All language subtitles for The Chosen One s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,965 --> 00:00:50,383 Don't leave. 2 00:00:52,052 --> 00:00:53,178 ...so sorry. 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,472 It's your fault. 4 00:00:58,349 --> 00:00:59,434 What are you doing? 5 00:01:00,185 --> 00:01:01,478 Who are you, Jodie? 6 00:01:03,313 --> 00:01:04,898 THE CHOSEN ONE 7 00:01:04,981 --> 00:01:08,276 REVELATION 8 00:01:37,764 --> 00:01:38,848 This is all your fault. 9 00:01:41,351 --> 00:01:42,685 It's your fault! 10 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 Hip�lito, is that you? 11 00:02:07,836 --> 00:02:09,087 Look what you did. 12 00:02:59,637 --> 00:03:01,556 If you worship me... 13 00:03:04,017 --> 00:03:06,978 the world shall be yours. 14 00:06:18,795 --> 00:06:19,879 You're back. 15 00:06:35,686 --> 00:06:37,196 - You're real? - You're real? 16 00:06:38,356 --> 00:06:40,946 - And I can finally see you. - And I can finally see you. 17 00:06:41,526 --> 00:06:42,846 You're not afraid anymore. 18 00:06:49,367 --> 00:06:51,244 Lemuel wrote this. 19 00:06:56,499 --> 00:06:58,251 - What did he say? - He wants to see... 20 00:07:04,590 --> 00:07:06,509 I can't go until I fix everything. 21 00:07:08,845 --> 00:07:11,222 If it's necessary, I'll give my life to do it. 22 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 God demands your penance! 23 00:09:26,440 --> 00:09:28,568 The Lord is with thee. 24 00:09:28,651 --> 00:09:30,528 Blessed art thou among women, 25 00:09:30,611 --> 00:09:33,864 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 26 00:09:33,948 --> 00:09:37,660 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 27 00:09:37,743 --> 00:09:40,496 now and at the hour of death. 28 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 Holy Mary, Mother of God, 29 00:10:02,685 --> 00:10:04,645 pray for us sinners, 30 00:10:04,729 --> 00:10:06,606 now and at the hour of our death. 31 00:10:07,398 --> 00:10:09,859 I can't believe this is actually happening. 32 00:10:10,443 --> 00:10:12,737 How can I picture a world without Tuka? 33 00:10:16,907 --> 00:10:19,285 I don't get why Hip�lito and Jodie aren't here. 34 00:10:23,247 --> 00:10:24,707 Hip�lito didn't want to come. 35 00:10:25,750 --> 00:10:27,001 He didn't have the heart. 36 00:10:46,312 --> 00:10:47,362 Disrobe. 37 00:10:54,320 --> 00:10:55,370 Tie his hands. 38 00:10:56,572 --> 00:10:57,740 There's no other way. 39 00:10:59,158 --> 00:11:00,368 - �ngelo. - No. 40 00:11:00,451 --> 00:11:02,203 Accept God's discipline, 41 00:11:03,663 --> 00:11:05,373 and you shall be forgiven. 42 00:11:05,456 --> 00:11:08,167 Because he disciplines the ones he loves. 43 00:11:10,294 --> 00:11:11,712 Like a good father, 44 00:11:12,463 --> 00:11:14,799 correcting his beloved son. 45 00:11:17,677 --> 00:11:18,727 And I am 46 00:11:20,221 --> 00:11:22,223 but an instrument of the Lord. 47 00:11:49,166 --> 00:11:52,086 Jesus endured 300 lashes 48 00:11:52,169 --> 00:11:54,922 to cleanse our many sins. 49 00:11:55,506 --> 00:11:58,718 The Son of God calls for 50. 50 00:11:58,801 --> 00:12:00,845 - No. - One! 51 00:12:04,515 --> 00:12:10,187 Today, Tuka begins his dark, year-long journey towards sewa ania, 52 00:12:10,813 --> 00:12:12,064 the flower world. 53 00:12:33,294 --> 00:12:36,046 I'm very sorry, ma'am. 54 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Five! 55 00:12:45,848 --> 00:12:46,898 Six! 56 00:12:50,311 --> 00:12:51,729 Seven! 57 00:12:54,482 --> 00:12:55,608 Eight! 58 00:12:58,277 --> 00:12:59,653 Nine! 59 00:13:07,077 --> 00:13:10,331 Tuka, you have such a noble heart, 60 00:13:11,081 --> 00:13:13,834 and it drove you to stand up and protect anyone. 61 00:13:16,295 --> 00:13:20,090 How will I fill my heart with happiness 62 00:13:21,258 --> 00:13:23,302 if you were my happiness? 63 00:13:27,306 --> 00:13:29,058 You left me behind. 64 00:13:30,726 --> 00:13:33,187 All I ask for is the strength to keep going. 65 00:13:37,024 --> 00:13:38,234 And to wait for me. 66 00:13:39,235 --> 00:13:40,986 I'll be with you soon. 67 00:13:46,158 --> 00:13:47,493 I can't take this anymore. 68 00:13:50,663 --> 00:13:53,916 Jehovah is vengeful and full of divine wrath! 69 00:13:56,168 --> 00:13:57,218 Stop! 70 00:13:58,420 --> 00:14:01,340 Temasti�n, God wants this. 71 00:14:02,675 --> 00:14:04,593 This is not what Tuka deserves! 72 00:14:05,928 --> 00:14:07,304 The Yaqui is right. 73 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 We have to hang him! 74 00:14:09,014 --> 00:14:10,140 Let's hang him! 75 00:14:15,479 --> 00:14:16,605 Let me go! 76 00:14:22,152 --> 00:14:24,738 Josu�, no! This was not the plan! 77 00:14:24,822 --> 00:14:27,241 You're not the only one who hears God, Pastor. 78 00:14:27,867 --> 00:14:29,827 He spoke to all of us. 79 00:14:32,538 --> 00:14:33,588 Let me go! 80 00:14:56,478 --> 00:14:58,480 God bless you, Jodie! Glory to God. 81 00:14:59,857 --> 00:15:01,233 God bless you, Jodie! 82 00:15:24,548 --> 00:15:25,598 Kill him! 83 00:15:26,091 --> 00:15:27,301 Justice! 84 00:15:27,927 --> 00:15:28,977 Kill him! 85 00:15:33,515 --> 00:15:34,565 Let him go! 86 00:15:39,813 --> 00:15:41,815 You have no authority to pass judgment. 87 00:15:44,151 --> 00:15:45,945 Much less to punish this child. 88 00:15:45,946 --> 00:15:46,986 He's a murderer! 89 00:15:46,987 --> 00:15:48,113 He's a kid. 90 00:15:48,114 --> 00:15:49,238 That's what he is. 91 00:15:49,239 --> 00:15:51,951 What are you gonna do? You can't kill all of us. 92 00:15:52,034 --> 00:15:54,370 Maybe not, but we can kill you! 93 00:15:54,453 --> 00:15:55,621 And ten more! 94 00:16:01,710 --> 00:16:02,920 Could I approach Tuka? 95 00:16:07,841 --> 00:16:08,891 Yes. 96 00:16:27,236 --> 00:16:29,071 - He's a kid! - Let him go! 97 00:16:30,990 --> 00:16:32,040 Let him go! 98 00:16:34,326 --> 00:16:35,619 God hates you! 99 00:16:39,373 --> 00:16:40,457 Justice! 100 00:16:55,597 --> 00:16:56,647 Hello, Tuka. 101 00:17:44,563 --> 00:17:50,069 Give me your pain! 102 00:20:04,786 --> 00:20:06,163 I came to say goodbye. 103 00:20:06,997 --> 00:20:08,707 Of course. Blondie's walking away. 104 00:20:09,583 --> 00:20:11,251 We were supposed to protect Tuka. 105 00:20:12,544 --> 00:20:13,837 Don't worry about that. 106 00:20:15,088 --> 00:20:16,298 Everything will be okay. 107 00:20:17,633 --> 00:20:19,635 You gotta stop doing these cool tricks. 108 00:20:19,718 --> 00:20:21,678 Or at least teach me how to do it. 109 00:20:23,555 --> 00:20:27,059 Every dumb trick, every joke you botched, 110 00:20:27,142 --> 00:20:29,436 every good and bad day at school, 111 00:20:30,270 --> 00:20:32,648 all of that has been the coolest part of my life. 112 00:20:35,275 --> 00:20:36,860 That's the truth about magic. 113 00:20:38,528 --> 00:20:39,655 Will you be okay? 114 00:20:50,999 --> 00:20:52,125 Will you forgive me? 115 00:20:53,877 --> 00:20:55,377 What are you apologizing for? 116 00:20:58,966 --> 00:21:00,016 For everything. 117 00:21:03,637 --> 00:21:05,347 We won't see each other again? 118 00:21:07,307 --> 00:21:08,357 Forgive me. 119 00:21:15,274 --> 00:21:16,324 You're my brother. 120 00:21:19,736 --> 00:21:21,071 I'll never forget you. 121 00:21:31,915 --> 00:21:35,377 Don't forget that you're meant to tell what happened. 122 00:21:37,379 --> 00:21:41,758 What you told me in the desert about being doomed to be your father 123 00:21:41,842 --> 00:21:42,968 is not true. 124 00:21:45,679 --> 00:21:47,097 Close your eyes. 125 00:22:03,238 --> 00:22:05,657 Will we meet again? Tell me the truth. 126 00:22:07,451 --> 00:22:08,618 Take care of the group. 127 00:22:09,411 --> 00:22:10,461 And Magda. 128 00:22:33,894 --> 00:22:35,395 How long will this last? 129 00:22:36,063 --> 00:22:37,731 I could stay forever, 130 00:22:38,398 --> 00:22:40,192 but Tuka is waiting for us. 131 00:22:40,984 --> 00:22:42,034 But before, 132 00:22:43,111 --> 00:22:44,780 let me tell you about Santos 133 00:22:45,781 --> 00:22:47,282 so you can be at ease. 134 00:22:53,538 --> 00:22:55,624 He's no longer with us. 135 00:22:56,375 --> 00:22:58,502 But he wants you to be in peace. 136 00:26:07,524 --> 00:26:11,152 It's been a long time since that night in Santa Rosal�a. 137 00:26:12,404 --> 00:26:15,615 What did you think when you returned and saw that? 138 00:26:17,409 --> 00:26:18,849 What would you have thought? 139 00:26:20,662 --> 00:26:21,871 Mass poisoning? 140 00:26:23,665 --> 00:26:24,958 Mass suicide? 141 00:26:27,335 --> 00:26:29,796 I even thought it was the apocalypse. 142 00:26:30,714 --> 00:26:32,007 The end times. 143 00:26:33,300 --> 00:26:36,136 Your job was to find the new Messiah 144 00:26:36,636 --> 00:26:38,221 without coming into contact. 145 00:26:38,305 --> 00:26:40,932 You put all of us at risk. 146 00:26:40,933 --> 00:26:44,101 In Jodie's things, there were notes that seemed to point to a place. 147 00:26:44,102 --> 00:26:46,354 A place you should not have desecrated. 148 00:26:46,438 --> 00:26:49,316 Jodie knowing about it was the final confirmation. 149 00:26:50,233 --> 00:26:51,484 It left no room for doubt. 150 00:26:51,568 --> 00:26:54,904 You should have reported your findings immediately. 151 00:26:54,988 --> 00:26:57,741 You know I found the girl, and that's why I came back. 152 00:26:58,491 --> 00:27:00,160 You understood your mistake. 153 00:27:01,161 --> 00:27:02,211 Yes. 154 00:27:03,788 --> 00:27:05,206 It was too late. 155 00:27:08,335 --> 00:27:09,794 The world was upside down. 156 00:27:13,632 --> 00:27:15,050 The living were dead. 157 00:27:22,682 --> 00:27:24,434 And the only dead person was alive. 158 00:27:36,863 --> 00:27:37,947 Jodie did this? 159 00:27:38,031 --> 00:27:41,201 He told me you'd come. He wanted me to give you this. 160 00:27:47,540 --> 00:27:48,590 I wrote this. 161 00:27:51,586 --> 00:27:54,714 I was on the other side of the world. I gave it to a girl. 162 00:27:56,925 --> 00:27:58,551 Are you ready for a miracle? 163 00:28:22,909 --> 00:28:26,287 I AM THE BREAD OF LIFE 164 00:28:26,371 --> 00:28:29,040 JESUS FALLS A THIRD TIME 165 00:30:20,902 --> 00:30:23,696 ...thy will be done as it is in heaven also on earth. 166 00:30:23,780 --> 00:30:25,824 O'Higgins, where's Jodie? 167 00:30:25,907 --> 00:30:28,326 Jodie? He's fine. 168 00:30:29,035 --> 00:30:30,203 He did this. 169 00:30:30,787 --> 00:30:32,705 You have no idea what's happening. 170 00:30:32,789 --> 00:30:34,457 Of course I do. It's a miracle! 171 00:33:31,259 --> 00:33:33,469 - Who am I? - Elena? 172 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 That doesn't matter. 173 00:33:37,390 --> 00:33:40,518 What matters is that you know who you are. 174 00:34:34,113 --> 00:34:35,490 ...demon. 175 00:34:36,074 --> 00:34:37,200 Lucifer. 176 00:34:37,283 --> 00:34:38,333 Satan. 177 00:34:39,160 --> 00:34:41,287 Beelzebub. 178 00:35:22,995 --> 00:35:25,665 You failed, Lemuel. 179 00:35:25,748 --> 00:35:29,460 You thought you could defeat the son of Lucifer with your own hands. 180 00:35:29,544 --> 00:35:34,799 And you chose to be the Lord's sword instead of his eyes. 181 00:35:35,758 --> 00:35:39,428 Your actions put her at risk. We must protect her. 182 00:36:11,002 --> 00:36:13,671 Let me remind you that we are on the threshold 183 00:36:13,754 --> 00:36:16,841 of the biggest war the world has ever known. 184 00:36:24,515 --> 00:36:26,017 And what we'll need... 185 00:36:28,477 --> 00:36:29,527 is a sword. 186 00:36:57,715 --> 00:37:01,265 BASED ON THE GRAPHIC NOVEL AMERICAN JESUS BY MARK MILLAR & PETER GROSS 187 00:38:01,661 --> 00:38:06,211 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.