456 [relieved sigh] 1232 01:15:22,556 --> 01:15:24,692 - You saved me, Uncle. - [chuckles] 1233 01:15:24,792 --> 01:15:26,594 I'm forever in your debt. 1234 01:15:26,694 --> 01:15:29,397 [Kamal] You're always in my debt. 1235 01:15:29,497 --> 01:15:32,133 [Kamal speaking Arabic] 1236 01:15:34,168 --> 01:15:36,203 [knocking] 1237 01:15:40,741 --> 01:15:42,610 [knocking resumes] 1238 01:15:47,114 --> 01:15:48,783 Who is it? 1239 01:15:48,883 --> 01:15:50,551 Osama. 1240 01:15:55,589 --> 01:15:57,591 - Salam alaikum. - Come in. 1241 01:16:00,661 --> 01:16:02,930 I bring you your phone. 1242 01:16:06,535 --> 01:16:09,103 - [shoulder slap] - Thank you, Osama. 1243 01:16:09,203 --> 01:16:10,471 You okay? 1244 01:16:10,604 --> 01:16:12,640 Yes. Alhamdullilah. 1245 01:16:12,773 --> 01:16:14,909 Yallah. Salam alaikum. 1246 01:16:15,676 --> 01:16:17,078 [door opens] 1247 01:16:18,612 --> 01:16:19,847 [door closes] 1248 01:16:22,349 --> 01:16:26,220 It would've been great to have some eyes inside the building, 1249 01:16:26,320 --> 01:16:28,022 but we'll make do. 1250 01:16:30,224 --> 01:16:32,193 So now, we wait. 1251 01:16:37,698 --> 01:16:38,933 [door opens] 1252 01:16:52,713 --> 01:16:54,615 [coin clinks] 1253 01:16:57,051 --> 01:16:59,453 Fanni, we're here. Are you ready? 1254 01:16:59,588 --> 01:17:00,589 Ready. 1255 01:17:00,688 --> 01:17:03,924 [suspenseful music playing] 1256 01:17:06,193 --> 01:17:07,661 [phone rings] 1257 01:17:08,530 --> 01:17:09,830 It's him. 1258 01:17:11,132 --> 01:17:11,732 [Ayyash] Hello? 1259 01:17:11,832 --> 01:17:13,568 How are you, my son? 1260 01:17:13,667 --> 01:17:17,171 I apologize for calling you so early. 1261 01:17:17,304 --> 01:17:18,939 - [Ayyash] Is everything okay? - [beeping] 1262 01:17:19,039 --> 01:17:21,709 - It's him. - Everything is fine. 1263 01:17:21,809 --> 01:17:25,746 Aiwa. I miss you, my son. 1264 01:17:25,880 --> 01:17:27,848 [Fanni] It's him. 1265 01:17:37,358 --> 01:17:39,093 Must've been very scary. 1266 01:17:44,498 --> 01:17:45,799 Do it. 1267 01:17:49,538 --> 01:17:51,438 Do you want to tell me about it? 1268 01:17:51,540 --> 01:17:54,241 [tense music playing] 1269 01:17:58,279 --> 01:17:59,813 Didn't work. 1270 01:17:59,914 --> 01:18:01,682 [speaking Arabic] 1271 01:18:01,782 --> 01:18:03,217 It didn't work. 1272 01:18:04,185 --> 01:18:05,554 What do you mean, "didn't work"? 1273 01:18:05,654 --> 01:18:08,557 I-I-I don't understand. 1274 01:18:08,657 --> 01:18:10,424 Let's just go in and take him out, Avi. 1275 01:18:11,759 --> 01:18:14,028 We need to get that phone back. 1276 01:18:16,330 --> 01:18:17,264 What happened, Eli? 1277 01:18:17,364 --> 01:18:19,333 I'm not sure. It could have been anything. 1278 01:18:21,302 --> 01:18:25,306 Um, I-I can tell you once we get our hands on it. 1279 01:18:26,807 --> 01:18:28,976 - [radio beeps] - Do it. 1280 01:18:31,779 --> 01:18:33,347 Fuck! [speaking Hebrew] 1281 01:18:34,516 --> 01:18:35,684 How do we get it back? 1282 01:18:35,783 --> 01:18:38,252 We can't risk the uncle getting caught. 1283 01:18:38,352 --> 01:18:40,120 [Yakov] I have an idea. So let's see if Kamal 1284 01:18:40,254 --> 01:18:42,189 can take Osama on a helicopter ride. 1285 01:18:42,289 --> 01:18:44,191 Cell phones are not allowed on helicopters. 1286 01:18:44,325 --> 01:18:46,695 We do not want to go into his location. 1287 01:18:53,400 --> 01:18:57,204 Eli's right. We need to bring it back. 1288 01:18:57,304 --> 01:19:00,207 Okay, so we get it back. 1289 01:19:00,307 --> 01:19:02,577 - We better get it back. - We get it back! 1290 01:19:02,677 --> 01:19:04,411 Fuck! 1291 01:19:04,512 --> 01:19:07,348 Let's do it. Let's do it! 1292 01:19:07,448 --> 01:19:08,782 Yallah, Gili. 1293 01:19:10,685 --> 01:19:12,253 I'm sorry, guys. 1294 01:19:14,021 --> 01:19:15,889 - Salam alaikum. - Wa alaikum as-salam. 1295 01:19:15,990 --> 01:19:18,826 - Mr. Hamad? - Aiwa. Please, come in. 1296 01:19:20,227 --> 01:19:22,029 [Kamal in English] Welcome. How are you? 1297 01:19:22,129 --> 01:19:23,598 [in English] I'm good. How are you? 1298 01:19:23,698 --> 01:19:26,668 Wonderful. Um, please, grab something to eat. 1299 01:19:26,767 --> 01:19:28,769 Thanks. Perhaps when we return? 1300 01:19:28,869 --> 01:19:31,640 Because, uh, helicopters and full stomachs 1301 01:19:31,740 --> 01:19:33,073 don't go really well together. 1302 01:19:33,173 --> 01:19:34,775 Oh, yes, yes. 1303 01:19:34,875 --> 01:19:37,344 And, uh, your nephew? Is he still coming? 1304 01:19:37,444 --> 01:19:39,346 Eh, yes. Just a second. 1305 01:19:41,282 --> 01:19:42,517 Osama! 1306 01:19:43,851 --> 01:19:46,153 [telex machine clicking] 1307 01:19:46,287 --> 01:19:47,589 [Yakov] Etan, here's the plan. 1308 01:19:47,689 --> 01:19:49,423 They're on the way to the heliport. 1309 01:19:49,524 --> 01:19:50,791 You stay close. 1310 01:19:50,891 --> 01:19:53,160 Eli, you go to the airport, grab the phone. 1311 01:19:53,294 --> 01:19:54,928 You're gonna have about a half an hour. 1312 01:19:55,029 --> 01:19:58,265 [suspenseful music playing] 1313 01:20:00,334 --> 01:20:04,471 Um, I'm sorry, but no electronics allowed in a helicopter. 1314 01:20:04,572 --> 01:20:06,307 I need your phones. 1315 01:20:09,009 --> 01:20:11,178 You'll get it back when we return. 1316 01:20:11,278 --> 01:20:12,880 Don't worry. 1317 01:20:12,980 --> 01:20:15,416 And your phone. 1318 01:20:32,366 --> 01:20:33,568 [beeping] 1319 01:20:33,668 --> 01:20:34,835 Yes, Fanni? 1320 01:20:34,935 --> 01:20:36,937 We have someone leaving the house. 1321 01:20:37,037 --> 01:20:38,540 I cannot get an ID. 1322 01:20:38,640 --> 01:20:41,241 This could be anyone. 1323 01:20:41,342 --> 01:20:42,976 All right, let's get a closer look. 1324 01:20:43,077 --> 01:20:44,579 - Finally. - C'mon, let's go. 1325 01:20:44,713 --> 01:20:46,581 Step on it. Yallah, yallah! 1326 01:20:57,759 --> 01:20:59,059 Is it him? 1327 01:21:02,496 --> 01:21:05,432 It's not him... 1328 01:21:05,533 --> 01:21:06,701 It's not him. 1329 01:21:06,801 --> 01:21:09,503 Hey, let's get outta here. C'mon, c'mon. 1330 01:21:09,604 --> 01:21:12,106 [suspenseful music playing] 1331 01:21:14,509 --> 01:21:16,076 [birds chirping] 1332 01:21:20,981 --> 01:21:22,550 - [speaking Hebrew] - Thanks. 1333 01:21:40,568 --> 01:21:43,605 [suspenseful music playing] 1334 01:21:55,416 --> 01:21:56,049 [Eli] Right. 1335 01:21:56,150 --> 01:21:58,252 [groans] There it is. 1336 01:21:58,352 --> 01:22:00,921 Be very careful with it, though, okay? 1337 01:22:01,021 --> 01:22:02,923 Easy. Slowly. 1338 01:22:03,892 --> 01:22:05,259 Slowly, yeah. 1339 01:22:18,005 --> 01:22:19,574 [guard] Hello. 1340 01:22:30,685 --> 01:22:31,719 Fanni, what's going on? 1341 01:22:31,853 --> 01:22:33,487 Where is everyone? 1342 01:22:33,621 --> 01:22:36,190 We thought we saw Ayyash. Etan and the others went after him. 1343 01:22:36,290 --> 01:22:37,659 - Was it him? - No, sir. 1344 01:22:37,759 --> 01:22:40,127 - Wasn't him, wasn't him. - I know, I know, I know! 1345 01:22:41,763 --> 01:22:43,197 Okay, where is everyone? 1346 01:22:46,768 --> 01:22:50,003 They're heading back to the apartment building. 1347 01:22:50,103 --> 01:22:53,440 [sighs, groans] 1348 01:22:53,541 --> 01:22:56,109 [Osama] Wow, wow, wow... [speaks Arabic] 1349 01:22:56,210 --> 01:22:58,780 Yes! You enjoyed it, nephew? 1350 01:22:58,880 --> 01:23:01,281 - This was amazing. Yes! - Yes? 1351 01:23:04,017 --> 01:23:05,252 [coin clinks] 1352 01:23:09,757 --> 01:23:11,793 - It's ringing. - Okay. 1353 01:23:11,893 --> 01:23:13,661 It's ringing. 1354 01:23:16,330 --> 01:23:20,735 - One day, if you work hard as me-- - [phone rings] 1355 01:23:20,835 --> 01:23:21,803 [beep] 1356 01:23:21,903 --> 01:23:23,838 One moment. Hello? 1357 01:23:23,938 --> 01:23:25,239 [Ayyash's father] Ayyash? 1358 01:23:26,106 --> 01:23:29,009 Okay, okay. I must go. 1359 01:23:30,512 --> 01:23:33,615 Fanni, get the Senator on the phone. 1360 01:23:33,715 --> 01:23:35,583 - [phone ringing] - [beep] 1361 01:23:37,117 --> 01:23:39,621 - Hello? - [Yakov] Listen, Senator. Hold on. 1362 01:23:39,721 --> 01:23:40,889 Stay with us. 1363 01:23:40,989 --> 01:23:42,690 [knocking on door] 1364 01:23:42,790 --> 01:23:44,926 Who is it? 1365 01:23:45,025 --> 01:23:46,360 Osama. 1366 01:23:48,061 --> 01:23:49,531 [speaking Arabic] 1367 01:23:50,397 --> 01:23:53,001 - Hello? - Yes, father. 1368 01:23:53,100 --> 01:23:56,704 I hope inshallah to see you soon, my son. 1369 01:24:05,780 --> 01:24:07,347 [Ayyash] I know, father. 1370 01:24:07,481 --> 01:24:10,384 - More nightmares? - [beeping] 1371 01:24:12,587 --> 01:24:15,590 We lost him. I don't have confirmation. 1372 01:24:15,690 --> 01:24:17,926 Do you have eyes on him? 1373 01:24:18,026 --> 01:24:19,561 [Etan] We don't. 1374 01:24:19,661 --> 01:24:22,530 I don't know if he's still on the phone. 1375 01:24:22,630 --> 01:24:25,365 Etan, I need a visual before he disappears on us. 1376 01:24:25,465 --> 01:24:26,935 This'd be the last time we get him. 1377 01:24:27,035 --> 01:24:29,403 All right, we should be able to get a clear view of that room 1378 01:24:29,503 --> 01:24:30,738 from the roof over there. 1379 01:24:30,838 --> 01:24:33,206 And keep the engine running. 1380 01:24:33,307 --> 01:24:35,843 Just like old times. 1381 01:24:35,944 --> 01:24:37,110 All right, go, go, go, go! 1382 01:24:37,210 --> 01:24:40,447 [dramatic music playing] 1383 01:24:42,249 --> 01:24:44,084 [tires squealing] 1384 01:24:49,356 --> 01:24:52,459 Okay. I'm goin' up. 1385 01:24:52,560 --> 01:24:53,628 I'll stay here. 1386 01:24:53,728 --> 01:24:54,829 All right. 1387 01:25:03,037 --> 01:25:05,773 How is the kids? 1388 01:25:08,042 --> 01:25:09,309 Yes, father. 1389 01:25:20,888 --> 01:25:22,489 [boy speaking Arabic] 1390 01:25:22,590 --> 01:25:24,291 [dog barking] 1391 01:25:26,360 --> 01:25:28,328 [quietly] No sign of him yet. 1392 01:25:33,400 --> 01:25:35,637 I don't think he's moving. 1393 01:25:37,005 --> 01:25:39,507 I know, father. I know. 1394 01:25:43,243 --> 01:25:45,546 [urgently] It's him. It's him, it's the Engineer! 1395 01:25:47,214 --> 01:25:48,516 Do it. 1396 01:25:51,586 --> 01:25:53,921 Hello? Hello? 1397 01:25:54,022 --> 01:25:56,256 - [car alarm wails] - [honking] 1398 01:25:59,292 --> 01:26:01,829 [shouting] Hello! Hello, ya Ayyash! 1399 01:26:01,929 --> 01:26:05,165 [dramatic music playing] 1400 01:26:08,102 --> 01:26:09,403 [receiver clatters] 1401 01:26:13,908 --> 01:26:15,475 [speaking Arabic] 1402 01:26:17,444 --> 01:26:19,580 Let's get the fuck out of here. 1403 01:26:20,715 --> 01:26:21,816 [shouting] 1404 01:26:23,084 --> 01:26:25,787 [speaking Arabic] 1405 01:26:30,124 --> 01:26:31,291 [shouting in Arabic] 1406 01:26:33,393 --> 01:26:35,195 [tires screech] 1407 01:26:39,934 --> 01:26:41,234 [grunting] 1408 01:26:48,142 --> 01:26:49,711 [engine roars] 1409 01:26:57,151 --> 01:26:58,619 [groaning] 1410 01:27:00,621 --> 01:27:02,389 Fuck! 1411 01:27:04,158 --> 01:27:05,660 [Avi] Gili... 1412 01:27:05,760 --> 01:27:10,064 - Etan, what's the status? - [beep] 1413 01:27:10,164 --> 01:27:12,399 We lost Gili. 1414 01:27:14,468 --> 01:27:18,773 - [grunting] - [Etan] Oh, fuck. 1415 01:27:18,873 --> 01:27:21,876 Sara... [groans] 1416 01:27:21,976 --> 01:27:25,079 - [tense music playing] - [distant sirens wailing] 1417 01:27:25,179 --> 01:27:26,814 Oh, fuck. 1418 01:27:26,914 --> 01:27:29,449 Oh, fuck, oh, fuck. 1419 01:27:32,285 --> 01:27:34,956 Fuck! Oh, fuck. 1420 01:27:35,056 --> 01:27:37,625 We lost Avi as well. 1421 01:27:38,826 --> 01:27:43,965 Oh, fuck... oh, fuck... oh, fuck! 1422 01:27:44,065 --> 01:27:47,535 [weeping] Oh, fuck... oh, fuck! 1423 01:27:48,870 --> 01:27:53,007 [sobs] Oh, fuck, oh, fuck, oh, fuck. 1424 01:27:53,107 --> 01:27:56,343 [mournful music playing] 1425 01:28:07,221 --> 01:28:08,990 That's it. 1426 01:28:17,364 --> 01:28:18,966 Senator... 1427 01:28:21,202 --> 01:28:24,639 It's done. It's over. 1428 01:28:24,739 --> 01:28:27,642 - Hmm. - [Yakov] We lost two good men. 1429 01:28:27,775 --> 01:28:31,512 - Was one of them Avi? - Yeah. 1430 01:28:31,612 --> 01:28:32,980 [groans] 1431 01:28:37,018 --> 01:28:38,485 Thank you. 1432 01:29:00,107 --> 01:29:03,010 [crying] 1433 01:29:04,312 --> 01:29:06,413 [mumbles] 1434 01:29:36,277 --> 01:29:38,713 [engine hums] 1435 01:29:38,813 --> 01:29:39,446 [gasps] 1436 01:29:39,547 --> 01:29:40,748 [speaking Arabic] 1437 01:29:40,848 --> 01:29:44,085 - [explosion] - [glass shattering] 1438 01:29:45,653 --> 01:29:48,890 [haunting pop music playing] 1438 01:29:49,305 --> 01:30:49,426 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 100467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.