All language subtitles for The Night Manager S01E01 - Zakhm (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,021 --> 00:00:33,021 (distant singing) 2 00:00:39,146 --> 00:00:43,146 (convicts singing) 3 00:00:46,063 --> 00:00:47,021 Hey, sing along. 4 00:00:47,104 --> 00:00:53,146 (convicts continue singing) 5 00:00:53,938 --> 00:00:54,813 Amazing. 6 00:00:54,896 --> 00:00:56,188 Sir, can I have a cigarette, please? 7 00:00:56,354 --> 00:00:57,438 Shut up. 8 00:00:57,563 --> 00:00:58,396 Please, sir. 9 00:00:58,813 --> 00:01:00,354 Come on. 10 00:01:01,688 --> 00:01:04,063 Sir, please give me a drag at least. 11 00:01:04,146 --> 00:01:05,063 Shut up. 12 00:01:27,646 --> 00:01:28,604 Hey, stop! 13 00:01:28,896 --> 00:01:30,354 Hey, stop! 14 00:01:30,646 --> 00:01:32,479 Hey, stop or I will shoot! 15 00:01:34,271 --> 00:01:35,979 -Stop. -That way. 16 00:01:36,021 --> 00:01:37,604 He's going that way. 17 00:02:10,061 --> 00:02:12,621 THE WOUND 18 00:02:44,229 --> 00:02:45,104 Hello. 19 00:02:45,604 --> 00:02:46,438 Yes, dada. 20 00:02:51,063 --> 00:02:52,021 Fuck. 21 00:02:53,188 --> 00:02:55,063 Okay. I'm coming right away. 22 00:03:07,604 --> 00:03:09,313 Thousands of protesters took to the streets, 23 00:03:09,396 --> 00:03:11,271 demanding action against perpetrators 24 00:03:11,354 --> 00:03:12,688 of violence in Myanmar. 25 00:03:12,771 --> 00:03:16,146 Bangladesh condemns the killings of Rohingyas. 26 00:03:16,229 --> 00:03:17,979 Stop it. Stop it. 27 00:03:18,063 --> 00:03:22,271 -Muslims of Myanmar... -Unite! Unite! 28 00:03:22,354 --> 00:03:25,104 -Muslims of Myanmar... -Unite! Unite! 29 00:03:25,188 --> 00:03:28,479 -Muslims of Myanmar... -Unite! Unite! 30 00:03:30,188 --> 00:03:33,063 The burning of thousands of villages in the Rakhine region of Myanmar 31 00:03:33,313 --> 00:03:35,688 has marked the apex of brutal persecution of Rohingyas, 32 00:03:36,021 --> 00:03:38,063 who are the minority population in Myanmar. 33 00:03:39,396 --> 00:03:43,021 Violence against women and children by Myanmar's armed forces, the Tatmadaw, 34 00:03:43,271 --> 00:03:48,229 has led to a mass exodus of Rohingyas into Bangladesh. 35 00:03:49,646 --> 00:03:53,896 For Asia, this is turning into the century's worst refugee crisis. 36 00:03:58,271 --> 00:04:01,604 Anger against the Myanmar regime is visible throughout Bangladesh 37 00:04:01,979 --> 00:04:04,646 in the form of protests and rallies across the country. 38 00:04:05,396 --> 00:04:06,979 Dhaka is under pressure. 39 00:04:07,146 --> 00:04:09,729 Revenge for Rohingyas! 40 00:04:09,813 --> 00:04:12,354 Revenge for Rohingyas! 41 00:04:12,438 --> 00:04:14,896 Revenge for Rohingyas! 42 00:04:35,563 --> 00:04:36,396 Good morning. 43 00:04:36,896 --> 00:04:37,813 Good morning, sir. 44 00:04:38,063 --> 00:04:39,646 They even called you today morning? 45 00:04:40,188 --> 00:04:41,063 Hmm... 46 00:04:44,813 --> 00:04:46,021 Good morning, sir. Morning, sir. 47 00:04:48,063 --> 00:04:49,771 Come on, hurry up. 48 00:04:50,146 --> 00:04:51,729 Come here. 49 00:04:54,854 --> 00:04:55,854 Be quick. 50 00:04:55,938 --> 00:04:58,061 Landmines along the border of Bangladesh 51 00:04:58,101 --> 00:05:00,188 pose a deadly threat to the fleeing Rohingyas. 52 00:05:00,354 --> 00:05:02,896 Over 270,000 refugees 53 00:05:03,021 --> 00:05:06,479 fled to Bangladesh in the last few months escaping the persecution. 54 00:05:20,941 --> 00:05:22,021 I am trying! You-- 55 00:05:22,104 --> 00:05:24,854 No, no, no... 56 00:05:25,063 --> 00:05:26,188 (speaking in French) 57 00:05:26,271 --> 00:05:29,021 -Tell me what to do, girls! -Excuse me! 58 00:05:29,146 --> 00:05:30,229 (agitated chattering) 59 00:05:32,979 --> 00:05:34,396 I have a connecting flight to Dubai. 60 00:05:34,479 --> 00:05:37,021 The protest is not limited only to Bangladesh and Dhaka. 61 00:05:37,229 --> 00:05:39,396 It's all over Asia. There is no plane flying, sir. 62 00:05:39,479 --> 00:05:40,604 You cannot fly! 63 00:05:40,854 --> 00:05:41,854 -I cannot understand-- -Mr. Nikolai... 64 00:05:42,271 --> 00:05:43,438 We are giving our Silver members 65 00:05:43,563 --> 00:05:45,104 a complimentary upgrade to our Club Suite. 66 00:05:46,063 --> 00:05:47,354 I am not a Silver member. 67 00:05:48,063 --> 00:05:49,563 You are now, sir. Inaya, 68 00:05:49,896 --> 00:05:51,646 could you please help Mr. Nikolai with the formalities? 69 00:05:51,729 --> 00:05:53,188 -Sure. -We'll keep you posted 70 00:05:53,271 --> 00:05:54,438 once the situation improves. 71 00:05:54,646 --> 00:05:57,063 -Yes, please come with me. This way. -Okay. Thank you. Come. 72 00:05:57,604 --> 00:05:59,146 Why don't you do this? 73 00:05:59,396 --> 00:06:03,229 Go out, bring the crowd inside and give them free rooms. 74 00:06:03,771 --> 00:06:06,229 What are you doing, idiot? Management will kill me! 75 00:06:06,313 --> 00:06:07,813 What are you doing, idiot! 76 00:06:08,063 --> 00:06:09,771 No one will check in now in this situation. 77 00:06:10,271 --> 00:06:11,396 Half the rooms are empty. 78 00:06:12,021 --> 00:06:13,563 At least the restaurant can do business this way. 79 00:06:14,771 --> 00:06:15,646 Do whatever you want. 80 00:06:16,063 --> 00:06:17,271 Just shut them up. 81 00:06:25,479 --> 00:06:28,021 Guys, perhaps you could all wait at the Lounge Bar. 82 00:06:28,354 --> 00:06:30,021 Drinks are on the house today. 83 00:06:30,313 --> 00:06:32,188 You can watch the news there, maybe some football... 84 00:06:32,271 --> 00:06:33,563 -Excuse me... -This way, come. 85 00:06:33,979 --> 00:06:35,021 ...my husband! 86 00:06:35,354 --> 00:06:36,229 What, ma'am? 87 00:06:36,313 --> 00:06:38,021 He had a meeting at the Indian High Commission. 88 00:06:38,188 --> 00:06:40,646 His phone is unreachable. My call is not going through. 89 00:06:40,729 --> 00:06:42,021 Can you say that in English, ma'am? 90 00:06:42,104 --> 00:06:43,646 -No contact. -Don't worry, ma'am. 91 00:06:43,813 --> 00:06:46,729 Mobile networks are busy due to the protests. Maybe that's why. 92 00:06:47,354 --> 00:06:48,771 I have a friend at the Indian High Commission. 93 00:06:48,854 --> 00:06:50,313 If you want, I can talk to him. 94 00:06:50,396 --> 00:06:51,604 My name is Shaan Sengupta. 95 00:06:51,688 --> 00:06:53,271 Please relax. I'll reach out to you. 96 00:06:54,229 --> 00:06:55,771 Arif, just help ma'am to a seat, please. 97 00:06:55,854 --> 00:06:56,854 -Sure, sir. -Hey! 98 00:06:57,438 --> 00:06:58,438 What will you eat? 99 00:06:59,646 --> 00:07:01,854 You can eat all this if you like it. 100 00:07:02,354 --> 00:07:03,854 Don't shove it down my throat, please. 101 00:07:04,021 --> 00:07:05,063 Insolent girl! 102 00:07:06,063 --> 00:07:07,271 Do you have imarti? 103 00:07:07,563 --> 00:07:09,021 Sorry, ma'am, I'll have to check. 104 00:07:09,063 --> 00:07:10,063 Give me a second. 105 00:07:10,729 --> 00:07:11,854 This is not your Lucknow. 106 00:07:12,729 --> 00:07:15,063 I am trying to educate you about fine cuisine, but you refuse to-- 107 00:07:15,146 --> 00:07:16,146 Please let my hand go! 108 00:07:17,229 --> 00:07:20,063 Eat tiramisu, mousse, chocolate ganache. 109 00:07:20,396 --> 00:07:21,979 Stop obsessing over imarti. 110 00:07:22,479 --> 00:07:23,438 May I help you in any way, ma'am? 111 00:07:24,104 --> 00:07:26,021 Sorry, ma'am, we don't have imarti. 112 00:07:26,063 --> 00:07:27,771 Can I get you a tiramisu instead? 113 00:07:28,188 --> 00:07:31,021 We are in the Waterlily Suite. Please send it there. 114 00:07:31,063 --> 00:07:32,021 Okay, ma'am. Sure. 115 00:07:33,604 --> 00:07:34,896 This girl is a nuisance. 116 00:07:35,396 --> 00:07:37,188 -Sir, they want imarti here. -No value for this food. 117 00:07:37,271 --> 00:07:39,146 -Seriously! -All she cares about is imarti. 118 00:07:39,688 --> 00:07:41,771 Why did she have to be my responsibility? 119 00:07:42,396 --> 00:07:43,271 Come on. 120 00:07:47,104 --> 00:07:49,313 As the agitation in Dhaka turns more violent 121 00:07:49,604 --> 00:07:52,688 there is an increased presence of Bangladesh Armed Forces in the city. 122 00:07:52,896 --> 00:07:54,604 Bangladesh is currently dealing with 123 00:07:54,688 --> 00:07:56,646 the biggest refugee crisis in Asia. 124 00:08:14,146 --> 00:08:15,063 Are you Indian? 125 00:08:18,688 --> 00:08:19,563 Yes, ma'am. 126 00:08:20,438 --> 00:08:21,438 Shaan Sengupta. 127 00:08:22,396 --> 00:08:23,271 Bengali? 128 00:08:24,979 --> 00:08:26,021 50% Bengali... 129 00:08:26,979 --> 00:08:27,896 100% Indian. 130 00:08:29,063 --> 00:08:31,063 Tell me, how can I help you? 131 00:08:32,021 --> 00:08:33,729 If you are not able to sleep, 132 00:08:33,813 --> 00:08:35,646 then the hot chocolate here is very famous. 133 00:08:36,438 --> 00:08:37,563 No... 134 00:08:38,104 --> 00:08:40,188 What if someone wants to go to India? 135 00:08:40,979 --> 00:08:42,229 Would you be able to help? 136 00:08:43,063 --> 00:08:45,188 If there is an issue with tickets or visas, 137 00:08:45,271 --> 00:08:47,021 -then we have a travel desk-- -No, no, no. 138 00:08:49,063 --> 00:08:52,146 What if someone has to run away to India? 139 00:08:52,479 --> 00:08:53,354 Run away? 140 00:08:54,104 --> 00:08:55,854 Sorry... Ma'am, I don't understand. 141 00:08:57,813 --> 00:08:58,979 What did you not understand here? 142 00:09:03,896 --> 00:09:05,021 Do you know who I am? 143 00:09:05,229 --> 00:09:07,979 Of course, ma'am. You are staying at our most exclusive suite. 144 00:09:08,021 --> 00:09:09,188 You are a guest of Freddie Rahman. 145 00:09:10,104 --> 00:09:11,354 -Yes-- -Safina! 146 00:09:12,313 --> 00:09:13,438 Safina! 147 00:09:13,813 --> 00:09:14,854 Where is she? 148 00:09:15,896 --> 00:09:17,188 Safina, god damn it! 149 00:09:17,354 --> 00:09:19,146 I have searched the whole place. It's so late at night. 150 00:09:19,229 --> 00:09:20,729 I was just asking them to shut down the AC. 151 00:09:21,688 --> 00:09:23,104 Come with me! 152 00:09:24,021 --> 00:09:26,396 If you ever get out of the room again without asking me, 153 00:09:26,479 --> 00:09:27,688 I'll break your legs. 154 00:09:27,896 --> 00:09:28,813 Break them! 155 00:09:29,438 --> 00:09:30,354 Go ahead! Break them! 156 00:09:30,479 --> 00:09:32,146 Then explain to your Freddie Rahman 157 00:09:33,396 --> 00:09:35,063 who broke his wife's legs. 158 00:09:39,104 --> 00:09:41,021 Safina, go back to the room. 159 00:09:41,396 --> 00:09:43,188 I'll teach you a lesson. 160 00:10:29,396 --> 00:10:31,604 Dada, she needs help. She seems to be in trouble. 161 00:10:31,979 --> 00:10:35,646 You will be in trouble if you meddle in the personal matters of Freddie Rahman. 162 00:10:36,979 --> 00:10:38,479 Something must have happened. 163 00:10:39,438 --> 00:10:41,313 Where do husbands and wives not quarrel? 164 00:10:42,104 --> 00:10:43,604 Or does it not happen in your India? 165 00:10:46,604 --> 00:10:47,813 Dada... 166 00:10:48,063 --> 00:10:49,563 she's a 14-year-old kid! 167 00:10:50,396 --> 00:10:53,021 She was a kid. Now she is his wife. 168 00:10:53,979 --> 00:10:55,896 Mrs. Freddie Rahman number 3. 169 00:10:56,896 --> 00:10:58,563 You are in Bangladesh, not India. 170 00:10:59,146 --> 00:11:00,146 It's allowed here. 171 00:11:01,438 --> 00:11:02,854 Her dad is okay with it. 172 00:11:03,021 --> 00:11:04,479 The law here allows it. 173 00:11:05,146 --> 00:11:06,396 The girl is okay with it. 174 00:11:06,854 --> 00:11:08,063 Why are you getting in their way? 175 00:11:11,479 --> 00:11:14,729 What did I tell you on your first day? 176 00:11:15,104 --> 00:11:16,646 What is the rule of this industry? 177 00:11:16,979 --> 00:11:18,021 Do you remember? 178 00:11:18,396 --> 00:11:19,813 Eyes and ears should always be open. 179 00:11:19,896 --> 00:11:22,146 But we should also remember when to shut them. 180 00:11:24,104 --> 00:11:26,688 If you keep peeping into your bosses' bedrooms, 181 00:11:27,104 --> 00:11:28,104 then... 182 00:11:29,063 --> 00:11:30,146 Understood? 183 00:11:33,563 --> 00:11:35,688 Safina, listen to me. Your husband will like it. 184 00:11:35,979 --> 00:11:36,854 Get a perfume. 185 00:11:40,563 --> 00:11:42,188 You buy one for me too. 186 00:11:42,438 --> 00:11:43,896 I'll wait for you in the room. 187 00:11:44,063 --> 00:11:45,646 -Should I get rose and oudh? -Yes. 188 00:11:47,438 --> 00:11:49,146 She likes rose and oudh. 189 00:11:49,563 --> 00:11:50,354 Not this. 190 00:11:50,438 --> 00:11:52,146 We are really understaffed right now, 191 00:11:52,229 --> 00:11:53,271 and I need some... 192 00:11:54,354 --> 00:11:56,063 -Can I just-- -Do your legs have wheels? 193 00:11:56,146 --> 00:11:58,104 -Can I just call you back? -Why can't you stay in one place? 194 00:12:00,021 --> 00:12:01,771 Or are you avoiding my calls? 195 00:12:02,021 --> 00:12:03,313 Of course not, ma'am. 196 00:12:04,646 --> 00:12:06,646 Tell me. What can I do for you? 197 00:12:08,021 --> 00:12:10,813 Please talk to your friends in the Indian High Commission. 198 00:12:11,104 --> 00:12:12,688 I want to get out of here. 199 00:12:13,021 --> 00:12:14,146 I apologise, ma'am. 200 00:12:15,104 --> 00:12:17,063 I can't help you in this matter. 201 00:12:18,479 --> 00:12:21,104 If you want, you can talk to the Indian High Commission yourself, 202 00:12:21,771 --> 00:12:24,271 although I don't think they will be able to help you. 203 00:12:27,188 --> 00:12:28,354 And you? 204 00:12:28,438 --> 00:12:29,854 Won't you do anything? 205 00:12:30,896 --> 00:12:32,729 I'm just a night manager, ma'am. 206 00:12:35,604 --> 00:12:37,313 Has anyone ever told you? 207 00:12:38,896 --> 00:12:40,563 You are a coward! 208 00:12:54,021 --> 00:12:55,021 My phone? 209 00:13:16,854 --> 00:13:20,021 Good evening, ma'am. I have some deserts here. Compliments of the house. 210 00:13:20,729 --> 00:13:23,354 -What's all in there? -Some gulab jamun, barfi... 211 00:13:25,021 --> 00:13:26,271 and imarti for you. 212 00:13:28,396 --> 00:13:30,188 I'll go wash my hands. 213 00:13:37,104 --> 00:13:39,813 If your work is done, can I please have my phone back? 214 00:13:42,479 --> 00:13:44,729 The handcarts in Aminabad sell better imartis than this. 215 00:13:45,271 --> 00:13:46,396 It's awful. 216 00:13:48,896 --> 00:13:51,146 Please return my phone. I won't tell anyone about it. 217 00:13:52,604 --> 00:13:54,313 No. Go ahead and tell everyone. 218 00:13:54,771 --> 00:13:56,396 We'll see the consequences. 219 00:13:56,979 --> 00:14:00,771 After all, you are calling Freddie Rahman's wife a thief! 220 00:14:01,271 --> 00:14:02,438 Enough of these jokes. 221 00:14:03,063 --> 00:14:04,813 Ma'am, I need my phone back. Please. 222 00:14:05,854 --> 00:14:06,771 Ma'am. 223 00:14:37,688 --> 00:14:40,854 I had asked for a juice. You forgot about that. 224 00:14:44,021 --> 00:14:45,771 Sorry, ma'am, I'll just bring that up. 225 00:14:50,229 --> 00:14:51,146 Good evening, sir. 226 00:14:52,271 --> 00:14:54,396 As-salamu alaykum, Babu. 227 00:14:55,438 --> 00:14:57,854 It's just some dessert after dinner. 228 00:15:13,063 --> 00:15:14,021 Out. 229 00:15:20,438 --> 00:15:21,479 Out! 230 00:16:08,646 --> 00:16:11,104 -Thank you... -No, no, no... 231 00:16:11,563 --> 00:16:12,979 No, no, no. I'll take care of it. 232 00:16:13,313 --> 00:16:14,188 No, don't worry. 233 00:16:15,063 --> 00:16:16,104 Yeah... Fuck. 234 00:16:16,354 --> 00:16:17,479 Ali! 235 00:16:18,104 --> 00:16:19,313 -Sorry, sir. -What are you doing? 236 00:16:26,063 --> 00:16:27,688 I'll have the car ready for you in an hour, ma'am. 237 00:16:29,063 --> 00:16:30,354 Just let me know if you need anything else. 238 00:16:35,063 --> 00:16:36,479 I found this phone lying around. 239 00:16:37,979 --> 00:16:38,854 Check it. 240 00:16:43,063 --> 00:16:44,563 Here you go. We are all done. Thank you. 241 00:17:08,354 --> 00:17:09,813 You don't want to help me, right? 242 00:17:10,104 --> 00:17:11,063 Fine then. 243 00:17:11,979 --> 00:17:15,063 Just show this to your friend at the Indian High Commission. 244 00:17:15,563 --> 00:17:17,896 He might stop worrying about local customs 245 00:17:18,146 --> 00:17:19,646 and gain some empathy for me. 246 00:17:21,646 --> 00:17:24,021 If you can help... then do so. 247 00:17:26,354 --> 00:17:27,271 Please. 248 00:17:42,563 --> 00:17:43,896 Good, good. Fantastic, fantastic. 249 00:17:44,021 --> 00:17:44,896 Yeah, so... 250 00:17:45,271 --> 00:17:47,104 I was just going through this list. 251 00:17:47,479 --> 00:17:49,646 Combine harvesters, roto seed drill, 252 00:17:49,896 --> 00:17:50,854 tractor pump... 253 00:17:51,021 --> 00:17:52,563 Can all this be delivered quickly? 254 00:17:53,021 --> 00:17:55,354 Inform your friends in Myanmar. 255 00:17:55,979 --> 00:17:57,188 They go as per plan. 256 00:17:58,479 --> 00:18:00,688 As soon as we got the order, the consignment left the Eastern Bloc. 257 00:18:01,063 --> 00:18:03,354 Perfect. There's a small confusion. 258 00:18:03,854 --> 00:18:07,021 This fertiliser is RDX, right? 259 00:18:09,188 --> 00:18:11,104 AK-47 is rotary tiller. 260 00:18:11,479 --> 00:18:14,146 So, what is this agro power tiller? Land mines? 261 00:18:14,229 --> 00:18:15,146 Cut his call! 262 00:18:15,896 --> 00:18:18,271 If they had Olympics for dumbasses, he would've won the gold medal. 263 00:18:18,771 --> 00:18:19,688 Cut the call now! 264 00:18:21,771 --> 00:18:22,688 Mister... Hello? 265 00:18:23,063 --> 00:18:23,979 Really sorry. 266 00:18:24,854 --> 00:18:25,813 Hello? 267 00:18:26,563 --> 00:18:27,813 Asshole! 268 00:18:33,063 --> 00:18:35,021 AK-47 is rotary tiller. 269 00:18:35,354 --> 00:18:38,063 So what is this agro power tiller? Land mines? 270 00:18:38,438 --> 00:18:39,354 Cut the call now! 271 00:18:40,063 --> 00:18:42,479 If they had Olympics for dumbasses, he would've won the gold medal. 272 00:18:42,979 --> 00:18:43,896 Cut the call now! 273 00:19:52,021 --> 00:19:53,896 An industrialist and refugee children... 274 00:19:55,229 --> 00:19:57,396 Definitely is very good PR for me, but... 275 00:19:58,646 --> 00:20:01,146 if an eight-hour journey and 276 00:20:01,688 --> 00:20:03,313 a donation of $12 million 277 00:20:03,771 --> 00:20:06,979 gets Altaf and 25,000 278 00:20:07,021 --> 00:20:10,479 Myanmar refugees like him on the front page with me, 279 00:20:10,604 --> 00:20:12,854 it's not a bad deal at all. 280 00:20:14,479 --> 00:20:16,063 Me and my company, Rungta Shipping Corporation, 281 00:20:16,146 --> 00:20:17,813 pledge to be here this time 282 00:20:18,063 --> 00:20:19,688 and every time till there is peace, 283 00:20:20,479 --> 00:20:22,813 in every corner of this earth for Altaf 284 00:20:23,604 --> 00:20:24,479 and every human. 285 00:20:24,938 --> 00:20:26,729 Thank you. Thank you very much for your time. 286 00:21:18,354 --> 00:21:19,271 What the fuck? 287 00:21:20,146 --> 00:21:21,146 Where did you find all this? 288 00:21:26,188 --> 00:21:27,479 Shaan this is explosive! 289 00:21:29,063 --> 00:21:32,146 Already Bangladesh's situation with its bordering countries is pretty tense. 290 00:21:33,354 --> 00:21:35,104 And after this Rohingya crisis, 291 00:21:35,604 --> 00:21:37,354 Myanmar won't be getting arms from anywhere. 292 00:21:38,021 --> 00:21:40,479 If the arms are being supplied through Bangladesh... 293 00:21:43,063 --> 00:21:44,104 a war could begin. 294 00:21:45,813 --> 00:21:46,688 We need to report this. 295 00:21:47,063 --> 00:21:48,229 You need to report this, Vikram. 296 00:21:48,896 --> 00:21:50,021 My name shouldn't be mentioned anywhere. 297 00:21:51,604 --> 00:21:53,604 So, the informant is an Indian. 298 00:21:54,063 --> 00:21:56,021 She needs a safe passage back to India. 299 00:21:57,021 --> 00:21:59,479 Asylum, protection and no questions asked. 300 00:21:59,979 --> 00:22:00,979 See what you can do. 301 00:22:02,271 --> 00:22:03,396 Whatever it is, do it quickly. 302 00:22:04,854 --> 00:22:06,021 These people won't wait long. 303 00:22:26,813 --> 00:22:28,354 -Good morning, Joshi. -Lipika ma'am, please sign! 304 00:22:28,438 --> 00:22:30,854 -Please. -Mr. Joshi, sign for me, please! 305 00:22:31,021 --> 00:22:32,396 Love you, Mr. Joshi. 306 00:22:42,146 --> 00:22:44,438 -Hold this file. -Lipika, the Panther Case? 307 00:22:44,729 --> 00:22:47,021 I read the forgery expert's report. 308 00:22:47,229 --> 00:22:52,021 But you'll have to go through MSS-15 March files. 309 00:22:52,146 --> 00:22:53,771 I'll send it to you. Good morning, ma'am. 310 00:22:53,854 --> 00:22:54,813 Thank you for arriving early today. 311 00:22:55,979 --> 00:22:57,979 Any further delay, and he would've fired me. 312 00:22:58,021 --> 00:22:58,896 He is waiting for you. 313 00:22:58,979 --> 00:23:01,604 -He's getting late for the meeting. -Hold the door. Don't let him leave. 314 00:23:01,688 --> 00:23:03,729 -Good morning, madam. -Good morning, Kranti. 315 00:23:03,854 --> 00:23:04,771 Tea! 316 00:23:06,188 --> 00:23:09,063 Girish, there is some inconsistency in the MSS-15 report 317 00:23:09,479 --> 00:23:11,354 about the KGB. 318 00:23:11,563 --> 00:23:13,438 That I haven't solved. That you'll have to figure it out. 319 00:23:13,813 --> 00:23:15,313 -Go, go, go. -...agro power tiller? 320 00:23:15,396 --> 00:23:16,688 What is this? Landmines? 321 00:23:16,771 --> 00:23:19,313 -Dynamite, no? -Good morning, Lipika. 322 00:23:19,979 --> 00:23:21,063 How was your weekend? 323 00:23:21,146 --> 00:23:22,021 What? 324 00:23:22,313 --> 00:23:23,479 Did you watch the video or not? 325 00:23:24,479 --> 00:23:25,354 Yes, I watched it. 326 00:23:25,771 --> 00:23:26,688 What's the source? 327 00:23:26,771 --> 00:23:28,313 Bhagwat. Dhaka High Commission. 328 00:23:28,896 --> 00:23:32,688 Anonymous drop. The informant needs extraction, amnesty, the usual. 329 00:23:33,021 --> 00:23:35,021 If you ask me, I'll donate my provident fund too. 330 00:23:35,229 --> 00:23:38,146 So, you want me to inform Bangladesh 331 00:23:38,229 --> 00:23:40,646 to move on to Rahman? 332 00:23:41,771 --> 00:23:42,604 What? 333 00:23:42,688 --> 00:23:45,854 I'm showing you a Rs. 2,000 bill and you're focussing on loose change? 334 00:23:46,646 --> 00:23:49,313 Shailendra Rungta, aka Shelly, 335 00:23:49,396 --> 00:23:51,729 has fucked himself royally on video. 336 00:23:52,063 --> 00:23:53,729 And we have this. Play it. 337 00:23:55,021 --> 00:23:57,104 He and his two frontmen, Brijpal and Jayu, 338 00:23:57,813 --> 00:24:00,646 They are discussing an arms deal with Fakhruddin Rahman. 339 00:24:01,438 --> 00:24:02,313 This is it. 340 00:24:03,063 --> 00:24:05,146 We've been chasing Shelly for four years, 341 00:24:06,729 --> 00:24:09,271 and today he's fallen on to our laps. 342 00:24:10,313 --> 00:24:11,813 Just hold your horses, Lipika. 343 00:24:13,354 --> 00:24:15,146 The joint committee meeting is today, right? 344 00:24:15,313 --> 00:24:16,188 -Yes, ma'am. -Slow down. 345 00:24:16,271 --> 00:24:17,104 It's today. 346 00:24:17,604 --> 00:24:18,979 -Slow down. -It's today, so we-- 347 00:24:19,021 --> 00:24:23,979 We are accusing a major influential businessman. 348 00:24:25,813 --> 00:24:26,729 Please show him. 349 00:24:27,604 --> 00:24:31,063 Show the balance sheet of this influential businessman. 350 00:24:31,729 --> 00:24:32,604 Read it aloud, Sarang. 351 00:24:34,021 --> 00:24:36,063 Sir, Kabul, 2015. 352 00:24:36,229 --> 00:24:39,688 Four big consignments from Rungta Shipping. 324 dead. 353 00:24:40,021 --> 00:24:42,813 Syria, 2016, three consignments, 354 00:24:43,021 --> 00:24:43,979 140 dead. 355 00:24:44,438 --> 00:24:46,854 Turkey, last year, five consignments, 356 00:24:46,979 --> 00:24:48,229 450 dead. 357 00:24:53,979 --> 00:24:54,813 So... 358 00:24:55,063 --> 00:24:57,021 There's this dead count and, on the other side, 359 00:24:57,063 --> 00:24:59,646 $67 million worth of profits. 360 00:25:01,604 --> 00:25:03,063 Shelly is not an industrialist. 361 00:25:04,563 --> 00:25:05,563 He's a merchant of death. 362 00:25:32,979 --> 00:25:35,188 -Sir, can I have a minute of yours? -Danish Khan. 363 00:25:35,646 --> 00:25:38,313 -Sir, about the video I sent you. -Yes? 364 00:25:39,229 --> 00:25:41,396 But she will have more details, of course. Lipika. 365 00:25:45,438 --> 00:25:47,021 Her intel is really strong. 366 00:25:49,396 --> 00:25:52,854 So, where did the Deputy High Commissioner find it? 367 00:25:53,771 --> 00:25:55,604 It was an anonymous drop, sir. 368 00:25:55,729 --> 00:25:57,688 So, you want to go after Rahman? 369 00:25:58,063 --> 00:26:00,104 Oh, no, sir. Shailendra Singh Rungta. 370 00:26:01,604 --> 00:26:04,229 We have enough evidence for a strong case against him. 371 00:26:04,438 --> 00:26:05,354 Really? 372 00:26:06,354 --> 00:26:07,271 Yeah. 373 00:26:07,646 --> 00:26:10,979 Lipika Saikia Rao, sir. She heads the Bangladesh desk. 374 00:26:11,021 --> 00:26:12,813 One of our top intel minds, sir. 375 00:26:14,396 --> 00:26:15,771 Lipika Saikia Rao, 376 00:26:15,854 --> 00:26:19,854 was there anything in this video that you saw, but I missed? 377 00:26:21,521 --> 00:26:23,979 Sir, this is as good as a confession. 378 00:26:24,563 --> 00:26:28,063 It's quite evident from the discussion that Shelly's shipping company 379 00:26:28,313 --> 00:26:31,688 is transporting illegal arms under the facade of agricultural equipment. 380 00:26:32,021 --> 00:26:33,604 I mean, all the supporting documents, 381 00:26:33,688 --> 00:26:35,479 list of arms, we have everything! 382 00:26:35,604 --> 00:26:36,979 -Yeah. True. -Everything! Really? 383 00:26:38,438 --> 00:26:39,354 Yeah. 384 00:26:43,021 --> 00:26:45,688 Or are you just seeing what you want to see? 385 00:26:47,813 --> 00:26:49,229 Did you verify the footage? 386 00:26:49,313 --> 00:26:51,063 Or check the audio samples? 387 00:26:51,271 --> 00:26:55,313 Sir, the intel verification process has already begun. 388 00:26:55,771 --> 00:26:58,396 We just wanted to save time, so we directly came to you. 389 00:26:58,479 --> 00:26:59,479 But that's exactly what you are doing. 390 00:27:01,021 --> 00:27:02,021 Time waste. 391 00:27:03,438 --> 00:27:07,021 Do you know the name of the department you work in? 392 00:27:08,979 --> 00:27:11,063 Research Administration Wing. 393 00:27:11,271 --> 00:27:12,813 You've done no research. 394 00:27:14,396 --> 00:27:15,979 Shailendra Rungta... 395 00:27:16,604 --> 00:27:19,229 one of the most important businessmen in our country. 396 00:27:20,021 --> 00:27:21,104 Well respected. 397 00:27:22,021 --> 00:27:23,271 Well connected. 398 00:27:24,188 --> 00:27:26,271 And you want to put a question mark 399 00:27:26,438 --> 00:27:27,646 on his reputation 400 00:27:27,854 --> 00:27:31,854 because of half-baked and incomplete data. 401 00:27:44,063 --> 00:27:44,979 Hey! 402 00:27:46,479 --> 00:27:47,688 Careful, Lipika. 403 00:27:50,771 --> 00:27:53,479 "Well connected and respected"? 404 00:27:56,188 --> 00:27:57,271 Any guesses? 405 00:27:59,896 --> 00:28:00,896 Sarang? 406 00:28:01,104 --> 00:28:02,021 Yes, ma'am. 407 00:28:02,479 --> 00:28:04,771 I need that video's forensic reports. 408 00:28:05,021 --> 00:28:07,688 Tell Naidu, if he doesn't get it done in 24 hours, 409 00:28:07,854 --> 00:28:09,688 I'll expose his ongoing covert operation 410 00:28:10,479 --> 00:28:11,896 with Prerna from accounts. 411 00:28:12,688 --> 00:28:15,563 And I'll deliver the reports personally to his wife. 412 00:28:15,646 --> 00:28:16,354 Excuse me. 413 00:28:16,438 --> 00:28:18,729 -Consider it done, ma'am. -Lipika, what are you doing? 414 00:28:19,063 --> 00:28:20,729 Mitter wants intelligence, right? 415 00:28:22,646 --> 00:28:23,813 Get in. 416 00:28:57,771 --> 00:28:58,979 Who else will do it? 417 00:28:59,188 --> 00:29:00,479 Who else will do it! 418 00:29:01,063 --> 00:29:02,896 That bitch has recorded the video! 419 00:29:04,229 --> 00:29:05,188 I'll see to it. 420 00:29:16,813 --> 00:29:18,104 Fucking old lady! 421 00:29:19,271 --> 00:29:20,604 Where the fuck is she? 422 00:29:21,271 --> 00:29:24,146 -In the room? -Did I hire you to eat this cake? 423 00:29:24,229 --> 00:29:26,271 -No, no... -She made my video? 424 00:29:26,396 --> 00:29:28,104 -No, sir, no... -She did record my video! 425 00:29:28,188 --> 00:29:30,146 No, no, no, Babu, no... 426 00:29:30,396 --> 00:29:31,563 Babu, wait! 427 00:29:31,813 --> 00:29:33,313 No, Babu? 428 00:29:33,396 --> 00:29:34,813 -Babu, in the room. -I'll show her. 429 00:29:34,896 --> 00:29:36,063 She hasn't done anything. 430 00:29:36,438 --> 00:29:37,438 Babu, in the room. 431 00:29:37,854 --> 00:29:39,479 There's no access card. We need a card. 432 00:29:39,604 --> 00:29:40,396 You come here! 433 00:29:40,479 --> 00:29:42,021 -Card. The card is in the room. -Faster! 434 00:29:42,104 --> 00:29:43,229 It's in the room. 435 00:29:44,271 --> 00:29:45,146 Fuck. 436 00:29:45,771 --> 00:29:46,688 Fuck! 437 00:29:47,146 --> 00:29:48,146 Babu... 438 00:29:50,063 --> 00:29:51,021 Yeah, Mr. Shelly. 439 00:29:51,688 --> 00:29:53,313 Will the sight of blood scare you, Freddie? 440 00:29:54,938 --> 00:29:56,229 Or should I send someone else? 441 00:29:56,479 --> 00:29:58,146 No, no, no, no, Mr. Shelly. 442 00:29:58,854 --> 00:29:59,813 I'll do it. 443 00:30:00,604 --> 00:30:01,479 I promise I'll do it. 444 00:30:01,979 --> 00:30:03,854 And I'll do it with my own hands. 445 00:30:09,771 --> 00:30:11,479 In the room, Babu. 446 00:30:12,479 --> 00:30:13,438 Fuck! 447 00:30:32,396 --> 00:30:35,063 -Hello. -Safina, you need to leave the room. 448 00:30:35,688 --> 00:30:38,229 -What? -Freddie found out about the video. 449 00:30:38,854 --> 00:30:40,021 He won't spare your life. 450 00:30:40,354 --> 00:30:41,604 Grab some cash and leave. 451 00:30:42,146 --> 00:30:43,146 Now? 452 00:30:43,229 --> 00:30:45,354 Now, Safina! He's coming up. There's no time. 453 00:30:47,563 --> 00:30:48,813 Listen to me very carefully. 454 00:30:49,271 --> 00:30:51,063 There's a service exit at the end of the corridor. 455 00:30:51,563 --> 00:30:53,313 Take the stairs and reach the basement. 456 00:30:53,896 --> 00:30:55,021 Where the fuck is my wife? 457 00:30:55,313 --> 00:30:56,771 You had one job! 458 00:30:56,896 --> 00:30:59,688 -Babu, Safina did not tell me. -Where is Safina? 459 00:31:00,813 --> 00:31:02,271 There will be less security at the staff gate. 460 00:31:02,729 --> 00:31:04,604 And get to Kamlapur station. 461 00:31:06,479 --> 00:31:07,438 -Sir... -Where is she? 462 00:31:07,979 --> 00:31:08,896 Where is she! 463 00:31:09,104 --> 00:31:10,354 Cross the train tracks, take a rickshaw 464 00:31:10,438 --> 00:31:13,604 and book a ticket for the last show at Star complex. 465 00:31:14,021 --> 00:31:15,313 And wait for me there. 466 00:31:19,979 --> 00:31:22,688 What were you doing when she left? 467 00:31:23,188 --> 00:31:24,146 Where did she go? 468 00:31:24,354 --> 00:31:25,604 -Where the fuck is my wife? -Sir! 469 00:31:25,854 --> 00:31:27,021 Sir... Sir, calm down. 470 00:31:28,104 --> 00:31:29,146 Please tell me what's the matter. 471 00:31:29,396 --> 00:31:30,813 -Who are you? -Sir, I am the night manager. 472 00:31:31,896 --> 00:31:32,813 Where is she? 473 00:31:33,229 --> 00:31:34,271 Sir, who are you talking about? 474 00:31:34,771 --> 00:31:35,688 My wife. 475 00:31:36,646 --> 00:31:37,563 Where is she? 476 00:31:37,729 --> 00:31:39,604 -Where the fuck is she? -Sir, I'm sure she must be around. 477 00:31:39,688 --> 00:31:42,021 Hey, bastard! Can you spot her anywhere? 478 00:31:42,979 --> 00:31:44,438 Can you see her? Come on. 479 00:31:44,771 --> 00:31:45,729 Somewhere around? 480 00:31:46,021 --> 00:31:47,396 Can you see her anywhere? 481 00:31:48,646 --> 00:31:49,604 Can you see her? 482 00:31:50,063 --> 00:31:51,063 Can you? 483 00:31:52,813 --> 00:31:53,813 Hey! 484 00:31:55,479 --> 00:31:56,854 Sir, sir, I am sorry, sir. 485 00:31:57,021 --> 00:31:59,188 Sir, I am sorry, sir. Sir, I apologise, sir. 486 00:31:59,396 --> 00:32:01,688 Hey! Sir! Don't worry! 487 00:32:01,771 --> 00:32:03,604 -We've got CCTV cameras all over the hotel! -Fuck! 488 00:32:03,729 --> 00:32:04,646 Sir! 489 00:32:06,021 --> 00:32:07,021 Mr. Shelly... 490 00:32:07,854 --> 00:32:08,729 You leave. 491 00:32:09,063 --> 00:32:11,646 Take an off. Just get out of here, okay? 492 00:32:12,104 --> 00:32:14,188 Go. Go, go, go! 493 00:32:14,688 --> 00:32:15,604 Sir! 494 00:32:20,646 --> 00:32:22,188 Sir, you cannot enter without permission. 495 00:32:22,271 --> 00:32:23,896 -Sir. -Stop it, sir. 496 00:32:24,438 --> 00:32:26,313 Stop honking. Stop it, sir. 497 00:32:26,396 --> 00:32:27,604 Sir, please! What are you doing? 498 00:32:27,688 --> 00:32:28,688 Please try to understand. 499 00:32:28,771 --> 00:32:30,979 If you don't stop, I will have to take action. 500 00:32:31,021 --> 00:32:32,104 I am warning you, sir. 501 00:32:32,188 --> 00:32:33,438 Sir, this is not correct. 502 00:32:33,521 --> 00:32:35,354 -You cannot enter without permission. -Vikram! 503 00:32:35,438 --> 00:32:36,604 This is your last warning, sir. 504 00:32:36,938 --> 00:32:39,063 Shaan! What is wrong with you? 505 00:32:40,063 --> 00:32:41,021 It's okay, Shalini. 506 00:32:41,396 --> 00:32:42,313 Open the gate. 507 00:32:43,063 --> 00:32:44,771 -What happened? -To whom did you give the information? 508 00:32:45,896 --> 00:32:47,688 -Come in. -To whom did you give the information! 509 00:32:47,771 --> 00:32:50,021 -First, come in! -Shalini, sorry. Go to sleep. 510 00:32:51,229 --> 00:32:53,021 Delhi, where else? Your name wasn't mentioned anywhere. 511 00:32:53,063 --> 00:32:54,063 To whom in Delhi? 512 00:32:54,271 --> 00:32:56,146 RAW. Head of Bangladesh desk. 513 00:32:56,646 --> 00:32:58,021 -Lipika Saikia. -Call her now! 514 00:32:58,104 --> 00:32:59,604 -What? -Call her. I want to speak to her. 515 00:32:59,688 --> 00:33:01,021 -Look at the time! -I want to fucking speak to her, man. 516 00:33:01,063 --> 00:33:02,146 Just call her right now, Bhagwat. 517 00:33:02,979 --> 00:33:03,854 Please! 518 00:33:23,771 --> 00:33:24,979 -Hello. -Mrs. Lipika. 519 00:33:25,354 --> 00:33:27,994 -Sorry to call you so late. -No problem, Vikram. I was awake. 520 00:33:28,354 --> 00:33:30,063 About your case... 521 00:33:30,146 --> 00:33:32,479 We have hit some bureaucratic speed bumps, buddy. 522 00:33:32,604 --> 00:33:33,479 This isn't Vikram. 523 00:33:34,063 --> 00:33:36,896 I am the guy whose information you leaked to Freddie Rahman. 524 00:33:37,729 --> 00:33:39,104 And if anything happens to my informant-- 525 00:33:39,188 --> 00:33:40,063 Wait a minute! 526 00:33:40,146 --> 00:33:42,063 You've called me so late at night. 527 00:33:42,229 --> 00:33:43,563 Is this any way to talk? 528 00:33:44,438 --> 00:33:46,563 Listen, there is no leak from my department. 529 00:33:47,479 --> 00:33:48,354 Okay? 530 00:33:48,646 --> 00:33:49,688 Is your informant safe? 531 00:33:50,646 --> 00:33:52,063 Shall I call Dhaka Police? 532 00:33:52,146 --> 00:33:53,479 So they can finish the job? 533 00:33:54,604 --> 00:33:56,979 Cops here answer to Rahman, not you! 534 00:33:57,271 --> 00:33:58,646 You'll be signing her bloody death warrant. 535 00:33:59,271 --> 00:34:00,188 One minute. 536 00:34:01,021 --> 00:34:02,021 Did you... 537 00:34:02,229 --> 00:34:03,354 The informant is a girl? 538 00:34:05,479 --> 00:34:06,688 She is a 14-year-old kid. 539 00:34:11,063 --> 00:34:13,063 She trusted me and I trusted you. 540 00:34:14,271 --> 00:34:16,063 And now her life is in danger because of you! 541 00:34:19,979 --> 00:34:22,854 Listen, I can understand your anger and... 542 00:34:24,271 --> 00:34:26,854 if my department made a mistake, I am going to fix it. 543 00:34:27,188 --> 00:34:28,604 Wow! That solves everything! 544 00:34:29,063 --> 00:34:30,313 That really solves everything, ma'am! 545 00:34:32,313 --> 00:34:34,021 I'm going to take the next flight to Dhaka, okay? 546 00:34:34,688 --> 00:34:36,479 Can you keep her safe till then? 547 00:34:38,896 --> 00:34:39,854 Why should I trust you? 548 00:34:41,479 --> 00:34:45,313 Only I can bring that girl safely to India. 549 00:34:45,854 --> 00:34:47,979 And whether you trust me or not, 550 00:34:48,271 --> 00:34:49,604 you need to know this. 551 00:34:49,896 --> 00:34:52,063 The man you are dealing with... 552 00:34:53,146 --> 00:34:56,688 he is one of the most dangerous people in the world. 553 00:34:57,063 --> 00:34:58,813 I know Freddie is dangerous. 554 00:34:59,146 --> 00:35:01,854 Freddie Rahman is a circus monkey. 555 00:35:03,271 --> 00:35:04,396 The ringmaster is someone else. 556 00:35:06,104 --> 00:35:07,438 Shailendra Singh Rungta. 557 00:35:09,771 --> 00:35:10,688 Shelly. 558 00:35:13,646 --> 00:35:15,063 Shipping, mining... 559 00:35:15,271 --> 00:35:16,271 petrochemicals... 560 00:35:17,146 --> 00:35:18,063 You name it. 561 00:35:18,729 --> 00:35:20,354 But you won't find one thing online. 562 00:35:21,021 --> 00:35:23,896 That Shelly is a fucking arms dealer, 563 00:35:23,979 --> 00:35:26,938 and his business is war, chaos and death! 564 00:35:27,646 --> 00:35:29,771 So, it's not Freddie who is after the girl. 565 00:35:30,229 --> 00:35:31,354 It's actually Shelly. 566 00:35:32,188 --> 00:35:33,979 And he's not going to spare that girl. 567 00:35:37,771 --> 00:35:38,688 Lipi... 568 00:35:41,396 --> 00:35:42,313 Give me the phone. 569 00:35:46,646 --> 00:35:48,313 Lipika ma'am, by when can you come here? 570 00:35:48,771 --> 00:35:51,229 Listen, I'm really sorry, but there are no flights to Dhaka today. 571 00:35:51,313 --> 00:35:53,771 I can take the 11 a.m. flight tomorrow. 572 00:35:54,146 --> 00:35:56,896 And from now on, I am responsible for everything. 573 00:35:57,021 --> 00:36:00,229 And listen, and update me tomorrow morning before 10:30 574 00:36:00,313 --> 00:36:01,563 that you are both safe. 575 00:36:01,813 --> 00:36:02,729 And till then? 576 00:36:03,229 --> 00:36:05,021 Till then, keep her safe, 577 00:36:05,979 --> 00:36:06,979 take care of yourself 578 00:36:07,021 --> 00:36:09,021 because this is going to be one hell of a long night. 579 00:36:10,021 --> 00:36:10,938 Okay, ma'am. 580 00:36:11,021 --> 00:36:11,979 Thank you. 581 00:36:14,229 --> 00:36:15,146 You okay, Lipi? 582 00:36:18,729 --> 00:36:19,604 Sorry, buddy... 583 00:36:20,188 --> 00:36:21,604 Trust me, I would have gotten her here, 584 00:36:22,688 --> 00:36:23,729 but this is a sensitive issue. 585 00:36:24,146 --> 00:36:25,396 It will turn into a diplomatic incident. 586 00:36:39,188 --> 00:36:41,063 Hello... Hello... 587 00:36:44,063 --> 00:36:45,188 Do you wanna watch a movie? 588 00:36:49,021 --> 00:36:50,771 A good movie's playing. Do you wanna watch it? 589 00:36:53,021 --> 00:36:55,021 Come on! Hello. 590 00:37:17,063 --> 00:37:18,438 -Hello, sir. -All good. 591 00:37:44,063 --> 00:37:45,021 Hey, Vipul! 592 00:37:45,229 --> 00:37:46,104 What's with the extra checking today? 593 00:37:47,104 --> 00:37:50,188 That girl's disappearance has become a nightmare for us. 594 00:37:51,104 --> 00:37:52,104 Let them pass. 595 00:38:05,146 --> 00:38:06,896 This is the under-construction wing of the hotel. 596 00:38:07,563 --> 00:38:08,979 Since work is going on, there are no cameras here. 597 00:38:09,438 --> 00:38:11,479 Quietly sneak in and wait for me there. 598 00:38:45,646 --> 00:38:46,938 It's just a matter of one night, Safina. 599 00:38:48,646 --> 00:38:49,771 Tomorrow you'll be in Delhi and then home. 600 00:38:51,021 --> 00:38:53,021 Try to get some sleep, okay? 601 00:38:53,396 --> 00:38:55,438 -I'll be back in sometime. -No! 602 00:38:56,229 --> 00:38:57,146 You're not going anywhere. 603 00:38:57,354 --> 00:38:58,229 Stay here with me. 604 00:38:58,313 --> 00:38:59,229 Safina, listen. 605 00:38:59,438 --> 00:39:01,854 If someone looks for me and I'm not found in my quarters, 606 00:39:01,979 --> 00:39:03,063 it'll raise suspicion. 607 00:39:03,271 --> 00:39:04,604 I'll be around. Don't worry. 608 00:39:05,271 --> 00:39:07,771 You anyway travelled half of Dhaka by yourself. 609 00:39:07,979 --> 00:39:09,729 -No, no. -You're a strong girl-- 610 00:39:09,813 --> 00:39:10,813 I'm not strong! 611 00:39:12,104 --> 00:39:13,063 Okay? 612 00:39:14,771 --> 00:39:15,646 I'm not strong. 613 00:39:17,396 --> 00:39:18,271 You wait here. 614 00:40:21,104 --> 00:40:22,424 Yes, sir. We're looking. 615 00:40:22,688 --> 00:40:23,688 We are looking for her, sir. 616 00:40:23,771 --> 00:40:24,771 Our men are all over. 617 00:40:25,396 --> 00:40:27,396 -Don't know, sir. -Who saw her? 618 00:40:28,021 --> 00:40:29,771 Open the door. Move aside. 619 00:40:30,146 --> 00:40:31,854 Where is the girl? Where is the girl? 620 00:40:32,021 --> 00:40:33,146 Come out. Hey, you. 621 00:40:33,813 --> 00:40:35,146 Go and check that room. 622 00:40:38,729 --> 00:40:40,813 -Yes, dada. -Shaan, where are you? 623 00:40:41,063 --> 00:40:42,354 I've been calling you since last night. 624 00:40:43,313 --> 00:40:45,063 I was out drinking, dada. 625 00:40:45,354 --> 00:40:47,104 Okay, listen. Don't come to work today. 626 00:40:48,063 --> 00:40:51,021 Freddie is still angry, and his people are everywhere. 627 00:40:51,896 --> 00:40:53,479 -Understood? -Got it. Thanks. 628 00:40:57,688 --> 00:40:58,938 Are you hungry? Should I get something? 629 00:40:59,146 --> 00:41:00,063 Imarti? 630 00:41:00,354 --> 00:41:01,688 Imarti so early in the morning? 631 00:41:02,063 --> 00:41:03,438 Didn't your mother scold you? 632 00:41:04,063 --> 00:41:05,771 I'm getting a sandwich. Please eat it. 633 00:41:07,021 --> 00:41:08,729 And don't leave the room in my absence. 634 00:41:12,063 --> 00:41:14,104 Rs. 20 for 250 grams. 635 00:41:15,313 --> 00:41:16,896 Okay, here. 636 00:41:17,063 --> 00:41:18,021 Come, one by one. Thank you. 637 00:41:18,104 --> 00:41:19,729 I'll give you 250 grams. 638 00:41:27,646 --> 00:41:29,229 -Hello... -Hi, it's me. 639 00:41:29,896 --> 00:41:30,813 Just checking in. 640 00:41:32,104 --> 00:41:33,104 Is the child safe? 641 00:41:33,729 --> 00:41:34,729 Yes. For now. 642 00:41:35,063 --> 00:41:36,729 -When will you reach? -1:30 p.m. 643 00:41:37,563 --> 00:41:40,021 We have intel that they are searching for the girl. 644 00:41:41,021 --> 00:41:42,271 Yeah, I've been careful. 645 00:41:42,479 --> 00:41:43,938 I'm using a temporary SIM card to call you. 646 00:41:44,229 --> 00:41:45,188 Okay. 647 00:41:45,271 --> 00:41:46,271 From where should I pick her up? 648 00:41:47,438 --> 00:41:49,563 I've hidden her in the hotel's under-construction wing. 649 00:41:50,104 --> 00:41:53,063 You meet me 100 metres away from the hotel's back entrance. 650 00:41:53,479 --> 00:41:54,396 Okay. 651 00:41:55,438 --> 00:41:57,396 How will you get her out of Dhaka with so much checking happening? 652 00:41:57,729 --> 00:42:00,146 That you don't worry about. I have a plan. 653 00:42:00,229 --> 00:42:03,063 Just get her passport and send me a scan. 654 00:42:04,146 --> 00:42:05,896 I don't have access tonight, but-- 655 00:42:06,021 --> 00:42:07,604 I can get it from the guest register... 656 00:42:07,688 --> 00:42:10,021 Her passport... Passport... 657 00:42:10,688 --> 00:42:11,604 Hello... Hello? 658 00:42:12,271 --> 00:42:13,854 Hello. Can you hear me? 659 00:42:14,188 --> 00:42:15,146 Do you have network? 660 00:42:16,146 --> 00:42:17,063 Hello? 661 00:42:17,563 --> 00:42:19,104 Yeah, my network is full. 662 00:42:20,771 --> 00:42:22,813 Hello. Is everything okay, ma'am? 663 00:42:23,854 --> 00:42:24,771 Hello. 664 00:42:44,021 --> 00:42:45,063 Get the kid out of there! 665 00:42:46,771 --> 00:42:48,771 Get the kid out. We are compromised. 666 00:42:48,854 --> 00:42:49,854 My phone is tapped. 667 00:42:52,813 --> 00:42:53,729 Fuck! 668 00:43:48,229 --> 00:43:51,354 Security, check upstairs! 669 00:43:51,938 --> 00:43:53,479 Go! 670 00:45:38,021 --> 00:45:39,021 You are the manager? 671 00:45:39,861 --> 00:45:40,861 Yes. 672 00:45:41,063 --> 00:45:42,063 See the statement is... 673 00:45:43,021 --> 00:45:43,896 Safina Kidwai, 674 00:45:44,188 --> 00:45:45,228 wife of Fakhruddin Rahman, 675 00:45:46,188 --> 00:45:47,104 stole jewellery, 676 00:45:47,479 --> 00:45:49,729 and before getting caught... she committed suicide. 677 00:45:50,396 --> 00:45:51,313 Sign here. 678 00:45:54,979 --> 00:45:59,604 But... that bag and jewellery was not with the body. 679 00:46:01,604 --> 00:46:02,771 -It wasn't there? -No. 680 00:46:03,021 --> 00:46:04,021 You know everything? 681 00:46:04,438 --> 00:46:05,438 Were you there? 682 00:46:06,771 --> 00:46:08,313 -What's your name? -Nasser Loshkar. 683 00:46:08,479 --> 00:46:09,729 Yes, let's go. Come to the police station. 684 00:46:10,063 --> 00:46:11,063 Come! 685 00:46:11,271 --> 00:46:12,146 Come! 686 00:46:14,313 --> 00:46:15,229 Give it to me. 687 00:46:23,563 --> 00:46:24,443 Here. 688 00:46:30,688 --> 00:46:31,688 Where is he? 689 00:46:34,854 --> 00:46:35,854 I don't know. 690 00:48:19,729 --> 00:48:20,729 Good evening, gentlemen. 691 00:48:21,146 --> 00:48:23,729 Hope my colleague Megha is taking good care of you. 692 00:48:24,271 --> 00:48:25,146 Yeah. 693 00:48:25,229 --> 00:48:26,688 My name is Shaan. I am the night manager here. 694 00:48:26,771 --> 00:48:28,563 If there is anything at all you gentlemen need, 695 00:48:28,646 --> 00:48:29,896 please don't hesitate to get in touch. 696 00:48:30,063 --> 00:48:31,021 Sure. 697 00:48:34,104 --> 00:48:35,813 Mr. Gurvinder, we'll need your ID. 698 00:48:43,563 --> 00:48:44,854 Pinto sir, you are still here? 699 00:48:46,313 --> 00:48:47,396 The sun's already set, 700 00:48:47,479 --> 00:48:49,729 and the Old Monk at home must be waiting for you. 701 00:48:50,146 --> 00:48:52,063 No, Shaan. No monk or teacher. 702 00:48:52,604 --> 00:48:57,271 I've to listen to the lectures from my principal at home. 703 00:48:57,896 --> 00:48:59,979 On top of that, this late-night booking. 704 00:49:00,896 --> 00:49:02,646 Important guest and hundreds of tantrums. I'm almost done. 705 00:49:04,146 --> 00:49:06,813 -Should've told Megha to do it. -No, no, no. It's a VVIP. 706 00:49:07,021 --> 00:49:08,021 Landing in a chopper. 707 00:49:08,646 --> 00:49:11,604 Can't take a chance with Mr. Shailendra Rungta. 708 00:49:13,438 --> 00:49:14,354 Shailendra Rungta? 709 00:49:15,063 --> 00:49:16,021 Yeah... 710 00:49:16,438 --> 00:49:17,354 Yes. 711 00:49:18,021 --> 00:49:19,063 Shipping tycoon. 712 00:49:19,563 --> 00:49:22,063 Wine has to be Louis Roederer Cristal. 713 00:49:22,813 --> 00:49:24,104 Whisky has to be Yamakazi. 714 00:49:25,063 --> 00:49:26,063 We need to take special care. 715 00:49:26,771 --> 00:49:27,688 And... 716 00:49:29,771 --> 00:49:30,688 Shaan. 717 00:49:31,063 --> 00:49:32,021 Shaan! 718 00:49:34,063 --> 00:49:35,896 Hand over this package. 719 00:49:36,979 --> 00:49:37,813 You'll handle it, right? 720 00:49:39,021 --> 00:49:40,021 Yes, sir. 721 00:51:12,063 --> 00:51:13,646 Welcome to the White Flower Resort, sir. 722 00:51:14,813 --> 00:51:16,979 My name is Shaan Sengupta. I am the night manager... 723 00:51:17,271 --> 00:51:18,146 at your service. 47863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.