All language subtitles for The.Big.Hit.Danish-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,493 --> 00:00:38,955
- Tak.
- LĂŠg mobilen i en boks.
2
00:00:51,759 --> 00:00:55,888
- Nogen kommer og henter dig.
- Okay. Tak.
3
00:01:05,106 --> 00:01:08,776
- Er det cellerne?
- Nej, kontorerne.
4
00:01:15,116 --> 00:01:18,035
Bakken skal vĂŠre synlig.
5
00:01:34,093 --> 00:01:37,221
- FĂžrste gang i fĂŠngsel?
- Ja.
6
00:01:39,265 --> 00:01:42,226
Det skal nok gÄ.
7
00:01:44,395 --> 00:01:46,480
Hej.
8
00:01:52,862 --> 00:01:56,824
BYGGER
PĂ
VIRKELIGE HĂNDELSER
9
00:01:57,867 --> 00:01:59,952
Tak.
10
00:02:01,579 --> 00:02:03,914
Hej.
11
00:02:09,086 --> 00:02:11,172
Hej.
12
00:02:12,214 --> 00:02:14,634
Fortineau? Kommer du?
13
00:02:14,717 --> 00:02:19,388
- Tag huen af.
- Jeg har bihulebetĂŠndelse.
14
00:02:25,770 --> 00:02:28,773
Held og lykke.
15
00:02:28,856 --> 00:02:33,235
Jeg sagde, jeg ikke kunne.
Jeg har ikke lovet noget.
16
00:02:33,319 --> 00:02:36,572
- Hej.
- Hold op.
17
00:02:36,656 --> 00:02:39,033
Hej.
18
00:02:40,618 --> 00:02:43,913
Jeg er teatervikaren.
19
00:02:43,996 --> 00:02:48,167
- Hvor er jeres kolleger?
- I deres celler.
20
00:02:48,250 --> 00:02:53,297
- Kommer de?
- Nej. Ham fĂžr dig med sine fabler...
21
00:02:53,381 --> 00:02:56,550
- Vi vil lave sketches.
- Stand-up.
22
00:02:56,634 --> 00:02:58,803
Hej, alle sammen.
23
00:02:58,886 --> 00:03:01,263
Dovenlars.
24
00:03:01,347 --> 00:03:03,724
GÄr det godt?
25
00:03:03,808 --> 00:03:08,854
- Er du hĂžj? SĂ„ du Ăžjnene?
- Jeg keder mig sÄ meget.
26
00:03:08,938 --> 00:03:10,731
Ătienne. Skuespiller.
27
00:03:10,815 --> 00:03:14,443
- Er du pÄ tv?
- Sommetider.
28
00:03:14,527 --> 00:03:17,822
- Vi har ikke set dig.
- Kendisser kommer ikke her.
29
00:03:17,905 --> 00:03:20,616
Vi skal lave stand-up.
30
00:03:20,700 --> 00:03:23,452
Jeg beskĂŠftiger mig med teater.
31
00:03:23,536 --> 00:03:26,664
- Komisk teater?
- OgsÄ det.
32
00:03:26,747 --> 00:03:30,334
- SÄ er du altsÄ sjov.
- Sommetider.
33
00:03:30,418 --> 00:03:33,879
- Men nu er du snarere anspĂŠndt.
- Nej.
34
00:03:33,963 --> 00:03:39,176
- Er der penge i teater?
- Nej. Se hans sko.
35
00:03:39,260 --> 00:03:42,638
Og tasken, er den fra et loppemarked?
36
00:03:42,722 --> 00:03:47,727
- Er I fĂŠrdige?
- Bliv ikke fornĂŠrmet. Vi joker altid.
37
00:03:47,810 --> 00:03:51,772
Dig, som vil lave stand-up,
vĂŠrsgo.
38
00:03:51,856 --> 00:03:54,400
- Kom.
- Du var sÄ kÊphÞj.
39
00:03:54,483 --> 00:03:58,362
- Jeg har ikke lyst.
- Kom nu, underhold os.
40
00:03:58,446 --> 00:04:00,030
Nej.
41
00:04:00,114 --> 00:04:02,283
- Hvem er sjov?
- Du.
42
00:04:02,366 --> 00:04:07,204
- Nej, det er jeg ikke.
- Ingen tilbage lige pludseligt.
43
00:04:11,167 --> 00:04:14,503
Haren og skildpadden.
Til tiden man mÄ gÄ.
44
00:04:14,587 --> 00:04:19,175
At lĂžbe hjĂŠlper ej. Det skal
skildpadden og haren opdage.
45
00:04:19,258 --> 00:04:22,928
- Jeg vil vĂŠdde med...
- SĂŠt dig.
46
00:04:23,012 --> 00:04:25,931
- Lad ham vĂŠre.
- Han finder jo pÄ.
47
00:04:26,015 --> 00:04:31,896
- Jeg vil vĂŠdde med...
- Stop. SĂŠt dig.
48
00:04:31,979 --> 00:04:34,064
SĂŠt dig!
49
00:04:34,148 --> 00:04:37,777
- Han tĂžr i det mindste.
- Men resultatet...
50
00:04:37,860 --> 00:04:42,323
- Ja. Hvad hedder du?
- Jordan.
51
00:04:42,406 --> 00:04:46,535
- Hvad lĂŠrte du?
- Intet. Som han ĂŠvlede af mig.
52
00:04:46,619 --> 00:04:49,997
- Hvilken fabel var det?
- Det var...
53
00:04:50,080 --> 00:04:53,167
- Ăslet...
- Nej. LĂžven og musen.
54
00:04:53,250 --> 00:04:57,171
Kan du ikke recitere den? Nej?
55
00:04:57,254 --> 00:05:01,258
- Okay. SĂ„ er det din tur.
- Patrick.
56
00:05:01,342 --> 00:05:04,428
- Nu starter det.
- Haren og skildpadden.
57
00:05:07,139 --> 00:05:10,768
- Har du aldrig arbejdet med fanger?
- Jo.
58
00:05:10,851 --> 00:05:13,103
- Hvor?
- Vaulx-en-Velin.
59
00:05:13,187 --> 00:05:18,651
- Der er intet fĂŠngsel der.
- Det var unge pÄ afveje.
60
00:05:18,734 --> 00:05:23,239
Det er ikke det samme.
Vi hÄber pÄ en fin forestilling.
61
00:05:23,322 --> 00:05:27,284
- Fem sessioner er for lidt.
- Det ved jeg.
62
00:05:27,368 --> 00:05:32,164
Men I skal blive klar.
Der kommer mĂŠcener, en stiftelse...
63
00:05:32,248 --> 00:05:36,418
Jeg regner med dig.
PrÞv at fÄ de andre med.
64
00:05:36,502 --> 00:05:40,673
Det eneste, de er interesseret i,
er stand-up.
65
00:05:40,756 --> 00:05:45,719
Du skal motivere dem. Fabler er godt.
De har en morale.
66
00:05:45,803 --> 00:05:48,764
Med mig gik det godt.
Du er aldrig tilfreds.
67
00:05:48,848 --> 00:05:52,810
Jo, nÄr jeg spiller.
Hvad skete der med Tjekhov?
68
00:05:52,893 --> 00:05:56,564
Det var fem Är siden.
Jeg har ĂŠndret mig.
69
00:05:56,647 --> 00:06:00,442
Du kan stoppe,
men bed mig ikke om mere.
70
00:06:00,526 --> 00:06:03,445
Hej med jer. Har I det godt?
71
00:06:03,529 --> 00:06:06,907
Velkommen. Hvordan stÄr det til?
72
00:06:06,991 --> 00:06:09,076
Alt vel, Agathe?
73
00:06:10,870 --> 00:06:16,083
Det var en lĂžve, som var fanget
i et net. Det var alt.
74
00:06:18,085 --> 00:06:20,713
- Var det alt?
- Nej.
75
00:06:20,796 --> 00:06:25,134
Jo mere viklet ind han bliver,
des mere ophidset bliver han.
76
00:06:25,217 --> 00:06:28,888
Og sÄ ser han en mus gÄ forbi.
77
00:06:28,971 --> 00:06:31,807
- Det er en rotte.
- Det er en mus.
78
00:06:31,891 --> 00:06:34,560
En rotte, siger jeg.
79
00:06:34,643 --> 00:06:40,316
"Kan du hjĂŠlpe med mig at komme ud
herfra? Jeg er helt viklet ind."
80
00:06:40,399 --> 00:06:44,194
Musen svarer: "Nej, det gÄr ikke."
81
00:06:44,278 --> 00:06:49,325
- "Du er en lĂžve. Du er hidsig."
- Hidsig!
82
00:06:49,408 --> 00:06:53,287
Musen er lidt...
83
00:06:53,370 --> 00:06:58,167
Den kigger og begynder
at gnave i nettet, sÄdan her.
84
00:06:58,250 --> 00:07:02,796
LĂžven kommer ud
og er enormt taknemmelig. "Tak."
85
00:07:02,880 --> 00:07:07,509
Han tager musen i hÄnden,
moser den og ĂŠder den.
86
00:07:07,593 --> 00:07:11,138
Du finder pÄ. Han Êder den ikke.
87
00:07:11,221 --> 00:07:15,684
- Du blander fablerne sammen.
- Sikke noget vrĂžvl.
88
00:07:15,768 --> 00:07:18,812
Jeg har lÊst den. SÄdan ender den.
89
00:07:18,896 --> 00:07:21,899
"Du har ofte brug for den,
som mindre er."
90
00:07:21,982 --> 00:07:26,654
Jeg har lĂŠrt, at de store
Êder de smÄ. SÄdan er det i naturen.
91
00:07:26,737 --> 00:07:28,822
Det passer.
92
00:07:47,424 --> 00:07:49,510
Hej.
93
00:08:13,117 --> 00:08:16,912
Godt. En gang til,
endnu mere krigerisk.
94
00:08:16,996 --> 00:08:20,541
TÊnk pÄ jeres konkurrenter.
95
00:08:26,005 --> 00:08:28,090
Hej.
96
00:08:28,173 --> 00:08:30,217
Er fablerne her?
97
00:08:30,300 --> 00:08:34,888
- Hvad hedder du?
- Traoré Moussa.
98
00:08:34,972 --> 00:08:37,891
- Er du alene?
- Ja.
99
00:08:37,975 --> 00:08:43,522
- Kan du en fabel?
- MĂŠlkesĂŠlgeren og kruset.
100
00:08:43,605 --> 00:08:47,901
Et krus med mÊlk hun holdt pÄ
hovedet, pÄ en pude bÊres det let.
101
00:08:47,985 --> 00:08:52,156
Hun ville en tur til byen
med fremgang tage.
102
00:08:52,239 --> 00:08:56,285
- Jeg har vĂŠret her i en halv time.
- Og jeg i syv Är.
103
00:08:56,368 --> 00:09:00,539
- Jeg kom for at arbejde.
- SÄ mÄ idioten hente os fÞr.
104
00:09:00,622 --> 00:09:05,753
- Det eneste, vi gĂžr, er at vente.
- PÄ besÞg, gÄture, familien.
105
00:09:05,836 --> 00:09:08,714
Vi venter altid pÄ nÊste dag.
106
00:09:08,797 --> 00:09:13,594
- PĂ„ at komme ud herfra.
- Er der en fabel om det?
107
00:09:17,556 --> 00:09:19,975
- MĂžrkere stemme.
- Jeg kan ikke.
108
00:09:20,059 --> 00:09:22,227
Du har rette farve.
109
00:09:22,311 --> 00:09:28,567
Det handler om vejrtrĂŠkning. Du
trĂŠkker vejret med mellemgulvet her.
110
00:09:28,650 --> 00:09:33,197
LÊg hÄnden pÄ maven.
Jeg slipper den ud.
111
00:09:35,949 --> 00:09:38,786
Nu lyder du som en gnu.
112
00:09:38,869 --> 00:09:42,039
Din tur. Slap af.
113
00:09:42,122 --> 00:09:44,208
Lav koen.
114
00:09:46,293 --> 00:09:48,712
Kom sÄ. Slip maven ud.
115
00:09:48,796 --> 00:09:51,715
Slap af i maven og Änd ud.
116
00:09:51,757 --> 00:09:55,677
- Hvor irriterende.
- Ăv dig i cellen.
117
00:09:55,761 --> 00:10:01,183
VejrtrÊkningen er vigtig. NÄr man
spiller, arbejder mellemgulvet.
118
00:10:17,324 --> 00:10:20,077
TO UGER
119
00:10:20,160 --> 00:10:24,581
Mine damer og herrer,
haren og skildpadden.
120
00:10:24,665 --> 00:10:30,504
Det tjener intet til at haste, det
kan haren og skildpadden vidne om.
121
00:10:30,587 --> 00:10:32,714
Hvad har du i ryggen?
122
00:10:32,798 --> 00:10:36,760
Fru skildpadde siger: "Lad os..."
123
00:10:36,844 --> 00:10:39,179
"Lad os vĂŠdde om..."
124
00:10:39,263 --> 00:10:44,351
...at du ikke kan nÄ derhen
sÄ hurtigt som jeg.
125
00:10:44,434 --> 00:10:49,273
"Du mÄ tosset vÊre",
blev svaret fra det hurtige dyr.
126
00:10:49,356 --> 00:10:51,441
Hr. Hare...
127
00:10:53,694 --> 00:10:59,700
Med masser af tid til at ĂŠde grĂŠs,
at sove og at lytte glad til vinden-
128
00:10:59,783 --> 00:11:02,953
-lader han skildpadden gÄ i sin takt.
129
00:11:03,036 --> 00:11:09,293
Ikke dÄrligt for typer,
som er ligeglade. Du gjorde det godt.
130
00:11:09,376 --> 00:11:13,422
Jeg fÄr nÊsten lyst
til at hverve dem.
131
00:11:13,505 --> 00:11:15,966
Jeg laver naturligvis sjov.
132
00:11:26,476 --> 00:11:29,521
- Ja?
- Det er mig, far.
133
00:11:29,605 --> 00:11:33,275
Kom du i tanker om,
at jeg eksisterede?
134
00:11:33,358 --> 00:11:38,030
- Stop, jeg ringer jo. Hvad laver du?
- Spiser.
135
00:11:38,113 --> 00:11:43,327
- Og ellers?
- Lidt af hvert. For brĂždfĂžden.
136
00:11:43,410 --> 00:11:45,871
- Og du?
- Godt.
137
00:11:45,954 --> 00:11:50,918
- Jeg arbejder weekend pÄ restaurant.
- Hvor fint.
138
00:11:51,001 --> 00:11:55,339
- HvornÄr besÞger du din gamle far?
- Nu er der travlt.
139
00:11:55,422 --> 00:12:00,219
Jeg skal se mor i "Partage de midi".
Tag med.
140
00:12:00,302 --> 00:12:06,099
- Claudel er ingen favorit.
- Kom nu, hun ville blive sÄ glad.
141
00:12:07,267 --> 00:12:10,229
Hvad med tirsdag?
142
00:12:10,312 --> 00:12:13,106
Far, tager du med?
143
00:12:13,190 --> 00:12:15,776
Jeg mÄ vende tilbage.
144
00:12:15,859 --> 00:12:21,698
Vi tales ved, men jeg regner med dig.
Du kommer da?
145
00:12:21,782 --> 00:12:23,992
Okay.
146
00:12:24,076 --> 00:12:26,954
- Kys.
- Ses pÄ tirsdag.
147
00:12:28,664 --> 00:12:30,874
SkĂžn beliggenhed ved floden.
148
00:12:30,958 --> 00:12:36,922
Man mÄ bare rive alle gamle huse ned.
Det der har udspillet sin rolle.
149
00:12:37,005 --> 00:12:40,133
Og fjernet kirsebĂŠrhaven.
150
00:12:40,217 --> 00:12:42,386
De forstÄr jo ingenting.
151
00:12:42,469 --> 00:12:47,557
Er der noget bemĂŠrkelsesvĂŠrdigt,
er det vores kirsebĂŠrhave.
152
00:12:47,641 --> 00:12:52,354
Det eneste bemĂŠrkelsesvĂŠrdigt
ved den er stĂžrrelsen.
153
00:12:52,437 --> 00:12:55,274
Den giver...
154
00:12:55,357 --> 00:13:00,070
...kun kirsebÊr hvert andet Är.
Hvad kommer sÄ?
155
00:13:00,153 --> 00:13:04,408
- Ikke engang der udnytter man dem.
- Hvad gĂžr du her?
156
00:13:04,491 --> 00:13:08,620
- Sig til, hvis du vil have hjĂŠlp.
- Nej tak.
157
00:13:08,704 --> 00:13:12,040
Her? Jeg har ingen ledige datoer.
158
00:13:12,124 --> 00:13:15,711
- Mandage spiller du ikke.
- Der hviler jeg mig.
159
00:13:15,794 --> 00:13:19,172
Hvil dig en anden dag.
Det her er unikt.
160
00:13:19,256 --> 00:13:22,759
Fanger, som spiller
"Mens vi venter pÄ Godot".
161
00:13:22,843 --> 00:13:26,179
De er ikke skuespillere,
og du er ikke instruktĂžr.
162
00:13:26,263 --> 00:13:30,267
- Giv mig et halvt Är.
- Det er aldrig nok.
163
00:13:30,350 --> 00:13:34,813
LĂŠs den igen. Den er til dem.
De ved, hvad ventetid er.
164
00:13:34,896 --> 00:13:38,608
De har det tragiske,
det komiske, alt.
165
00:13:38,692 --> 00:13:42,404
- Undtagen erfaring.
- Hvad sagde du forleden?
166
00:13:42,487 --> 00:13:47,534
At de var "forfriskende". Noget,
som ingen af dine skuespillere er.
167
00:13:47,617 --> 00:13:52,497
Du sagde ogsÄ, at vi ikke
kan gĂžre det, de gĂžr. Du sagde det.
168
00:13:52,581 --> 00:13:55,500
Ikke med de ord, men du sagde det.
169
00:13:55,584 --> 00:13:58,920
- Har du talt med Ariane?
- Hun er med.
170
00:13:59,004 --> 00:14:04,551
- Dommeren ogsÄ. Det afhÊnger af dig.
- Ja, mÄske, vi mÄ se.
171
00:14:04,634 --> 00:14:08,388
- Du kommer og forstyrrer.
- Giv mig en mandag.
172
00:14:08,472 --> 00:14:11,475
- Sig ikke nej.
- Du gĂžr mig fortrĂŠd.
173
00:14:11,558 --> 00:14:14,519
Vi tales ved.
174
00:14:14,603 --> 00:14:17,731
- I morgen.
- Nej, ikke i morgen.
175
00:14:17,814 --> 00:14:24,029
Okay, i princippet er jeg med. Bliv
ikke sÄ ophidset. Du ligner dig selv.
176
00:14:24,112 --> 00:14:27,949
- Skal du spille i den?
- Ja, hvorfor?
177
00:14:28,033 --> 00:14:31,328
Praktisk med lommer til snydesedler.
178
00:14:31,411 --> 00:14:33,830
Farvel.
179
00:14:33,914 --> 00:14:36,792
- Ses pÄ mandag.
- Agathe!
180
00:14:36,875 --> 00:14:42,714
- Hvor mange vil De tage ud?
- Kun fem. FÞrst om et halvt Är.
181
00:14:42,798 --> 00:14:47,260
- Repetitioner i et halvt Är?
- Tre gange om ugen.
182
00:14:47,344 --> 00:14:49,429
- Antal timer?
- 338.
183
00:14:49,513 --> 00:14:52,974
For fem fanger?
Hvordan forklarer jeg det?
184
00:14:53,058 --> 00:15:00,607
De bliver ambassadĂžrer. Fablerne
var gode, men nu sigter vi hĂžjere.
185
00:15:00,690 --> 00:15:03,693
Det vil blive enormt.
186
00:15:03,777 --> 00:15:07,239
- Og Stéphane?
- Han lÄner sit teater ud.
187
00:15:07,322 --> 00:15:12,994
Men orlov fÄr man ikke sÄ let.
Dommeren beslutter det.
188
00:15:13,078 --> 00:15:18,750
- Hun er ikke vild med teater.
- Jeg taler med hende.
189
00:15:18,834 --> 00:15:21,545
Overlad det til mig.
190
00:15:22,671 --> 00:15:24,965
Hvad vil du sĂŠtte op?
191
00:15:25,006 --> 00:15:30,762
Samuel Beckett. 1900-tallets stĂžrste
dramatiker. Han dÞde for 30 Är siden.
192
00:15:30,846 --> 00:15:33,849
"Godot" er en absurd klassiker.
193
00:15:33,932 --> 00:15:39,688
Spillet overalt, oversat til alle
sprog. Arabisk, kinesisk, alt.
194
00:15:39,771 --> 00:15:44,693
- SkrĂŠmmende Ăžjne.
- Han er et geni. Det ses.
195
00:15:44,776 --> 00:15:48,613
- Han fik Nobelprisen.
- Var det ikke...
196
00:15:48,697 --> 00:15:52,451
Einstein.
Fik han ikke Nobelprisen?
197
00:15:52,534 --> 00:15:54,995
- OgsÄ ham.
- Glem det.
198
00:15:55,078 --> 00:15:58,123
- Respekt.
- Det er ikke Guldbolden.
199
00:15:58,206 --> 00:16:01,084
- Jeg lĂŠser.
- Du sagde "absurd".
200
00:16:01,168 --> 00:16:05,589
- AltsÄ nonsens?
- Det handler om det absurde i livet.
201
00:16:05,672 --> 00:16:10,677
NÄr du vÄgner, tÊnker du aldrig
over livets mening herinde?
202
00:16:10,760 --> 00:16:13,054
SĂ„ ryger jeg en joint.
203
00:16:13,138 --> 00:16:17,309
Starter man dagen med det,
tager man livet af sig selv.
204
00:16:17,392 --> 00:16:23,190
Livet er derude. Det her er en
stor elendig meningslĂžs parentes.
205
00:16:23,273 --> 00:16:26,151
Livet kan ogsÄ vÊre absurd ude.
206
00:16:26,234 --> 00:16:31,698
Jeg foretrĂŠkker, det skal vĂŠre absurd
derude end ikke-absurd herinde.
207
00:16:31,781 --> 00:16:35,035
- I forstÄr det jo.
- Jeg ryger ikke.
208
00:16:35,118 --> 00:16:37,704
Godt. Nu gĂžr vi det.
209
00:16:37,787 --> 00:16:41,374
- Vi tager af sted.
- Det kan vi ikke.
210
00:16:41,458 --> 00:16:45,003
- Hvorfor ikke?
- Vi venter pÄ Godot.
211
00:16:50,884 --> 00:16:54,137
Er du sikker pÄ, at det er her?
212
00:16:54,221 --> 00:16:56,306
Hvad?
At vi skal vente.
213
00:16:56,389 --> 00:17:00,393
Han sagde foran trĂŠet.
Kan du se et andet?
214
00:17:00,477 --> 00:17:04,147
Det er en pil. Men hvor er bladene?
215
00:17:04,231 --> 00:17:07,275
SÄdan fortsÊtter Vladimir
og Estragon.
216
00:17:07,359 --> 00:17:11,279
- Kan vi skifte navne?
- Nej. Jeg vil hĂžre jer.
217
00:17:11,363 --> 00:17:16,201
Der er noget, jeg ikke fatter.
Ham Godot... Kommer han til sidst?
218
00:17:16,284 --> 00:17:19,579
Nej. Han kan ikke komme.
219
00:17:19,663 --> 00:17:22,499
- Hvorfor ikke?
- Det er et mysterium.
220
00:17:22,582 --> 00:17:25,710
- ForgĂŠves.
- Hvorfor ringer han ikke?
221
00:17:25,794 --> 00:17:28,338
- Mobiler fandtes ikke.
- SĂŠre typer.
222
00:17:28,421 --> 00:17:30,757
Det skal jo vĂŠre absurd.
223
00:17:30,840 --> 00:17:35,554
- De hÄber, at han vil give dem job.
- HÄb er at vente.
224
00:17:35,637 --> 00:17:38,557
Derfor bliver jeg i Frankrig.
225
00:17:38,640 --> 00:17:43,061
NÄr du kommer ud,
sÊtter de dig pÄ et fly hjem.
226
00:17:43,144 --> 00:17:45,355
HÄb er absurd.
227
00:17:45,438 --> 00:17:49,276
- Hvad laver de i mellemtiden?
- Som I.
228
00:17:49,359 --> 00:17:55,031
- Pozzo kommer med sin tjener i sele.
- Var han hĂžj, da han skrev den?
229
00:17:55,115 --> 00:17:58,910
I ville have en fabel om folk,
som venter.
230
00:17:58,994 --> 00:18:02,205
- Fabler er med dyr.
- Vi er alle dyr.
231
00:18:02,289 --> 00:18:05,375
Vilde dyr. Derfor sidder vi i bur.
232
00:18:06,668 --> 00:18:09,838
- Hvad er moralen?
- Der er ingen.
233
00:18:09,921 --> 00:18:14,009
Ingen handling,
ingen begyndelse, ingen slutning.
234
00:18:14,092 --> 00:18:18,179
- Det er jo absurd.
- Det er en komedie.
235
00:18:18,263 --> 00:18:20,765
Karaktererne er klovne.
236
00:18:20,849 --> 00:18:23,893
- Kan vi stemme om det?
- Nej.
237
00:18:23,977 --> 00:18:27,397
Kan du ikke lide det,
kan du gÄ.
238
00:18:27,480 --> 00:18:30,650
- Jeg blÊser pÄ det her.
- Nej, lyt nu.
239
00:18:30,734 --> 00:18:35,030
- Ellers fÄr du det aldrig at vide.
- Hvad tjener vi pÄ det?
240
00:18:35,113 --> 00:18:39,701
- Intet. Det er absurd.
- Stop. Og du kan gÄ.
241
00:18:39,784 --> 00:18:46,750
- Vil vi kunne fÄ nedsat straf?
- Det afhĂŠnger ikke af mig.
242
00:18:46,833 --> 00:18:49,169
I vil fĂžle stolthed.
243
00:18:49,252 --> 00:18:55,467
Hvis nogen vil ud, sÄ sig det nu.
Vi er her i et halvt Är. Er alle med?
244
00:18:55,550 --> 00:18:57,636
Jordan?
245
00:19:00,388 --> 00:19:02,515
- Nej?
- Jo...
246
00:19:02,599 --> 00:19:04,601
Ja?
247
00:19:04,684 --> 00:19:09,397
HĂžr her. I skal optrĂŠde
pÄ et rigtigt teater.
248
00:19:09,481 --> 00:19:13,360
Med dekor, lyssĂŠtning,
scenetĂžj og publikum.
249
00:19:13,443 --> 00:19:17,113
Venner, familie, slĂŠgtninge.
250
00:19:17,197 --> 00:19:24,245
Men fÞrst mÄ i arbejde hÄrdt.
LĂŠr replikkerne, vĂŠr koncentrerede.
251
00:19:24,329 --> 00:19:27,290
Og mist ikke modet. Er I med mig?
252
00:19:49,562 --> 00:19:56,653
Syv sĂžsyge sĂžmĂŠnd tilses
af syv underskĂžnne sygeplejersker...
253
00:19:58,154 --> 00:20:02,784
- Ind i midten og lav et trĂŠ.
- Et kirsebĂŠrtrĂŠ?
254
00:20:02,867 --> 00:20:05,787
Armene er grene.
Hvorfor bevĂŠger du dig?
255
00:20:05,870 --> 00:20:09,749
- Det blĂŠser.
- Det er solrigt, fuglene kvidrer.
256
00:20:11,668 --> 00:20:17,799
Fire friske fisk i en fiskerbÄd...
Hvad stÄr der?
257
00:20:27,642 --> 00:20:30,979
MĂŠttende muffins. MĂŠttende muffins.
258
00:20:32,564 --> 00:20:35,859
Panier, piano, panier, piano.
259
00:20:35,942 --> 00:20:38,319
En gren stoler jeg ikke pÄ.
260
00:20:38,403 --> 00:20:41,030
- Man kan prĂžve.
- PrĂžv.
261
00:20:41,114 --> 00:20:42,782
Dig.
262
00:20:42,866 --> 00:20:46,578
Syv sĂžsyge sĂžmĂŠnd... Fandens.
263
00:20:46,661 --> 00:20:49,372
- Syv sĂžsyge...
- Ikke sÄ hurtigt.
264
00:20:53,585 --> 00:20:56,004
Ătienne!
265
00:21:08,183 --> 00:21:15,231
Sover jeg nu? Hvad vil jeg tro
om denne dag i morgen?
266
00:21:17,192 --> 00:21:20,445
EN MĂ
NED
267
00:21:20,528 --> 00:21:23,281
- Har du det svĂŠrt?
- Har jeg det svĂŠrt?
268
00:21:23,364 --> 00:21:27,035
LĂŠs ikke. Spil for publikum.
269
00:21:27,118 --> 00:21:30,663
Du kan dine replikker. Start forfra.
270
00:21:30,747 --> 00:21:33,750
- Har du det svĂŠrt?
- Har jeg det svĂŠrt?
271
00:21:33,833 --> 00:21:36,920
- Det var da godt?
- Ja, men stop ikke.
272
00:21:37,003 --> 00:21:41,633
VĂŠr stille og lyt. FortsĂŠt.
273
00:21:41,716 --> 00:21:47,305
Det er kun dig, der lider. Jeg tĂŠller
ikke. TĂŠnk, hvis du var i mit sted.
274
00:21:47,388 --> 00:21:53,019
- SĂ„ skulle man hĂžre.
- Du griner ikke. Du er vred.
275
00:21:53,102 --> 00:21:59,567
TÊnk pÄ dit liv. En ven besÞger
dig her og klager. "Jeg har ondt."
276
00:21:59,651 --> 00:22:05,657
Du sidder inde, og han klager.
Hvad siger du? "SĂ„ skulle man hĂžre."
277
00:22:05,740 --> 00:22:09,202
- Ja.
- Ăgtheden findes i dit liv.
278
00:22:09,285 --> 00:22:13,957
Ăgtheden findes i jeres liv.
ForstÄr du det, Jordan?
279
00:22:14,040 --> 00:22:18,837
- Jeg fÄr aldrig besÞg.
- Lektionen er slut.
280
00:22:18,920 --> 00:22:23,550
- Det er ikke tid endnu.
- Kl. 18 skal de vĂŠre i cellerne.
281
00:22:23,633 --> 00:22:25,927
Okay. Godt sÄ.
282
00:22:26,010 --> 00:22:30,265
LĂŠr replikkerne.
Jeg mener det, Nabil.
283
00:22:30,348 --> 00:22:34,727
Jeg vil takke dig
for rollen som Vladimir.
284
00:22:34,811 --> 00:22:39,649
- Hvad lavede du i Ouagadougou?
- Jeg solgte bĂžger.
285
00:22:39,732 --> 00:22:43,653
- I en boghandel?
- Nej, foran et hotel.
286
00:22:43,736 --> 00:22:47,740
- Som en narkosĂŠlger.
- Jeg solgte historier.
287
00:22:47,824 --> 00:22:51,202
Det er ikke derfor, du er her.
288
00:22:51,286 --> 00:22:54,455
En afghaner og jeg
begyndte at snakke.
289
00:22:54,539 --> 00:22:58,001
- SÄ er det nu, Traoré.
- Farvel.
290
00:22:58,084 --> 00:23:00,211
Held og lykke.
291
00:23:02,672 --> 00:23:05,049
Undskyld mig.
292
00:23:05,133 --> 00:23:09,220
- MĂ„ jeg tale med dig?
- Ja.
293
00:23:09,304 --> 00:23:15,226
Jeg sÄ dit stykke med fablerne
og syntes, at det var fantastisk.
294
00:23:15,310 --> 00:23:18,313
- Tak.
- Jeg mener det.
295
00:23:18,396 --> 00:23:23,109
Jeg hĂžrte, at du opsĂŠtter
"Mens vi venter pÄ Godot" af Beckett.
296
00:23:23,192 --> 00:23:26,029
- Kender du det?
- SelvfĂžlgelig.
297
00:23:26,112 --> 00:23:30,033
Jeg har styr pÄ alt.
En rolle til mig?
298
00:23:30,116 --> 00:23:33,995
- Alle er besat.
- En audition?
299
00:23:34,078 --> 00:23:40,460
"Vi spilder ikke tid. Vi laver noget
nu, hvor vi har muligheden."
300
00:23:40,543 --> 00:23:43,338
"Det er ikke hver dag,
nogen behĂžver os."
301
00:23:43,421 --> 00:23:46,132
- Har du lĂŠst den?
- I et hug.
302
00:23:46,215 --> 00:23:49,177
Du skulle vĂŠre kommet tidligere.
303
00:23:49,260 --> 00:23:52,931
Bare rolig. Intet er hugget i sten.
304
00:23:54,599 --> 00:23:57,226
Du har jo mit cellenummer.
305
00:23:59,270 --> 00:24:02,649
Jeg hedder Kamel. Kamel Beckett.
306
00:24:04,692 --> 00:24:09,197
Vi skal stoppe kl. 18,
men 17.30 banker det pÄ.
307
00:24:09,280 --> 00:24:13,826
- Jeg har arbejdet i tre kvarter.
- Det er fĂŠngselsrytmen.
308
00:24:13,910 --> 00:24:18,790
- Vagterne skal respektere tiden.
- De har meget at nÄ.
309
00:24:18,873 --> 00:24:24,837
- BesÞg, gÄture, idrÊt...
- SĂ„ begynder jeg kl. 15.
310
00:24:24,921 --> 00:24:28,591
- Jeg har ikke rÄd.
- Hvad skal jeg sÄ gÞre?
311
00:24:28,675 --> 00:24:33,805
Har du valgt rette stykke?
Du tager munden for fuld.
312
00:24:33,888 --> 00:24:39,686
Efter fablerne skal jeg gÄ i krig med
eventyr? "Den bestĂžvlede kat"?
313
00:24:39,769 --> 00:24:43,022
Jeg vil ikke have,
at de bliver en fiasko.
314
00:24:43,106 --> 00:24:48,778
- Jeg vil opmuntre dem. En time mere.
- Jeg skal se, hvad jeg kan gĂžre.
315
00:24:50,780 --> 00:24:52,865
Tak.
316
00:24:56,494 --> 00:25:00,206
- Hej. Alt vel?
- Ja. Og du?
317
00:25:00,289 --> 00:25:04,085
- Fint. Hvad med Jordan?
- Ved det ikke.
318
00:25:04,168 --> 00:25:07,380
- Hvor er han?
- Aner det ikke.
319
00:25:08,840 --> 00:25:12,301
Er du klar? SÄ gÄr vi i gang.
320
00:25:12,385 --> 00:25:15,179
En beruset englÊnder gÄr pÄ bordel.
321
00:25:15,263 --> 00:25:19,892
Bordelmutteren spĂžrger:
Blondine, brunette eller rÞdhÄret?
322
00:25:19,976 --> 00:25:25,690
Du gÄr ud i kulisserne.
Du fĂžlger efter, men kommer tilbage.
323
00:25:25,773 --> 00:25:30,403
Undskyld,
kan du sĂŠtte dig, hvis du er fĂŠrdig?
324
00:25:30,486 --> 00:25:34,032
Hit med teksten. Slut med det.
325
00:25:34,115 --> 00:25:38,619
Tal hĂžjere.
I skal spille i en stor sal.
326
00:25:38,703 --> 00:25:40,788
FortsĂŠt.
327
00:25:40,872 --> 00:25:44,792
- Ville du sige mig noget?
- Jeg har intet at sige dig.
328
00:25:44,876 --> 00:25:47,587
- Er du vred? Undskyld.
- Hold en pause.
329
00:25:47,670 --> 00:25:51,674
"Er du vred?" Pause.
"Undskyld." Pause.
330
00:25:51,758 --> 00:25:56,596
Tag jer god tid.
Herinde har i jo tid. VĂŠrsgo.
331
00:25:56,679 --> 00:25:59,515
Er du vred? Nu spiller jeg.
332
00:25:59,599 --> 00:26:04,520
Det var godt. Det lĂžd virkelig ĂŠgte.
FortsĂŠt.
333
00:26:04,604 --> 00:26:08,107
Undskyld, Didi. Giv mig din hÄnd.
334
00:26:08,191 --> 00:26:11,402
- "Kys mig"? Er de bĂžsser?
- Nej da.
335
00:26:11,486 --> 00:26:15,531
- Jeg ville tro, at de er det.
- FortsĂŠt.
336
00:26:15,615 --> 00:26:19,285
- Ikke en eneste dame.
- Heller ikke her.
337
00:26:19,368 --> 00:26:24,707
Der er nĂžgenbilleder overalt. Har du
ikke et nĂžgenbillede af fruen?
338
00:26:24,791 --> 00:26:28,753
- Stop sÄ. FortsÊt.
- Jeg spiller ikke bĂžsse.
339
00:26:28,836 --> 00:26:33,466
Hvad handler stykket om? To mĂŠnd,
som hÄber pÄ bedre tider.
340
00:26:33,549 --> 00:26:38,221
Kan I ikke genkende jer selv?
BĂžsser eller ej, betyder det noget?
341
00:26:38,304 --> 00:26:42,934
"Jeg ved ikke, hvem Godot er,
eller om han overhovedet findes."
342
00:26:43,017 --> 00:26:45,186
Becketts ord.
343
00:26:45,269 --> 00:26:51,901
SĂ„ jeg arbejder med de her typer
og tror, at jeg ved mere end han.
344
00:26:51,984 --> 00:26:55,363
Jeg har jo spillet stykket-
345
00:26:55,446 --> 00:26:58,950
-men med dem fÄr det en ny betydning.
346
00:26:59,033 --> 00:27:03,996
- Hvor mange gange skal I spille det?
- En.
347
00:27:04,080 --> 00:27:09,335
- Det er som rehabilitering.
- Nej, det er teater.
348
00:27:09,418 --> 00:27:14,006
- Du taler om iscenesĂŠttelse.
- Det er det ogsÄ.
349
00:27:14,090 --> 00:27:18,761
Det er en slags rehabilitering
for dig ogsÄ.
350
00:27:18,845 --> 00:27:23,391
- Det var ondt.
- Jeg laver sjov. Det var ikke sjovt.
351
00:27:23,474 --> 00:27:28,104
- Hvad sidder de inde for?
- Det snakker vi ikke om.
352
00:27:28,187 --> 00:27:32,775
- Fik du ikke det at vide inden?
- Jeg vil ikke vide det.
353
00:27:32,859 --> 00:27:36,529
FÄr i politieskorte, nÄr I skal ud?
354
00:27:36,612 --> 00:27:40,032
- To vagter.
- Er det alt?
355
00:27:40,116 --> 00:27:45,163
- Man frygter ikke, at de stikker af?
- De bliver snart lĂžsladt.
356
00:27:45,246 --> 00:27:49,792
Det gĂžr dem godt.
Man viser dem tillid.
357
00:27:49,876 --> 00:27:55,464
De har det som sild i en celle,
og du agerer som dĂŠmper.
358
00:27:55,548 --> 00:27:57,633
Det er en per celle.
359
00:27:57,717 --> 00:28:03,139
Er man en dĂŠmper, fordi man vil
tilfĂžre kultur, er jeg gerne det.
360
00:28:03,222 --> 00:28:07,935
- Fald ned.
- Det er ambitiĂžst og nĂždvendigt.
361
00:28:08,019 --> 00:28:10,855
Jeg siger undskyld.
362
00:28:10,938 --> 00:28:15,151
- Hvordan spiller de?
- Falsk.
363
00:28:15,234 --> 00:28:21,574
Men de er ĂŠgte. Man kan spille godt,
men tage fejl angÄende alt.
364
00:28:21,657 --> 00:28:26,621
Det modsatte af sandt behĂžver ikke
vĂŠre falsk. Det kan vĂŠre rigtigt.
365
00:28:26,704 --> 00:28:29,207
Man kan vĂŠre god og ĂŠgte.
366
00:28:29,290 --> 00:28:32,710
Jeg foretrĂŠkker,
nÄr det er Êgte, men falsk.
367
00:28:32,793 --> 00:28:37,506
Det kommer de til at vĂŠre.
Gode og Êgte pÄ samme tid.
368
00:28:37,590 --> 00:28:42,428
- Du skal se. BrĂžd?
- Ja. HvornÄr bliver det?
369
00:28:42,511 --> 00:28:45,806
- I juni.
- Midt under eksamenerne.
370
00:28:45,890 --> 00:28:50,561
- Ikke om aftenen vel?
- Der lĂŠser jeg.
371
00:28:50,645 --> 00:28:54,690
Vil du med til Ăcrins nationalpark?
372
00:28:54,774 --> 00:28:57,818
Vi kan vel vandre rundt om sĂžerne?
373
00:28:57,902 --> 00:29:00,488
- HvornÄr?
- En weekend.
374
00:29:00,571 --> 00:29:05,576
- Jeg arbejder weekender.
- Vi laver intet sammen lĂŠngere.
375
00:29:05,660 --> 00:29:10,373
Jeg mÄ betale mine studier.
Du kunne vĂŠre taget med-
376
00:29:10,456 --> 00:29:13,000
-og se mor i teatret.
377
00:29:13,084 --> 00:29:17,797
- LĂŠser du ikke om aftenen?
- Glem det.
378
00:29:24,095 --> 00:29:27,932
TO MĂ
NEDER
379
00:29:29,684 --> 00:29:32,687
Fire "Kva".
380
00:29:32,770 --> 00:29:35,564
Kvakvakvakva...
381
00:29:35,648 --> 00:29:37,775
Alt vel, de damer?
382
00:29:37,858 --> 00:29:42,238
- Dumme svin!
- LĂŠrer du at lĂŠse?
383
00:29:42,321 --> 00:29:44,657
- BĂžsse.
- Klovn.
384
00:29:44,740 --> 00:29:47,034
Glem dem.
385
00:29:47,118 --> 00:29:50,955
Kvakvakva med hvidt skĂŠg...
386
00:29:51,038 --> 00:29:54,417
...uden for tidens rum...
387
00:29:54,500 --> 00:29:59,588
- Fra hĂžjden af sin guddommelige...
- Fra hĂžjden af... Fandens.
388
00:29:59,672 --> 00:30:03,384
- Jeg forstÄr ikke ordene.
- SelvfĂžlgelig ikke.
389
00:30:03,467 --> 00:30:05,553
Kom sÄ.
390
00:30:05,636 --> 00:30:08,472
Jordan, kom tilbage!
391
00:30:08,556 --> 00:30:13,519
Som fra hĂžjden af sin guddommelige...
392
00:30:13,602 --> 00:30:17,857
...ligegyldighed
sin guddommelige dĂždsstivhed...
393
00:30:17,940 --> 00:30:21,152
Jeg ved ikke engang,
hvad det betyder!
394
00:30:21,235 --> 00:30:26,282
Det er jo absurd teater.
Start nu forfra.
395
00:30:27,992 --> 00:30:32,038
- Hvor er Jordan?
- Hans mor er syg.
396
00:30:32,121 --> 00:30:35,666
- Du skulle heller ikke komme.
- Jo.
397
00:30:35,750 --> 00:30:39,086
- Det er dit job.
- Har han det bedre indespĂŠrret?
398
00:30:39,170 --> 00:30:42,965
Bliver hans mor rask af det?
For helvede.
399
00:30:44,342 --> 00:30:46,052
Tak.
400
00:30:46,135 --> 00:30:50,514
Hej. Undskyld forsinkelsen.
Hvordan gÄr det?
401
00:30:50,598 --> 00:30:54,769
- Hvad vil du?
- Jeg kom for at arbejde.
402
00:30:54,852 --> 00:30:59,607
- Med hvad?
- Jeg vil spille Estragon i stykket.
403
00:30:59,690 --> 00:31:04,111
Husker du ikke? "Kamel Beckett".
404
00:31:04,195 --> 00:31:06,697
Jeg forstÄr ikke.
405
00:31:06,781 --> 00:31:10,826
Det var,
hvad vi blev enige om med Nabil.
406
00:31:10,910 --> 00:31:15,331
- Hvad mener du?
- Jeg prĂžver bare at hjĂŠlpe.
407
00:31:18,667 --> 00:31:22,338
- Hvor ligger det?
- LĂŠngst vĂŠk.
408
00:31:26,133 --> 00:31:29,095
Nabil!
409
00:31:31,889 --> 00:31:36,143
- Hvad er det her?
- Jeg foretrĂŠkker at arbejde.
410
00:31:36,227 --> 00:31:38,479
- Hvorfor?
- Fordi.
411
00:31:38,562 --> 00:31:43,776
- For to dage siden kunne du lide det.
- Drop det. Kamel tager over.
412
00:31:43,859 --> 00:31:49,949
Jeg blÊser pÄ Kamel. Du har Þvet dig
pÄ rollen i to mÄneder. Nabil!
413
00:31:51,617 --> 00:31:54,745
ForetrĂŠkker du at skrĂŠlle lĂžg?
414
00:31:54,829 --> 00:31:58,416
- Arbejd pÄ din rolle, Nabil.
- Ti stille.
415
00:31:58,499 --> 00:32:01,961
HĂžjere.
416
00:32:02,044 --> 00:32:04,922
Artikuler. Kom sÄ.
417
00:32:04,964 --> 00:32:09,802
- Artikuler. FortsĂŠt.
- Hvad er din rolle...
418
00:32:09,885 --> 00:32:15,766
TrĂŠk vejret. Ved du ikke, hvordan man
gĂžr? Vis, hvordan man gĂžr, Moussa.
419
00:32:15,850 --> 00:32:19,228
TrÊk vejret gennem maven. SÄdan her.
420
00:32:21,480 --> 00:32:25,818
SÄdan der. Fra begyndelsen, tak.
421
00:32:25,901 --> 00:32:29,780
- Undskyld?
- Der stÄr "urolig". Kan du ikke lÊse?
422
00:32:29,864 --> 00:32:33,659
Pas du pÄ.
Du taler ikke sÄdan med mig.
423
00:32:33,742 --> 00:32:39,790
Jeg taler, som jeg vil. Jeg er
instruktĂžr. Du gĂžr, som jeg siger.
424
00:32:42,168 --> 00:32:44,253
Fra begyndelsen.
425
00:32:45,504 --> 00:32:47,798
"Og hvad med os?"
426
00:32:51,635 --> 00:32:54,430
- Kom sÄ.
- Og hvad med os?
427
00:32:54,513 --> 00:32:56,974
- Undskyld?
- Og hvad med os?
428
00:32:57,057 --> 00:33:00,561
Hvad er vores rolle i det hele?
429
00:33:00,644 --> 00:33:06,692
Vores rolle er supplikantens. Har
herren nogle krav at gĂžre gĂŠldende?
430
00:33:06,775 --> 00:33:09,528
Har vi ingen rettigheder lĂŠngere?
431
00:33:09,612 --> 00:33:12,364
- Tag det fra begyndelsen.
- Os...
432
00:33:12,448 --> 00:33:16,285
- Fra begyndelsen.
- Hvad med os?
433
00:33:16,368 --> 00:33:18,621
- Undskyld?
- HĂžjere, Kamel.
434
00:33:18,704 --> 00:33:20,247
Og hvad med os?
435
00:33:20,331 --> 00:33:23,501
- Hvorfor er du med?
- Jeg elsker Beckett.
436
00:33:23,584 --> 00:33:26,754
- Sandheden.
- Har du spurgt de andre?
437
00:33:26,837 --> 00:33:30,132
De var her fra begyndelsen.
438
00:33:30,216 --> 00:33:33,177
SÄ det er en gyldig Ärsag?
439
00:33:33,260 --> 00:33:38,474
- Vil du fÄ orlov?
- Jeg er sÄ arbejdsom.
440
00:33:41,477 --> 00:33:45,523
HĂžr her.
Vi er en trup, og jeg er chefen.
441
00:33:49,151 --> 00:33:53,864
- Er vi enige?
- Jeg mÄ altsÄ vÊre med?
442
00:34:00,704 --> 00:34:03,374
Kan du spille abe?
443
00:34:08,128 --> 00:34:11,215
Bange for at virke latterlig?
444
00:34:31,402 --> 00:34:36,073
SĂ„ intet betyder noget.
Skal jeg erstatte dig?
445
00:34:36,156 --> 00:34:40,286
Jeg kan vel vĂŠre stum,
som en mimer.
446
00:34:40,369 --> 00:34:43,247
Din monolog er kernen i stykket.
447
00:34:43,330 --> 00:34:48,419
Lucky har holdt kĂŠft lĂŠnge.
NÄr han Äbner den, kommer alt ud.
448
00:34:48,502 --> 00:34:50,838
- Et rod.
- Det er for langt.
449
00:34:50,921 --> 00:34:55,593
- De andre har flere replikker.
- Og? Det gÄr ikke ind.
450
00:34:55,676 --> 00:34:59,096
- Arbejd mere og ryg mindre.
- Hold dog op.
451
00:34:59,179 --> 00:35:03,392
- Hvad skal du? Jeg kom for din skyld.
- Slip mig!
452
00:35:03,475 --> 00:35:06,395
- Undskyld.
- Hvad sker der?
453
00:35:06,478 --> 00:35:10,316
Vi repeterer. Jeg kom til at slÄ mig.
454
00:35:10,399 --> 00:35:13,777
- Kom.
- Vi har ti minutter tilbage.
455
00:35:13,861 --> 00:35:16,363
Tak.
456
00:35:17,364 --> 00:35:20,409
SĂŠt dig.
457
00:35:20,492 --> 00:35:23,495
Kom sÄ. Ro. Tag den og ro.
458
00:35:23,579 --> 00:35:26,832
For at falde ned. Kom nu.
459
00:35:26,915 --> 00:35:30,336
Kom sÄ, ro. Hurtigere.
460
00:35:30,419 --> 00:35:33,088
Ro sÄ. Hurtigere.
461
00:35:33,172 --> 00:35:37,426
FortsĂŠt. Og sig dine replikker.
462
00:35:37,509 --> 00:35:43,307
Den fastslÄede eksistens af en
personlig Gud, kvakvakvakva...
463
00:35:43,390 --> 00:35:47,061
Artikuler. Som fra hĂžjden af sin...
464
00:35:47,144 --> 00:35:49,647
. Guddommelige dĂždsstivhed...
465
00:35:49,730 --> 00:35:51,815
Kom sÄ!
466
00:35:51,899 --> 00:35:55,444
Som i virkeligheden
elsker os alle...
467
00:35:56,570 --> 00:35:59,907
Som i virkeligheden
elsker os alle...
468
00:35:59,990 --> 00:36:06,955
Som i virkeligheden... elsker os alle
med et par undtagelser.
469
00:36:07,039 --> 00:36:13,128
Hvorfor ved man ikke, men han lider
med alle, som er omringet af lidelse.
470
00:36:15,714 --> 00:36:18,300
Flot, Jordan.
471
00:36:18,384 --> 00:36:21,679
Din satans dovenlars.
472
00:36:26,100 --> 00:36:29,103
Tag det roligt med scenetĂžjet.
473
00:36:33,232 --> 00:36:37,069
Det her er rigtigt gammeldags.
474
00:36:38,487 --> 00:36:40,823
Se her.
475
00:36:42,157 --> 00:36:44,243
- Se.
- Har du mad?
476
00:36:47,454 --> 00:36:52,167
- Sikken galning.
- Du burde have taget grĂŠs med.
477
00:36:52,251 --> 00:36:55,796
Vi taler ikke mere om det.
478
00:36:58,590 --> 00:37:01,218
Jeg har fundet rollefiguren.
479
00:37:03,178 --> 00:37:06,557
Til Lucky. Piben passer Pozzo.
480
00:37:08,809 --> 00:37:11,395
I er helt utrolige.
481
00:37:11,478 --> 00:37:17,109
Mine venner, jeg er oprigtigt glad
for, at jeg mĂždte jer.
482
00:37:17,192 --> 00:37:21,196
Jo. Oprigtigt glad.
483
00:37:21,280 --> 00:37:23,323
NĂŠrmere!
484
00:37:23,407 --> 00:37:26,160
Stands!
485
00:37:26,243 --> 00:37:31,540
Vejen er lang, forstÄr I,
nÄr man rejser i...
486
00:37:31,623 --> 00:37:37,004
...Seks timer. Nemlig, seks timer.
Uden at stÞde pÄ en levende sjÊl.
487
00:37:37,087 --> 00:37:41,633
Vidunderligt, Patrick.
Er de ikke gode?
488
00:37:41,717 --> 00:37:43,594
Ikke mere.
489
00:37:43,677 --> 00:37:47,055
SĂŠt tasken, tag frakken op.
490
00:37:47,139 --> 00:37:50,184
Op. Pisken mellem tĂŠnderne.
491
00:37:50,267 --> 00:37:54,188
Frakken. PĂ„ med frakken.
492
00:37:54,271 --> 00:37:59,818
Glem ikke, at det er ham,
der ejer alle marker rundt omkring.
493
00:37:59,902 --> 00:38:03,906
VĂŠr imponerede. Vis mig, Moussa.
494
00:38:03,989 --> 00:38:06,533
Godt. Og du.
495
00:38:06,617 --> 00:38:10,537
Er du imponeret nu? Nej, du flirter.
496
00:38:10,621 --> 00:38:13,832
VÊr imponeret. TÊnk pÄ dommeren.
497
00:38:13,916 --> 00:38:18,337
- Dommeren er ikke imponeret.
- Jeg kan lide dommeren.
498
00:38:18,420 --> 00:38:22,758
Han kan lide dommeren.
Imponeres du ikke af Bojko?
499
00:38:22,841 --> 00:38:25,302
RengĂžringskonen?
500
00:38:29,389 --> 00:38:33,852
- PĂ„ fransk.
- Hvem snakker du med, dit svin?
501
00:38:33,936 --> 00:38:37,189
- Jeg?
- SÄdan, nu er det nok.
502
00:38:37,272 --> 00:38:40,943
Fald ned. Nu er det nok.
503
00:38:42,027 --> 00:38:45,489
- Ingen imponerer dig.
- Jo.
504
00:38:45,572 --> 00:38:49,952
Min mor. Hun imponerer mig.
505
00:38:50,035 --> 00:38:53,121
Griner du en gang til, er du dĂžd.
506
00:38:55,082 --> 00:38:59,753
Fald ned. Kamel, nu spiller vi.
FortsĂŠt.
507
00:38:59,837 --> 00:39:02,548
Kom sÄ. Hvor vi var.
508
00:39:02,631 --> 00:39:09,179
Jeg ved ikke, hvad jeg sagde,
men ikke et ord af det var sandt.
509
00:39:09,263 --> 00:39:13,851
Ligner jeg en mand,
som man fÄr til at lide?
510
00:39:13,934 --> 00:39:17,104
- NĂ„?
- Du spiller rigtig godt, skat.
511
00:39:17,187 --> 00:39:21,692
Han sagde, at jeg var suverĂŠn.
Det sagde han.
512
00:39:21,775 --> 00:39:23,861
Jeg elsker dig.
513
00:39:23,944 --> 00:39:28,991
- Intet at gĂžre.
- Man er den, man er.
514
00:39:29,074 --> 00:39:33,370
Jeg har et reb om halsen,
og Pozzo trĂŠkker mig...
515
00:39:33,453 --> 00:39:35,914
- Som en hund?
- Nej.
516
00:39:35,998 --> 00:39:38,625
Rollefiguren har et reb om halsen.
517
00:39:41,169 --> 00:39:45,507
"Vil du have den?"
Jeg giver ham guleroden.
518
00:39:45,591 --> 00:39:50,304
Og sÄ hÞrer I
Pozzos skrĂŠkkelige brĂžl.
519
00:39:50,387 --> 00:39:53,682
De stopper halvvejs.
Tag guleroden op.
520
00:39:58,270 --> 00:40:02,774
Han kommer den i lommen.
Vladimir venter.
521
00:40:02,858 --> 00:40:04,568
Kom.
522
00:40:04,651 --> 00:40:07,404
Har du knaldet Martine?
523
00:40:07,487 --> 00:40:12,200
Pozzo kommer med Lucky. VĂŠrsgo.
524
00:40:12,284 --> 00:40:15,078
Lucky gÄr ind fÞrst. Kom.
525
00:40:15,162 --> 00:40:19,333
- Lucky og Pozzo.
- Hvorfor er jeg indianer?
526
00:40:19,416 --> 00:40:22,252
Jeg havde ikke andre.
527
00:40:22,336 --> 00:40:25,213
- Kom sÄ, Pozzo.
- Hurtigere!
528
00:40:25,255 --> 00:40:29,051
- Hvad er det for en stemme?
- Han er cowboy.
529
00:40:29,134 --> 00:40:31,219
- Og?
- SÄdan lyder han.
530
00:40:31,303 --> 00:40:34,806
Stands!
531
00:40:34,890 --> 00:40:38,936
- Hvad laver I?
- Vi repeterer.
532
00:40:39,019 --> 00:40:41,188
Spis. TĂŠnk!
533
00:40:44,316 --> 00:40:50,238
Det her er ikke teater.
Det er et fĂŠngsel med kriminelle.
534
00:40:50,322 --> 00:40:54,034
Ser du aldrig nyhederne?
535
00:40:54,117 --> 00:40:58,580
Jeg mÄtte forhandle
for at kunne tilfĂžre lidt kultur her.
536
00:40:58,664 --> 00:41:01,166
Ingen anden tror pÄ det.
537
00:41:01,249 --> 00:41:06,338
Du sĂŠtter mig i en umulig situation.
FĂŠngselschefen er efter mig nu!
538
00:41:06,421 --> 00:41:10,717
- Jeg har skuespillere at instruere.
- "Skuespillere."
539
00:41:10,801 --> 00:41:15,722
Ved du, hvorfor Jouary stoppede?
Det skal jeg fortĂŠlle.
540
00:41:15,806 --> 00:41:22,145
Fordi Ramdan tvang ham.
Man siger ikke nej til bossen.
541
00:41:22,229 --> 00:41:27,609
Kamel spiller rar, men er involveret
i organiseret kriminalitet.
542
00:41:27,693 --> 00:41:32,781
Jeg tĂžr vĂŠdde med, at besĂžgsrummet
er hans idé. Jeg vidste det.
543
00:41:32,864 --> 00:41:35,784
- Byt ham ud.
- Han kan hele stykket.
544
00:41:35,867 --> 00:41:42,040
SÄdan nogle som ham gÞr intet gratis.
Med ham fÄr du kun problemer.
545
00:41:42,124 --> 00:41:45,043
Han er en rigtig god skuespiller.
546
00:41:45,127 --> 00:41:49,589
- Og hvis han ikke fÄr orlov?
- Snak med dommeren.
547
00:41:49,673 --> 00:41:54,886
- Du ved jo ingenting.
- Kom nu. For forestillingens skyld.
548
00:41:59,766 --> 00:42:02,436
Du giver dig aldrig.
549
00:42:08,900 --> 00:42:14,948
Nu er du advaret. NĂŠste gang
du fÄr problemer, kom til mig.
550
00:42:15,032 --> 00:42:19,327
Jeg har problemer.
Jeg skal repetere dagligt.
551
00:42:19,411 --> 00:42:21,705
- Var det alt?
- Nej.
552
00:42:21,788 --> 00:42:25,500
- I festsalen.
- Fint.
553
00:42:35,218 --> 00:42:37,137
Frakken.
554
00:42:37,220 --> 00:42:39,473
Stands!
555
00:42:41,975 --> 00:42:45,312
- HjĂŠlp!
- Nej. Det er Kamels tur.
556
00:42:45,395 --> 00:42:48,440
- Jeg ved det ikke.
- Nej. Start forfra.
557
00:42:48,523 --> 00:42:51,193
Koncentrer jer.
558
00:42:51,276 --> 00:42:53,612
- HjĂŠlp!
- Det er Moussa.
559
00:42:53,695 --> 00:42:57,741
Senere. Nej, nej, ikke sÄdan.
560
00:42:57,824 --> 00:43:00,410
"Nej" to gange.
561
00:43:00,494 --> 00:43:04,915
Stéphane her. Hvordan gÄr det?
Du har ikke hĂžrt fra dig.
562
00:43:04,998 --> 00:43:10,712
Jeg nÊgter at sÊtte en dÄrlig
forestilling op. Det er for pinligt.
563
00:43:10,796 --> 00:43:14,049
Ring. Vi tales ved snart.
564
00:43:15,217 --> 00:43:19,971
FIRE MĂ
NEDER
565
00:43:20,055 --> 00:43:23,975
I kan ikke jeres replikker.
566
00:43:24,059 --> 00:43:29,523
I hakker, springer replikker over...
Og du har glemt alt, Jordan.
567
00:43:29,606 --> 00:43:34,027
- Man forstÄr ikke sufflÞren.
- Det bĂžr ikke vĂŠre nĂždvendigt.
568
00:43:34,111 --> 00:43:39,282
- Det skal bare flyde. Bang, bang.
- Hvad er der med dig?
569
00:43:39,366 --> 00:43:43,787
Jeg har trÊnet jer i mÄneder.
Jeg kan ikke spille for jer.
570
00:43:43,870 --> 00:43:48,708
- Ăv jer. I har ikke andet at lave.
- Fordi vi er fanger?
571
00:43:48,792 --> 00:43:52,587
- Du er aggressiv.
- Jeg?
572
00:43:52,671 --> 00:43:57,050
Jeg har altid set jer
som skuespillere!
573
00:43:57,134 --> 00:43:59,386
- Hvad skal du?
- Jeg skrider.
574
00:43:59,469 --> 00:44:01,596
Vent.
575
00:44:01,680 --> 00:44:04,099
Ătienne!
576
00:44:10,188 --> 00:44:15,360
I er fem, som mÄ tage del
af projektet. Ud af 500.
577
00:44:15,443 --> 00:44:18,655
ForstÄr I, hvor heldige I er?
578
00:44:18,738 --> 00:44:24,411
TÊnk pÄ energien, som hr. Carboni har
brugt, og pÄ hvordan vi har kÊmpet.
579
00:44:24,494 --> 00:44:30,709
I fÄr endda betaling.
Det var Ătienne, der krĂŠvede det.
580
00:44:30,792 --> 00:44:34,212
- Tilbage til jeres celler.
- Frue...
581
00:44:34,296 --> 00:44:39,050
- Vagterne bliver tilfredse.
- Vi vil fortsĂŠtte.
582
00:44:39,134 --> 00:44:42,929
Hvor langt er I kommet?
583
00:44:43,013 --> 00:44:45,765
- Vi er her.
- Vis mig det.
584
00:44:45,849 --> 00:44:47,809
Vis det.
585
00:44:47,893 --> 00:44:52,689
- Vis nÄde!
- Hvad er der?
586
00:44:52,772 --> 00:44:55,192
- Sov du?
- Det tror jeg.
587
00:44:55,275 --> 00:44:59,196
- Det er Pozzo igen.
- Vi prĂžver at sove.
588
00:44:59,279 --> 00:45:04,576
- Han vil vide, hvad der er sket.
- Lad ham vĂŠre. Han sover.
589
00:45:04,659 --> 00:45:08,788
Hej, Ătienne.
Jeg vil vide, hvad vi gĂžr.
590
00:45:08,872 --> 00:45:13,835
Stopper du, eller vil du fortsĂŠtte?
591
00:45:13,919 --> 00:45:19,758
Jordan sagde, at hans liv er ved
at ĂŠndre sig takket vĂŠre dig.
592
00:45:19,841 --> 00:45:27,015
VĂŠr sĂžd at ringe. For jeg ved det
ikke lĂŠngere. Hav en god aften.
593
00:45:44,741 --> 00:45:50,497
Men bag dette slĂžr
af blĂždhed og ro...
594
00:45:50,580 --> 00:45:53,750
...galopperer natten!
595
00:45:53,833 --> 00:45:57,921
Og kaster sig over os. SÄdan her!
596
00:46:01,508 --> 00:46:05,345
NÄr vi mindst venter det!
597
00:46:05,428 --> 00:46:10,392
Det er sÄdan, det foregÄr
pÄ den her forbandede jord.
598
00:46:10,475 --> 00:46:12,727
Din mor kan rende mig!
599
00:46:14,062 --> 00:46:20,485
SĂ„ lĂŠnge vi er advarede...
ved vi, hvad der venter.
600
00:46:20,568 --> 00:46:24,781
- Vi behĂžver ikke bekymre os!
- Vi mÄ bare vente.
601
00:46:27,242 --> 00:46:31,079
- Kom sÄ, Godot.
- Mine herrer...
602
00:46:31,162 --> 00:46:33,581
Hvad syntes i?
603
00:46:37,877 --> 00:46:40,130
Var jeg god?
604
00:46:40,213 --> 00:46:42,090
Nogenlunde?
605
00:46:42,173 --> 00:46:44,592
Du er god!
606
00:46:44,676 --> 00:46:48,680
- Du er god.
- Det er du.
607
00:46:48,763 --> 00:46:52,600
- Intet sĂŠrligt?
- RÄdden!
608
00:46:52,684 --> 00:46:56,688
- Rigtig god.
- Hold kĂŠft, Killian!
609
00:46:56,771 --> 00:47:01,192
Jeg har et stort behov
for opmuntring.
610
00:47:01,276 --> 00:47:05,030
Jeg genkender dig, din trans!
611
00:47:08,241 --> 00:47:11,661
- Har I ikke bemĂŠrket det?
- MÄske lidt.
612
00:47:11,745 --> 00:47:15,123
- I rĂžvhuller!
- Kom sÄ, Godot!
613
00:47:22,380 --> 00:47:24,549
LĂžft.
614
00:47:24,632 --> 00:47:27,844
- Han gĂžr det med vilje.
- HjĂŠlp til.
615
00:47:27,927 --> 00:47:30,180
Op med dig!
616
00:47:30,263 --> 00:47:33,141
LĂžft ham nu op.
617
00:47:43,068 --> 00:47:47,155
- Op.
- Han er mÄske dÞd.
618
00:47:47,238 --> 00:47:50,492
- Er han dĂžd?
- Kom nu.
619
00:47:51,576 --> 00:47:55,497
- Pas pÄ.
- Kan du lide en ung pik?
620
00:47:55,580 --> 00:47:58,291
Skide bĂžsse!
621
00:48:16,601 --> 00:48:18,395
Hr. Carboni.
622
00:48:18,478 --> 00:48:22,649
Jordan har lĂŠrt
en monolog pÄ tre sider.
623
00:48:22,732 --> 00:48:26,903
Det rene Everest.
Tre berÞringer pÄ umulige sider.
624
00:48:26,986 --> 00:48:32,409
Efter flere mÄneder er han endelig
klar. Han er skam umoden, impulsiv-
625
00:48:32,492 --> 00:48:37,664
- men han vil udvikle sig til
en rigtig skuespiller. I skal se.
626
00:48:37,747 --> 00:48:42,919
Vi er ikke en skuespillerskole. Jeg
foretrĂŠkker andre slags fremskridt.
627
00:48:43,002 --> 00:48:47,257
- At han kan lÊgge bÄnd pÄ sig.
- Der hjĂŠlper teatret.
628
00:48:47,340 --> 00:48:50,635
Jeg vil gerne tro Dem, men...
629
00:48:50,718 --> 00:48:57,517
NÄr jeg taler om Everest...
Alle vi bestiger det, inklusive jeg.
630
00:48:57,600 --> 00:49:00,311
Snart nÄr vi toppen.
631
00:49:00,395 --> 00:49:05,817
Og Patrick Le Garrec, hvor langt
er han kommet i bestigningen?
632
00:49:08,528 --> 00:49:12,365
SEKS MĂ
NEDER
633
00:49:26,296 --> 00:49:28,631
Jeg bliver helt hĂžj.
634
00:49:35,638 --> 00:49:39,684
Vinden har smag. Det vidste jeg ikke.
635
00:50:46,501 --> 00:50:51,631
Er I bange? Det plejer jeg at vĂŠre.
Men publikum vil grine.
636
00:50:51,714 --> 00:50:55,843
Frygten slipper, og et rus slÄr ind.
Giv den gas.
637
00:50:55,927 --> 00:51:01,224
Ingen panik, hvis I glemmer
en replik. Forbliv koncentrerede.
638
00:51:01,307 --> 00:51:04,686
- Og sÄ det vigtigste:
- Mellemgulvet.
639
00:51:04,769 --> 00:51:07,438
Mellemgulvet.
640
00:51:07,522 --> 00:51:10,525
Godt. Jeg har nok sagt alt.
641
00:51:10,608 --> 00:51:14,320
Jo, en sidste ting.
642
00:51:14,404 --> 00:51:19,200
Jeg syntes virkelig godt om
at arbejde med jer. I er fine fyre.
643
00:51:19,284 --> 00:51:21,452
SĂ„ jeg siger merde.
644
00:51:21,536 --> 00:51:26,332
- Hvorfor siger du "lort"?
- PĂ„ teatret bringer det held.
645
00:51:26,416 --> 00:51:29,794
RĂžvhul, svin, din mor er en luder!
646
00:51:29,877 --> 00:51:33,131
- Tilfreds?
- Jeg foretrĂŠkker merde.
647
00:51:33,214 --> 00:51:35,883
Rend mig, dit rĂžvhul.
648
00:51:35,967 --> 00:51:38,094
Merde!
649
00:51:38,177 --> 00:51:40,555
Merde!
650
00:51:40,638 --> 00:51:43,725
- RĂžvhul!
- SĂ„ er det nok.
651
00:51:57,405 --> 00:52:02,869
Nina? Jeg kan ikke se dig. Det
starter nu. Du kommer mÄske ikke?
652
00:52:02,952 --> 00:52:05,913
- Ring.
- En skuespiller mangler.
653
00:52:09,000 --> 00:52:11,544
Kamel?
654
00:52:15,882 --> 00:52:18,885
Ătienne, hvad sker der?
655
00:52:22,305 --> 00:52:25,642
- Er han der?
- Er noget galt?
656
00:52:27,018 --> 00:52:29,479
Er du skadet?
657
00:52:29,562 --> 00:52:32,482
- Hvad laver han?
- Det er nu, Kamel.
658
00:52:32,565 --> 00:52:34,692
Ingen mÄ vÊre her!
659
00:52:34,776 --> 00:52:37,195
- Vi spiller nu.
- Jeg nĂŠgter!
660
00:52:37,278 --> 00:52:40,365
- Min bror kommer!
- Skrid!
661
00:52:40,448 --> 00:52:43,618
Jeg tager mig af det.
GĂ„ til kulisserne.
662
00:52:43,701 --> 00:52:47,121
Jeg tager mig af det. GĂ„ nu.
663
00:53:11,062 --> 00:53:16,234
Den kĂŠlling tog ham ikke med.
For helvede.
664
00:53:16,317 --> 00:53:20,196
Jeg har ikke set ham i fire Är.
665
00:53:23,449 --> 00:53:26,744
Jeg ville have,
at han skulle se mig spille.
666
00:53:26,828 --> 00:53:28,913
Undskyld.
667
00:53:30,164 --> 00:53:32,959
- Hvor gammel er han?
- Syv.
668
00:53:33,042 --> 00:53:35,795
Her er han, lille Nono.
669
00:53:35,878 --> 00:53:41,384
PĂ„ billedet er han kun fire.
Se, hvor fin han er.
670
00:53:41,467 --> 00:53:47,473
- Han er rigtig sĂžd.
- Jeg ville have, han skulle se mig.
671
00:53:47,557 --> 00:53:52,478
Det er for din egen skyld,
du spiller. Ikke for nogen anden.
672
00:53:52,562 --> 00:53:57,942
- Du kan ikke bare glemme det.
- Jeg blÊser pÄ det. Spil du.
673
00:54:00,361 --> 00:54:05,742
Vil du blive her, mens jeg spiller
din rolle? Skal din sĂžn hĂžre det?
674
00:54:08,995 --> 00:54:11,372
Kamel...
675
00:54:11,456 --> 00:54:14,000
Velkommen til vores teater.
676
00:54:14,083 --> 00:54:19,130
Skuespilleren, som skulle spille
Estragon, har det ikke godt-
677
00:54:19,213 --> 00:54:24,093
- sÄ instruktÞren hopper ind
og lĂŠser hans replikker.
678
00:54:24,177 --> 00:54:30,057
Giv dem et varmt velkommen.
Glem ikke at slukke mobilerne.
679
00:54:30,141 --> 00:54:33,269
Hav en god aften. Tid til teater.
680
00:54:39,400 --> 00:54:44,280
Bekymr dig ikke. Det sidder der.
KnÊk og brÊk, sÄ ses vi.
681
00:54:48,785 --> 00:54:51,204
Vent. Jeg gĂžr det.
682
00:55:00,338 --> 00:55:02,965
Skoen.
683
00:55:06,427 --> 00:55:08,971
- Skoen.
- Intet at gĂžre.
684
00:55:13,059 --> 00:55:19,524
Jeg begynder at tro det. Jeg modstod
lĂŠnge tanken og sagde til mig selv:
685
00:55:19,607 --> 00:55:24,028
"Vladimir, vĂŠr fornuftig.
Du har stadig ikke forsĂžgt alt."
686
00:55:24,111 --> 00:55:26,948
Og jeg kĂŠmpede videre.
687
00:55:27,031 --> 00:55:30,368
- SĂ„ du er tilbage igen.
- Tror du?
688
00:55:30,451 --> 00:55:33,120
HĂžjere. Jeg kan ikke hĂžre noget.
689
00:55:34,247 --> 00:55:39,168
- Du var vĂŠk for altid, troede jeg.
- OgsÄ jeg.
690
00:55:39,252 --> 00:55:42,380
Hvordan skal vi fejre
vores genforening?
691
00:55:44,215 --> 00:55:48,052
- Kom, sÄ skal jeg kysse dig.
- Om lidt.
692
00:55:48,135 --> 00:55:50,721
Kom nu, Kamel.
693
00:55:50,805 --> 00:55:55,476
- Hvor har du tilbragt natten?
- I en grĂžft!
694
00:55:55,560 --> 00:55:57,979
Det er fint.
695
00:55:58,980 --> 00:56:03,025
- Hvad laver du?
- Tager skoene af. GĂžr du aldrig det?
696
00:56:03,109 --> 00:56:05,611
- Har du det svĂŠrt?
- SvĂŠrt?
697
00:56:05,695 --> 00:56:08,197
Han spĂžrger, om jeg har det svĂŠrt.
698
00:56:08,281 --> 00:56:12,910
Det er altid dig, der lider.
Jeg tĂŠller aldrig.
699
00:56:12,994 --> 00:56:18,249
Jeg ville gerne se dig i mit sted.
SĂ„ skulle man hĂžre.
700
00:56:24,255 --> 00:56:29,343
- Har du haft det svĂŠrt?
- Om jeg har haft det svĂŠrt?
701
00:56:32,889 --> 00:56:36,601
Vidunderligt sted.
Smilende omgivelser.
702
00:56:36,684 --> 00:56:39,896
- Ătienne.
- Du skal ind den anden vej.
703
00:56:39,979 --> 00:56:42,982
Jeg kan ikke mine replikker lĂŠngere.
704
00:56:43,065 --> 00:56:46,444
Jeg rÄber,
men sÄ ved jeg ikke mere.
705
00:56:46,527 --> 00:56:51,532
Dine replikker er derude.
De venter pÄ dig. Skynd dig.
706
00:56:51,616 --> 00:56:55,202
Det ĂŠndrer sig ikke. Intet at gĂžre.
707
00:56:55,286 --> 00:56:57,747
Vil du have den?
708
00:57:00,625 --> 00:57:02,835
Hurtigere!
709
00:57:02,919 --> 00:57:05,087
Stands!
710
00:57:06,380 --> 00:57:08,049
Rolig.
711
00:57:08,132 --> 00:57:10,676
Pas pÄ, han er led...
712
00:57:10,760 --> 00:57:13,512
...mod fremmede.
713
00:57:14,722 --> 00:57:18,225
- Det er ham.
- Hvem? Godot?
714
00:57:18,309 --> 00:57:21,395
- Jeg hedder Pozzo.
- Nej!
715
00:57:21,479 --> 00:57:23,773
Han sagde "Godot"!
716
00:57:23,856 --> 00:57:26,692
- Er De Godot?
- Pozzo!
717
00:57:26,776 --> 00:57:31,280
Siger det navn jer ingenting?
718
00:57:31,364 --> 00:57:34,575
Pozzo... Vent, lad mig se...
719
00:57:34,659 --> 00:57:37,745
- "PÄzÄ"?
- Pozzo.
720
00:57:37,828 --> 00:57:40,456
Er du blevet skĂžr?
721
00:57:40,539 --> 00:57:42,792
Pozzo.
722
00:57:45,878 --> 00:57:48,172
TĂŠnk, dit fjols.
723
00:57:53,177 --> 00:57:55,721
Stands. Fremad.
724
00:57:57,473 --> 00:57:59,058
Vent.
725
00:58:00,601 --> 00:58:02,687
TĂŠnk!
726
00:58:11,612 --> 00:58:15,866
Hvad pÄ den anden side vedrÞrer...
727
00:58:18,995 --> 00:58:22,039
Hvad laver du? GĂ„ tilbage.
728
00:58:22,123 --> 00:58:26,085
- Lucky!
- Tilbage pÄ scenen.
729
00:58:26,168 --> 00:58:28,796
- Kom.
- GĂ„ tilbage.
730
00:58:29,755 --> 00:58:32,800
- Lucky!
- GĂ„ tilbage.
731
00:58:32,883 --> 00:58:35,720
Det er det eneste, vi kan gĂžre.
732
00:58:35,803 --> 00:58:37,930
Vi hjĂŠlper ham.
733
00:58:41,350 --> 00:58:43,436
TĂŠnk, dit fjols.
734
00:58:47,398 --> 00:58:49,942
- TĂŠnk!
- HjĂŠlp mig!
735
00:58:50,026 --> 00:58:52,653
Vi skal hjĂŠlpe dig.
736
00:58:52,737 --> 00:58:55,781
Op med dig, Lucky!
737
00:58:57,491 --> 00:59:02,455
TĂŠnk. "I betragtning
af den helt nylig..."
738
00:59:08,169 --> 00:59:11,839
I betragtning...
739
00:59:11,922 --> 00:59:18,220
I betragtning af... den nylig
fastslÄede eksistens...
740
00:59:18,304 --> 00:59:23,476
...af en personlig Gud
kvakvakva uden for tidens rum...
741
00:59:25,394 --> 00:59:30,691
...Som fra hĂžjden af en ligegyldighed
elsker alle med et par undtagelser.
742
00:59:30,775 --> 00:59:36,530
Miranda den Guddommelige lider ogsÄ
med dem. Hvorfor ved man ikke.
743
00:59:36,614 --> 00:59:41,410
Derom rÄder ingen tvivl,
snart antĂŠndes tagbjĂŠlkerne...
744
00:59:41,494 --> 00:59:46,457
...helt op til lyse skyer,
som kan vÊre sÄ blÄ og sÄ stille...
745
00:59:46,540 --> 00:59:49,335
...Som er grĂŠnselĂžst velkommen...
746
00:59:49,418 --> 00:59:54,048
Men med tanke pÄ
de ufuldbyrdede undersĂžgelser...
747
00:59:54,131 --> 00:59:59,804
...af Antropopopometrikakakademiet
fremlagt af Testu og Conard!
748
01:00:04,100 --> 01:00:06,602
FÞlgende er fastslÄet...
749
01:00:06,685 --> 01:00:09,563
Vi hĂŠnger os i morgen,
hvis Godot ikke kommer.
750
01:00:09,647 --> 01:00:11,857
- Kommer han...
- Er vi reddede.
751
01:00:11,941 --> 01:00:14,610
- Tag bukserne pÄ.
- Hvad?
752
01:00:14,693 --> 01:00:17,822
- Tag bukserne pÄ.
- Skal jeg tage dem af?
753
01:00:17,905 --> 01:00:21,826
Tag bukserne pÄ.
754
01:00:21,909 --> 01:00:24,578
Det er sandt.
755
01:00:27,873 --> 01:00:30,126
Skal vi gÄ?
756
01:01:17,089 --> 01:01:19,175
Bravo!
757
01:01:36,650 --> 01:01:40,154
PĂ„ tre. En, to, tre.
758
01:01:40,237 --> 01:01:42,573
En, to, tre.
759
01:01:53,125 --> 01:01:55,920
- Bravo.
- SuverĂŠnt.
760
01:01:56,003 --> 01:02:00,674
- FĂžltes bedre end et rĂžveri.
- SÄ er du pÄ rette vej.
761
01:02:00,758 --> 01:02:04,470
- Bravo.
- Det er os, der takker.
762
01:02:04,553 --> 01:02:08,390
Nej, hvor var vi gode. Tak, Ătienne.
763
01:02:08,474 --> 01:02:13,979
SĂ„ i galningen klĂŠdt ud
som Darth Vader? Du er jo skĂžr.
764
01:02:14,063 --> 01:02:19,735
- Jeg er Godot.
- Nej. SÄdan skrev Beckett ikke.
765
01:02:19,818 --> 01:02:23,280
Beckett er dĂžd, og vi lever.
766
01:02:23,364 --> 01:02:26,158
Bravo. Det var stort teater.
767
01:02:26,242 --> 01:02:28,953
Tak, Stéphane.
768
01:02:29,036 --> 01:02:31,247
- Hvordan gÄr det?
- Tak.
769
01:02:33,082 --> 01:02:35,334
Bravo. Fantastisk.
770
01:02:35,417 --> 01:02:38,629
- Tak.
- Det er mig, der takker.
771
01:02:38,712 --> 01:02:41,090
Vi rĂ„ber hurra for Ătienne.
772
01:02:41,173 --> 01:02:45,302
Hip hip hurra!
773
01:02:49,890 --> 01:02:55,354
I kan vel se, at det er legetĂžjsdyr.
Der er intet deri.
774
01:02:55,437 --> 01:02:58,315
Det er vel ikke farligt.
775
01:02:58,399 --> 01:03:03,779
Er du interesseret i strĂžmper?
HvornÄr fÄr vi gaverne tilbage?
776
01:03:03,862 --> 01:03:06,156
Du kan vel svare.
777
01:03:06,240 --> 01:03:09,743
Jeg ved det ikke. Hallo.
778
01:03:09,827 --> 01:03:12,997
- Hvad er det for en smag?
- Nu gÄr vi.
779
01:03:17,584 --> 01:03:20,671
- MĂ„ jeg beholde fruens buket?
- Nej.
780
01:03:20,754 --> 01:03:22,840
Ikke i orden.
781
01:03:22,923 --> 01:03:25,634
Undskyld mig...
782
01:03:25,718 --> 01:03:28,053
NĂŠste.
783
01:03:33,100 --> 01:03:37,646
Jeg sagde jo, at det var vigtigt.
Hvorfor kom du ikke?
784
01:03:37,730 --> 01:03:41,608
- Jeg lĂŠste.
- Du kunne have anstrengt dig.
785
01:03:41,692 --> 01:03:46,697
- Jeg tager jo en magistereksamen.
- Men du kunne se din mor.
786
01:03:46,780 --> 01:03:50,451
Hendes livs rolle,
og du var der ikke.
787
01:03:50,534 --> 01:03:54,038
Jeg blÊser pÄ Claudel.
Jeg kĂŠmper med mine...
788
01:03:54,121 --> 01:03:59,001
- Du gjorde det for din egen skyld.
- Og hvad sÄ?
789
01:03:59,084 --> 01:04:04,256
Har jeg ikke ret til at eksistere?
Ingen opsĂžger mig.
790
01:04:04,340 --> 01:04:09,803
Det er ikke sÄ sÊrt. Du har travlt
med at vĂŠre vred og bitter.
791
01:04:09,887 --> 01:04:13,265
- Du lyder som din mor.
- Hun har ret.
792
01:04:13,349 --> 01:04:18,687
- Du er ligeglad med andre.
- Er jeg ligeglad med andre?
793
01:04:18,771 --> 01:04:22,358
Du spurgte ikke engang,
om eksamenerne gik godt.
794
01:04:27,071 --> 01:04:33,160
"Vi bevidner fangernes katarsis.
De spiller alle med en ĂŠgthed..."
795
01:04:33,243 --> 01:04:38,499
Lyt. "Publikum er henfĂžrt.
Det, vi ser, er stort teater."
796
01:04:38,582 --> 01:04:40,834
Hvad gĂžr vi nu?
797
01:04:40,918 --> 01:04:45,005
Vi har en lille gave... Lad mig vĂŠre.
798
01:04:47,007 --> 01:04:49,635
- Rolig.
- Til dig.
799
01:04:49,718 --> 01:04:53,013
Hvor sĂždt. Hvad kan det vĂŠre?
800
01:04:57,101 --> 01:05:00,479
- Vi har ogsÄ 44.
- De her passer.
801
01:05:00,562 --> 01:05:04,525
Jeg er tilfreds. Tak, Godot-folkens.
802
01:05:04,608 --> 01:05:07,528
Hr. Carboni? Man kalder pÄ Dem.
803
01:05:09,238 --> 01:05:11,198
Kom ind.
804
01:05:11,281 --> 01:05:13,367
Ătienne.
805
01:05:15,619 --> 01:05:18,539
- Hvad gĂžr du her?
- Hvad skal du til efterÄret?
806
01:05:18,622 --> 01:05:21,458
- Hvorfor?
- Er du ledig der?
807
01:05:21,542 --> 01:05:26,213
Lorenzi ville sĂŠtte stykket op
nÊste Är.
808
01:05:26,296 --> 01:05:31,301
Jeg sagde, det var umuligt,
sÄ han vil gÞre det til september.
809
01:05:31,385 --> 01:05:34,263
- Men...
- Dommeren har sagt ja.
810
01:05:34,346 --> 01:05:37,933
- Machado vil ogsÄ have det.
- I Annecy?
811
01:05:38,016 --> 01:05:43,230
- Der kommer mere. Grenoble stÄr i kÞ.
- I skal turnere.
812
01:05:45,274 --> 01:05:47,568
Bravo, min ven.
813
01:05:51,864 --> 01:05:55,325
NI MĂ
NEDER
814
01:05:55,409 --> 01:05:58,412
Ikke dÄrligt. MÄske lidt effemineret.
815
01:05:58,495 --> 01:06:01,248
Han savler. Og frÄder!
816
01:06:01,331 --> 01:06:03,709
TilbagestÄende mÄske.
817
01:06:03,792 --> 01:06:05,919
Han laver bobler.
818
01:06:07,129 --> 01:06:10,507
Hvor ulĂŠkkert. Jordan!
819
01:06:16,263 --> 01:06:18,557
Han laver bobler.
820
01:06:18,640 --> 01:06:21,560
Lad ham vĂŠre!
821
01:06:21,643 --> 01:06:25,147
Kan I ikke se,
at han prĂžver at hvile sig?
822
01:06:27,024 --> 01:06:29,109
For helvede.
823
01:06:29,193 --> 01:06:32,070
- "Lad ham vĂŠre!"
- Alex!
824
01:06:32,154 --> 01:06:35,407
Kom. Du skal ikke vÊre pÄ scenen!
825
01:06:35,491 --> 01:06:38,827
Lad ham vĂŠre. Han vil hvile sig.
826
01:06:41,747 --> 01:06:43,749
SĂ„ spil.
827
01:06:47,002 --> 01:06:49,880
- Han hviler sig jo.
- FortsĂŠt.
828
01:06:49,963 --> 01:06:53,509
Ingen var med pÄ noderne. Ingen.
829
01:06:53,592 --> 01:06:57,471
Jordan var vĂŠk. Alex hĂžrte jeg ikke.
830
01:06:57,554 --> 01:07:02,267
Patrick, du mÄ holde op
med at kigge mod Martine.
831
01:07:02,351 --> 01:07:08,065
Og grineanfald, det gÄr bare ikke.
Rigtige proffer tager trÄden op igen.
832
01:07:08,148 --> 01:07:11,235
- Vi er ikke proffer.
- I fÄr betaling.
833
01:07:11,318 --> 01:07:15,405
- Folk grinte.
- Af fanger, som spillede klovne.
834
01:07:15,489 --> 01:07:19,409
Det her er teater,
ikke rehabilitering!
835
01:07:19,493 --> 01:07:23,914
- De skal glemme, hvem I er!
- Tror du, at vi gĂžr det?
836
01:07:23,997 --> 01:07:26,542
Vi mÄ ikke engang kÞbe smÞger.
837
01:07:26,625 --> 01:07:29,127
- Jeg gÄr, nÄr jeg vil.
- GĂžr det.
838
01:07:29,211 --> 01:07:33,507
Ingen gÄr. Respekter os.
De gennemsĂžger alt.
839
01:07:33,590 --> 01:07:37,553
De tager alt.
Sidst tog de min kones buket.
840
01:07:37,636 --> 01:07:41,932
Vi spiller spillet, men nĂŠgter
at blive behandlede som mĂžg.
841
01:07:42,015 --> 01:07:47,479
- Dommeren kom ikke engang.
- Heldigt nok med jeres skuespil.
842
01:07:47,563 --> 01:07:51,400
I Annecy mÄ I lÊgge jer i selen.
843
01:07:51,483 --> 01:07:55,654
Ellers ter vi os som idioter.
Ikke mindst jeg.
844
01:08:51,752 --> 01:08:56,173
Jeg kan ikke bede chefen
undlade visiteringerne.
845
01:08:56,256 --> 01:09:02,095
- Man behĂžver ikke ydmyge dem.
- Jeg skal prĂžve at tale med ham.
846
01:09:03,388 --> 01:09:07,225
Er det ikke dig, der bestemmer?
847
01:09:07,309 --> 01:09:11,980
Vagterne har sine vaner,
eget fagforbund...
848
01:09:12,064 --> 01:09:18,195
NÊgter de at Äbne cellerne, er det
forbi. Det er intet let job, de har.
849
01:09:18,278 --> 01:09:21,156
Hvad er dit formÄl sÄ?
850
01:09:21,239 --> 01:09:26,662
At lave om pÄ ting.
Det er vel det, vi er i gang med nu?
851
01:09:30,165 --> 01:09:35,962
Hvordan bliver man fĂŠngselsdirektĂžr?
Er det en barndomsdrĂžm?
852
01:09:36,046 --> 01:09:41,677
Jeg arbejdede som advokat, men fik
nok af rutinerne, alle sager...
853
01:09:41,760 --> 01:09:46,014
Alle skilsmisser...
Min egen blandt andet.
854
01:09:46,098 --> 01:09:49,017
SĂ„ du fandt noget endnu mere depri.
855
01:09:49,101 --> 01:09:53,522
Jeg kunne have
arbejdet med skatteret.
856
01:09:53,605 --> 01:09:56,441
Jeg trives bedre med det her.
857
01:09:56,525 --> 01:09:59,653
Bliver du overrasket?
858
01:09:59,736 --> 01:10:03,365
Jeg syntes, at de var gode i aften.
859
01:10:03,448 --> 01:10:07,077
- Hvordan syntes du, at de spillede?
- Godt.
860
01:10:07,160 --> 01:10:10,497
- Det syntes jeg ikke.
- Aldrig tilfreds.
861
01:10:10,580 --> 01:10:13,291
Sagde Stéphane det?
862
01:10:13,375 --> 01:10:17,337
Han sagde ogsÄ,
at du er en god skuespiller.
863
01:10:17,421 --> 01:10:22,134
- I spillede vist "Godot" sammen.
- Det var lĂŠnge siden.
864
01:10:23,969 --> 01:10:28,181
Som nybagt skuespiller
ville han vĂŠre teaterdirektĂžr.
865
01:10:28,265 --> 01:10:32,269
Jeg ville bare vĂŠre skuespiller.
866
01:10:32,352 --> 01:10:36,523
Jeg har ikke stÄet pÄ en scene
i tre Är.
867
01:11:07,596 --> 01:11:13,143
Nu mÄ vi gÄ. Vi kan ikke nÄ mere.
Det er tid til at forberede sig.
868
01:11:13,226 --> 01:11:17,189
Kom sÄ, Patrick.
OgsÄ I, gutter.
869
01:11:26,239 --> 01:11:30,035
- Hvad skylder jeg?
- Der er betalt.
870
01:11:30,118 --> 01:11:32,204
Tak. Farvel.
871
01:11:46,843 --> 01:11:50,055
Det er bare chokolade. Smag.
872
01:11:52,766 --> 01:11:57,521
- Den har ikke gjort dig noget.
- Jeg arbejder. Det er ikke teater.
873
01:11:57,604 --> 01:12:00,857
Du elsker legetĂžjsbamser.
Det gĂžr mange.
874
01:12:00,941 --> 01:12:03,652
- Hvad nu?
- Kropsvisitering.
875
01:12:03,735 --> 01:12:06,488
Morder!
876
01:12:11,368 --> 01:12:16,289
- SÄdan der.
- Du var ikke sĂžd ved hans legetĂžj.
877
01:12:25,131 --> 01:12:28,844
Hvor lagde jeg min luftsprĂžjte?
878
01:12:30,470 --> 01:12:32,973
Har jeg mistet den?
879
01:13:04,379 --> 01:13:07,507
Ved du hvad? Jeg gĂžr det samme.
880
01:13:34,367 --> 01:13:36,953
Hvad laver Godot? Hallo!
881
01:13:37,037 --> 01:13:39,998
Javel. Han laver ikke noget.
882
01:14:12,989 --> 01:14:16,034
Sov jeg, mens de andre led?
883
01:14:16,117 --> 01:14:22,582
Sover jeg nu? Hvad kommer jeg
til at tro om denne dag i morgen?
884
01:14:22,666 --> 01:14:28,046
At jeg med min ven Estragon
ventede pÄ Godot, til natten kom.
885
01:14:32,884 --> 01:14:36,012
De stikker ikke af.
886
01:14:36,096 --> 01:14:40,767
- Du kender dem ikke.
- TvĂŠrtimod. Her er de skuespillere.
887
01:14:40,850 --> 01:14:44,646
Vil du se, hvad de er dĂžmt for?
888
01:14:44,729 --> 01:14:49,067
- Narkosalg, mord, vĂŠbnet rĂžveri...
- Jeg er ligeglad.
889
01:14:49,150 --> 01:14:52,445
Jeg tager lortejobbet,
og de fÄr bifald.
890
01:14:52,529 --> 01:14:56,324
To blev overfaldet i gÄr igen.
891
01:15:10,088 --> 01:15:11,631
"Straks tilbage."
892
01:15:13,550 --> 01:15:17,345
Kan du ikke fortsĂŠtte lidt? Tak.
893
01:15:17,429 --> 01:15:19,723
Den her vej.
894
01:15:24,561 --> 01:15:27,522
Alex. Vi smutter.
895
01:15:27,605 --> 01:15:29,691
Er du skĂžr?
896
01:15:29,774 --> 01:15:33,194
- Hvem skal sÄ spille stykket?
- Ingen.
897
01:15:33,278 --> 01:15:36,031
- Folk vil se os.
- Sgu da ej.
898
01:15:36,114 --> 01:15:38,241
De bliver ikke rĂžvet.
899
01:15:38,324 --> 01:15:41,828
- Hvad med Ătienne?
- Sidder han inde, mÄske?
900
01:15:41,911 --> 01:15:45,957
- GĂžr det ikke mod Ătienne.
- Vi skal spille.
901
01:15:46,041 --> 01:15:51,421
- Ătienne ville sige, at vi skal gĂ„.
- Din mytoman.
902
01:15:51,504 --> 01:15:54,632
Kamel! Jordan vil forsvinde.
903
01:15:54,716 --> 01:15:59,596
- Er du lige sÄ kÊphÞj nu?
- Hvor fejt. En rigtig kĂŠlling.
904
01:15:59,679 --> 01:16:02,557
- Glem det.
- Han vil smutte.
905
01:16:02,640 --> 01:16:05,894
- Hvad er der?
- Det er vores sidste chance.
906
01:16:05,977 --> 01:16:08,563
Vil du ikke vĂŠre fri?
907
01:16:08,646 --> 01:16:11,191
Vil du ikke spille?
908
01:16:11,274 --> 01:16:13,568
Stam ikke.
909
01:16:13,651 --> 01:16:17,363
Kom, vi skrider.
Vil du ikke vĂŠre fri?
910
01:16:17,447 --> 01:16:19,908
- Slip mig.
- Stop.
911
01:16:19,991 --> 01:16:23,912
- Slip.
- Spiller du ikke, er du dĂžd.
912
01:16:23,995 --> 01:16:27,957
- Jeg tager ikke tilbage.
- Hold kĂŠft.
913
01:16:28,041 --> 01:16:32,754
- Giv mig klippemaskinen.
- Stop. Hvorfor gĂžr du det her?
914
01:16:34,881 --> 01:16:37,383
- Skrid.
- VÊk med hÄnden.
915
01:16:37,467 --> 01:16:39,719
Nu bliver du flot.
916
01:16:41,679 --> 01:16:44,057
Hold op!
917
01:16:44,140 --> 01:16:47,852
- Bliver han ikke fin?
- Dumme svin.
918
01:16:47,936 --> 01:16:51,648
Skal jeg lade det vĂŠre? GĂ„, nu.
919
01:16:51,731 --> 01:16:54,776
- VĂŠk.
- Flot midterskilning.
920
01:16:54,859 --> 01:16:57,112
I kan rende mig.
921
01:16:57,195 --> 01:16:59,739
Skrid. Og sÄ skrider han.
922
01:16:59,823 --> 01:17:02,325
Hvor skal du hen?
923
01:17:02,408 --> 01:17:05,662
Er i vanvittige? Vi spiller om 20...
924
01:17:05,745 --> 01:17:09,415
Det var Jordan, som tog os med...
925
01:17:09,499 --> 01:17:11,709
GĂžr jer klar!
926
01:17:11,793 --> 01:17:16,714
Hvad er det her?
Har I intet i skallen?
927
01:17:16,798 --> 01:17:19,134
- Rolig.
- Nej!
928
01:17:19,217 --> 01:17:21,845
Godt, at jeg var med.
929
01:17:21,928 --> 01:17:26,266
Vi spiller om 20.
OgsÄ dig... Det er ikke sandt.
930
01:17:26,349 --> 01:17:29,269
- Hvor er Alex?
- MĂ„ jeg komme op?
931
01:17:31,646 --> 01:17:33,189
Vanvittigt!
932
01:17:33,273 --> 01:17:38,444
Vi skal ikke spilde tid. Vi gĂžr noget
nu, hvor vi har muligheden.
933
01:17:38,528 --> 01:17:44,200
Det er ikke alle dage, nogen har brug
for os. Ingen har brug for os nu.
934
01:17:44,284 --> 01:17:48,580
Andre ville hÄndtere sagen
lige sÄ godt, hvis ikke bedre.
935
01:17:48,663 --> 01:17:54,252
RÄbet pÄ hjÊlp, som vi lige hÞrte,
henvender sig til hele menneskeheden.
936
01:17:54,335 --> 01:17:59,966
PĂ„ dette sted er vi menneskeheden.
Om vi kan lide det eller ej.
937
01:18:27,285 --> 01:18:30,121
Min elskede sĂžn!
938
01:18:30,205 --> 01:18:33,082
Vil du op pÄ scenen med os?
939
01:18:40,340 --> 01:18:43,051
Hvem er flottest pÄ scenen?
940
01:18:46,638 --> 01:18:49,349
Vil du hilse publikum med os?
941
01:18:52,644 --> 01:18:55,146
- En, to, tre.
- Bravo!
942
01:19:18,294 --> 01:19:23,508
- Hallo der. Drikker I?
- Vi fejrer sidste forestilling.
943
01:19:23,591 --> 01:19:30,556
Jeg skal skrive en rapport.
Giv mig flasken, nu mÄ det vÊre nok.
944
01:19:30,640 --> 01:19:33,726
Okay, chef. Den her fÄr du ikke.
945
01:19:35,353 --> 01:19:39,399
Puccino, kom med os!
946
01:19:39,482 --> 01:19:41,985
Puccino, kom med os!
947
01:19:42,068 --> 01:19:45,154
Snart bliver det visitering,
kendisser.
948
01:19:45,238 --> 01:19:48,199
- Hvad sagde du?
- Visitering.
949
01:19:48,283 --> 01:19:51,995
- Det sker ikke.
- Du er den fĂžrste.
950
01:19:52,078 --> 01:19:54,289
Nej...
951
01:19:54,372 --> 01:19:57,375
Vi gĂžr det nu. Vil du se min krop?
952
01:20:04,757 --> 01:20:08,303
- Det er nok.
- Hvad er der?
953
01:20:14,142 --> 01:20:16,227
Vi gÄr.
954
01:20:36,039 --> 01:20:39,042
Visiter vores baller!
955
01:21:37,141 --> 01:21:40,853
Stéphane her. Du svarer jo aldrig.
956
01:21:40,937 --> 01:21:44,982
Odeon ringede lige. Kan du tro det?
957
01:21:45,066 --> 01:21:49,028
Ring hurtigt. Ciao.
958
01:21:49,112 --> 01:21:53,491
Alle dine skuespillere
sidder i isolering.
959
01:21:53,574 --> 01:21:58,621
- Om en mÄned er de ude.
- De fÄr ikke orlov.
960
01:21:58,704 --> 01:22:03,835
De klĂŠdte sig af.
De myrdede ikke nogen.
961
01:22:03,918 --> 01:22:08,589
Vi snakker om Odeon. Nationalteatret.
962
01:22:08,673 --> 01:22:13,428
Jeg forstÄr,
men der er intet, jeg kan gĂžre.
963
01:22:13,511 --> 01:22:15,888
Snak med dommeren.
964
01:22:15,972 --> 01:22:21,394
- Hun giver dem ikke orlov.
- Jeg vil snakke med hende.
965
01:22:21,477 --> 01:22:26,524
- Hun tager ikke engang imod dig.
- SÄdan en chance forspilder man ikke.
966
01:22:26,607 --> 01:22:29,819
Det er mest en chance for dig.
967
01:22:29,902 --> 01:22:32,947
De ved ikke engang, hvad Odeon er.
968
01:22:33,030 --> 01:22:36,033
Det bliver deres livs Äbenbaring.
969
01:22:36,117 --> 01:22:40,538
Ătienne, det er dĂždt.
Hvordan skal jeg sige det?
970
01:22:40,621 --> 01:22:45,960
Giv dem det her.
Og behold en selv. Et fint minde.
971
01:22:46,043 --> 01:22:50,339
Du var blevet en elendig advokat.
HĂžr godt efter.
972
01:22:50,423 --> 01:22:54,385
Regn ikke med mig lĂŠngere. Ciao.
973
01:22:54,469 --> 01:22:56,721
Ătienne...
974
01:23:12,570 --> 01:23:15,406
Er der noget galt?
975
01:23:15,490 --> 01:23:18,618
Jeg repeterer. Jeg er skuespiller.
976
01:23:32,381 --> 01:23:36,969
Jeg forstÄr dem.
De bliver behandlede som kendisser...
977
01:23:37,053 --> 01:23:41,182
SĂ„ bliver de visiterede.
SvÊrt at hÄndtere.
978
01:23:41,265 --> 01:23:46,187
- SkÞnt med en slutning sÄ.
- Synd, at De ikke sÄ dem pÄ scenen.
979
01:23:46,270 --> 01:23:50,691
Fru direktĂžr...
De plĂŠderer rigtig fint.
980
01:23:50,775 --> 01:23:55,029
De ved ogsÄ,
at nogle ting ikke tolereres.
981
01:23:55,112 --> 01:23:59,200
Jeg fĂžlger personligt med
til Paris.
982
01:23:59,283 --> 01:24:05,414
Nej. Jeg gav mit samtykke indtil nu,
men det mÄ vÊre nok.
983
01:24:05,498 --> 01:24:09,544
Vi skal ikke gĂžre dem til helte.
TÊnk pÄ ofrene.
984
01:24:09,627 --> 01:24:15,758
Og synes De virkelig ikke, at vi har
mere presserende sager, som venter?
985
01:24:15,841 --> 01:24:20,221
Har De aldrig tÊnkt pÄ
at drive et kulturcenter?
986
01:24:20,304 --> 01:24:22,265
Jeg prĂžver.
987
01:24:23,516 --> 01:24:27,061
Vi sidder ikke sammen.
988
01:24:27,144 --> 01:24:29,855
- Jeg kan intet hĂžre.
- Ti stille!
989
01:24:32,149 --> 01:24:35,194
- Du skrĂŠmte mig.
- Jeg troede, det var ham.
990
01:24:35,278 --> 01:24:37,405
Godot!
991
01:24:37,488 --> 01:24:40,449
- Det var vinden.
- RÄb, troede jeg.
992
01:24:40,533 --> 01:24:43,869
- Hvorfor skulle han rÄbe?
- PĂ„ sin hest.
993
01:24:43,953 --> 01:24:48,249
Man glemmer alt andet
end ordene i stykket.
994
01:24:48,332 --> 01:24:53,337
Kun ordene tĂŠller.
Og publikums blik.
995
01:24:53,421 --> 01:24:57,800
Jeg har laset tÞj pÄ,
men jeg fĂžler mig fin.
996
01:24:57,883 --> 01:25:01,262
Det fĂžles, som om jeg flyver.
997
01:25:01,345 --> 01:25:03,848
Som en engel.
998
01:25:03,931 --> 01:25:08,269
Jeg fĂžler mig let
trods mine 110 kg.
999
01:25:08,352 --> 01:25:10,521
At se disse mennesker-
1000
01:25:10,605 --> 01:25:17,236
- som har forudfattede meninger om
mig, klappe af mig og mine venner...
1001
01:25:17,320 --> 01:25:21,616
Det er den eneste gang,
jeg ikke bare laver ballade.
1002
01:25:21,699 --> 01:25:27,872
For ellers... SĂ„ snart jeg tager
et skridt, trÊder jeg pÄ en mine.
1003
01:25:27,955 --> 01:25:33,085
Voila. Det er det, der er "Godot".
1004
01:25:33,169 --> 01:25:39,467
Han repeterer om og om igen. Og vi
mÄ repetere det, han repeterer.
1005
01:25:39,550 --> 01:25:41,552
Det er...
1006
01:25:41,636 --> 01:25:46,182
Det er en skĂžn energi.
Det er vi ikke vant til.
1007
01:25:46,265 --> 01:25:48,893
Jeg er rigtig stolt.
1008
01:25:48,976 --> 01:25:53,439
SĂ„ kom forherligelsen,
da jeg mÄtte dele det med min sÞn.
1009
01:25:53,522 --> 01:25:56,400
Vi er alle stolte. OgsÄ du vel?
1010
01:25:56,484 --> 01:26:00,279
- SelvfĂžlgelig.
- Det gĂžr du ret i.
1011
01:26:04,116 --> 01:26:06,369
ET Ă
R
1012
01:26:06,452 --> 01:26:09,455
Er I klar? Her er det.
1013
01:26:09,538 --> 01:26:12,416
Nej, hvor fint.
1014
01:26:12,500 --> 01:26:14,585
Exceptionelt.
1015
01:26:14,669 --> 01:26:17,505
Helt utroligt.
1016
01:26:17,588 --> 01:26:19,799
Vanvittigt.
1017
01:26:19,882 --> 01:26:24,553
- Det er som Champions League.
- Finalen.
1018
01:26:24,637 --> 01:26:28,474
- Er alt det der guld?
- Overtrukket.
1019
01:26:28,557 --> 01:26:33,771
- Se lige krystalkronerne.
- Det mÄ vÊre overtrukket.
1020
01:26:37,108 --> 01:26:42,655
Spil, som I gjorde pÄ Croix-Rousse
og i Annecy. Intet problem.
1021
01:26:42,738 --> 01:26:46,367
Nyd den sidste forestilling.
1022
01:26:46,450 --> 01:26:49,954
SĂ„ giv alt, I har. Overrask os.
1023
01:26:50,037 --> 01:26:54,542
Det kan ingen tage fra jer,
ikke engang ved visiteringen.
1024
01:26:54,625 --> 01:26:58,671
- Kommer dommeren?
- Glem hende.
1025
01:26:58,754 --> 01:27:01,257
Det, der tĂŠller i aften...
1026
01:27:01,340 --> 01:27:04,593
Jeg ville sige, at vi kĂžrer kl. 11.
1027
01:27:04,677 --> 01:27:09,014
Kan du ikke se, at de er stressede?
Ud med dig!
1028
01:27:10,516 --> 01:27:13,602
Det er kun dig, der er stresset.
1029
01:27:13,686 --> 01:27:15,771
Kom sÄ, krigere!
1030
01:28:02,234 --> 01:28:07,072
- Ja?
- Jeg ville sige, at dommeren er her.
1031
01:28:07,156 --> 01:28:11,744
- Hvor er hun?
- Under balkonen. Kig mod mig.
1032
01:28:12,745 --> 01:28:15,706
Ja, nu kan jeg se hende.
1033
01:28:15,790 --> 01:28:18,876
Jeg gÄr hen og siger det til dem.
1034
01:28:18,959 --> 01:28:21,128
Merde.
1035
01:28:26,383 --> 01:28:28,803
Skuespillere, pÄ scenen.
1036
01:28:28,886 --> 01:28:31,305
Moussa?
1037
01:28:31,388 --> 01:28:35,935
Forestillingen
begynder om ti minutter.
1038
01:28:36,018 --> 01:28:38,103
Kamel!
1039
01:28:48,531 --> 01:28:50,616
Alex.
1040
01:28:51,784 --> 01:28:54,703
- Hvor er alle?
- De gik vel ned?
1041
01:28:54,787 --> 01:28:57,706
De tog nok den anden trappe.
1042
01:29:01,836 --> 01:29:06,882
- Har du set mine skuespillere?
- I kulisserne, tror jeg.
1043
01:29:07,967 --> 01:29:11,262
Olivier, kan du kalde pÄ dem?
1044
01:29:11,345 --> 01:29:15,391
Skuespillere, pÄ scenen.
Ti minutter tilbage.
1045
01:29:17,309 --> 01:29:20,020
Det er ikke sandt.
1046
01:29:23,983 --> 01:29:26,443
Bojko!
1047
01:29:26,527 --> 01:29:29,238
Bojko. Hvor er de andre?
1048
01:29:30,447 --> 01:29:33,742
Har du kigget i den blÄ sal?
1049
01:29:39,707 --> 01:29:42,793
Skuespillere, pÄ scenen.
1050
01:29:42,877 --> 01:29:45,796
- Alt vel?
- Ja. Vi ses senere.
1051
01:29:45,880 --> 01:29:48,591
...Om fem minutter.
1052
01:29:48,674 --> 01:29:53,095
- Har du set skuespillerne?
- De gik den vej.
1053
01:30:09,236 --> 01:30:14,658
Det er sÄ fint. De ville fÞlge
din far til verdens ende.
1054
01:30:14,742 --> 01:30:20,414
Han har nok flossede nerver.
Da han spillede, var han ulidelig.
1055
01:30:24,126 --> 01:30:27,421
Se der. Justitsministeren.
1056
01:31:36,907 --> 01:31:39,785
Han svarer ikke.
1057
01:31:43,664 --> 01:31:46,500
Jeg gÄr og kigger.
1058
01:31:53,674 --> 01:31:56,301
Godaften.
1059
01:31:56,385 --> 01:31:58,804
Undskyld mig.
1060
01:32:00,472 --> 01:32:03,017
Jeg er instruktĂžren.
1061
01:32:03,100 --> 01:32:06,061
Noget uventet er sket.
1062
01:32:06,145 --> 01:32:09,690
Jeg har ingen skuespillere.
1063
01:32:09,773 --> 01:32:15,779
De var lige i omklĂŠdningsrummet,
men nu er de vĂŠk. Forsvundet.
1064
01:32:15,863 --> 01:32:22,411
Jeg har ogsÄ svÊrt ved at tro det.
Jeg joker ikke. Hvad kan jeg gĂžre...
1065
01:32:22,494 --> 01:32:28,250
...end at vente? Men de vender ikke
tilbage, sÄ jeg vil ikke foreslÄ det.
1066
01:32:28,333 --> 01:32:31,837
Det ville vÊre som at vente pÄ Godot.
1067
01:32:31,920 --> 01:32:34,673
Nogle har lĂŠst stykket, hĂžrer jeg.
1068
01:32:34,757 --> 01:32:39,595
Det bedste ville vĂŠre at grine,
men lige nu er det et mareridt.
1069
01:32:39,678 --> 01:32:44,683
Jeg vil bare forsvinde.
Jeg undskylder.
1070
01:32:52,232 --> 01:32:55,986
Vent lidt, inden i gÄr.
1071
01:32:57,780 --> 01:33:01,366
Tak.
Jeg ved ikke, om i forstÄr det...
1072
01:33:01,450 --> 01:33:04,411
...men den her situation er unik.
1073
01:33:04,495 --> 01:33:09,083
Det er, som om Beckett selv
havde skrevet det.
1074
01:33:09,166 --> 01:33:15,422
Om at skrive teater, sagde han: "Det
er en befriende afledningsmanĂžvre."
1075
01:33:15,506 --> 01:33:18,926
Nu befinder vi os midt i det.
1076
01:33:19,009 --> 01:33:21,887
Ikke, Samuel?
1077
01:33:24,598 --> 01:33:27,893
NÄ? Hvad sker der sÄ?
1078
01:33:33,023 --> 01:33:38,362
Intet. Der sker ingenting.
Typisk for Beckett.
1079
01:33:44,910 --> 01:33:50,833
Hvor er det her teater smukt.
Som jeg har drĂžmt om at spille her.
1080
01:33:50,916 --> 01:33:56,088
For i bund og grund
er jeg skuespiller. I Lyon.
1081
01:33:56,171 --> 01:33:59,800
I kan jo hÞre. En uopnÄelig drÞm.
1082
01:34:01,009 --> 01:34:04,555
Og alligevel stÄr jeg her.
1083
01:34:04,638 --> 01:34:08,183
Uheldigt nok for at bede jer gÄ hjem.
1084
01:34:11,061 --> 01:34:17,067
Egentlig gik intet, som det skulle
i hele den her historie.
1085
01:34:17,151 --> 01:34:21,363
Har I nogensinde besĂžgt et fĂŠngsel?
1086
01:34:21,446 --> 01:34:23,699
Ikke?
1087
01:34:23,782 --> 01:34:31,331
Man stÄr i kÞ, viser id, nogen bag
en mÞrk rude Äbner endelig dÞren-
1088
01:34:31,415 --> 01:34:36,336
- man fÄr en bakke,
lĂŠgger mobilen i en boks...
1089
01:34:36,420 --> 01:34:41,258
Man gÄr gennem sikkerhedskontrollen,
som i lufthavne.
1090
01:34:41,341 --> 01:34:46,138
Det er virkelig som en rejse.
Gennem en lang korridor...
1091
01:34:46,221 --> 01:34:52,686
Man hÞrer fangernes rÄb:
"Svin. RĂžvhul!"
1092
01:34:52,769 --> 01:34:54,855
"Knald din mormor!"
1093
01:34:54,938 --> 01:34:57,524
LĂŠngst vĂŠk ligger cellerne.
1094
01:34:57,608 --> 01:35:02,196
Tre-fire fyre ventede pÄ
at spille teater. Eller noget.
1095
01:35:02,279 --> 01:35:04,406
Jeg vidste det heller ikke.
1096
01:35:04,489 --> 01:35:08,911
Jeg tĂŠnkte,
at "Godot" ville tale til dem.
1097
01:35:08,994 --> 01:35:12,956
Det eneste, de gĂžr hele dagen,
er at vente.
1098
01:35:13,040 --> 01:35:17,878
PÄ maden, gÄturen,
posten, besĂžget, natten...
1099
01:35:20,005 --> 01:35:22,090
SĂžvnen.
1100
01:35:26,595 --> 01:35:31,183
Og frem for alt pÄ at komme ud.
1101
01:35:48,742 --> 01:35:51,036
I aften fik de nok.
1102
01:35:53,038 --> 01:35:56,667
Beckett talte ikke til dem
med det samme.
1103
01:35:56,750 --> 01:36:02,756
Undtagen til en af dem. Moussa.
Han forstod det straks.
1104
01:36:02,839 --> 01:36:06,635
Han kom til fods fra Ouagadougou.
1105
01:36:06,718 --> 01:36:10,055
Marokko, Gibraltar, Spanien.
Da han sagde:
1106
01:36:10,138 --> 01:36:15,602
"I aften sover vi hos ham med mĂŠt
mave", vidste han, hvad han talte om.
1107
01:36:15,686 --> 01:36:20,440
Kamel ville forbedre sig
for sin sĂžns skyld.
1108
01:36:20,524 --> 01:36:24,778
Jordan kunne knap nok lĂŠse.
Men sjov var han.
1109
01:36:24,861 --> 01:36:29,783
Patrick... Han spillede
for at imponere sin kone.
1110
01:36:29,866 --> 01:36:33,245
Alex, barnet pÄ to meter og 100 kg.
1111
01:36:33,328 --> 01:36:36,915
Fartkongen. Uden kĂžrekort.
1112
01:36:36,999 --> 01:36:39,126
I havde elsket dem.
1113
01:36:39,209 --> 01:36:44,339
Lidt efter lidt gik de i krig med det
her monument, som er "Godot".
1114
01:36:44,423 --> 01:36:48,176
Det var ingen nem sag for dem.
1115
01:36:48,260 --> 01:36:53,682
Det var noget helt nyt. Noget,
som vi skuespillere har mistet.
1116
01:36:53,765 --> 01:36:58,395
De taler til os fra et sted...
et helt andet sted.
1117
01:36:58,478 --> 01:37:01,023
IsĂŠr nu i aften.
1118
01:37:01,106 --> 01:37:06,737
De har ikke vores frygt. De blĂŠser
pÄ Beckett. De ville mÞde Godot.
1119
01:37:06,820 --> 01:37:11,325
PĂ„ premiereaftenen
dukkede han faktisk op.
1120
01:37:11,408 --> 01:37:14,453
Til sidst. Som et fantasibillede.
1121
01:37:14,536 --> 01:37:17,622
Han lignede en morder fra Sibirien.
1122
01:37:17,706 --> 01:37:20,625
Det var min assistent Bojko.
1123
01:37:22,627 --> 01:37:27,174
Det var ikke tÊnkt sÄdan,
men jeg kunne ikke nĂŠgte dem det.
1124
01:37:27,257 --> 01:37:31,261
Beckett havde gjort det samme.
Samuel?
1125
01:37:31,345 --> 01:37:37,351
Mine cowboys og indianere mÄtte vÊre
Estragon, Vladimir, Pozzo, Lucky.
1126
01:37:37,434 --> 01:37:40,771
SÄ smÄ. Vi repeterede i besÞgsrummet.
1127
01:37:40,854 --> 01:37:44,191
I skulle have set vagtens opsyn.
1128
01:37:44,274 --> 01:37:48,945
Seks mÊnd, som leger med smÄ figurer.
Det havde hun aldrig set.
1129
01:37:49,029 --> 01:37:51,907
Jeg blev nĂŠsten fyret.
1130
01:37:51,990 --> 01:37:57,662
Jeg kÞrte pÄ.
Med fangerne, vagterne, dommeren.
1131
01:37:57,996 --> 01:38:02,501
Og direktĂžren.
Jeg beklager, frue.
1132
01:38:02,584 --> 01:38:06,421
Uden dig havde intet vĂŠret muligt.
1133
01:38:08,465 --> 01:38:11,760
Det er sandt, at jeg er besvĂŠrlig-
1134
01:38:11,843 --> 01:38:15,180
- men for at fÄ styr
pÄ sÄdan noget her-
1135
01:38:15,263 --> 01:38:20,185
- mÄ man vÊre
den mest besvĂŠrlige af de besvĂŠrlige.
1136
01:38:22,145 --> 01:38:24,231
Tak.
1137
01:38:30,237 --> 01:38:35,659
I det her Ăžjeblik er det os,
som er menneskeheden.
1138
01:38:35,742 --> 01:38:40,956
Om vi kan lide det eller ej.
Tag chancen, fĂžr det er for sent.
1139
01:38:41,039 --> 01:38:45,502
Lad os reprĂŠsentere det afkom,
som vi er en del af.
1140
01:38:45,585 --> 01:38:47,963
Men det er ikke spÞrgsmÄlet.
1141
01:38:48,046 --> 01:38:53,844
Det fÞrste, vi mÄ spÞrge om,
er det her: Hvad gĂžr vi her?
1142
01:38:53,927 --> 01:38:56,221
Vi er sÄ heldige at vide det.
1143
01:38:56,304 --> 01:39:01,268
I denne umÄdelige forvirring
stÄr en eneste ting klar:
1144
01:39:01,351 --> 01:39:05,230
Vi venter pÄ, at Godot skal komme.
1145
01:39:05,313 --> 01:39:11,778
Snart oplĂžses alt, og vi bliver
ensomme igen, omgivet af ensomheder.
1146
01:39:13,488 --> 01:39:16,158
Samuel Becketts ord.
1147
01:39:18,869 --> 01:39:24,833
KnĂŠk og brĂŠk, gutter. Jeg kommer
til at savne jer. Tak og farvel.
1148
01:39:37,012 --> 01:39:39,556
Bravo!
1149
01:39:47,189 --> 01:39:50,567
- Godaften. Er du instruktĂžren?
- Ja.
1150
01:39:55,405 --> 01:39:57,699
GĂ„ fĂžrst.
1151
01:39:59,284 --> 01:40:01,786
Du var utrolig.
1152
01:40:01,870 --> 01:40:05,040
Undskyld.
Jeg kunne ikke forhindre det.
1153
01:40:06,666 --> 01:40:09,211
Du skal tilbage.
1154
01:40:11,505 --> 01:40:14,216
GĂ„. De venter.
1155
01:40:21,306 --> 01:40:24,476
- Ja?
- Det er Kamel.
1156
01:40:24,559 --> 01:40:28,021
Undskyld, men det blev for meget.
1157
01:40:29,356 --> 01:40:33,568
Jeg ville takke dig for alt,
du har gjort for os.
1158
01:40:33,652 --> 01:40:39,074
Vi glemmer det aldrig. Jeg hÄber,
at vi ikke satte dig i knibe.
1159
01:40:39,157 --> 01:40:42,285
Bare rolig. Lyt til det her.
1160
01:40:45,330 --> 01:40:48,250
Hvad er det? Er det for dig?
1161
01:40:48,333 --> 01:40:50,794
Nej, det er for jer.
1162
01:41:23,785 --> 01:41:29,874
28. April 1986 stak fanger fra Kumla
af inden sidste forestilling.
1163
01:41:29,958 --> 01:41:35,046
InstruktĂžren fortalte om eventyret
pÄ scenen. Det blev en triumf.
1164
01:41:35,130 --> 01:41:39,926
Hans enmandsforestilling
"Moments of reality" spilles endnu.
1165
01:41:58,987 --> 01:42:02,490
Da Beckett hĂžrte om flugten,
sagde han:
1166
01:42:02,574 --> 01:42:07,078
"Det var det bedste,
der kunne ske mit stykke."
90530