All language subtitles for The Gallows Pole S01E01 The Resurrection of Dave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,280 This programme contains strong language 2 00:00:41,920 --> 00:00:44,360 HAUNTING MUSIC PLAYS 3 00:01:42,320 --> 00:01:45,640 HE BREATHES RAGGEDLY 4 00:03:43,560 --> 00:03:46,400 HE GROANS WEAKLY 5 00:03:48,480 --> 00:03:50,160 Oh... 6 00:03:53,520 --> 00:03:55,360 HE LAUGHS 7 00:04:01,400 --> 00:04:03,440 Which way am I heading, boys? 8 00:04:04,920 --> 00:04:06,920 Up or down? 9 00:04:12,680 --> 00:04:15,960 PROG ROCK-STYLE MUSIC PLAYS 10 00:04:59,240 --> 00:05:02,000 # I had a drink with the devil 11 00:05:03,240 --> 00:05:06,120 # He's looking for new slaves 12 00:05:07,320 --> 00:05:10,040 # He told me that my life 13 00:05:11,520 --> 00:05:14,680 # Could be the one he saves 14 00:05:16,120 --> 00:05:20,160 # What happens when you turn the devil down? 15 00:05:31,280 --> 00:05:35,080 # I waited at the crossroads 16 00:05:35,080 --> 00:05:38,640 # The devil stood me up 17 00:05:38,640 --> 00:05:43,240 # Is it that he's just afraid? 18 00:05:43,240 --> 00:05:46,280 # Or am I not good enough 19 00:05:47,800 --> 00:05:53,280 # What happens when you turn the devil down? 20 00:05:53,280 --> 00:05:54,600 # Whoo! 21 00:06:19,280 --> 00:06:21,720 # I had a drink with the devil 22 00:06:23,080 --> 00:06:26,880 # He's looking for new slaves 23 00:06:26,880 --> 00:06:29,880 # He told me that my life 24 00:06:31,200 --> 00:06:33,640 # Could be the one he saves 25 00:06:35,440 --> 00:06:39,640 # What happens when you turn the devil down? 26 00:06:43,440 --> 00:06:47,520 # What happens when you turn the devil down? # 27 00:07:55,040 --> 00:07:57,320 SHE EXHALES 28 00:07:57,320 --> 00:08:00,320 Let's get you all smart, Mr Hartley. 29 00:08:04,200 --> 00:08:06,440 You always were a smart man. 30 00:08:18,480 --> 00:08:20,440 SHE EXHALES 31 00:08:26,400 --> 00:08:28,280 QUIETLY: God bless you, Mr Hartley. 32 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 I'm now giving you to the heavens above our heads. 33 00:08:34,600 --> 00:08:37,800 May you find peace and suffer no more. 34 00:08:39,200 --> 00:08:40,760 Amen. 35 00:08:43,640 --> 00:08:45,760 He can't hear you, love. 36 00:08:48,360 --> 00:08:51,480 You might want to say one for me, please, Gwen. 37 00:08:54,760 --> 00:08:56,840 David? 38 00:08:56,840 --> 00:08:58,040 Aye. 39 00:09:03,040 --> 00:09:05,680 Sorry about me appearance. 40 00:09:05,680 --> 00:09:08,000 I'm not at me best at the moment. 41 00:09:08,000 --> 00:09:10,040 I can see that. 42 00:09:15,800 --> 00:09:17,600 You got our letters, then? 43 00:09:17,600 --> 00:09:19,280 What letters? 44 00:09:19,280 --> 00:09:21,680 We wrote to you a few months ago, David. 45 00:09:21,680 --> 00:09:24,680 Explaining about your dad being bad. 46 00:09:24,680 --> 00:09:25,880 Right. 47 00:09:27,320 --> 00:09:30,080 Well, the only time I knew he were ill was when I came in last night 48 00:09:30,080 --> 00:09:31,480 and he were in that box. 49 00:09:31,480 --> 00:09:33,480 I didn't get no letters. 50 00:09:35,160 --> 00:09:36,480 QUIETLY: Sorry. 51 00:09:36,480 --> 00:09:38,000 Where is everyone? 52 00:09:38,000 --> 00:09:39,920 Where's Isaac? Tom? 53 00:09:39,920 --> 00:09:42,040 Our William? Where are they? 54 00:09:42,040 --> 00:09:44,720 Tom and Isaac are down at the village getting all the arrangements 55 00:09:44,720 --> 00:09:46,480 done for your dad. 56 00:09:46,480 --> 00:09:48,920 William don't live here any more. 57 00:09:48,920 --> 00:09:51,000 He lives with me now. 58 00:09:51,000 --> 00:09:53,120 What, you're married? 59 00:09:53,120 --> 00:09:54,840 Yeah. 60 00:09:54,840 --> 00:09:57,520 You made an honest man out of little Willy? 61 00:09:57,520 --> 00:09:59,160 Yeah. 62 00:09:59,160 --> 00:10:01,720 DAVID LAUGHS 63 00:10:01,720 --> 00:10:04,880 Like you should have done with our fucking Grace. 64 00:10:06,880 --> 00:10:08,320 Aye. 65 00:10:08,320 --> 00:10:10,320 I'll take that. 66 00:10:15,640 --> 00:10:17,280 So, they're in t'village? 67 00:10:18,600 --> 00:10:20,040 Yeah. 68 00:10:20,040 --> 00:10:22,200 That's the place that I should be, then. 69 00:10:22,200 --> 00:10:25,600 I don't think YOU should be going anywhere. 70 00:10:25,600 --> 00:10:28,080 I've walked all the way from Brumingham, love. 71 00:10:28,080 --> 00:10:30,600 I don't think another three miler's going to hurt. 72 00:10:30,600 --> 00:10:33,440 Let me go get William, and we'll come up here together, 73 00:10:33,440 --> 00:10:35,600 and we'll sort you out, yeah? 74 00:10:35,600 --> 00:10:37,000 Hand. 75 00:10:37,000 --> 00:10:38,720 I don't think it's a good idea, David. 76 00:10:38,720 --> 00:10:40,520 Hand, please. 77 00:10:45,400 --> 00:10:47,200 Hey up, lads. 78 00:10:47,200 --> 00:10:48,560 You all right, boys? 79 00:10:49,800 --> 00:10:51,600 All right, Barb? You all right? 80 00:10:51,600 --> 00:10:52,920 How's it going? 81 00:10:52,920 --> 00:10:54,640 Yeah, it's going, yeah. It's good. 82 00:10:54,640 --> 00:10:56,160 Hiya, love. 83 00:10:56,160 --> 00:10:57,520 Can I get yous a drink? 84 00:10:57,520 --> 00:10:59,160 No, no. No, I'll be all right. 85 00:10:59,160 --> 00:11:01,080 I'll have one, please, love. 86 00:11:03,640 --> 00:11:06,120 Actually, no, don't... Don't bother. I'm all right, thanks, love. 87 00:11:06,120 --> 00:11:08,080 Well, which is it to be, Tom - yes or no? 88 00:11:08,080 --> 00:11:10,400 No, no, I'm all right, thank you. Right. 89 00:11:10,400 --> 00:11:11,720 You're looking well today. 90 00:11:11,720 --> 00:11:13,360 Have you don't something with your hair? 91 00:11:13,360 --> 00:11:14,640 Right, what do you want? 92 00:11:14,640 --> 00:11:16,240 Hey. Down, boy. Here. 93 00:11:16,240 --> 00:11:17,800 Here's your coins, as promised. 94 00:11:17,800 --> 00:11:20,480 Thank you. It's a... 95 00:11:20,480 --> 00:11:22,800 ..it's a little bit short. 96 00:11:22,800 --> 00:11:25,480 A little bit, Isaac? A lot'le bit. Where's the rest of it? 97 00:11:25,480 --> 00:11:27,880 Yeah, well, we lost a few orders this week, right. 98 00:11:27,880 --> 00:11:29,560 So we need a few more days. 99 00:11:29,560 --> 00:11:31,800 I don't... I don't think I've got days to give you. 100 00:11:31,800 --> 00:11:33,080 What do you mean? 101 00:11:33,080 --> 00:11:34,760 Well... you know what it's like. 102 00:11:34,760 --> 00:11:36,400 It's a summer's afternoon. 103 00:11:36,400 --> 00:11:38,200 There's one, two, three people in the pub. 104 00:11:38,200 --> 00:11:40,560 Just keep your voices down, cos I'd like to keep 'em in here. 105 00:11:40,560 --> 00:11:42,840 We know you're struggling. We're all struggling, Barb. 106 00:11:42,840 --> 00:11:44,400 But we need you to help us out. 107 00:11:44,400 --> 00:11:46,400 Tom, Isaac, you know how long I've known you, and I... 108 00:11:46,400 --> 00:11:47,920 I love you and I loved your dad. 109 00:11:47,920 --> 00:11:50,600 Honestly, I had so much respect for him. But this is not about love. 110 00:11:50,600 --> 00:11:52,720 This is about business. 111 00:11:52,720 --> 00:11:54,600 Barb... Barb, come on. 112 00:11:54,600 --> 00:11:56,120 Help us out here. 113 00:11:56,120 --> 00:11:58,200 How can we have a wake with no beer? 114 00:12:06,640 --> 00:12:07,880 DOOR SLAMS 115 00:12:07,880 --> 00:12:09,800 You OK, Gwen? 116 00:12:09,800 --> 00:12:11,720 You all right, love? 117 00:12:11,720 --> 00:12:13,600 I thought you were going to be ages. 118 00:12:15,320 --> 00:12:17,040 What have YOU got? 119 00:12:18,200 --> 00:12:20,240 Just... Are you eating again? 120 00:12:20,240 --> 00:12:21,880 Yeah, just sort of... just the edge of it. 121 00:12:21,880 --> 00:12:24,080 Is that one of the oatcakes? Just... I'm starving. 122 00:12:24,080 --> 00:12:26,080 Oh, William, it's meant to last till next week. 123 00:12:26,080 --> 00:12:28,240 I know. I was... I'm hungry, I was just... 124 00:12:28,240 --> 00:12:30,120 I got a bit... Gwen. 125 00:12:32,320 --> 00:12:33,960 Are you OK? 126 00:12:36,040 --> 00:12:37,680 Gwen, love? 127 00:12:39,240 --> 00:12:40,960 It's your brother. 128 00:12:42,600 --> 00:12:44,400 He's... David's back. 129 00:12:47,920 --> 00:12:50,960 Oh, so he got the letters, then? 130 00:12:50,960 --> 00:12:54,120 Just decided to turn up three month fucking late. 131 00:12:54,120 --> 00:12:55,880 You need to listen to me, yeah? 132 00:12:55,880 --> 00:12:59,080 We've had to watch my dad die! 133 00:12:59,080 --> 00:13:01,160 Where's David for that? 134 00:13:02,880 --> 00:13:04,760 You need to listen to me now. 135 00:13:04,760 --> 00:13:06,360 He looks really poorly. 136 00:13:06,360 --> 00:13:08,000 I don't care, Gwen. 137 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 I think he's been stabbed. 138 00:13:12,320 --> 00:13:14,680 What do you mean he's been stabbed? 139 00:13:14,680 --> 00:13:16,920 He had blood all over him. 140 00:13:16,920 --> 00:13:18,560 And he's so pale and... 141 00:13:18,560 --> 00:13:20,000 Where is he? 142 00:13:20,000 --> 00:13:22,720 I think he's gone to see Isaac and Tom at the pub. 143 00:13:24,040 --> 00:13:26,240 Grace... 144 00:13:26,240 --> 00:13:29,120 I need to tell her before, you know, he gets to her and... 145 00:13:29,120 --> 00:13:31,960 Oh, no, you go see Grace and I'll go see David. Yeah, yeah. 146 00:13:33,480 --> 00:13:35,040 Yeah... 147 00:13:39,640 --> 00:13:41,960 Here you go. I've made one up for you, my darling, yeah? 148 00:13:41,960 --> 00:13:43,760 Sorry we can't give more at the moment, 149 00:13:43,760 --> 00:13:45,680 but, um, this is all we have. 150 00:13:45,680 --> 00:13:47,960 Have faith, my love. 151 00:13:47,960 --> 00:13:49,560 Take an extra egg. 152 00:13:49,560 --> 00:13:51,840 Vicar, may you give her some eggs? 153 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 Peace be with you. 154 00:13:54,600 --> 00:13:57,000 Gwen, I'm coming. I'm coming home at the end with one for us. 155 00:13:57,000 --> 00:13:58,680 I need to see you. I need you come and see me. 156 00:13:58,680 --> 00:14:00,160 What's wrong? 157 00:14:02,640 --> 00:14:03,960 MOUTHING: David's back. 158 00:14:03,960 --> 00:14:05,280 What? 159 00:14:06,960 --> 00:14:08,360 QUIETLY: David's back. 160 00:14:08,360 --> 00:14:09,560 What are you saying? 161 00:14:09,560 --> 00:14:11,320 David's back. 162 00:14:11,320 --> 00:14:13,160 David's back? 163 00:14:13,160 --> 00:14:14,360 David's back. 164 00:14:15,400 --> 00:14:16,840 David David. 165 00:14:20,040 --> 00:14:21,880 Isaac, we agreed. 166 00:14:21,880 --> 00:14:25,240 Three quarters, and then a quarter that I'd stand you out of good faith 167 00:14:25,240 --> 00:14:28,080 cos I loved your dad and I love you two. Believe me. 168 00:14:28,080 --> 00:14:29,600 I'm fucking begging you. Please. 169 00:14:29,600 --> 00:14:30,960 He don't look well. 170 00:14:30,960 --> 00:14:33,320 He's not well? How would he get here? 171 00:14:33,320 --> 00:14:34,920 He said he walked from Birmingham. 172 00:14:34,920 --> 00:14:36,440 He walked from Birmingham? 173 00:14:36,440 --> 00:14:37,880 Grace, you need to come. 174 00:14:37,880 --> 00:14:39,960 Just, please. No, I don't fuck... 175 00:14:39,960 --> 00:14:41,600 ..flipping want to see him. 176 00:14:41,600 --> 00:14:43,240 Because he hasn't flipping been in touch 177 00:14:43,240 --> 00:14:44,840 for seven flipping years, has he? 178 00:14:44,840 --> 00:14:46,200 So what, then? 179 00:14:46,200 --> 00:14:48,040 Can you not make it a smaller do? 180 00:14:48,040 --> 00:14:49,440 Bit short, are you? 181 00:14:51,080 --> 00:14:53,120 Dave? 182 00:14:53,120 --> 00:14:54,400 COINS CLINK 183 00:14:54,400 --> 00:14:56,000 Put that in t'pot. 184 00:14:57,480 --> 00:14:59,320 COINS TINKLE 185 00:15:04,960 --> 00:15:06,400 David? 186 00:15:06,400 --> 00:15:08,440 Christ, he's bleeding guineas. Is he breathing? 187 00:15:08,440 --> 00:15:09,560 Yes. 188 00:15:09,560 --> 00:15:10,800 He doesn't look well, Grace. 189 00:15:10,800 --> 00:15:12,680 Where is he now? He was going to the pub. 190 00:15:12,680 --> 00:15:13,920 He's IN the pub? 191 00:15:13,920 --> 00:15:16,840 Right, Gwen, go home. I'll see you at home. 192 00:15:18,400 --> 00:15:20,560 I'm so sorry. I'm so sorry. 193 00:15:23,160 --> 00:15:25,240 Dave? David! 194 00:15:25,240 --> 00:15:28,760 Here, we need to get him back to yours. Here, go fetch our Darya. 195 00:15:28,760 --> 00:15:30,200 Come on. 196 00:15:30,200 --> 00:15:32,000 Stay with us, lad. Come on! 197 00:15:33,440 --> 00:15:34,920 Come on! 198 00:15:36,560 --> 00:15:38,440 Thank you. Sorry about my sister. 199 00:15:38,440 --> 00:15:40,520 You go, I'll do all this. 200 00:15:44,800 --> 00:15:46,120 GRACE SNIFFLES 201 00:15:47,320 --> 00:15:49,000 QUIETLY: Oh, God... 202 00:15:52,080 --> 00:15:54,960 You need to get the nursemaid out, quick! 203 00:15:58,680 --> 00:16:01,320 Darya'll help us. Darya'll sort you out, mate. 204 00:16:01,320 --> 00:16:02,640 David? 205 00:16:03,880 --> 00:16:05,160 DISTANTLY: Can you hear me? 206 00:16:05,160 --> 00:16:06,800 He's in and out, he's in and out. 207 00:16:06,800 --> 00:16:08,720 Oh, my God. 208 00:16:08,720 --> 00:16:11,720 Keeps losing consciousness. Come on, Dave. You're all right, pal. 209 00:16:11,720 --> 00:16:13,800 Tom, just keep him awake. Dave. 210 00:16:16,320 --> 00:16:19,120 VOICES DISTORTED 211 00:16:19,120 --> 00:16:20,840 He doesn't do things by halves, does he? 212 00:16:20,840 --> 00:16:22,320 Fuck me. 213 00:16:22,320 --> 00:16:24,120 And he's not come to at all since? No. 214 00:16:24,120 --> 00:16:25,760 No, just... 215 00:16:33,120 --> 00:16:34,880 KNOCKING ON WINDOW 216 00:16:34,880 --> 00:16:36,280 Word. 217 00:16:40,640 --> 00:16:43,160 Them coins you done are shit. 218 00:16:43,160 --> 00:16:44,640 I ain't paying for them. 219 00:16:44,640 --> 00:16:45,960 You're not? 220 00:16:45,960 --> 00:16:48,320 I suggest you put your farm fucking robbing hands in that bag 221 00:16:48,320 --> 00:16:51,000 and give me my fucking guineas. Do you understand me? 222 00:16:55,200 --> 00:16:56,680 DAVID GROANS 223 00:16:56,680 --> 00:16:58,880 All right, mate. You're all right, love. It's all right. 224 00:16:58,880 --> 00:17:00,360 You're all right, pal. Agh... 225 00:17:00,360 --> 00:17:02,720 Argh...! Don't worry, I've got you. I've got you. 226 00:17:04,120 --> 00:17:06,800 DAVID GROANS 227 00:17:04,120 --> 00:17:06,800 You're all right, love. 228 00:17:06,800 --> 00:17:08,320 DAVID YELLS 229 00:17:08,320 --> 00:17:10,280 Dave, Dave... 230 00:17:10,280 --> 00:17:12,160 Argh! 231 00:17:12,160 --> 00:17:13,840 Fucking stay still, Dave! 232 00:17:15,560 --> 00:17:17,880 DAVID YELLS 233 00:17:17,880 --> 00:17:19,320 Argh! 234 00:17:19,320 --> 00:17:20,960 William... 235 00:17:23,520 --> 00:17:26,240 Get your fucking hands off me! David! 236 00:17:26,240 --> 00:17:28,720 Argh! 237 00:17:31,120 --> 00:17:33,920 VOICES DISTORT 238 00:17:33,920 --> 00:17:36,760 Fucking lay down and let her put this... Ah, fucking...! 239 00:17:38,440 --> 00:17:40,280 I'll fucking...! 240 00:17:40,280 --> 00:17:42,320 DISTORTED SCREAMING 241 00:17:43,560 --> 00:17:45,200 Aarghhh! 242 00:17:45,200 --> 00:17:47,640 Aarghhh! 243 00:17:50,840 --> 00:17:52,160 What's going on? 244 00:17:52,160 --> 00:17:53,360 Oh, Mand... 245 00:17:53,360 --> 00:17:55,600 Who is it? It's David. 246 00:17:55,600 --> 00:17:56,920 David who? 247 00:17:56,920 --> 00:17:59,160 Get the fucking hand off me! Back off. 248 00:18:00,840 --> 00:18:03,240 What's going on? Get in here. 249 00:18:04,280 --> 00:18:06,120 It's not good, Mand. Fucking hell. 250 00:18:06,120 --> 00:18:07,840 Fucking hell! 251 00:18:10,120 --> 00:18:12,400 Has he been stabbed? 252 00:18:10,120 --> 00:18:12,400 DAVID COUGHS 253 00:18:12,400 --> 00:18:14,080 Here, have some water. 254 00:18:14,080 --> 00:18:15,840 I don't want a fucking water. 255 00:18:15,840 --> 00:18:17,400 Just try and have a drop. No. 256 00:18:17,400 --> 00:18:19,840 Try and have a drop, it's going to help you. It'll do you good. 257 00:18:19,840 --> 00:18:21,280 I want ale. 258 00:18:22,400 --> 00:18:24,840 Get me some fucking ale. I heard that. Grab us a beer. 259 00:18:24,840 --> 00:18:26,320 Right, can do. 260 00:18:26,320 --> 00:18:28,400 Get a couple. 261 00:18:28,400 --> 00:18:31,360 Do you need owt? No, Barb is going to mix something. 262 00:18:31,360 --> 00:18:33,640 Here, Tom. Where's Gwen? 263 00:18:33,640 --> 00:18:36,160 Here you are, mate, she's just going to put some of this stuff on. 264 00:18:36,160 --> 00:18:38,000 No. Fuck off. 265 00:18:38,000 --> 00:18:41,200 David, please. Don't want no fucking flowers on me fucking cut, do I? 266 00:18:41,200 --> 00:18:43,400 Get off me, please. David, she's trying to help you... 267 00:18:43,400 --> 00:18:45,640 Stop fucking fussing over me! She's trying to help you! 268 00:18:45,640 --> 00:18:47,120 Look, can you stop shouting at me? 269 00:18:47,120 --> 00:18:48,880 Fuck's sake. 270 00:18:50,520 --> 00:18:53,080 Don't put no fucking herbs on me. 271 00:18:53,080 --> 00:18:55,160 I'm warning you. Do you want that to go rotten? 272 00:18:55,160 --> 00:18:57,880 Do you want to fucking die? Fucking shut your mouth. 273 00:18:57,880 --> 00:18:59,480 Davey, watch your mouth. 274 00:18:59,480 --> 00:19:01,880 Fucking... Don't fucking talk to me, cunt. 275 00:19:01,880 --> 00:19:04,080 That'll be all now. You've got two choices here. 276 00:19:04,080 --> 00:19:05,560 Will you listen to us? 277 00:19:05,560 --> 00:19:07,920 Or you'll be brown bread in five minutes, I'm telling you now. 278 00:19:07,920 --> 00:19:09,680 Look at the state of that wound. 279 00:19:09,680 --> 00:19:11,640 SHOUTING: Where's me fucking ale?! 280 00:19:11,640 --> 00:19:12,960 It... it's here. 281 00:19:17,240 --> 00:19:20,400 He'll only need one, yeah. Give us another one, Barb. Fucking hell. 282 00:19:20,400 --> 00:19:22,800 Now lay down and let Darya help you. 283 00:19:22,800 --> 00:19:24,720 Another one. 284 00:19:24,720 --> 00:19:27,320 I want another one, please. Here. 285 00:19:28,720 --> 00:19:30,360 Is it right? Is he back? 286 00:19:30,360 --> 00:19:32,560 Calm down. Don't go pomping in. I am calm. 287 00:19:32,560 --> 00:19:33,600 I am calm. 288 00:19:35,160 --> 00:19:37,040 Where's Dave? 289 00:19:37,040 --> 00:19:38,200 Yes. 290 00:19:40,320 --> 00:19:42,840 How are you, mate? 291 00:19:40,320 --> 00:19:42,840 DAVID RETCHES 292 00:19:42,840 --> 00:19:45,000 Give us a minute, will you? All right. 293 00:19:45,000 --> 00:19:47,440 I just want to say hello. Welcome home, Dave. 294 00:19:47,440 --> 00:19:49,320 Get it out. 295 00:19:49,320 --> 00:19:51,920 Here, look. Jim, just give us five, all right? 296 00:19:51,920 --> 00:19:54,400 Just get behind the girls now, hey? 297 00:19:54,400 --> 00:19:56,200 He'll be all right. 298 00:19:57,280 --> 00:19:59,400 DAVID BELCHES 299 00:20:01,240 --> 00:20:02,800 "Welcome home, Dave"? 300 00:20:02,800 --> 00:20:05,360 Well, I haven't seen him for seven year. What am I supposed to say? 301 00:20:05,360 --> 00:20:07,960 Well, he's on his fucking arse in there, Broadbent. 302 00:20:09,480 --> 00:20:11,560 That's not my fault, is it? 303 00:20:13,120 --> 00:20:15,040 Who's amongst me? 304 00:20:16,280 --> 00:20:17,640 Same. 305 00:20:17,640 --> 00:20:19,680 It's me, Willy. 306 00:20:19,680 --> 00:20:21,840 Isaac, Tom, Darya. 307 00:20:23,960 --> 00:20:26,600 You know King George III? 308 00:20:26,600 --> 00:20:28,360 Well, not personally, but... 309 00:20:28,360 --> 00:20:29,800 DAVID RETCHES 310 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 He fucks boggits. 311 00:20:34,720 --> 00:20:36,000 How'd you know? 312 00:20:36,000 --> 00:20:37,360 I saw him. 313 00:20:39,080 --> 00:20:41,400 King boggit fucker. 314 00:20:41,400 --> 00:20:43,080 He's lost his mind. 315 00:20:43,080 --> 00:20:44,920 Fucking George III. 316 00:20:46,160 --> 00:20:48,280 Fuck the King. 317 00:20:48,280 --> 00:20:49,760 Fuck the King. 318 00:20:51,040 --> 00:20:52,600 Say that again. 319 00:20:52,600 --> 00:20:55,040 Fuck the King. Fuck the King... 320 00:20:55,040 --> 00:20:56,320 Does Grace know? 321 00:20:56,320 --> 00:21:00,000 She won't come, Mand. She wants fuck all to do with him. 322 00:21:00,000 --> 00:21:01,880 Does she know he's been stabbed? 323 00:21:03,440 --> 00:21:06,040 Seven years. She might not give a monkey's about him. 324 00:21:06,040 --> 00:21:07,160 Shut up, you. 325 00:21:13,160 --> 00:21:14,640 You all right? 326 00:21:14,640 --> 00:21:16,480 I'm tired, lads. 327 00:21:16,480 --> 00:21:18,400 Try and have a lay down, then. 328 00:21:18,400 --> 00:21:20,440 Yeah, I think you need to get some rest. 329 00:21:20,440 --> 00:21:22,800 I'll just have a quick nap now for a little while. 330 00:21:22,800 --> 00:21:25,120 Come on, love. Let's see how we get on there. 331 00:21:25,120 --> 00:21:26,800 Let's lie you down now. Come on. 332 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 Don't be worried. 333 00:21:28,200 --> 00:21:30,440 You'll be OK. Come on, come on. Just come this way. 334 00:21:30,440 --> 00:21:31,920 William, get his legs. 335 00:21:35,560 --> 00:21:37,080 That's it. 336 00:21:39,760 --> 00:21:42,560 You just keep this hand away from... Nighty night. 337 00:21:42,560 --> 00:21:44,880 ..from this cut here. Night! 338 00:21:46,240 --> 00:21:47,840 Goodnight, mate. 339 00:21:47,840 --> 00:21:50,200 I'm going to grab some fresh air, mate. I can't sit and look at him 340 00:21:50,200 --> 00:21:52,160 like this. I'm going to get a breather. 341 00:22:01,960 --> 00:22:04,120 How is he, Tom? He's in a bad way. 342 00:22:10,880 --> 00:22:13,320 Go and get some fresh air. You've done enough. 343 00:22:13,320 --> 00:22:15,120 Yeah, I think I might do that. 344 00:22:29,760 --> 00:22:33,320 Everyone running round after you, haven't you? Hmm? 345 00:22:33,320 --> 00:22:35,720 Only been back five minutes. 346 00:22:35,720 --> 00:22:37,720 Fucking waited on hand and foot. 347 00:22:39,440 --> 00:22:40,680 Missed you, bro. 348 00:22:42,640 --> 00:22:44,200 We've all missed you. 349 00:22:45,520 --> 00:22:47,120 FOOTSTEPS APPROACH 350 00:22:47,120 --> 00:22:50,160 Oh, Mand. Can only be one person, that. It's Grace. 351 00:22:52,680 --> 00:22:54,400 Yeah, talk to her, Mand. 352 00:22:56,600 --> 00:22:58,320 So here? 353 00:22:58,320 --> 00:23:00,360 Gwen told you David's back? 354 00:23:00,360 --> 00:23:01,760 Yeah. He's in there. 355 00:23:01,760 --> 00:23:03,200 Why the fuck is he in there? 356 00:23:03,200 --> 00:23:05,960 Collapsed in t'pub, threw a load of guineas on the bar, 357 00:23:05,960 --> 00:23:08,840 hit the deck. They've taken him round, and he's in there. 358 00:23:08,840 --> 00:23:10,280 Well, I don't want him in there. 359 00:23:10,280 --> 00:23:12,360 He's not in a good way. I don't want to see him. 360 00:23:12,360 --> 00:23:14,520 He's not in a good way. What'd you mean? You can't move him. 361 00:23:14,520 --> 00:23:16,200 He's got a big hole in his side. 362 00:23:16,200 --> 00:23:17,480 Someone stabbed him. 363 00:23:17,480 --> 00:23:20,000 She said he walked from Birmingham? Apparently. 364 00:23:20,000 --> 00:23:21,920 But he's got, he's got... So when's that happened? 365 00:23:21,920 --> 00:23:23,240 He's got an hole like that. 366 00:23:23,240 --> 00:23:25,240 Darya's been in and tried to sort him out. 367 00:23:25,240 --> 00:23:28,240 But he's... he's not in a good place. 368 00:23:28,240 --> 00:23:31,560 If you want to go in, you can. But he's not awake. 369 00:23:32,840 --> 00:23:34,800 Well, I don't want to go in. 370 00:23:34,800 --> 00:23:36,280 I think you should. 371 00:23:36,280 --> 00:23:39,160 Well, I don't... I don't need to see him. 372 00:23:39,160 --> 00:23:42,160 If he dies, and you didn't go see him, 373 00:23:42,160 --> 00:23:44,480 would you have wanted seen him? 374 00:23:57,920 --> 00:23:59,960 Grace has come to see David. 375 00:24:04,200 --> 00:24:06,120 SOFTLY: Yeah, OK, a minute. 376 00:24:08,960 --> 00:24:11,400 Do you want me to stay, Grace, or shall I wait outside? 377 00:24:11,400 --> 00:24:13,320 No, I'm all right. 378 00:24:13,320 --> 00:24:14,880 You OK? Yeah. 379 00:24:16,080 --> 00:24:18,200 Just keep talking to him. 380 00:24:21,520 --> 00:24:23,560 I'll be outside if you need me. 381 00:24:34,000 --> 00:24:36,360 FROM OUTSIDE: He's come back with an hole in his side 382 00:24:36,360 --> 00:24:38,120 and a bag full of coins. 383 00:24:38,120 --> 00:24:40,760 And he's walked from Birmingham. 384 00:24:40,760 --> 00:24:43,440 And no-one else finds that just a little bit fucking odd? 385 00:24:43,440 --> 00:24:45,200 Well, obviously we find it odd, 386 00:24:45,200 --> 00:24:47,760 but I'm not going to ask him right now. 387 00:24:47,760 --> 00:24:51,280 VOICES BECOME MUFFLED 388 00:24:52,720 --> 00:24:55,200 DISTANT VOICES: He's made it back a long way. 389 00:24:55,200 --> 00:24:56,600 Home. 390 00:24:56,600 --> 00:24:58,320 I told him he shouldn't have gone. 391 00:24:58,320 --> 00:25:00,080 I told him to stay at home. 392 00:25:06,840 --> 00:25:09,360 Maybe that's where he's got his knife wound from. 393 00:25:09,360 --> 00:25:11,120 He's probably nicked it. 394 00:25:18,720 --> 00:25:20,120 Grace? 395 00:25:20,120 --> 00:25:22,240 Can I stay at yours? Yeah. Come here. 396 00:25:22,240 --> 00:25:24,160 Let us know how he gets on. 397 00:25:24,160 --> 00:25:26,160 I'm here if you need me, Grace. 398 00:25:29,200 --> 00:25:30,680 Grace? 399 00:25:32,080 --> 00:25:37,480 # There was a jolly miller that lived on the River Dee 400 00:25:37,480 --> 00:25:41,120 # He worked and sang from morn till night 401 00:25:41,120 --> 00:25:43,840 # No lark more blithe as he 402 00:25:43,840 --> 00:25:46,960 # And this the burden of his song 403 00:25:46,960 --> 00:25:50,240 # Forever used to be 404 00:25:50,240 --> 00:25:53,040 # "I care for nobody No, not I 405 00:25:53,040 --> 00:25:56,240 # "If nobody cares for me" 406 00:25:56,240 --> 00:26:00,480 # I care for nobody No, not I 407 00:26:00,480 --> 00:26:03,880 # If nobody cares for me. # 408 00:26:03,880 --> 00:26:06,640 Come here, you daft sod. Don't be so grim. 409 00:26:06,640 --> 00:26:08,840 You needn't bother. I care you for you, Barbs. 410 00:26:08,840 --> 00:26:11,240 We wouldn't have a pub if it weren't for you. 411 00:26:11,240 --> 00:26:13,040 Fucking hell, James. 412 00:26:18,720 --> 00:26:20,360 Blessed be the Lord. 413 00:26:21,720 --> 00:26:25,200 Heavenly Father, we thank you for bringing David home to his family. 414 00:26:26,320 --> 00:26:29,640 We pray for his soul. We pray for his health. 415 00:26:29,640 --> 00:26:31,520 We pray that you heal him, Lord. 416 00:26:34,160 --> 00:26:37,280 We pray that you pour your love and strength into David. 417 00:26:38,520 --> 00:26:41,040 We cannot always know your reasons, but we can never doubt 418 00:26:41,040 --> 00:26:43,160 that your purpose is for the greater good. 419 00:26:44,240 --> 00:26:47,200 If David has been led astray from your path, 420 00:26:47,200 --> 00:26:50,960 we ask that you guide him back onto it. 421 00:26:50,960 --> 00:26:53,320 We pray for Isaac, pray for William. 422 00:26:55,080 --> 00:26:57,280 And everybody that cares about David. 423 00:26:58,640 --> 00:27:00,840 For thine is the kingdom, the power and the glory, 424 00:27:00,840 --> 00:27:03,120 forever and ever. 425 00:27:03,120 --> 00:27:04,400 Amen. 426 00:27:04,400 --> 00:27:06,360 Amen. Amen. 427 00:28:11,640 --> 00:28:13,280 Morning. 428 00:28:13,280 --> 00:28:15,320 Morning. You all right? 429 00:28:25,960 --> 00:28:27,520 Careful, it's hot. 430 00:28:27,520 --> 00:28:29,000 Oh, oh... Steady. 431 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Thank you. 432 00:28:31,000 --> 00:28:33,480 Did you make that for me - special? 433 00:28:33,480 --> 00:28:36,200 Yeah, especially for you. 434 00:28:36,200 --> 00:28:37,680 Thanks. 435 00:28:40,240 --> 00:28:43,000 I've been round there a couple of times. 436 00:28:46,000 --> 00:28:48,800 About half one. 437 00:28:48,800 --> 00:28:50,480 And he looked green. 438 00:28:52,880 --> 00:28:56,280 And then, the last time I went round were about four 439 00:28:56,280 --> 00:28:57,920 and he looked a bit better. 440 00:28:59,400 --> 00:29:01,200 What do you mean, a bit better? 441 00:29:01,200 --> 00:29:03,960 Well, he had a bit of colour in him, and he started to come around a bit. 442 00:29:03,960 --> 00:29:05,760 Talking? 443 00:29:05,760 --> 00:29:08,040 Not like full sentences or owt. 444 00:29:10,200 --> 00:29:12,560 Do you think he'll know that I went in? 445 00:29:12,560 --> 00:29:14,560 Not unless someone tells him. 446 00:29:14,560 --> 00:29:16,240 Someone's going to tell him. 447 00:29:18,080 --> 00:29:19,480 He's on your bed. 448 00:29:19,480 --> 00:29:21,120 I know he's on my bed. 449 00:29:23,240 --> 00:29:26,440 And he bled all over it and everything. It's disgusting. 450 00:29:28,600 --> 00:29:30,440 I feel sick. 451 00:29:31,480 --> 00:29:33,560 What are you going to say to him? 452 00:29:33,560 --> 00:29:35,600 I'm not going to say owt to him. 453 00:29:35,600 --> 00:29:38,440 What, you're just going to ignore him? Yeah. 454 00:29:38,440 --> 00:29:40,840 Like he's ignored me for seven years. You can't ignore him. 455 00:29:40,840 --> 00:29:42,600 I can ignore him. His dad's just died. 456 00:29:42,600 --> 00:29:45,520 I'm not going to give him dead dad sympathy when I'm the one 457 00:29:45,520 --> 00:29:47,840 that's nursed his dad, not him. 458 00:29:47,840 --> 00:29:49,800 I should get more sympathy than him. 459 00:29:49,800 --> 00:29:51,600 He's... he's done nothing. 460 00:29:51,600 --> 00:29:53,880 He's half dead. All right. 461 00:29:55,360 --> 00:29:58,600 You could at least say, "I'm sorry about your dad." 462 00:29:58,600 --> 00:30:00,080 I'm just saying. 463 00:30:01,240 --> 00:30:03,960 He could at least have... written to me. 464 00:30:03,960 --> 00:30:05,600 Sent for me. 465 00:30:07,600 --> 00:30:09,160 Maybe. 466 00:30:11,200 --> 00:30:13,800 You're looking at me as if I'm going to tell you t'answer. Yeah, I am. 467 00:30:13,800 --> 00:30:16,160 Because you usually know stuff. I do know stuff. 468 00:30:16,160 --> 00:30:18,440 And I'm telling you, you're going to have to sort it out 469 00:30:18,440 --> 00:30:20,560 one way or t'other. You can't ignore him. 470 00:30:20,560 --> 00:30:22,120 It's only a little village. 471 00:30:22,120 --> 00:30:24,320 What are you going to do when you see him walk down t'street? 472 00:30:24,320 --> 00:30:25,760 Walk the other way? Yeah. 473 00:30:25,760 --> 00:30:27,280 Forever? Forever. 474 00:30:27,280 --> 00:30:29,880 Right. Let me know how you get on with that. 475 00:30:35,680 --> 00:30:38,240 Told you, didn't I? Hey? 476 00:30:40,440 --> 00:30:42,800 That were a fucking close one, weren't it? Yeah. 477 00:30:44,440 --> 00:30:47,360 Thank you. All right, love. Thank you. 478 00:30:47,360 --> 00:30:49,760 Thanks, Gwen. Thank you. 479 00:30:49,760 --> 00:30:51,480 Take care. 480 00:30:51,480 --> 00:30:53,960 Are you going to be all right in there? Yeah. Look after yourself. 481 00:30:53,960 --> 00:30:56,200 All right. Come on. We'll get up to bed, I think. 482 00:30:56,200 --> 00:30:58,320 See you, mate. Find a spot for Dad. 483 00:31:00,120 --> 00:31:02,280 Fucking ridiculous. 484 00:31:14,800 --> 00:31:17,000 Has thou not grown any since I left? 485 00:31:18,320 --> 00:31:19,800 I see you're still an arsehole. 486 00:31:19,800 --> 00:31:21,520 I can't move. 487 00:31:21,520 --> 00:31:23,400 Fucking tiny. 488 00:31:37,320 --> 00:31:39,240 They all get off all right? 489 00:31:39,240 --> 00:31:40,520 Mm. 490 00:31:43,200 --> 00:31:46,640 I'm fucking very raspy. Very hoarse. 491 00:31:52,040 --> 00:31:53,680 How are you feeling? 492 00:31:55,400 --> 00:31:57,440 I don't feel very well. 493 00:31:57,440 --> 00:31:58,720 What about your side? 494 00:31:58,720 --> 00:32:00,440 Yeah, really fucked. 495 00:32:01,560 --> 00:32:03,160 Really fucked. 496 00:32:13,280 --> 00:32:15,360 Where you been, mate? 497 00:32:20,800 --> 00:32:23,080 Where've I been? Mm. 498 00:32:24,760 --> 00:32:27,040 I've been in Birmingham, Bill. 499 00:32:28,480 --> 00:32:30,000 I know that. 500 00:32:36,360 --> 00:32:38,240 Did you get my letters? 501 00:32:43,920 --> 00:32:45,600 Aye. 502 00:32:48,640 --> 00:32:50,080 You got 'em? 503 00:32:51,480 --> 00:32:53,400 I got the letters. 504 00:32:53,400 --> 00:32:54,920 So you know about Dad? 505 00:32:56,000 --> 00:32:58,440 No, I didn't know about Father. 506 00:32:58,440 --> 00:33:02,040 I've been sending you letters for the last five, six months, David. 507 00:33:02,040 --> 00:33:04,200 I put 'em in t'fire. 508 00:33:09,720 --> 00:33:11,480 I've been busy. 509 00:33:13,400 --> 00:33:16,400 You've been fucking busy? Aye. Busy? 510 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 Aye. 511 00:33:17,920 --> 00:33:19,600 Right busy. 512 00:33:28,440 --> 00:33:30,120 What happened to you? 513 00:33:31,760 --> 00:33:34,680 Or are you going to tell me you fell off a bar stool? 514 00:33:36,000 --> 00:33:37,600 Huh? 515 00:33:37,600 --> 00:33:40,640 Smacked your fucking head on the way down? 516 00:33:40,640 --> 00:33:42,000 Aye. 517 00:33:42,000 --> 00:33:43,560 Aye. Of course, yeah. 518 00:33:43,560 --> 00:33:45,280 You're not fucking stupid. Yeah. 519 00:33:48,200 --> 00:33:51,160 So, tell me, what happened? 520 00:33:56,400 --> 00:33:58,640 I killed a man, Bill. 521 00:34:01,400 --> 00:34:03,440 I killed a man. 522 00:34:07,480 --> 00:34:09,840 I stabbed him till he were dead. 523 00:34:16,840 --> 00:34:18,440 Why? 524 00:34:19,600 --> 00:34:21,640 Because he fucking stabbed me. 525 00:34:21,640 --> 00:34:23,040 Why? 526 00:34:23,040 --> 00:34:25,200 People don't just stab each other, David. 527 00:34:25,200 --> 00:34:27,720 Oh, they fucking do in Brom, mate. 528 00:34:27,720 --> 00:34:30,520 They fucking do in Brom, pal. No, I don't care where you are. 529 00:34:30,520 --> 00:34:32,600 People don't just stab each other for no reason. 530 00:34:32,600 --> 00:34:34,240 He were a bully, Bill. 531 00:34:34,240 --> 00:34:36,200 And I fucking hate bullies. 532 00:34:41,160 --> 00:34:43,560 I think I might be going to hell. 533 00:34:45,240 --> 00:34:46,840 Yeah, maybe. 534 00:34:48,080 --> 00:34:49,680 Aye, maybe. 535 00:34:49,680 --> 00:34:53,360 Sooner rather than later if you don't stop being a fucking idiot. 536 00:35:00,120 --> 00:35:03,000 I've done so much fucking damage, brother. 537 00:35:04,560 --> 00:35:07,360 So many fucking wrongs. I know. 538 00:35:11,360 --> 00:35:12,960 I hate meself. 539 00:35:15,600 --> 00:35:16,800 Good. 540 00:35:20,200 --> 00:35:21,920 Aye. Good. 541 00:35:24,640 --> 00:35:26,720 I didn't want to leave here. 542 00:35:28,160 --> 00:35:29,680 I didn't want to fucking leave here. 543 00:35:29,680 --> 00:35:32,200 I know... I know, but you did. I had to. 544 00:35:33,760 --> 00:35:36,000 I didn't fucking want to go. 545 00:35:36,000 --> 00:35:38,480 I didn't want to leave me little brother, did I? 546 00:35:48,000 --> 00:35:50,080 I were wondering what you were going to be like. 547 00:35:51,400 --> 00:35:52,600 When I got back. 548 00:35:53,920 --> 00:35:57,520 If you were a bloke. If you were making an honest living. 549 00:35:59,680 --> 00:36:03,800 There's no such thing as that any more, mate. No? 550 00:36:03,800 --> 00:36:05,560 No. 551 00:36:05,560 --> 00:36:07,520 Look at it round here. 552 00:36:09,920 --> 00:36:12,200 What's happened, brother? 553 00:36:12,200 --> 00:36:13,960 I don't know. 554 00:36:13,960 --> 00:36:18,920 When you left, you know, the rag trade were, it were fucking booming. 555 00:36:18,920 --> 00:36:21,520 You couldn't stop working. But... 556 00:36:21,520 --> 00:36:24,480 The only place there's work now is in Halifax. 557 00:36:26,560 --> 00:36:28,920 And we don't want to go there. 558 00:36:28,920 --> 00:36:30,120 No. 559 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 No, we don't. 560 00:36:33,120 --> 00:36:37,440 But yet, every fucking month, on the dot, 561 00:36:37,440 --> 00:36:39,960 that clothier still knocks for his rent for that piece of shit 562 00:36:39,960 --> 00:36:41,920 in the corner. 563 00:36:41,920 --> 00:36:43,840 Without fail. 564 00:36:43,840 --> 00:36:47,440 Knowing damn right that he gives that work to his mates. 565 00:36:49,360 --> 00:36:51,480 What can we do? 566 00:36:51,480 --> 00:36:54,560 There's no way out of it, David. 567 00:36:54,560 --> 00:36:56,200 Everyone's getting skinnier. 568 00:36:56,200 --> 00:36:59,280 The only fucker that's putting their weight on is Broadbent. 569 00:36:59,280 --> 00:37:00,920 DAVID CHUCKLES 570 00:37:00,920 --> 00:37:03,000 Aye, that'll not stop that. 571 00:37:04,560 --> 00:37:05,680 No. 572 00:37:08,200 --> 00:37:10,560 I went into t'pub... 573 00:37:10,560 --> 00:37:13,360 ..saw Isaac buying our father's funeral on tick. 574 00:37:14,800 --> 00:37:16,520 We have no choice. 575 00:37:16,520 --> 00:37:18,480 Hartleys had a name. 576 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 Not any more. 577 00:37:20,600 --> 00:37:22,880 What the fuck's happened, Bill? 578 00:37:22,880 --> 00:37:24,920 You fucked off, David. 579 00:37:24,920 --> 00:37:27,560 That's what happened. Right. 580 00:37:27,560 --> 00:37:29,280 Well, I promise thee, brother... 581 00:37:30,680 --> 00:37:32,600 ..I'm not fucking leaving. 582 00:37:34,920 --> 00:37:37,000 All right? 583 00:37:37,000 --> 00:37:39,640 We'll sort this situation out. 584 00:37:39,640 --> 00:37:41,720 That's a fucking promise. 585 00:37:52,360 --> 00:37:54,440 You all right? Yeah. 586 00:38:02,040 --> 00:38:04,840 Ready? All right, lower him down. 587 00:38:15,760 --> 00:38:20,240 MUSIC: The Fold by Wickerbird 588 00:38:26,520 --> 00:38:32,720 # And when you wake, you'll wake in the mornin' 589 00:38:32,720 --> 00:38:36,240 # Your fingers cold 590 00:38:36,240 --> 00:38:40,520 # Your fields to be sown 591 00:38:42,000 --> 00:38:48,800 # Feeble today, just like the seedlins 592 00:38:48,800 --> 00:38:52,560 # Asleep in the fold 593 00:38:52,560 --> 00:38:56,560 # But one day you'll grow... # 594 00:38:56,560 --> 00:38:59,360 INDISTINCT CHATTER 595 00:38:59,360 --> 00:39:04,080 # Alders breathing, keepin... # 596 00:39:04,080 --> 00:39:07,360 Sad day. Sad, sad day. 597 00:39:07,360 --> 00:39:15,440 # Leaves all sinking, fever dreaming 598 00:39:15,440 --> 00:39:19,720 # Brothers sleepin 599 00:39:19,720 --> 00:39:23,880 # Wolves all creeping 600 00:39:23,880 --> 00:39:28,520 # Weavers weaving 601 00:39:28,520 --> 00:39:32,400 # Nothin 602 00:39:32,400 --> 00:39:39,120 # And what you take, you'll take it for storing 603 00:39:39,120 --> 00:39:43,120 # The bitter snow 604 00:39:43,120 --> 00:39:46,240 # The winter you know... # 605 00:39:46,240 --> 00:39:48,600 We're going to go over, over the fence. 606 00:39:48,600 --> 00:39:50,960 Up. Up. 607 00:39:50,960 --> 00:39:52,920 Ready? 608 00:39:54,600 --> 00:39:56,840 Drop him down. 609 00:39:56,840 --> 00:39:59,440 # ..in the fold 610 00:39:59,440 --> 00:40:02,840 # But one day you'll grow 611 00:40:05,520 --> 00:40:09,480 # Alders breathing 612 00:40:09,480 --> 00:40:13,920 # Keeping, weeping 613 00:40:13,920 --> 00:40:18,040 # Leaves all sinking 614 00:40:18,040 --> 00:40:22,240 # Fever dreaming 615 00:40:22,240 --> 00:40:26,000 # Brothers sleeping 616 00:40:26,000 --> 00:40:30,520 # Wolves all creeping 617 00:40:30,520 --> 00:40:34,360 # Weavers weaving 618 00:40:34,360 --> 00:40:38,920 # Nothing 619 00:40:38,920 --> 00:40:42,840 # Alders breathing 620 00:40:42,840 --> 00:40:47,400 # Keeping, weeping 621 00:40:47,400 --> 00:40:51,320 # Leaves all sinking 622 00:40:51,320 --> 00:40:55,240 # Fever dreaming 623 00:40:55,240 --> 00:40:59,480 # Brothers sleeping 624 00:40:59,480 --> 00:41:03,720 # Wolves all creeping 625 00:41:03,720 --> 00:41:08,440 # Weavers weaving 626 00:41:08,440 --> 00:41:11,880 # Nothing. # 627 00:41:19,280 --> 00:41:21,360 We're here for me dad today, right? 628 00:41:21,360 --> 00:41:23,760 Great man. We're here for William Senior. 629 00:41:23,760 --> 00:41:26,680 William Senior. William Senior. Yeah. 630 00:41:26,680 --> 00:41:32,040 And thank you all for coming, uh, on behalf of me brothers and me dad. 631 00:41:32,040 --> 00:41:34,160 You know, we're very happy you could all join us. 632 00:41:34,160 --> 00:41:37,120 But also, we're not just here for me dad today. 633 00:41:37,120 --> 00:41:40,280 We're welcoming, uh, an Hartley back into the family, 634 00:41:40,280 --> 00:41:42,520 who's been away for a long, long time. 635 00:41:42,520 --> 00:41:44,800 David... Welcome home. 636 00:41:44,800 --> 00:41:46,520 David! Welcome home, Dave! 637 00:41:46,520 --> 00:41:48,400 THEY CHEER 638 00:41:48,400 --> 00:41:50,360 To David! 639 00:41:50,360 --> 00:41:52,560 We've all missed you, Dave. We've all missed you. Aye. 640 00:41:54,840 --> 00:41:57,200 LIVELY CHATTER 641 00:41:57,200 --> 00:41:58,840 Enjoying yourself? 642 00:41:58,840 --> 00:42:01,120 FOLK STYLE MUSIC PLAYS 643 00:42:01,120 --> 00:42:03,760 BOISTEROUS CHATTER 644 00:42:20,000 --> 00:42:22,760 Here you are. Tuck in. Everyone's got to eat. 645 00:42:22,760 --> 00:42:25,480 You silly old bastard. You'll get us thrown out. 646 00:42:25,480 --> 00:42:27,120 Fuck you. 647 00:42:28,200 --> 00:42:29,800 Will, lad! 648 00:42:45,720 --> 00:42:47,880 Three cheers for Barb! 649 00:42:47,880 --> 00:42:50,560 CHEERING 650 00:42:50,560 --> 00:42:52,920 ALL: Hooray! 651 00:42:54,760 --> 00:42:57,240 Fucking answered all his prayers, hasn't he? 652 00:42:57,240 --> 00:42:59,880 FIDDLE PLAYS 653 00:42:59,880 --> 00:43:03,360 # Considering in my mind and I thus began to think 654 00:43:03,360 --> 00:43:07,120 # If a man be full to the throat and cannot take off his drink 655 00:43:07,120 --> 00:43:10,360 # His drink he will not down he must hang himself for shame 656 00:43:10,360 --> 00:43:12,320 # The tapster at the Crown 657 00:43:12,320 --> 00:43:14,280 # Upon this reason I frame 658 00:43:14,280 --> 00:43:16,320 # Drinking will make a man drunk 659 00:43:16,320 --> 00:43:18,240 # Drunk will make a man dry 660 00:43:18,240 --> 00:43:20,160 # Dry will make a man sick 661 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 # And sick will make a man die 662 00:43:21,880 --> 00:43:25,360 # Old Simon the King Says Old Simon the King. # 663 00:43:25,360 --> 00:43:27,120 Go on, Barb! 664 00:43:27,120 --> 00:43:29,360 CHEERING 665 00:43:32,920 --> 00:43:36,160 And now a proper song! A song entitled... 666 00:43:36,160 --> 00:43:38,400 The fucking jester's arrived. 667 00:43:40,600 --> 00:43:45,480 Now, this song, this is dedicated to all on you. 668 00:43:45,480 --> 00:43:50,000 # You friends of reformation 669 00:43:50,000 --> 00:43:53,680 # Come listen to my relation 670 00:43:53,680 --> 00:43:57,560 # For I shall now declare, sir 671 00:43:57,560 --> 00:44:00,720 # Before you are aware, sir 672 00:44:00,720 --> 00:44:03,400 # A matter very plain 673 00:44:03,400 --> 00:44:06,840 # A gospel cushion thumper! 674 00:44:06,840 --> 00:44:09,760 # Who really loved to bump her! # 675 00:44:09,760 --> 00:44:12,040 BARB SHOUTS 676 00:44:13,840 --> 00:44:17,360 JEERING 677 00:44:19,400 --> 00:44:21,520 Every time! 678 00:44:24,600 --> 00:44:27,640 Abe and Bethsheba have looked after all of us while you've been gone. 679 00:44:27,640 --> 00:44:30,520 I'm not really a God-fearing man, but I owe you one, brother. 680 00:44:30,520 --> 00:44:32,880 Whatever you said obviously bought me around somehow. 681 00:44:32,880 --> 00:44:34,120 So thank you. 682 00:44:34,120 --> 00:44:36,560 You're very welcome. I'm indebted to you somewhat, shall we say? 683 00:44:36,560 --> 00:44:38,360 Well, we're indebted to you for this feast. 684 00:44:38,360 --> 00:44:40,040 This is... this is amazing. 685 00:44:40,040 --> 00:44:42,440 The last time we had a feast like this was when? A long time ago. 686 00:44:42,440 --> 00:44:44,880 Abe's kept this fucking family together for the last seven year. 687 00:44:44,880 --> 00:44:46,000 Yeah? You fucked off. 688 00:44:46,000 --> 00:44:47,240 Aye. 689 00:44:47,240 --> 00:44:48,520 In what way? 690 00:44:48,520 --> 00:44:51,120 William was in a spot of bother, and Abe looked after him. 691 00:44:51,120 --> 00:44:52,600 And, uh... What were up with Willy? 692 00:44:52,600 --> 00:44:54,760 Well, he got himself into a scrap, didn't he? 693 00:44:54,760 --> 00:44:56,960 I were just passing by and, uh... Abe stopped it. 694 00:44:56,960 --> 00:44:59,240 This man was having a go at Will. 695 00:44:59,240 --> 00:45:01,680 Where is he? Yeah, I mean, he'll tell you the story. 696 00:45:01,680 --> 00:45:04,320 But I stepped in, and then I met Isaac. 697 00:45:04,320 --> 00:45:06,520 Isaac brought me round, I met your dad. 698 00:45:06,520 --> 00:45:08,600 Oh, thank you, brother. Aye. Yeah, of course. 699 00:45:08,600 --> 00:45:10,480 Aye, he's a good man, family. 700 00:45:10,480 --> 00:45:13,160 Well, cheers to that. You're welcome at our table any time. Cheers. 701 00:45:13,160 --> 00:45:14,760 Any time. Cheers. 702 00:45:14,760 --> 00:45:17,160 I'm going to carry on making the rounds. Go on, then. 703 00:45:17,160 --> 00:45:18,840 That's lovely. 704 00:45:18,840 --> 00:45:20,720 Thank you, Abe. Brother. 705 00:45:23,440 --> 00:45:25,640 How are you, lads? 706 00:45:25,640 --> 00:45:27,640 Fucking hell. Long time, no see. 707 00:45:27,640 --> 00:45:30,240 Yeah, nice to see you after these seven years, mate. 708 00:45:30,240 --> 00:45:31,560 It's been a while. Yeah, I know. 709 00:45:31,560 --> 00:45:33,280 What's Midlands saying? 710 00:45:33,280 --> 00:45:34,680 It's fucking shite. Yeah? 711 00:45:34,680 --> 00:45:36,560 You're the not Hartley that I'm interested in. 712 00:45:36,560 --> 00:45:39,480 Really? Mm-hm. I've heard your brother's come back full of... 713 00:45:39,480 --> 00:45:41,200 He's me cousin, not me brother. 714 00:45:41,200 --> 00:45:44,040 Not one word, he's... I was going to say, you don't look very similar. 715 00:45:44,040 --> 00:45:46,640 He's far more handsome. Really? Not one word. 716 00:45:46,640 --> 00:45:49,080 Have you heard of this, uh, this clothier bloke? 717 00:45:49,080 --> 00:45:50,840 Nicking all the jobs, isn't he? 718 00:45:50,840 --> 00:45:52,720 That's why everybody's brassic round here. 719 00:45:52,720 --> 00:45:55,680 What do you mean? We've not eaten like this in a long time. 720 00:45:55,680 --> 00:45:57,440 There's been no jobs. 721 00:45:57,440 --> 00:45:59,240 It's been a struggle for a long, long time. 722 00:45:59,240 --> 00:46:01,360 He's taken a lot of work from the mills and looms 723 00:46:01,360 --> 00:46:03,000 and taken 'em down to Halifax. 724 00:46:03,000 --> 00:46:05,400 This is why we're so skinny. And saving it for his top boys. 725 00:46:05,400 --> 00:46:06,800 Nobody's eaten like this. 726 00:46:06,800 --> 00:46:09,280 I were going and going and going so fast, it was like I were going to 727 00:46:09,280 --> 00:46:11,600 fucking pull it off. And then it were like, he wouldn't do it... 728 00:46:11,600 --> 00:46:13,400 Oh, we're just talking about my last customer. 729 00:46:13,400 --> 00:46:15,240 It's been tough, I'm not going to lie to you. 730 00:46:15,240 --> 00:46:16,320 We're all struggling here. 731 00:46:16,320 --> 00:46:18,640 I just want to say thank you so much for everything you've done. No... 732 00:46:18,640 --> 00:46:20,840 If we can repay you in any way, or if you need anything, mate, 733 00:46:20,840 --> 00:46:23,000 just don't... don't hesitate to give us a shout, honestly. 734 00:46:23,000 --> 00:46:24,720 All right, boss. OK. We're here for you, mate. 735 00:46:24,720 --> 00:46:27,120 But I'm sorry for your loss. Appreciate that, really, thank you. 736 00:46:27,120 --> 00:46:29,480 Keep going like that. You could probably hear me, couldn't you? 737 00:46:29,480 --> 00:46:31,840 And out popped this fucking... it looked like a fucking oyster. 738 00:46:31,840 --> 00:46:33,480 How can I listen? It were awful. 739 00:46:33,480 --> 00:46:35,960 How can I listen to what you're doing when I've got two going? 740 00:46:46,280 --> 00:46:48,520 It's been great, Dave. 741 00:46:48,520 --> 00:46:50,640 Oh, I'm glad you enjoyed yourself. Thank you. Really good, yeah. 742 00:46:50,640 --> 00:46:52,480 Cheers. No worries. We're having a good time. 743 00:46:52,480 --> 00:46:55,640 Yeah, yeah. And, listen, as a... as a thank you, 744 00:46:55,640 --> 00:46:57,240 you can have a freebie on t'house. 745 00:46:57,240 --> 00:46:58,880 Oh, bless you. That's really kind of you. 746 00:46:58,880 --> 00:47:00,440 I'm all right, though. 747 00:47:00,440 --> 00:47:02,560 Honestly. You can come and have a nice little freebie. 748 00:47:02,560 --> 00:47:04,720 And if you don't fancy Rose, you can have Rita. 749 00:47:04,720 --> 00:47:07,720 I'd only do you a hand job. You can't have me. 750 00:47:07,720 --> 00:47:09,480 Right, well, thank you. Cheers. 751 00:47:09,480 --> 00:47:11,000 Well, your dad used to love it. 752 00:47:11,000 --> 00:47:12,200 Pardon? 753 00:47:12,200 --> 00:47:13,560 Your dad. Your dad. 754 00:47:13,560 --> 00:47:15,760 He...he used to come here all t'time, yeah. 755 00:47:15,760 --> 00:47:18,080 He loved it. It made him really, really happy. 756 00:47:26,320 --> 00:47:28,840 What are you doing here? You didn't even like the man. 757 00:47:28,840 --> 00:47:31,440 I don't need to like him to eat his food, do I? 758 00:47:31,440 --> 00:47:33,360 I don't need to like him to eat his mutton. 759 00:47:33,360 --> 00:47:35,280 I don't need to like him to eat his beef. 760 00:47:35,280 --> 00:47:36,680 I don't need to like him. 761 00:47:36,680 --> 00:47:38,440 I don't need to like him at all. 762 00:47:38,440 --> 00:47:39,960 I didn't like his dad! 763 00:47:39,960 --> 00:47:41,880 How was you after you collapsed? Are you all right? 764 00:47:41,880 --> 00:47:44,840 Yeah, I'm... I'm back to fighting form again, thankfully. 765 00:47:44,840 --> 00:47:46,960 CHEERING 766 00:47:51,440 --> 00:47:55,200 His old man were more of a dad to me than you've ever been. 767 00:47:55,200 --> 00:47:57,600 David Hartley is a runaway. 768 00:47:57,600 --> 00:48:01,000 What's he do? First time there's any trouble, he runs away. 769 00:48:01,000 --> 00:48:02,720 Coming back here, what does he do? 770 00:48:02,720 --> 00:48:04,960 There's some trouble down there, he runs away. 771 00:48:04,960 --> 00:48:08,120 MUSIC AND CHATTER 772 00:48:33,680 --> 00:48:36,240 Welcome home, David, that's what I've got to say to you. 773 00:48:36,240 --> 00:48:38,960 Just go home, right? No, I need... 774 00:48:38,960 --> 00:48:40,320 Please. Please, yeah? 775 00:48:40,320 --> 00:48:42,320 I just need to take this opportunity. 776 00:48:42,320 --> 00:48:46,520 I know I have to say this to you, how sorry I am that your dad's dead 777 00:48:46,520 --> 00:48:51,520 and how good it is to welcome the new Mr Hartley to Bell House Farm. 778 00:48:51,520 --> 00:48:55,600 If you can live up to your father's name, you will be a bloody asset 779 00:48:55,600 --> 00:48:58,000 to this vale, I'll tell you now. 780 00:48:58,000 --> 00:49:01,600 Ah, well, I'll stand now and wish you good health. 781 00:49:01,600 --> 00:49:03,800 Good health, new man. 782 00:49:03,800 --> 00:49:07,200 Broadbent Senior, great to see you. You look fantastic. 783 00:49:07,200 --> 00:49:09,320 Sorry, mate. Go on! 784 00:49:11,080 --> 00:49:13,200 Sorry about him, Dave. It's all right. 785 00:49:13,200 --> 00:49:15,080 How are you, man? Yeah, all right. You? 786 00:49:15,080 --> 00:49:16,440 Over the moon, man. 787 00:49:16,440 --> 00:49:18,240 Tell me a story about Birmingham. 788 00:49:18,240 --> 00:49:21,040 Oh fuck, I've got plenty, but I'll save it for another day. 789 00:49:21,040 --> 00:49:23,080 How long are you back for? Are you back for good? 790 00:49:23,080 --> 00:49:25,320 I'm not fucking going back down there, brother. 791 00:49:25,320 --> 00:49:26,760 Good, good. 792 00:49:28,040 --> 00:49:29,520 Oh, hello, Gwen! 793 00:49:29,520 --> 00:49:31,240 Still no family? Hey? 794 00:49:31,240 --> 00:49:32,800 Still without babies? 795 00:49:32,800 --> 00:49:35,720 You've got the wrong Hartley! You chose the wrong Hartley! 796 00:49:35,720 --> 00:49:37,680 Yeah? Fuck off, Broadbent. 797 00:49:37,680 --> 00:49:39,200 Fuck off! 798 00:49:39,200 --> 00:49:41,880 How about you fuck off? Did I get through? Did I get through? 799 00:49:41,880 --> 00:49:43,680 I swear to God, you better fuck off! 800 00:49:43,680 --> 00:49:45,840 You shouldn't be swearing... Fucking die! 801 00:49:45,840 --> 00:49:48,280 We've fucking told... How many times have we told you tonight? 802 00:49:48,280 --> 00:49:50,880 Have we got a problem? I'm just having a joke. Just a little joke. 803 00:49:50,880 --> 00:49:53,080 Sorry, lads. Well, you've outstayed your welcome, right? 804 00:49:53,080 --> 00:49:55,080 You know where the door is. Please, plea... 805 00:49:55,080 --> 00:49:57,400 You know me. I'm just having a little bit of fun. 806 00:49:57,400 --> 00:50:00,080 Isaac, give him a chance! He's had more than one chance, David. 807 00:50:00,080 --> 00:50:02,280 Don't worry about it. I'm giving him a chance. 808 00:50:02,280 --> 00:50:04,440 Listen to your brother. He's now the head of the family. 809 00:50:04,440 --> 00:50:07,320 I knew you thought you were going to be when your dad died, 810 00:50:07,320 --> 00:50:10,320 but the prodigal son returned just in time. 811 00:50:10,320 --> 00:50:13,960 Now, isn't that a funny one? Isn't that a funny one? 812 00:50:13,960 --> 00:50:16,840 I said shut your mouth now. Shut your fucking mouth now. 813 00:50:16,840 --> 00:50:19,720 I'm quiet, I'm quiet, I'm quiet, I'm quiet. 814 00:50:19,720 --> 00:50:22,880 JIM: Go home. Go home. 815 00:50:22,880 --> 00:50:25,080 You big fool. 816 00:50:25,080 --> 00:50:27,200 That you are. A great big fool. 817 00:50:27,200 --> 00:50:30,560 You're a disgrace. And you are a Broadbent. 818 00:50:30,560 --> 00:50:32,680 You're not a Hartley. Yeah, unfortunately. 819 00:50:32,680 --> 00:50:34,840 You shouldn't be here amongst this lot. Unfortunately! 820 00:50:34,840 --> 00:50:36,560 Let's get you some fucking food to start off. 821 00:50:36,560 --> 00:50:39,200 Ah, some food for me to take with me! Thank you very much. 822 00:50:39,200 --> 00:50:40,760 That's very kind, David. 823 00:50:40,760 --> 00:50:43,840 You see? This is what you call a host! 824 00:50:43,840 --> 00:50:46,120 Have fucking some of that, you fucking old cunt. 825 00:50:46,120 --> 00:50:48,560 Now get the fuck out the door. Do you understand me? 826 00:50:48,560 --> 00:50:50,920 Get him out. Go on, fuck off. 827 00:50:50,920 --> 00:50:53,160 Get him out. Get out. 828 00:50:53,160 --> 00:50:55,280 Well, I will, uh... 829 00:50:55,280 --> 00:50:57,120 I'll be taking my leave, then. 830 00:50:57,120 --> 00:50:59,200 Yeah, bye, then. Bye, then. 831 00:50:59,200 --> 00:51:02,040 Goodnight, all! Goodnight, all! 832 00:51:02,040 --> 00:51:05,320 CHEERING 833 00:51:08,600 --> 00:51:11,120 Obviously, he's getting a bit too much for some people, 834 00:51:11,120 --> 00:51:13,840 so I'm just going to bring you down a little bit with this one. 835 00:51:15,320 --> 00:51:20,840 # In Scarlet Town where I was bound 836 00:51:20,840 --> 00:51:26,000 # There was a fair maid dwelling 837 00:51:26,000 --> 00:51:31,440 # Whom I had chose to be my own 838 00:51:33,000 --> 00:51:38,840 # Her name was Barbara Allen 839 00:51:38,840 --> 00:51:44,600 # All in the merry month of May 840 00:51:44,600 --> 00:51:50,280 # When green leaves were a-springing 841 00:51:50,280 --> 00:51:56,560 # This young man on his deathbed lay 842 00:51:56,560 --> 00:52:02,120 # For love of Barbara Allen 843 00:52:02,120 --> 00:52:04,680 # He sent his... # 844 00:52:04,680 --> 00:52:08,000 FAINT SINGING ECHOES 845 00:52:18,200 --> 00:52:20,960 David, I don't want to talk to you about us tonight. 846 00:52:22,200 --> 00:52:24,320 Sorry, what were that, Grace? 847 00:52:24,320 --> 00:52:26,840 I don't want to talk to you about me and you. 848 00:52:28,360 --> 00:52:30,800 All right. Well, I didn't come out to see thee. 849 00:52:33,000 --> 00:52:36,400 Right, well, you can't be out here, cos I'm out here, I'm having... 850 00:52:36,400 --> 00:52:38,680 ..a minute. 851 00:52:38,680 --> 00:52:41,120 I were doing t'same, so... 852 00:52:41,120 --> 00:52:43,400 Well, I was here first, so... 853 00:52:44,560 --> 00:52:47,560 Can I walk past you, please? No! Go back inside. 854 00:52:47,560 --> 00:52:48,880 There's a little seating area 855 00:52:48,880 --> 00:52:50,480 that I really enjoy sitting at just round... 856 00:52:50,480 --> 00:52:52,200 Well, you can't go to that little seating area. 857 00:52:52,200 --> 00:52:53,600 You'll have to go the other way. 858 00:52:53,600 --> 00:52:55,400 Well, there's no seats down there. 859 00:52:55,400 --> 00:52:57,800 Well, go and stand and have five minutes. 860 00:52:57,800 --> 00:52:59,280 No, I'm going past you. 861 00:52:59,280 --> 00:53:01,360 I don't want you to go past me. Well, I am. 862 00:53:12,920 --> 00:53:14,320 DAVID EXHALES 863 00:53:14,320 --> 00:53:17,880 I can actually hear you breathing if you're just sat just there. 864 00:53:17,880 --> 00:53:19,760 It's too close. 865 00:53:39,840 --> 00:53:41,600 So, you're not dead? 866 00:53:43,600 --> 00:53:45,680 Obviously not. 867 00:53:45,680 --> 00:53:47,520 Mandy told me you were basically dead. 868 00:53:47,520 --> 00:53:49,880 That's the only reason I came to see you. 869 00:53:51,320 --> 00:53:52,920 You came to see me? 870 00:53:53,960 --> 00:53:56,560 Because Mandy told me you were dead. 871 00:53:56,560 --> 00:53:58,840 So I came to see you for about two seconds. 872 00:54:00,800 --> 00:54:02,440 Did you say owt? 873 00:54:02,440 --> 00:54:04,240 No, I didn't say anything. 874 00:54:04,240 --> 00:54:06,360 I had to come in, or else I look like an absolute bitch, 875 00:54:06,360 --> 00:54:09,200 so I came in, I stood there so it looked like I might have 876 00:54:09,200 --> 00:54:13,520 said something. I waited about five seconds, and then I walked back out. 877 00:54:13,520 --> 00:54:17,600 And then I went to stay with Mandy because you were dying in my bed. 878 00:54:17,600 --> 00:54:19,920 And now you're not even dead. 879 00:54:19,920 --> 00:54:21,480 Sorry. 880 00:54:21,480 --> 00:54:23,320 There were no places left in hell. 881 00:54:24,680 --> 00:54:26,200 So, were you faking that? 882 00:54:26,200 --> 00:54:28,560 Were you doing that so everyone were nice to you for coming back? 883 00:54:28,560 --> 00:54:30,200 Aye, I were faking it. 884 00:54:31,440 --> 00:54:34,880 You should have probably eased out of it a bit slower. 885 00:54:34,880 --> 00:54:36,920 Cos it's really obvious now. 886 00:54:40,560 --> 00:54:43,280 You seemed completely fine in there. 887 00:54:43,280 --> 00:54:45,360 I'm not completely fine, love. 888 00:54:46,440 --> 00:54:48,440 "Not completely fine"? 889 00:54:48,440 --> 00:54:50,720 It's me father's wake. 890 00:54:50,720 --> 00:54:52,400 I know. 891 00:55:01,640 --> 00:55:04,080 So, you're not going to say anything? You're not going to 892 00:55:04,080 --> 00:55:06,680 say where you've been or owt like that, owt like...? 893 00:55:06,680 --> 00:55:08,320 No? 894 00:55:08,320 --> 00:55:10,240 What do you want to know? 895 00:55:10,240 --> 00:55:12,720 Where have you been, David? Where have you been for seven years? 896 00:55:12,720 --> 00:55:14,240 I've been in Birmingham, Grace. 897 00:55:14,240 --> 00:55:16,120 Oh! OK. 898 00:55:18,440 --> 00:55:19,920 Owt else? 899 00:55:19,920 --> 00:55:21,760 No, that's it. That's good. 900 00:55:21,760 --> 00:55:23,560 That explains it all, actually. 901 00:55:23,560 --> 00:55:24,640 DAVID SPITS 902 00:55:24,640 --> 00:55:25,840 Are you spitting? 903 00:55:25,840 --> 00:55:26,920 No. 904 00:55:38,240 --> 00:55:40,560 So, have you got a wife there or something? 905 00:55:44,760 --> 00:55:46,240 No. 906 00:55:46,240 --> 00:55:47,960 Why did you do a big pause? 907 00:55:49,480 --> 00:55:51,160 Why are you doing big pauses? 908 00:55:54,720 --> 00:55:56,080 David?! 909 00:55:56,080 --> 00:55:57,200 What? 910 00:55:57,200 --> 00:55:59,400 Are you actually doing the pauses on purpose to annoy me? 911 00:55:59,400 --> 00:56:01,520 Aye, I'm doing the pauses on purpose, yeah! 912 00:56:01,520 --> 00:56:05,440 You can't do a pause when I ask you if you have a wife in Birmingham. 913 00:56:06,840 --> 00:56:09,720 It sounds like you're doing a pause because you're doing a lie. 914 00:56:09,720 --> 00:56:11,080 Well, ask me again. 915 00:56:11,080 --> 00:56:13,160 Have you got a wife in Birmingham? No. 916 00:56:13,160 --> 00:56:14,360 What? 917 00:56:16,080 --> 00:56:17,360 I fucking swear to... 918 00:56:17,360 --> 00:56:19,520 I actually didn't hear what you said. 919 00:56:19,520 --> 00:56:20,760 Ask me again, then. 920 00:56:20,760 --> 00:56:22,600 SLOWLY: Have you got a wife in Birming...? 921 00:56:22,600 --> 00:56:23,880 IRRITATEDLY: Nope! 922 00:56:23,880 --> 00:56:25,160 Right. 923 00:56:33,720 --> 00:56:35,600 Are you not going to ask ME? 924 00:56:37,240 --> 00:56:39,200 Have you got an husband? 925 00:56:39,200 --> 00:56:40,400 No. 926 00:56:42,080 --> 00:56:43,240 Why not? 927 00:56:44,360 --> 00:56:45,840 What do you mean, "why not"? 928 00:56:45,840 --> 00:56:47,320 Why haven't you got a husband? 929 00:56:47,320 --> 00:56:48,800 Why haven't you got a wife? 930 00:56:59,680 --> 00:57:02,520 Have you slept with loads of girls in Birmingham? 931 00:57:03,720 --> 00:57:05,760 Just prostitutes, really. 932 00:57:05,760 --> 00:57:07,280 Prostitutes? 933 00:57:07,280 --> 00:57:09,240 Aye, prostitutes. 934 00:57:09,240 --> 00:57:12,000 I don't really know what I'm doing in that department at all. 935 00:57:14,280 --> 00:57:15,480 I were crap. 936 00:57:15,480 --> 00:57:17,800 OK. I don't think I want more information. 937 00:57:18,920 --> 00:57:20,760 Have you been with loads of lads? 938 00:57:23,160 --> 00:57:24,840 What's loads? 939 00:57:27,720 --> 00:57:29,640 Over 25? 940 00:57:29,640 --> 00:57:31,240 No. 941 00:57:33,080 --> 00:57:34,800 Over 20? 942 00:57:34,800 --> 00:57:36,880 No. 943 00:57:36,880 --> 00:57:37,920 15? No. 944 00:57:39,960 --> 00:57:41,560 Ten? 945 00:57:41,560 --> 00:57:42,600 No. 946 00:57:44,000 --> 00:57:45,040 Five? 947 00:57:46,480 --> 00:57:47,720 Shall we change the subject? 948 00:57:47,720 --> 00:57:49,400 QUIETLY: I'm all right with that. 949 00:57:53,080 --> 00:57:54,720 Why didn't you send for me? 950 00:57:54,720 --> 00:57:56,120 Because I couldn't. 951 00:57:56,120 --> 00:57:58,360 I felt like I was too bad a person to send for somebody 952 00:57:58,360 --> 00:57:59,600 that was so pure. 953 00:57:59,600 --> 00:58:01,040 Next! 954 00:58:04,560 --> 00:58:05,720 Next! 955 00:58:05,720 --> 00:58:07,160 I can't think of anything! 956 00:58:07,160 --> 00:58:08,600 Don't get pausey on me. 957 00:58:08,600 --> 00:58:09,720 SHE SIGHS 958 00:58:11,280 --> 00:58:13,040 You ask me one. 959 00:58:14,600 --> 00:58:15,760 Do you love me? 960 00:58:15,760 --> 00:58:17,120 No. 961 00:58:17,120 --> 00:58:18,400 Right, your turn. 962 00:58:23,200 --> 00:58:25,240 Are you going to get off with one of them girls tonight? 963 00:58:25,240 --> 00:58:26,760 No. 964 00:58:26,760 --> 00:58:28,040 You ask me one. 965 00:58:33,120 --> 00:58:34,840 Have you slept with anyone I know? 966 00:58:37,600 --> 00:58:38,680 No. 967 00:58:38,680 --> 00:58:40,240 Pausey! 968 00:58:43,240 --> 00:58:44,960 It's my turn. 969 00:58:47,560 --> 00:58:49,000 Right, go on, then. 970 00:58:51,080 --> 00:58:52,520 Did you love anyone? 971 00:58:55,440 --> 00:58:56,920 Not really, no. 972 00:58:56,920 --> 00:58:58,360 "Not really?" 973 00:59:02,280 --> 00:59:04,840 "Not really?" Not really. 974 00:59:04,840 --> 00:59:06,440 What do you mean, "not really"? 975 00:59:07,680 --> 00:59:09,400 Well, I still loved you. 976 00:59:23,200 --> 00:59:24,560 Did he suffer? 977 00:59:27,920 --> 00:59:29,400 Your dad? 978 00:59:29,400 --> 00:59:30,720 Aye. 979 00:59:35,960 --> 00:59:37,320 A little bit. 980 00:59:41,040 --> 00:59:42,640 Did he ask for ME? 981 00:59:43,880 --> 00:59:45,360 Yeah. 982 00:59:47,560 --> 00:59:50,040 That's why we wrote to you, David. 983 00:59:51,760 --> 00:59:53,560 He wanted to make things right. 984 01:00:00,360 --> 01:00:02,160 Right, I better get inside. 985 01:00:03,400 --> 01:00:04,960 You going back in? 986 01:00:04,960 --> 01:00:06,160 Yeah. 987 01:00:06,160 --> 01:00:07,640 Well, I'm going home. 988 01:00:08,960 --> 01:00:11,640 I'm going home, so you need to go the other way round. 989 01:00:13,000 --> 01:00:15,440 We've just been talking for ages. Can I not... Can we not pass now? 990 01:00:15,440 --> 01:00:16,800 No! 991 01:00:16,800 --> 01:00:19,160 We're not friends again just because we had a little chat. 992 01:00:19,160 --> 01:00:21,400 Ah, well, I passed you the first time. I can pass you again. 993 01:00:21,400 --> 01:00:23,680 Yeah, and I was annoyed when you passed me the first time, 994 01:00:23,680 --> 01:00:25,440 so we're not doing it a second time. 995 01:00:28,200 --> 01:00:29,600 I'm coming. 996 01:00:29,600 --> 01:00:31,040 No, don't! You go the long way. 997 01:00:31,040 --> 01:00:32,640 Fuck the long way. 998 01:00:32,640 --> 01:00:35,040 David, fuck you! Go the long way. 999 01:00:35,040 --> 01:00:36,440 It's half a mile. 1000 01:00:36,440 --> 01:00:38,320 I don't care. I'm not. 1001 01:00:38,320 --> 01:00:40,040 Go the long way. 1002 01:00:40,040 --> 01:00:41,240 Ready? 1003 01:00:41,240 --> 01:00:42,920 No, I'm not ready. Don't come this way. 1004 01:00:42,920 --> 01:00:44,360 Can you hear me getting up? No! 1005 01:00:44,360 --> 01:00:45,880 Well, I am. 1006 01:00:45,880 --> 01:00:47,720 Don't fucking do that. 1007 01:00:49,000 --> 01:00:50,840 No! 1008 01:00:50,840 --> 01:00:52,480 I'm coming in... No. 1009 01:00:52,480 --> 01:00:54,400 Fuck off. 1010 01:01:51,040 --> 01:01:55,160 LOW DEMONIC VOICE: You have led a very sinful life. 1011 01:01:55,160 --> 01:01:57,080 And just killed a man. 1012 01:01:57,080 --> 01:01:58,920 Took a life. 1013 01:01:58,920 --> 01:02:01,120 So your place in hell is assured. 1014 01:02:02,440 --> 01:02:05,520 But we're here to offer you a second chance. 1015 01:02:07,800 --> 01:02:10,480 A chance to turn your life around, David. 1016 01:02:11,840 --> 01:02:14,920 A chance to use the tools from that sack for good, 1017 01:02:14,920 --> 01:02:17,560 rather than sin, as you intended. 1018 01:02:19,200 --> 01:02:23,280 A chance to save the community that you left behind seven year ago. 1019 01:02:24,720 --> 01:02:28,360 A chance to mend the house that broke when you ran away. 1020 01:02:30,200 --> 01:02:35,440 A chance, David, to fulfil your true destiny. 112654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.