Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,021 --> 00:00:33,021
(distant singing)
2
00:00:39,146 --> 00:00:43,146
(convicts singing)
3
00:00:46,063 --> 00:00:47,021
Hey, sing along.
4
00:00:47,104 --> 00:00:53,146
(convicts continue singing)
5
00:00:53,938 --> 00:00:54,813
Amazing.
6
00:00:54,896 --> 00:00:56,188
Sir, can I have a cigarette, please?
7
00:00:56,354 --> 00:00:57,438
Shut up.
8
00:00:57,563 --> 00:00:58,396
Please, sir.
9
00:00:58,813 --> 00:01:00,354
Come on.
10
00:01:01,688 --> 00:01:04,063
Sir, please give me a drag at least.
11
00:01:04,146 --> 00:01:05,063
Shut up.
12
00:01:27,646 --> 00:01:28,604
Hey, stop!
13
00:01:28,896 --> 00:01:30,354
Hey, stop!
14
00:01:30,646 --> 00:01:32,479
Hey, stop or I will shoot!
15
00:01:34,271 --> 00:01:35,979
-Stop.
-That way.
16
00:01:36,021 --> 00:01:37,604
He's going that way.
17
00:02:10,061 --> 00:02:12,621
THE WOUND
18
00:02:44,229 --> 00:02:45,104
Hello.
19
00:02:45,604 --> 00:02:46,438
Yes, dada.
20
00:02:51,063 --> 00:02:52,021
Fuck.
21
00:02:53,188 --> 00:02:55,063
Okay. I'm coming right away.
22
00:03:07,604 --> 00:03:09,313
Thousands of protesters
took to the streets,
23
00:03:09,396 --> 00:03:11,271
demanding action
against perpetrators
24
00:03:11,354 --> 00:03:12,688
of violence in Myanmar.
25
00:03:12,771 --> 00:03:16,146
Bangladesh condemns
the killings of Rohingyas.
26
00:03:16,229 --> 00:03:17,979
Stop it. Stop it.
27
00:03:18,063 --> 00:03:22,271
-Muslims of Myanmar...
-Unite! Unite!
28
00:03:22,354 --> 00:03:25,104
-Muslims of Myanmar...
-Unite! Unite!
29
00:03:25,188 --> 00:03:28,479
-Muslims of Myanmar...
-Unite! Unite!
30
00:03:30,188 --> 00:03:33,063
The burning of thousands of villages
in the Rakhine region of Myanmar
31
00:03:33,313 --> 00:03:35,688
has marked the apex
of brutal persecution of Rohingyas,
32
00:03:36,021 --> 00:03:38,063
who are the minority
population in Myanmar.
33
00:03:39,396 --> 00:03:43,021
Violence against women and children by
Myanmar's armed forces, the Tatmadaw,
34
00:03:43,271 --> 00:03:48,229
has led to a mass exodus
of Rohingyas into Bangladesh.
35
00:03:49,646 --> 00:03:53,896
For Asia, this is turning into
the century's worst refugee crisis.
36
00:03:58,271 --> 00:04:01,604
Anger against the Myanmar regime
is visible throughout Bangladesh
37
00:04:01,979 --> 00:04:04,646
in the form of protests
and rallies across the country.
38
00:04:05,396 --> 00:04:06,979
Dhaka is under pressure.
39
00:04:07,146 --> 00:04:09,729
Revenge for Rohingyas!
40
00:04:09,813 --> 00:04:12,354
Revenge for Rohingyas!
41
00:04:12,438 --> 00:04:14,896
Revenge for Rohingyas!
42
00:04:35,563 --> 00:04:36,396
Good morning.
43
00:04:36,896 --> 00:04:37,813
Good morning, sir.
44
00:04:38,063 --> 00:04:39,646
They even called you today morning?
45
00:04:40,188 --> 00:04:41,063
Hmm...
46
00:04:44,813 --> 00:04:46,021
Good morning, sir. Morning, sir.
47
00:04:48,063 --> 00:04:49,771
Come on, hurry up.
48
00:04:50,146 --> 00:04:51,729
Come here.
49
00:04:54,854 --> 00:04:55,854
Be quick.
50
00:04:55,938 --> 00:04:58,061
Landmines along
the border of Bangladesh
51
00:04:58,101 --> 00:05:00,188
pose a deadly threat
to the fleeing Rohingyas.
52
00:05:00,354 --> 00:05:02,896
Over 270,000 refugees
53
00:05:03,021 --> 00:05:06,479
fled to Bangladesh in the last
few months escaping the persecution.
54
00:05:20,941 --> 00:05:22,021
I am trying! You--
55
00:05:22,104 --> 00:05:24,854
No, no, no...
56
00:05:25,063 --> 00:05:26,188
(speaking in French)
57
00:05:26,271 --> 00:05:29,021
-Tell me what to do, girls!
-Excuse me!
58
00:05:29,146 --> 00:05:30,229
(agitated chattering)
59
00:05:32,979 --> 00:05:34,396
I have a connecting flight to Dubai.
60
00:05:34,479 --> 00:05:37,021
The protest is not limited
only to Bangladesh and Dhaka.
61
00:05:37,229 --> 00:05:39,396
It's all over Asia.
There is no plane flying, sir.
62
00:05:39,479 --> 00:05:40,604
You cannot fly!
63
00:05:40,854 --> 00:05:41,854
-I cannot understand--
-Mr. Nikolai...
64
00:05:42,271 --> 00:05:43,438
We are giving our Silver members
65
00:05:43,563 --> 00:05:45,104
a complimentary upgrade
to our Club Suite.
66
00:05:46,063 --> 00:05:47,354
I am not a Silver member.
67
00:05:48,063 --> 00:05:49,563
You are now, sir. Inaya,
68
00:05:49,896 --> 00:05:51,646
could you please help Mr. Nikolai
with the formalities?
69
00:05:51,729 --> 00:05:53,188
-Sure.
-We'll keep you posted
70
00:05:53,271 --> 00:05:54,438
once the situation improves.
71
00:05:54,646 --> 00:05:57,063
-Yes, please come with me. This way.
-Okay. Thank you. Come.
72
00:05:57,604 --> 00:05:59,146
Why don't you do this?
73
00:05:59,396 --> 00:06:03,229
Go out, bring the crowd inside
and give them free rooms.
74
00:06:03,771 --> 00:06:06,229
What are you doing, idiot?
Management will kill me!
75
00:06:06,313 --> 00:06:07,813
What are you doing, idiot!
76
00:06:08,063 --> 00:06:09,771
No one will check in now
in this situation.
77
00:06:10,271 --> 00:06:11,396
Half the rooms are empty.
78
00:06:12,021 --> 00:06:13,563
At least the restaurant
can do business this way.
79
00:06:14,771 --> 00:06:15,646
Do whatever you want.
80
00:06:16,063 --> 00:06:17,271
Just shut them up.
81
00:06:25,479 --> 00:06:28,021
Guys, perhaps you could all wait
at the Lounge Bar.
82
00:06:28,354 --> 00:06:30,021
Drinks are on the house today.
83
00:06:30,313 --> 00:06:32,188
You can watch the news there,
maybe some football...
84
00:06:32,271 --> 00:06:33,563
-Excuse me...
-This way, come.
85
00:06:33,979 --> 00:06:35,021
...my husband!
86
00:06:35,354 --> 00:06:36,229
What, ma'am?
87
00:06:36,313 --> 00:06:38,021
He had a meeting
at the Indian High Commission.
88
00:06:38,188 --> 00:06:40,646
His phone is unreachable.
My call is not going through.
89
00:06:40,729 --> 00:06:42,021
Can you say that in English, ma'am?
90
00:06:42,104 --> 00:06:43,646
-No contact.
-Don't worry, ma'am.
91
00:06:43,813 --> 00:06:46,729
Mobile networks are busy
due to the protests. Maybe that's why.
92
00:06:47,354 --> 00:06:48,771
I have a friend
at the Indian High Commission.
93
00:06:48,854 --> 00:06:50,313
If you want, I can talk to him.
94
00:06:50,396 --> 00:06:51,604
My name is Shaan Sengupta.
95
00:06:51,688 --> 00:06:53,271
Please relax. I'll reach out to you.
96
00:06:54,229 --> 00:06:55,771
Arif, just help ma'am
to a seat, please.
97
00:06:55,854 --> 00:06:56,854
-Sure, sir.
-Hey!
98
00:06:57,438 --> 00:06:58,438
What will you eat?
99
00:06:59,646 --> 00:07:01,854
You can eat all this if you like it.
100
00:07:02,354 --> 00:07:03,854
Don't shove it
down my throat, please.
101
00:07:04,021 --> 00:07:05,063
Insolent girl!
102
00:07:06,063 --> 00:07:07,271
Do you have imarti?
103
00:07:07,563 --> 00:07:09,021
Sorry, ma'am, I'll have to check.
104
00:07:09,063 --> 00:07:10,063
Give me a second.
105
00:07:10,729 --> 00:07:11,854
This is not your Lucknow.
106
00:07:12,729 --> 00:07:15,063
I am trying to educate you about
fine cuisine, but you refuse to--
107
00:07:15,146 --> 00:07:16,146
Please let my hand go!
108
00:07:17,229 --> 00:07:20,063
Eat tiramisu,
mousse, chocolate ganache.
109
00:07:20,396 --> 00:07:21,979
Stop obsessing over imarti.
110
00:07:22,479 --> 00:07:23,438
May I help you in any way, ma'am?
111
00:07:24,104 --> 00:07:26,021
Sorry, ma'am, we don't have imarti.
112
00:07:26,063 --> 00:07:27,771
Can I get you a tiramisu instead?
113
00:07:28,188 --> 00:07:31,021
We are in the Waterlily Suite.
Please send it there.
114
00:07:31,063 --> 00:07:32,021
Okay, ma'am. Sure.
115
00:07:33,604 --> 00:07:34,896
This girl is a nuisance.
116
00:07:35,396 --> 00:07:37,188
-Sir, they want imarti here.
-No value for this food.
117
00:07:37,271 --> 00:07:39,146
-Seriously!
-All she cares about is imarti.
118
00:07:39,688 --> 00:07:41,771
Why did she have to be
my responsibility?
119
00:07:42,396 --> 00:07:43,271
Come on.
120
00:07:47,104 --> 00:07:49,313
As the agitation in Dhaka
turns more violent
121
00:07:49,604 --> 00:07:52,688
there is an increased presence of
Bangladesh Armed Forces in the city.
122
00:07:52,896 --> 00:07:54,604
Bangladesh is currently dealing with
123
00:07:54,688 --> 00:07:56,646
the biggest refugee crisis in Asia.
124
00:08:14,146 --> 00:08:15,063
Are you Indian?
125
00:08:18,688 --> 00:08:19,563
Yes, ma'am.
126
00:08:20,438 --> 00:08:21,438
Shaan Sengupta.
127
00:08:22,396 --> 00:08:23,271
Bengali?
128
00:08:24,979 --> 00:08:26,021
50% Bengali...
129
00:08:26,979 --> 00:08:27,896
100% Indian.
130
00:08:29,063 --> 00:08:31,063
Tell me, how can I help you?
131
00:08:32,021 --> 00:08:33,729
If you are not able to sleep,
132
00:08:33,813 --> 00:08:35,646
then the hot chocolate here
is very famous.
133
00:08:36,438 --> 00:08:37,563
No...
134
00:08:38,104 --> 00:08:40,188
What if someone wants to go
to India?
135
00:08:40,979 --> 00:08:42,229
Would you be able to help?
136
00:08:43,063 --> 00:08:45,188
If there is an issue
with tickets or visas,
137
00:08:45,271 --> 00:08:47,021
-then we have a travel desk--
-No, no, no.
138
00:08:49,063 --> 00:08:52,146
What if someone has to run away
to India?
139
00:08:52,479 --> 00:08:53,354
Run away?
140
00:08:54,104 --> 00:08:55,854
Sorry... Ma'am, I don't understand.
141
00:08:57,813 --> 00:08:58,979
What did you not understand here?
142
00:09:03,896 --> 00:09:05,021
Do you know who I am?
143
00:09:05,229 --> 00:09:07,979
Of course, ma'am. You are staying
at our most exclusive suite.
144
00:09:08,021 --> 00:09:09,188
You are a guest of Freddie Rahman.
145
00:09:10,104 --> 00:09:11,354
-Yes--
-Safina!
146
00:09:12,313 --> 00:09:13,438
Safina!
147
00:09:13,813 --> 00:09:14,854
Where is she?
148
00:09:15,896 --> 00:09:17,188
Safina, god damn it!
149
00:09:17,354 --> 00:09:19,146
I have searched the whole place.
It's so late at night.
150
00:09:19,229 --> 00:09:20,729
I was just asking them
to shut down the AC.
151
00:09:21,688 --> 00:09:23,104
Come with me!
152
00:09:24,021 --> 00:09:26,396
If you ever get out of the room
again without asking me,
153
00:09:26,479 --> 00:09:27,688
I'll break your legs.
154
00:09:27,896 --> 00:09:28,813
Break them!
155
00:09:29,438 --> 00:09:30,354
Go ahead! Break them!
156
00:09:30,479 --> 00:09:32,146
Then explain to your Freddie Rahman
157
00:09:33,396 --> 00:09:35,063
who broke his wife's legs.
158
00:09:39,104 --> 00:09:41,021
Safina, go back to the room.
159
00:09:41,396 --> 00:09:43,188
I'll teach you a lesson.
160
00:10:29,396 --> 00:10:31,604
Dada, she needs help.
She seems to be in trouble.
161
00:10:31,979 --> 00:10:35,646
You will be in trouble if you meddle in
the personal matters of Freddie Rahman.
162
00:10:36,979 --> 00:10:38,479
Something must have happened.
163
00:10:39,438 --> 00:10:41,313
Where do husbands
and wives not quarrel?
164
00:10:42,104 --> 00:10:43,604
Or does it not happen in your India?
165
00:10:46,604 --> 00:10:47,813
Dada...
166
00:10:48,063 --> 00:10:49,563
she's a 14-year-old kid!
167
00:10:50,396 --> 00:10:53,021
She was a kid. Now she is his wife.
168
00:10:53,979 --> 00:10:55,896
Mrs. Freddie Rahman number 3.
169
00:10:56,896 --> 00:10:58,563
You are in Bangladesh, not India.
170
00:10:59,146 --> 00:11:00,146
It's allowed here.
171
00:11:01,438 --> 00:11:02,854
Her dad is okay with it.
172
00:11:03,021 --> 00:11:04,479
The law here allows it.
173
00:11:05,146 --> 00:11:06,396
The girl is okay with it.
174
00:11:06,854 --> 00:11:08,063
Why are you getting in their way?
175
00:11:11,479 --> 00:11:14,729
What did I tell you
on your first day?
176
00:11:15,104 --> 00:11:16,646
What is the rule of this industry?
177
00:11:16,979 --> 00:11:18,021
Do you remember?
178
00:11:18,396 --> 00:11:19,813
Eyes and ears should always be open.
179
00:11:19,896 --> 00:11:22,146
But we should also
remember when to shut them.
180
00:11:24,104 --> 00:11:26,688
If you keep peeping
into your bosses' bedrooms,
181
00:11:27,104 --> 00:11:28,104
then...
182
00:11:29,063 --> 00:11:30,146
Understood?
183
00:11:33,563 --> 00:11:35,688
Safina, listen to me.
Your husband will like it.
184
00:11:35,979 --> 00:11:36,854
Get a perfume.
185
00:11:40,563 --> 00:11:42,188
You buy one for me too.
186
00:11:42,438 --> 00:11:43,896
I'll wait for you in the room.
187
00:11:44,063 --> 00:11:45,646
-Should I get rose and oudh?
-Yes.
188
00:11:47,438 --> 00:11:49,146
She likes rose and oudh.
189
00:11:49,563 --> 00:11:50,354
Not this.
190
00:11:50,438 --> 00:11:52,146
We are really understaffed
right now,
191
00:11:52,229 --> 00:11:53,271
and I need some...
192
00:11:54,354 --> 00:11:56,063
-Can I just--
-Do your legs have wheels?
193
00:11:56,146 --> 00:11:58,104
-Can I just call you back?
-Why can't you stay in one place?
194
00:12:00,021 --> 00:12:01,771
Or are you avoiding my calls?
195
00:12:02,021 --> 00:12:03,313
Of course not, ma'am.
196
00:12:04,646 --> 00:12:06,646
Tell me. What can I do for you?
197
00:12:08,021 --> 00:12:10,813
Please talk to your friends
in the Indian High Commission.
198
00:12:11,104 --> 00:12:12,688
I want to get out of here.
199
00:12:13,021 --> 00:12:14,146
I apologise, ma'am.
200
00:12:15,104 --> 00:12:17,063
I can't help you in this matter.
201
00:12:18,479 --> 00:12:21,104
If you want, you can talk to
the Indian High Commission yourself,
202
00:12:21,771 --> 00:12:24,271
although I don't think
they will be able to help you.
203
00:12:27,188 --> 00:12:28,354
And you?
204
00:12:28,438 --> 00:12:29,854
Won't you do anything?
205
00:12:30,896 --> 00:12:32,729
I'm just a night manager, ma'am.
206
00:12:35,604 --> 00:12:37,313
Has anyone ever told you?
207
00:12:38,896 --> 00:12:40,563
You are a coward!
208
00:12:54,021 --> 00:12:55,021
My phone?
209
00:13:16,854 --> 00:13:20,021
Good evening, ma'am. I have some
deserts here. Compliments of the house.
210
00:13:20,729 --> 00:13:23,354
-What's all in there?
-Some gulab jamun, barfi...
211
00:13:25,021 --> 00:13:26,271
and imarti for you.
212
00:13:28,396 --> 00:13:30,188
I'll go wash my hands.
213
00:13:37,104 --> 00:13:39,813
If your work is done,
can I please have my phone back?
214
00:13:42,479 --> 00:13:44,729
The handcarts in Aminabad
sell better imartis than this.
215
00:13:45,271 --> 00:13:46,396
It's awful.
216
00:13:48,896 --> 00:13:51,146
Please return my phone.
I won't tell anyone about it.
217
00:13:52,604 --> 00:13:54,313
No. Go ahead and tell everyone.
218
00:13:54,771 --> 00:13:56,396
We'll see the consequences.
219
00:13:56,979 --> 00:14:00,771
After all, you are calling
Freddie Rahman's wife a thief!
220
00:14:01,271 --> 00:14:02,438
Enough of these jokes.
221
00:14:03,063 --> 00:14:04,813
Ma'am, I need my phone back. Please.
222
00:14:05,854 --> 00:14:06,771
Ma'am.
223
00:14:37,688 --> 00:14:40,854
I had asked for a juice.
You forgot about that.
224
00:14:44,021 --> 00:14:45,771
Sorry, ma'am,
I'll just bring that up.
225
00:14:50,229 --> 00:14:51,146
Good evening, sir.
226
00:14:52,271 --> 00:14:54,396
As-salamu alaykum, Babu.
227
00:14:55,438 --> 00:14:57,854
It's just some dessert after dinner.
228
00:15:13,063 --> 00:15:14,021
Out.
229
00:15:20,438 --> 00:15:21,479
Out!
230
00:16:08,646 --> 00:16:11,104
-Thank you...
-No, no, no...
231
00:16:11,563 --> 00:16:12,979
No, no, no. I'll take care of it.
232
00:16:13,313 --> 00:16:14,188
No, don't worry.
233
00:16:15,063 --> 00:16:16,104
Yeah... Fuck.
234
00:16:16,354 --> 00:16:17,479
Ali!
235
00:16:18,104 --> 00:16:19,313
-Sorry, sir.
-What are you doing?
236
00:16:26,063 --> 00:16:27,688
I'll have the car ready
for you in an hour, ma'am.
237
00:16:29,063 --> 00:16:30,354
Just let me know
if you need anything else.
238
00:16:35,063 --> 00:16:36,479
I found this phone lying around.
239
00:16:37,979 --> 00:16:38,854
Check it.
240
00:16:43,063 --> 00:16:44,563
Here you go. We are all done.
Thank you.
241
00:17:08,354 --> 00:17:09,813
You don't want to help me, right?
242
00:17:10,104 --> 00:17:11,063
Fine then.
243
00:17:11,979 --> 00:17:15,063
Just show this to your friend
at the Indian High Commission.
244
00:17:15,563 --> 00:17:17,896
He might stop worrying
about local customs
245
00:17:18,146 --> 00:17:19,646
and gain some empathy for me.
246
00:17:21,646 --> 00:17:24,021
If you can help... then do so.
247
00:17:26,354 --> 00:17:27,271
Please.
248
00:17:42,563 --> 00:17:43,896
Good, good. Fantastic, fantastic.
249
00:17:44,021 --> 00:17:44,896
Yeah, so...
250
00:17:45,271 --> 00:17:47,104
I was just going through this list.
251
00:17:47,479 --> 00:17:49,646
Combine harvesters, roto seed drill,
252
00:17:49,896 --> 00:17:50,854
tractor pump...
253
00:17:51,021 --> 00:17:52,563
Can all this be delivered quickly?
254
00:17:53,021 --> 00:17:55,354
Inform your friends in Myanmar.
255
00:17:55,979 --> 00:17:57,188
They go as per plan.
256
00:17:58,479 --> 00:18:00,688
As soon as we got the order,
the consignment left the Eastern Bloc.
257
00:18:01,063 --> 00:18:03,354
Perfect. There's a small confusion.
258
00:18:03,854 --> 00:18:07,021
This fertiliser is RDX, right?
259
00:18:09,188 --> 00:18:11,104
AK-47 is rotary tiller.
260
00:18:11,479 --> 00:18:14,146
So, what is this agro power tiller?
Land mines?
261
00:18:14,229 --> 00:18:15,146
Cut his call!
262
00:18:15,896 --> 00:18:18,271
If they had Olympics for dumbasses,
he would've won the gold medal.
263
00:18:18,771 --> 00:18:19,688
Cut the call now!
264
00:18:21,771 --> 00:18:22,688
Mister... Hello?
265
00:18:23,063 --> 00:18:23,979
Really sorry.
266
00:18:24,854 --> 00:18:25,813
Hello?
267
00:18:26,563 --> 00:18:27,813
Asshole!
268
00:18:33,063 --> 00:18:35,021
AK-47 is rotary tiller.
269
00:18:35,354 --> 00:18:38,063
So what is this agro power tiller?
Land mines?
270
00:18:38,438 --> 00:18:39,354
Cut the call now!
271
00:18:40,063 --> 00:18:42,479
If they had Olympics for dumbasses,
he would've won the gold medal.
272
00:18:42,979 --> 00:18:43,896
Cut the call now!
273
00:19:52,021 --> 00:19:53,896
An industrialist
and refugee children...
274
00:19:55,229 --> 00:19:57,396
Definitely is very good PR
for me, but...
275
00:19:58,646 --> 00:20:01,146
if an eight-hour journey and
276
00:20:01,688 --> 00:20:03,313
a donation of $12 million
277
00:20:03,771 --> 00:20:06,979
gets Altaf and 25,000
278
00:20:07,021 --> 00:20:10,479
Myanmar refugees like him
on the front page with me,
279
00:20:10,604 --> 00:20:12,854
it's not a bad deal at all.
280
00:20:14,479 --> 00:20:16,063
Me and my company,
Rungta Shipping Corporation,
281
00:20:16,146 --> 00:20:17,813
pledge to be here this time
282
00:20:18,063 --> 00:20:19,688
and every time till there is peace,
283
00:20:20,479 --> 00:20:22,813
in every corner of this earth
for Altaf
284
00:20:23,604 --> 00:20:24,479
and every human.
285
00:20:24,938 --> 00:20:26,729
Thank you.
Thank you very much for your time.
286
00:21:18,354 --> 00:21:19,271
What the fuck?
287
00:21:20,146 --> 00:21:21,146
Where did you find all this?
288
00:21:26,188 --> 00:21:27,479
Shaan this is explosive!
289
00:21:29,063 --> 00:21:32,146
Already Bangladesh's situation with
its bordering countries is pretty tense.
290
00:21:33,354 --> 00:21:35,104
And after this Rohingya crisis,
291
00:21:35,604 --> 00:21:37,354
Myanmar won't be getting arms
from anywhere.
292
00:21:38,021 --> 00:21:40,479
If the arms are being
supplied through Bangladesh...
293
00:21:43,063 --> 00:21:44,104
a war could begin.
294
00:21:45,813 --> 00:21:46,688
We need to report this.
295
00:21:47,063 --> 00:21:48,229
You need to report this, Vikram.
296
00:21:48,896 --> 00:21:50,021
My name
shouldn't be mentioned anywhere.
297
00:21:51,604 --> 00:21:53,604
So, the informant is an Indian.
298
00:21:54,063 --> 00:21:56,021
She needs a safe passage
back to India.
299
00:21:57,021 --> 00:21:59,479
Asylum, protection
and no questions asked.
300
00:21:59,979 --> 00:22:00,979
See what you can do.
301
00:22:02,271 --> 00:22:03,396
Whatever it is, do it quickly.
302
00:22:04,854 --> 00:22:06,021
These people won't wait long.
303
00:22:26,813 --> 00:22:28,354
-Good morning, Joshi.
-Lipika ma'am, please sign!
304
00:22:28,438 --> 00:22:30,854
-Please.
-Mr. Joshi, sign for me, please!
305
00:22:31,021 --> 00:22:32,396
Love you, Mr. Joshi.
306
00:22:42,146 --> 00:22:44,438
-Hold this file.
-Lipika, the Panther Case?
307
00:22:44,729 --> 00:22:47,021
I read the forgery expert's report.
308
00:22:47,229 --> 00:22:52,021
But you'll have to go through
MSS-15 March files.
309
00:22:52,146 --> 00:22:53,771
I'll send it to you.
Good morning, ma'am.
310
00:22:53,854 --> 00:22:54,813
Thank you for arriving early today.
311
00:22:55,979 --> 00:22:57,979
Any further delay,
and he would've fired me.
312
00:22:58,021 --> 00:22:58,896
He is waiting for you.
313
00:22:58,979 --> 00:23:01,604
-He's getting late for the meeting.
-Hold the door. Don't let him leave.
314
00:23:01,688 --> 00:23:03,729
-Good morning, madam.
-Good morning, Kranti.
315
00:23:03,854 --> 00:23:04,771
Tea!
316
00:23:06,188 --> 00:23:09,063
Girish, there is some inconsistency
in the MSS-15 report
317
00:23:09,479 --> 00:23:11,354
about the KGB.
318
00:23:11,563 --> 00:23:13,438
That I haven't solved.
That you'll have to figure it out.
319
00:23:13,813 --> 00:23:15,313
-Go, go, go.
-...agro power tiller?
320
00:23:15,396 --> 00:23:16,688
What is this? Landmines?
321
00:23:16,771 --> 00:23:19,313
-Dynamite, no?
-Good morning, Lipika.
322
00:23:19,979 --> 00:23:21,063
How was your weekend?
323
00:23:21,146 --> 00:23:22,021
What?
324
00:23:22,313 --> 00:23:23,479
Did you watch the video or not?
325
00:23:24,479 --> 00:23:25,354
Yes, I watched it.
326
00:23:25,771 --> 00:23:26,688
What's the source?
327
00:23:26,771 --> 00:23:28,313
Bhagwat. Dhaka High Commission.
328
00:23:28,896 --> 00:23:32,688
Anonymous drop. The informant needs
extraction, amnesty, the usual.
329
00:23:33,021 --> 00:23:35,021
If you ask me, I'll donate
my provident fund too.
330
00:23:35,229 --> 00:23:38,146
So, you want me to inform Bangladesh
331
00:23:38,229 --> 00:23:40,646
to move on to Rahman?
332
00:23:41,771 --> 00:23:42,604
What?
333
00:23:42,688 --> 00:23:45,854
I'm showing you a Rs. 2,000 bill
and you're focussing on loose change?
334
00:23:46,646 --> 00:23:49,313
Shailendra Rungta, aka Shelly,
335
00:23:49,396 --> 00:23:51,729
has fucked himself royally on video.
336
00:23:52,063 --> 00:23:53,729
And we have this. Play it.
337
00:23:55,021 --> 00:23:57,104
He and his two frontmen,
Brijpal and Jayu,
338
00:23:57,813 --> 00:24:00,646
They are discussing an arms deal
with Fakhruddin Rahman.
339
00:24:01,438 --> 00:24:02,313
This is it.
340
00:24:03,063 --> 00:24:05,146
We've been chasing Shelly
for four years,
341
00:24:06,729 --> 00:24:09,271
and today he's fallen
on to our laps.
342
00:24:10,313 --> 00:24:11,813
Just hold your horses, Lipika.
343
00:24:13,354 --> 00:24:15,146
The joint committee meeting
is today, right?
344
00:24:15,313 --> 00:24:16,188
-Yes, ma'am.
-Slow down.
345
00:24:16,271 --> 00:24:17,104
It's today.
346
00:24:17,604 --> 00:24:18,979
-Slow down.
-It's today, so we--
347
00:24:19,021 --> 00:24:23,979
We are accusing
a major influential businessman.
348
00:24:25,813 --> 00:24:26,729
Please show him.
349
00:24:27,604 --> 00:24:31,063
Show the balance sheet of
this influential businessman.
350
00:24:31,729 --> 00:24:32,604
Read it aloud, Sarang.
351
00:24:34,021 --> 00:24:36,063
Sir, Kabul, 2015.
352
00:24:36,229 --> 00:24:39,688
Four big consignments from
Rungta Shipping. 324 dead.
353
00:24:40,021 --> 00:24:42,813
Syria, 2016, three consignments,
354
00:24:43,021 --> 00:24:43,979
140 dead.
355
00:24:44,438 --> 00:24:46,854
Turkey, last year,
five consignments,
356
00:24:46,979 --> 00:24:48,229
450 dead.
357
00:24:53,979 --> 00:24:54,813
So...
358
00:24:55,063 --> 00:24:57,021
There's this dead count
and, on the other side,
359
00:24:57,063 --> 00:24:59,646
$67 million worth of profits.
360
00:25:01,604 --> 00:25:03,063
Shelly is not an industrialist.
361
00:25:04,563 --> 00:25:05,563
He's a merchant of death.
362
00:25:32,979 --> 00:25:35,188
-Sir, can I have a minute of yours?
-Danish Khan.
363
00:25:35,646 --> 00:25:38,313
-Sir, about the video I sent you.
-Yes?
364
00:25:39,229 --> 00:25:41,396
But she will have more details,
of course. Lipika.
365
00:25:45,438 --> 00:25:47,021
Her intel is really strong.
366
00:25:49,396 --> 00:25:52,854
So, where did the Deputy
High Commissioner find it?
367
00:25:53,771 --> 00:25:55,604
It was an anonymous drop, sir.
368
00:25:55,729 --> 00:25:57,688
So, you want to go after Rahman?
369
00:25:58,063 --> 00:26:00,104
Oh, no, sir.
Shailendra Singh Rungta.
370
00:26:01,604 --> 00:26:04,229
We have enough evidence
for a strong case against him.
371
00:26:04,438 --> 00:26:05,354
Really?
372
00:26:06,354 --> 00:26:07,271
Yeah.
373
00:26:07,646 --> 00:26:10,979
Lipika Saikia Rao, sir.
She heads the Bangladesh desk.
374
00:26:11,021 --> 00:26:12,813
One of our top intel minds, sir.
375
00:26:14,396 --> 00:26:15,771
Lipika Saikia Rao,
376
00:26:15,854 --> 00:26:19,854
was there anything in this video
that you saw, but I missed?
377
00:26:21,521 --> 00:26:23,979
Sir, this is as good
as a confession.
378
00:26:24,563 --> 00:26:28,063
It's quite evident from the discussion
that Shelly's shipping company
379
00:26:28,313 --> 00:26:31,688
is transporting illegal arms under
the facade of agricultural equipment.
380
00:26:32,021 --> 00:26:33,604
I mean,
all the supporting documents,
381
00:26:33,688 --> 00:26:35,479
list of arms, we have everything!
382
00:26:35,604 --> 00:26:36,979
-Yeah. True.
-Everything! Really?
383
00:26:38,438 --> 00:26:39,354
Yeah.
384
00:26:43,021 --> 00:26:45,688
Or are you just seeing
what you want to see?
385
00:26:47,813 --> 00:26:49,229
Did you verify the footage?
386
00:26:49,313 --> 00:26:51,063
Or check the audio samples?
387
00:26:51,271 --> 00:26:55,313
Sir, the intel verification
process has already begun.
388
00:26:55,771 --> 00:26:58,396
We just wanted to save time,
so we directly came to you.
389
00:26:58,479 --> 00:26:59,479
But that's exactly
what you are doing.
390
00:27:01,021 --> 00:27:02,021
Time waste.
391
00:27:03,438 --> 00:27:07,021
Do you know the name
of the department you work in?
392
00:27:08,979 --> 00:27:11,063
Research Administration Wing.
393
00:27:11,271 --> 00:27:12,813
You've done no research.
394
00:27:14,396 --> 00:27:15,979
Shailendra Rungta...
395
00:27:16,604 --> 00:27:19,229
one of the most important
businessmen in our country.
396
00:27:20,021 --> 00:27:21,104
Well respected.
397
00:27:22,021 --> 00:27:23,271
Well connected.
398
00:27:24,188 --> 00:27:26,271
And you want to put
a question mark
399
00:27:26,438 --> 00:27:27,646
on his reputation
400
00:27:27,854 --> 00:27:31,854
because of half-baked
and incomplete data.
401
00:27:44,063 --> 00:27:44,979
Hey!
402
00:27:46,479 --> 00:27:47,688
Careful, Lipika.
403
00:27:50,771 --> 00:27:53,479
"Well connected and respected"?
404
00:27:56,188 --> 00:27:57,271
Any guesses?
405
00:27:59,896 --> 00:28:00,896
Sarang?
406
00:28:01,104 --> 00:28:02,021
Yes, ma'am.
407
00:28:02,479 --> 00:28:04,771
I need that video's
forensic reports.
408
00:28:05,021 --> 00:28:07,688
Tell Naidu, if he doesn't
get it done in 24 hours,
409
00:28:07,854 --> 00:28:09,688
I'll expose
his ongoing covert operation
410
00:28:10,479 --> 00:28:11,896
with Prerna from accounts.
411
00:28:12,688 --> 00:28:15,563
And I'll deliver the reports
personally to his wife.
412
00:28:15,646 --> 00:28:16,354
Excuse me.
413
00:28:16,438 --> 00:28:18,729
-Consider it done, ma'am.
-Lipika, what are you doing?
414
00:28:19,063 --> 00:28:20,729
Mitter wants intelligence, right?
415
00:28:22,646 --> 00:28:23,813
Get in.
416
00:28:57,771 --> 00:28:58,979
Who else will do it?
417
00:28:59,188 --> 00:29:00,479
Who else will do it!
418
00:29:01,063 --> 00:29:02,896
That bitch has recorded the video!
419
00:29:04,229 --> 00:29:05,188
I'll see to it.
420
00:29:16,813 --> 00:29:18,104
Fucking old lady!
421
00:29:19,271 --> 00:29:20,604
Where the fuck is she?
422
00:29:21,271 --> 00:29:24,146
-In the room?
-Did I hire you to eat this cake?
423
00:29:24,229 --> 00:29:26,271
-No, no...
-She made my video?
424
00:29:26,396 --> 00:29:28,104
-No, sir, no...
-She did record my video!
425
00:29:28,188 --> 00:29:30,146
No, no, no, Babu, no...
426
00:29:30,396 --> 00:29:31,563
Babu, wait!
427
00:29:31,813 --> 00:29:33,313
No, Babu?
428
00:29:33,396 --> 00:29:34,813
-Babu, in the room.
-I'll show her.
429
00:29:34,896 --> 00:29:36,063
She hasn't done anything.
430
00:29:36,438 --> 00:29:37,438
Babu, in the room.
431
00:29:37,854 --> 00:29:39,479
There's no access card.
We need a card.
432
00:29:39,604 --> 00:29:40,396
You come here!
433
00:29:40,479 --> 00:29:42,021
-Card. The card is in the room.
-Faster!
434
00:29:42,104 --> 00:29:43,229
It's in the room.
435
00:29:44,271 --> 00:29:45,146
Fuck.
436
00:29:45,771 --> 00:29:46,688
Fuck!
437
00:29:47,146 --> 00:29:48,146
Babu...
438
00:29:50,063 --> 00:29:51,021
Yeah, Mr. Shelly.
439
00:29:51,688 --> 00:29:53,313
Will the sight of blood
scare you, Freddie?
440
00:29:54,938 --> 00:29:56,229
Or should I send someone else?
441
00:29:56,479 --> 00:29:58,146
No, no, no, no, Mr. Shelly.
442
00:29:58,854 --> 00:29:59,813
I'll do it.
443
00:30:00,604 --> 00:30:01,479
I promise I'll do it.
444
00:30:01,979 --> 00:30:03,854
And I'll do it with my own hands.
445
00:30:09,771 --> 00:30:11,479
In the room, Babu.
446
00:30:12,479 --> 00:30:13,438
Fuck!
447
00:30:32,396 --> 00:30:35,063
-Hello.
-Safina, you need to leave the room.
448
00:30:35,688 --> 00:30:38,229
-What?
-Freddie found out about the video.
449
00:30:38,854 --> 00:30:40,021
He won't spare your life.
450
00:30:40,354 --> 00:30:41,604
Grab some cash and leave.
451
00:30:42,146 --> 00:30:43,146
Now?
452
00:30:43,229 --> 00:30:45,354
Now, Safina!
He's coming up. There's no time.
453
00:30:47,563 --> 00:30:48,813
Listen to me very carefully.
454
00:30:49,271 --> 00:30:51,063
There's a service exit
at the end of the corridor.
455
00:30:51,563 --> 00:30:53,313
Take the stairs
and reach the basement.
456
00:30:53,896 --> 00:30:55,021
Where the fuck is my wife?
457
00:30:55,313 --> 00:30:56,771
You had one job!
458
00:30:56,896 --> 00:30:59,688
-Babu, Safina did not tell me.
-Where is Safina?
459
00:31:00,813 --> 00:31:02,271
There will be less security
at the staff gate.
460
00:31:02,729 --> 00:31:04,604
And get to Kamlapur station.
461
00:31:06,479 --> 00:31:07,438
-Sir...
-Where is she?
462
00:31:07,979 --> 00:31:08,896
Where is she!
463
00:31:09,104 --> 00:31:10,354
Cross the train tracks,
take a rickshaw
464
00:31:10,438 --> 00:31:13,604
and book a ticket for
the last show at Star complex.
465
00:31:14,021 --> 00:31:15,313
And wait for me there.
466
00:31:19,979 --> 00:31:22,688
What were you doing when she left?
467
00:31:23,188 --> 00:31:24,146
Where did she go?
468
00:31:24,354 --> 00:31:25,604
-Where the fuck is my wife?
-Sir!
469
00:31:25,854 --> 00:31:27,021
Sir... Sir, calm down.
470
00:31:28,104 --> 00:31:29,146
Please tell me what's the matter.
471
00:31:29,396 --> 00:31:30,813
-Who are you?
-Sir, I am the night manager.
472
00:31:31,896 --> 00:31:32,813
Where is she?
473
00:31:33,229 --> 00:31:34,271
Sir, who are you talking about?
474
00:31:34,771 --> 00:31:35,688
My wife.
475
00:31:36,646 --> 00:31:37,563
Where is she?
476
00:31:37,729 --> 00:31:39,604
-Where the fuck is she?
-Sir, I'm sure she must be around.
477
00:31:39,688 --> 00:31:42,021
Hey, bastard!
Can you spot her anywhere?
478
00:31:42,979 --> 00:31:44,438
Can you see her? Come on.
479
00:31:44,771 --> 00:31:45,729
Somewhere around?
480
00:31:46,021 --> 00:31:47,396
Can you see her anywhere?
481
00:31:48,646 --> 00:31:49,604
Can you see her?
482
00:31:50,063 --> 00:31:51,063
Can you?
483
00:31:52,813 --> 00:31:53,813
Hey!
484
00:31:55,479 --> 00:31:56,854
Sir, sir, I am sorry, sir.
485
00:31:57,021 --> 00:31:59,188
Sir, I am sorry, sir.
Sir, I apologise, sir.
486
00:31:59,396 --> 00:32:01,688
Hey!
Sir! Don't worry!
487
00:32:01,771 --> 00:32:03,604
-We've got CCTV cameras all over the hotel!
-Fuck!
488
00:32:03,729 --> 00:32:04,646
Sir!
489
00:32:06,021 --> 00:32:07,021
Mr. Shelly...
490
00:32:07,854 --> 00:32:08,729
You leave.
491
00:32:09,063 --> 00:32:11,646
Take an off.
Just get out of here, okay?
492
00:32:12,104 --> 00:32:14,188
Go. Go, go, go!
493
00:32:14,688 --> 00:32:15,604
Sir!
494
00:32:20,646 --> 00:32:22,188
Sir, you cannot enter
without permission.
495
00:32:22,271 --> 00:32:23,896
-Sir.
-Stop it, sir.
496
00:32:24,438 --> 00:32:26,313
Stop honking. Stop it, sir.
497
00:32:26,396 --> 00:32:27,604
Sir, please! What are you doing?
498
00:32:27,688 --> 00:32:28,688
Please try to understand.
499
00:32:28,771 --> 00:32:30,979
If you don't stop,
I will have to take action.
500
00:32:31,021 --> 00:32:32,104
I am warning you, sir.
501
00:32:32,188 --> 00:32:33,438
Sir, this is not correct.
502
00:32:33,521 --> 00:32:35,354
-You cannot enter without permission.
-Vikram!
503
00:32:35,438 --> 00:32:36,604
This is your last warning, sir.
504
00:32:36,938 --> 00:32:39,063
Shaan! What is wrong with you?
505
00:32:40,063 --> 00:32:41,021
It's okay, Shalini.
506
00:32:41,396 --> 00:32:42,313
Open the gate.
507
00:32:43,063 --> 00:32:44,771
-What happened?
-To whom did you give the information?
508
00:32:45,896 --> 00:32:47,688
-Come in.
-To whom did you give the information!
509
00:32:47,771 --> 00:32:50,021
-First, come in!
-Shalini, sorry. Go to sleep.
510
00:32:51,229 --> 00:32:53,021
Delhi, where else?
Your name wasn't mentioned anywhere.
511
00:32:53,063 --> 00:32:54,063
To whom in Delhi?
512
00:32:54,271 --> 00:32:56,146
RAW. Head of Bangladesh desk.
513
00:32:56,646 --> 00:32:58,021
-Lipika Saikia.
-Call her now!
514
00:32:58,104 --> 00:32:59,604
-What?
-Call her. I want to speak to her.
515
00:32:59,688 --> 00:33:01,021
-Look at the time!
-I want to fucking speak to her, man.
516
00:33:01,063 --> 00:33:02,146
Just call her right now, Bhagwat.
517
00:33:02,979 --> 00:33:03,854
Please!
518
00:33:23,771 --> 00:33:24,979
-Hello.
-Mrs. Lipika.
519
00:33:25,354 --> 00:33:27,994
-Sorry to call you so late.
-No problem, Vikram. I was awake.
520
00:33:28,354 --> 00:33:30,063
About your case...
521
00:33:30,146 --> 00:33:32,479
We have hit some
bureaucratic speed bumps, buddy.
522
00:33:32,604 --> 00:33:33,479
This isn't Vikram.
523
00:33:34,063 --> 00:33:36,896
I am the guy whose information
you leaked to Freddie Rahman.
524
00:33:37,729 --> 00:33:39,104
And if anything happens
to my informant--
525
00:33:39,188 --> 00:33:40,063
Wait a minute!
526
00:33:40,146 --> 00:33:42,063
You've called me so late at night.
527
00:33:42,229 --> 00:33:43,563
Is this any way to talk?
528
00:33:44,438 --> 00:33:46,563
Listen, there is no leak
from my department.
529
00:33:47,479 --> 00:33:48,354
Okay?
530
00:33:48,646 --> 00:33:49,688
Is your informant safe?
531
00:33:50,646 --> 00:33:52,063
Shall I call Dhaka Police?
532
00:33:52,146 --> 00:33:53,479
So they can finish the job?
533
00:33:54,604 --> 00:33:56,979
Cops here answer to Rahman, not you!
534
00:33:57,271 --> 00:33:58,646
You'll be signing
her bloody death warrant.
535
00:33:59,271 --> 00:34:00,188
One minute.
536
00:34:01,021 --> 00:34:02,021
Did you...
537
00:34:02,229 --> 00:34:03,354
The informant is a girl?
538
00:34:05,479 --> 00:34:06,688
She is a 14-year-old kid.
539
00:34:11,063 --> 00:34:13,063
She trusted me and I trusted you.
540
00:34:14,271 --> 00:34:16,063
And now her life is in danger
because of you!
541
00:34:19,979 --> 00:34:22,854
Listen, I can understand
your anger and...
542
00:34:24,271 --> 00:34:26,854
if my department made a mistake,
I am going to fix it.
543
00:34:27,188 --> 00:34:28,604
Wow! That solves everything!
544
00:34:29,063 --> 00:34:30,313
That really solves
everything, ma'am!
545
00:34:32,313 --> 00:34:34,021
I'm going to take
the next flight to Dhaka, okay?
546
00:34:34,688 --> 00:34:36,479
Can you keep her safe till then?
547
00:34:38,896 --> 00:34:39,854
Why should I trust you?
548
00:34:41,479 --> 00:34:45,313
Only I can bring that girl
safely to India.
549
00:34:45,854 --> 00:34:47,979
And whether you trust me or not,
550
00:34:48,271 --> 00:34:49,604
you need to know this.
551
00:34:49,896 --> 00:34:52,063
The man you are dealing with...
552
00:34:53,146 --> 00:34:56,688
he is one of the most
dangerous people in the world.
553
00:34:57,063 --> 00:34:58,813
I know Freddie is dangerous.
554
00:34:59,146 --> 00:35:01,854
Freddie Rahman is a circus monkey.
555
00:35:03,271 --> 00:35:04,396
The ringmaster is someone else.
556
00:35:06,104 --> 00:35:07,438
Shailendra Singh Rungta.
557
00:35:09,771 --> 00:35:10,688
Shelly.
558
00:35:13,646 --> 00:35:15,063
Shipping, mining...
559
00:35:15,271 --> 00:35:16,271
petrochemicals...
560
00:35:17,146 --> 00:35:18,063
You name it.
561
00:35:18,729 --> 00:35:20,354
But you won't find one thing online.
562
00:35:21,021 --> 00:35:23,896
That Shelly is
a fucking arms dealer,
563
00:35:23,979 --> 00:35:26,938
and his business is war, chaos
and death!
564
00:35:27,646 --> 00:35:29,771
So, it's not Freddie
who is after the girl.
565
00:35:30,229 --> 00:35:31,354
It's actually Shelly.
566
00:35:32,188 --> 00:35:33,979
And he's not going to spare
that girl.
567
00:35:37,771 --> 00:35:38,688
Lipi...
568
00:35:41,396 --> 00:35:42,313
Give me the phone.
569
00:35:46,646 --> 00:35:48,313
Lipika ma'am,
by when can you come here?
570
00:35:48,771 --> 00:35:51,229
Listen, I'm really sorry, but
there are no flights to Dhaka today.
571
00:35:51,313 --> 00:35:53,771
I can take
the 11 a.m. flight tomorrow.
572
00:35:54,146 --> 00:35:56,896
And from now on,
I am responsible for everything.
573
00:35:57,021 --> 00:36:00,229
And listen, and update me
tomorrow morning before 10:30
574
00:36:00,313 --> 00:36:01,563
that you are both safe.
575
00:36:01,813 --> 00:36:02,729
And till then?
576
00:36:03,229 --> 00:36:05,021
Till then, keep her safe,
577
00:36:05,979 --> 00:36:06,979
take care of yourself
578
00:36:07,021 --> 00:36:09,021
because this is going
to be one hell of a long night.
579
00:36:10,021 --> 00:36:10,938
Okay, ma'am.
580
00:36:11,021 --> 00:36:11,979
Thank you.
581
00:36:14,229 --> 00:36:15,146
You okay, Lipi?
582
00:36:18,729 --> 00:36:19,604
Sorry, buddy...
583
00:36:20,188 --> 00:36:21,604
Trust me,
I would have gotten her here,
584
00:36:22,688 --> 00:36:23,729
but this is a sensitive issue.
585
00:36:24,146 --> 00:36:25,396
It will turn into
a diplomatic incident.
586
00:36:39,188 --> 00:36:41,063
Hello... Hello...
587
00:36:44,063 --> 00:36:45,188
Do you wanna watch a movie?
588
00:36:49,021 --> 00:36:50,771
A good movie's playing.
Do you wanna watch it?
589
00:36:53,021 --> 00:36:55,021
Come on! Hello.
590
00:37:17,063 --> 00:37:18,438
-Hello, sir.
-All good.
591
00:37:44,063 --> 00:37:45,021
Hey, Vipul!
592
00:37:45,229 --> 00:37:46,104
What's with
the extra checking today?
593
00:37:47,104 --> 00:37:50,188
That girl's disappearance
has become a nightmare for us.
594
00:37:51,104 --> 00:37:52,104
Let them pass.
595
00:38:05,146 --> 00:38:06,896
This is the under-construction wing
of the hotel.
596
00:38:07,563 --> 00:38:08,979
Since work is going on,
there are no cameras here.
597
00:38:09,438 --> 00:38:11,479
Quietly sneak in
and wait for me there.
598
00:38:45,646 --> 00:38:46,938
It's just a matter of
one night, Safina.
599
00:38:48,646 --> 00:38:49,771
Tomorrow you'll be in Delhi
and then home.
600
00:38:51,021 --> 00:38:53,021
Try to get some sleep, okay?
601
00:38:53,396 --> 00:38:55,438
-I'll be back in sometime.
-No!
602
00:38:56,229 --> 00:38:57,146
You're not going anywhere.
603
00:38:57,354 --> 00:38:58,229
Stay here with me.
604
00:38:58,313 --> 00:38:59,229
Safina, listen.
605
00:38:59,438 --> 00:39:01,854
If someone looks for me and
I'm not found in my quarters,
606
00:39:01,979 --> 00:39:03,063
it'll raise suspicion.
607
00:39:03,271 --> 00:39:04,604
I'll be around. Don't worry.
608
00:39:05,271 --> 00:39:07,771
You anyway travelled
half of Dhaka by yourself.
609
00:39:07,979 --> 00:39:09,729
-No, no.
-You're a strong girl--
610
00:39:09,813 --> 00:39:10,813
I'm not strong!
611
00:39:12,104 --> 00:39:13,063
Okay?
612
00:39:14,771 --> 00:39:15,646
I'm not strong.
613
00:39:17,396 --> 00:39:18,271
You wait here.
614
00:40:21,104 --> 00:40:22,424
Yes, sir. We're looking.
615
00:40:22,688 --> 00:40:23,688
We are looking for her, sir.
616
00:40:23,771 --> 00:40:24,771
Our men are all over.
617
00:40:25,396 --> 00:40:27,396
-Don't know, sir.
-Who saw her?
618
00:40:28,021 --> 00:40:29,771
Open the door. Move aside.
619
00:40:30,146 --> 00:40:31,854
Where is the girl?
Where is the girl?
620
00:40:32,021 --> 00:40:33,146
Come out. Hey, you.
621
00:40:33,813 --> 00:40:35,146
Go and check that room.
622
00:40:38,729 --> 00:40:40,813
-Yes, dada.
-Shaan, where are you?
623
00:40:41,063 --> 00:40:42,354
I've been calling you
since last night.
624
00:40:43,313 --> 00:40:45,063
I was out drinking, dada.
625
00:40:45,354 --> 00:40:47,104
Okay, listen.
Don't come to work today.
626
00:40:48,063 --> 00:40:51,021
Freddie is still angry,
and his people are everywhere.
627
00:40:51,896 --> 00:40:53,479
-Understood?
-Got it. Thanks.
628
00:40:57,688 --> 00:40:58,938
Are you hungry?
Should I get something?
629
00:40:59,146 --> 00:41:00,063
Imarti?
630
00:41:00,354 --> 00:41:01,688
Imarti so early in the morning?
631
00:41:02,063 --> 00:41:03,438
Didn't your mother scold you?
632
00:41:04,063 --> 00:41:05,771
I'm getting a sandwich.
Please eat it.
633
00:41:07,021 --> 00:41:08,729
And don't leave the room
in my absence.
634
00:41:12,063 --> 00:41:14,104
Rs. 20 for 250 grams.
635
00:41:15,313 --> 00:41:16,896
Okay, here.
636
00:41:17,063 --> 00:41:18,021
Come, one by one.
Thank you.
637
00:41:18,104 --> 00:41:19,729
I'll give you 250 grams.
638
00:41:27,646 --> 00:41:29,229
-Hello...
-Hi, it's me.
639
00:41:29,896 --> 00:41:30,813
Just checking in.
640
00:41:32,104 --> 00:41:33,104
Is the child safe?
641
00:41:33,729 --> 00:41:34,729
Yes. For now.
642
00:41:35,063 --> 00:41:36,729
-When will you reach?
-1:30 p.m.
643
00:41:37,563 --> 00:41:40,021
We have intel that
they are searching for the girl.
644
00:41:41,021 --> 00:41:42,271
Yeah, I've been careful.
645
00:41:42,479 --> 00:41:43,938
I'm using a temporary SIM card
to call you.
646
00:41:44,229 --> 00:41:45,188
Okay.
647
00:41:45,271 --> 00:41:46,271
From where should I pick her up?
648
00:41:47,438 --> 00:41:49,563
I've hidden her in the hotel's
under-construction wing.
649
00:41:50,104 --> 00:41:53,063
You meet me 100 metres away
from the hotel's back entrance.
650
00:41:53,479 --> 00:41:54,396
Okay.
651
00:41:55,438 --> 00:41:57,396
How will you get her out of Dhaka
with so much checking happening?
652
00:41:57,729 --> 00:42:00,146
That you don't worry about.
I have a plan.
653
00:42:00,229 --> 00:42:03,063
Just get her passport
and send me a scan.
654
00:42:04,146 --> 00:42:05,896
I don't have access tonight, but--
655
00:42:06,021 --> 00:42:07,604
I can get it from the guest register...
656
00:42:07,688 --> 00:42:10,021
Her passport... Passport...
657
00:42:10,688 --> 00:42:11,604
Hello... Hello?
658
00:42:12,271 --> 00:42:13,854
Hello. Can you hear me?
659
00:42:14,188 --> 00:42:15,146
Do you have network?
660
00:42:16,146 --> 00:42:17,063
Hello?
661
00:42:17,563 --> 00:42:19,104
Yeah, my network is full.
662
00:42:20,771 --> 00:42:22,813
Hello. Is everything okay, ma'am?
663
00:42:23,854 --> 00:42:24,771
Hello.
664
00:42:44,021 --> 00:42:45,063
Get the kid out of there!
665
00:42:46,771 --> 00:42:48,771
Get the kid out. We are compromised.
666
00:42:48,854 --> 00:42:49,854
My phone is tapped.
667
00:42:52,813 --> 00:42:53,729
Fuck!
668
00:43:48,229 --> 00:43:51,354
Security, check upstairs!
669
00:43:51,938 --> 00:43:53,479
Go!
670
00:45:38,021 --> 00:45:39,021
You are the manager?
671
00:45:39,861 --> 00:45:40,861
Yes.
672
00:45:41,063 --> 00:45:42,063
See the statement is...
673
00:45:43,021 --> 00:45:43,896
Safina Kidwai,
674
00:45:44,188 --> 00:45:45,228
wife of Fakhruddin Rahman,
675
00:45:46,188 --> 00:45:47,104
stole jewellery,
676
00:45:47,479 --> 00:45:49,729
and before getting caught...
she committed suicide.
677
00:45:50,396 --> 00:45:51,313
Sign here.
678
00:45:54,979 --> 00:45:59,604
But... that bag and jewellery
was not with the body.
679
00:46:01,604 --> 00:46:02,771
-It wasn't there?
-No.
680
00:46:03,021 --> 00:46:04,021
You know everything?
681
00:46:04,438 --> 00:46:05,438
Were you there?
682
00:46:06,771 --> 00:46:08,313
-What's your name?
-Nasser Loshkar.
683
00:46:08,479 --> 00:46:09,729
Yes, let's go.
Come to the police station.
684
00:46:10,063 --> 00:46:11,063
Come!
685
00:46:11,271 --> 00:46:12,146
Come!
686
00:46:14,313 --> 00:46:15,229
Give it to me.
687
00:46:23,563 --> 00:46:24,443
Here.
688
00:46:30,688 --> 00:46:31,688
Where is he?
689
00:46:34,854 --> 00:46:35,854
I don't know.
690
00:48:19,729 --> 00:48:20,729
Good evening, gentlemen.
691
00:48:21,146 --> 00:48:23,729
Hope my colleague Megha
is taking good care of you.
692
00:48:24,271 --> 00:48:25,146
Yeah.
693
00:48:25,229 --> 00:48:26,688
My name is Shaan.
I am the night manager here.
694
00:48:26,771 --> 00:48:28,563
If there is anything at all
you gentlemen need,
695
00:48:28,646 --> 00:48:29,896
please don't hesitate
to get in touch.
696
00:48:30,063 --> 00:48:31,021
Sure.
697
00:48:34,104 --> 00:48:35,813
Mr. Gurvinder, we'll need your ID.
698
00:48:43,563 --> 00:48:44,854
Pinto sir, you are still here?
699
00:48:46,313 --> 00:48:47,396
The sun's already set,
700
00:48:47,479 --> 00:48:49,729
and the Old Monk at home
must be waiting for you.
701
00:48:50,146 --> 00:48:52,063
No, Shaan. No monk or teacher.
702
00:48:52,604 --> 00:48:57,271
I've to listen to the lectures
from my principal at home.
703
00:48:57,896 --> 00:48:59,979
On top of that,
this late-night booking.
704
00:49:00,896 --> 00:49:02,646
Important guest and hundreds
of tantrums. I'm almost done.
705
00:49:04,146 --> 00:49:06,813
-Should've told Megha to do it.
-No, no, no. It's a VVIP.
706
00:49:07,021 --> 00:49:08,021
Landing in a chopper.
707
00:49:08,646 --> 00:49:11,604
Can't take a chance with
Mr. Shailendra Rungta.
708
00:49:13,438 --> 00:49:14,354
Shailendra Rungta?
709
00:49:15,063 --> 00:49:16,021
Yeah...
710
00:49:16,438 --> 00:49:17,354
Yes.
711
00:49:18,021 --> 00:49:19,063
Shipping tycoon.
712
00:49:19,563 --> 00:49:22,063
Wine has to be
Louis Roederer Cristal.
713
00:49:22,813 --> 00:49:24,104
Whisky has to be Yamakazi.
714
00:49:25,063 --> 00:49:26,063
We need to take special care.
715
00:49:26,771 --> 00:49:27,688
And...
716
00:49:29,771 --> 00:49:30,688
Shaan.
717
00:49:31,063 --> 00:49:32,021
Shaan!
718
00:49:34,063 --> 00:49:35,896
Hand over this package.
719
00:49:36,979 --> 00:49:37,813
You'll handle it, right?
720
00:49:39,021 --> 00:49:40,021
Yes, sir.
721
00:51:12,063 --> 00:51:13,646
Welcome to
the White Flower Resort, sir.
722
00:51:14,813 --> 00:51:16,979
My name is Shaan Sengupta.
I am the night manager...
723
00:51:17,271 --> 00:51:18,146
at your service.
47863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.