Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,965 --> 00:00:50,383
Don't leave.
2
00:00:52,052 --> 00:00:53,178
...so sorry.
3
00:00:54,304 --> 00:00:55,472
It's your fault.
4
00:00:58,349 --> 00:00:59,434
What are you doing?
5
00:01:00,185 --> 00:01:01,478
Who are you, Jodie?
6
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
THE CHOSEN ONE
7
00:01:04,981 --> 00:01:08,276
REVELATION
8
00:01:37,764 --> 00:01:38,848
This is all your fault.
9
00:01:41,351 --> 00:01:42,685
It's your fault!
10
00:01:45,688 --> 00:01:47,148
Hip�lito, is that you?
11
00:02:07,836 --> 00:02:09,087
Look what you did.
12
00:02:59,637 --> 00:03:01,556
If you worship me...
13
00:03:04,017 --> 00:03:06,978
the world shall be yours.
14
00:06:18,795 --> 00:06:19,879
You're back.
15
00:06:35,686 --> 00:06:37,196
- You're real?
- You're real?
16
00:06:38,356 --> 00:06:40,946
- And I can finally see you.
- And I can finally see you.
17
00:06:41,526 --> 00:06:42,846
You're not afraid anymore.
18
00:06:49,367 --> 00:06:51,244
Lemuel wrote this.
19
00:06:56,499 --> 00:06:58,251
- What did he say?
- He wants to see...
20
00:07:04,590 --> 00:07:06,509
I can't go until I fix everything.
21
00:07:08,845 --> 00:07:11,222
If it's necessary,
I'll give my life to do it.
22
00:08:30,843 --> 00:08:32,845
God demands your penance!
23
00:09:26,440 --> 00:09:28,568
The Lord is with thee.
24
00:09:28,651 --> 00:09:30,528
Blessed art thou among women,
25
00:09:30,611 --> 00:09:33,864
and blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
26
00:09:33,948 --> 00:09:37,660
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
27
00:09:37,743 --> 00:09:40,496
now and at the hour of death.
28
00:09:59,974 --> 00:10:02,101
Holy Mary, Mother of God,
29
00:10:02,685 --> 00:10:04,645
pray for us sinners,
30
00:10:04,729 --> 00:10:06,606
now and at the hour of our death.
31
00:10:07,398 --> 00:10:09,859
I can't believe
this is actually happening.
32
00:10:10,443 --> 00:10:12,737
How can I picture a world without Tuka?
33
00:10:16,907 --> 00:10:19,285
I don't get
why Hip�lito and Jodie aren't here.
34
00:10:23,247 --> 00:10:24,707
Hip�lito didn't want to come.
35
00:10:25,750 --> 00:10:27,001
He didn't have the heart.
36
00:10:46,312 --> 00:10:47,362
Disrobe.
37
00:10:54,320 --> 00:10:55,370
Tie his hands.
38
00:10:56,572 --> 00:10:57,740
There's no other way.
39
00:10:59,158 --> 00:11:00,368
- �ngelo.
- No.
40
00:11:00,451 --> 00:11:02,203
Accept God's discipline,
41
00:11:03,663 --> 00:11:05,373
and you shall be forgiven.
42
00:11:05,456 --> 00:11:08,167
Because he disciplines the ones he loves.
43
00:11:10,294 --> 00:11:11,712
Like a good father,
44
00:11:12,463 --> 00:11:14,799
correcting his beloved son.
45
00:11:17,677 --> 00:11:18,727
And I am
46
00:11:20,221 --> 00:11:22,223
but an instrument of the Lord.
47
00:11:49,166 --> 00:11:52,086
Jesus endured 300 lashes
48
00:11:52,169 --> 00:11:54,922
to cleanse our many sins.
49
00:11:55,506 --> 00:11:58,718
The Son of God calls for 50.
50
00:11:58,801 --> 00:12:00,845
- No.
- One!
51
00:12:04,515 --> 00:12:10,187
Today, Tuka begins his dark,
year-long journey towards sewa ania,
52
00:12:10,813 --> 00:12:12,064
the flower world.
53
00:12:33,294 --> 00:12:36,046
I'm very sorry, ma'am.
54
00:12:36,130 --> 00:12:37,381
Five!
55
00:12:45,848 --> 00:12:46,898
Six!
56
00:12:50,311 --> 00:12:51,729
Seven!
57
00:12:54,482 --> 00:12:55,608
Eight!
58
00:12:58,277 --> 00:12:59,653
Nine!
59
00:13:07,077 --> 00:13:10,331
Tuka, you have such a noble heart,
60
00:13:11,081 --> 00:13:13,834
and it drove you
to stand up and protect anyone.
61
00:13:16,295 --> 00:13:20,090
How will I fill my heart with happiness
62
00:13:21,258 --> 00:13:23,302
if you were my happiness?
63
00:13:27,306 --> 00:13:29,058
You left me behind.
64
00:13:30,726 --> 00:13:33,187
All I ask for
is the strength to keep going.
65
00:13:37,024 --> 00:13:38,234
And to wait for me.
66
00:13:39,235 --> 00:13:40,986
I'll be with you soon.
67
00:13:46,158 --> 00:13:47,493
I can't take this anymore.
68
00:13:50,663 --> 00:13:53,916
Jehovah is vengeful
and full of divine wrath!
69
00:13:56,168 --> 00:13:57,218
Stop!
70
00:13:58,420 --> 00:14:01,340
Temasti�n, God wants this.
71
00:14:02,675 --> 00:14:04,593
This is not what Tuka deserves!
72
00:14:05,928 --> 00:14:07,304
The Yaqui is right.
73
00:14:07,388 --> 00:14:08,931
We have to hang him!
74
00:14:09,014 --> 00:14:10,140
Let's hang him!
75
00:14:15,479 --> 00:14:16,605
Let me go!
76
00:14:22,152 --> 00:14:24,738
Josu�, no! This was not the plan!
77
00:14:24,822 --> 00:14:27,241
You're not the only one
who hears God, Pastor.
78
00:14:27,867 --> 00:14:29,827
He spoke to all of us.
79
00:14:32,538 --> 00:14:33,588
Let me go!
80
00:14:56,478 --> 00:14:58,480
God bless you, Jodie! Glory to God.
81
00:14:59,857 --> 00:15:01,233
God bless you, Jodie!
82
00:15:24,548 --> 00:15:25,598
Kill him!
83
00:15:26,091 --> 00:15:27,301
Justice!
84
00:15:27,927 --> 00:15:28,977
Kill him!
85
00:15:33,515 --> 00:15:34,565
Let him go!
86
00:15:39,813 --> 00:15:41,815
You have no authority to pass judgment.
87
00:15:44,151 --> 00:15:45,945
Much less to punish this child.
88
00:15:45,946 --> 00:15:46,986
He's a murderer!
89
00:15:46,987 --> 00:15:48,113
He's a kid.
90
00:15:48,114 --> 00:15:49,238
That's what he is.
91
00:15:49,239 --> 00:15:51,951
What are you gonna do?
You can't kill all of us.
92
00:15:52,034 --> 00:15:54,370
Maybe not, but we can kill you!
93
00:15:54,453 --> 00:15:55,621
And ten more!
94
00:16:01,710 --> 00:16:02,920
Could I approach Tuka?
95
00:16:07,841 --> 00:16:08,891
Yes.
96
00:16:27,236 --> 00:16:29,071
- He's a kid!
- Let him go!
97
00:16:30,990 --> 00:16:32,040
Let him go!
98
00:16:34,326 --> 00:16:35,619
God hates you!
99
00:16:39,373 --> 00:16:40,457
Justice!
100
00:16:55,597 --> 00:16:56,647
Hello, Tuka.
101
00:17:44,563 --> 00:17:50,069
Give me your pain!
102
00:20:04,786 --> 00:20:06,163
I came to say goodbye.
103
00:20:06,997 --> 00:20:08,707
Of course. Blondie's walking away.
104
00:20:09,583 --> 00:20:11,251
We were supposed to protect Tuka.
105
00:20:12,544 --> 00:20:13,837
Don't worry about that.
106
00:20:15,088 --> 00:20:16,298
Everything will be okay.
107
00:20:17,633 --> 00:20:19,635
You gotta stop doing these cool tricks.
108
00:20:19,718 --> 00:20:21,678
Or at least teach me how to do it.
109
00:20:23,555 --> 00:20:27,059
Every dumb trick, every joke you botched,
110
00:20:27,142 --> 00:20:29,436
every good and bad day at school,
111
00:20:30,270 --> 00:20:32,648
all of that
has been the coolest part of my life.
112
00:20:35,275 --> 00:20:36,860
That's the truth about magic.
113
00:20:38,528 --> 00:20:39,655
Will you be okay?
114
00:20:50,999 --> 00:20:52,125
Will you forgive me?
115
00:20:53,877 --> 00:20:55,377
What are you apologizing for?
116
00:20:58,966 --> 00:21:00,016
For everything.
117
00:21:03,637 --> 00:21:05,347
We won't see each other again?
118
00:21:07,307 --> 00:21:08,357
Forgive me.
119
00:21:15,274 --> 00:21:16,324
You're my brother.
120
00:21:19,736 --> 00:21:21,071
I'll never forget you.
121
00:21:31,915 --> 00:21:35,377
Don't forget
that you're meant to tell what happened.
122
00:21:37,379 --> 00:21:41,758
What you told me in the desert
about being doomed to be your father
123
00:21:41,842 --> 00:21:42,968
is not true.
124
00:21:45,679 --> 00:21:47,097
Close your eyes.
125
00:22:03,238 --> 00:22:05,657
Will we meet again? Tell me the truth.
126
00:22:07,451 --> 00:22:08,618
Take care of the group.
127
00:22:09,411 --> 00:22:10,461
And Magda.
128
00:22:33,894 --> 00:22:35,395
How long will this last?
129
00:22:36,063 --> 00:22:37,731
I could stay forever,
130
00:22:38,398 --> 00:22:40,192
but Tuka is waiting for us.
131
00:22:40,984 --> 00:22:42,034
But before,
132
00:22:43,111 --> 00:22:44,780
let me tell you about Santos
133
00:22:45,781 --> 00:22:47,282
so you can be at ease.
134
00:22:53,538 --> 00:22:55,624
He's no longer with us.
135
00:22:56,375 --> 00:22:58,502
But he wants you to be in peace.
136
00:26:07,524 --> 00:26:11,152
It's been a long time
since that night in Santa Rosal�a.
137
00:26:12,404 --> 00:26:15,615
What did you think
when you returned and saw that?
138
00:26:17,409 --> 00:26:18,849
What would you have thought?
139
00:26:20,662 --> 00:26:21,871
Mass poisoning?
140
00:26:23,665 --> 00:26:24,958
Mass suicide?
141
00:26:27,335 --> 00:26:29,796
I even thought it was the apocalypse.
142
00:26:30,714 --> 00:26:32,007
The end times.
143
00:26:33,300 --> 00:26:36,136
Your job was to find the new Messiah
144
00:26:36,636 --> 00:26:38,221
without coming into contact.
145
00:26:38,305 --> 00:26:40,932
You put all of us at risk.
146
00:26:40,933 --> 00:26:44,101
In Jodie's things, there were notes
that seemed to point to a place.
147
00:26:44,102 --> 00:26:46,354
A place you should not have desecrated.
148
00:26:46,438 --> 00:26:49,316
Jodie knowing about it
was the final confirmation.
149
00:26:50,233 --> 00:26:51,484
It left no room for doubt.
150
00:26:51,568 --> 00:26:54,904
You should have
reported your findings immediately.
151
00:26:54,988 --> 00:26:57,741
You know I found the girl,
and that's why I came back.
152
00:26:58,491 --> 00:27:00,160
You understood your mistake.
153
00:27:01,161 --> 00:27:02,211
Yes.
154
00:27:03,788 --> 00:27:05,206
It was too late.
155
00:27:08,335 --> 00:27:09,794
The world was upside down.
156
00:27:13,632 --> 00:27:15,050
The living were dead.
157
00:27:22,682 --> 00:27:24,434
And the only dead person was alive.
158
00:27:36,863 --> 00:27:37,947
Jodie did this?
159
00:27:38,031 --> 00:27:41,201
He told me you'd come.
He wanted me to give you this.
160
00:27:47,540 --> 00:27:48,590
I wrote this.
161
00:27:51,586 --> 00:27:54,714
I was on the other side of the world.
I gave it to a girl.
162
00:27:56,925 --> 00:27:58,551
Are you ready for a miracle?
163
00:28:22,909 --> 00:28:26,287
I AM THE BREAD OF LIFE
164
00:28:26,371 --> 00:28:29,040
JESUS FALLS A THIRD TIME
165
00:30:20,902 --> 00:30:23,696
...thy will be done
as it is in heaven also on earth.
166
00:30:23,780 --> 00:30:25,824
O'Higgins, where's Jodie?
167
00:30:25,907 --> 00:30:28,326
Jodie? He's fine.
168
00:30:29,035 --> 00:30:30,203
He did this.
169
00:30:30,787 --> 00:30:32,705
You have no idea what's happening.
170
00:30:32,789 --> 00:30:34,457
Of course I do. It's a miracle!
171
00:33:31,259 --> 00:33:33,469
- Who am I?
- Elena?
172
00:33:35,263 --> 00:33:36,347
That doesn't matter.
173
00:33:37,390 --> 00:33:40,518
What matters is that you know who you are.
174
00:34:34,113 --> 00:34:35,490
...demon.
175
00:34:36,074 --> 00:34:37,200
Lucifer.
176
00:34:37,283 --> 00:34:38,333
Satan.
177
00:34:39,160 --> 00:34:41,287
Beelzebub.
178
00:35:22,995 --> 00:35:25,665
You failed, Lemuel.
179
00:35:25,748 --> 00:35:29,460
You thought you could defeat
the son of Lucifer with your own hands.
180
00:35:29,544 --> 00:35:34,799
And you chose to be
the Lord's sword instead of his eyes.
181
00:35:35,758 --> 00:35:39,428
Your actions put her at risk.
We must protect her.
182
00:36:11,002 --> 00:36:13,671
Let me remind you
that we are on the threshold
183
00:36:13,754 --> 00:36:16,841
of the biggest war
the world has ever known.
184
00:36:24,515 --> 00:36:26,017
And what we'll need...
185
00:36:28,477 --> 00:36:29,527
is a sword.
186
00:36:57,715 --> 00:37:01,265
BASED ON THE GRAPHIC NOVEL AMERICAN JESUS
BY MARK MILLAR & PETER GROSS
187
00:38:01,661 --> 00:38:06,211
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
12395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.