All language subtitles for The Chosen One s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,765 --> 00:00:17,142 Hi. How's it going? 2 00:01:01,436 --> 00:01:03,146 Do you know what I did to the last... 3 00:02:04,124 --> 00:02:07,252 THE CHOSEN ONE 4 00:02:07,335 --> 00:02:09,587 3. THE AWAKENING 5 00:02:16,803 --> 00:02:19,139 Today more than ever, ask yourselves, 6 00:02:19,222 --> 00:02:21,599 if God set fire to your lives, 7 00:02:22,183 --> 00:02:23,810 would you survive the flames? 8 00:02:27,605 --> 00:02:32,610 Matthew tells us all manner of sins shall be forgiven. 9 00:02:32,694 --> 00:02:34,696 But not blasphemy. 10 00:02:37,490 --> 00:02:41,452 Whosoever would build upon the foundation of Christ 11 00:02:41,953 --> 00:02:45,373 with gold, silver, wood, gemstones, 12 00:02:46,207 --> 00:02:47,257 or wine... 13 00:02:50,336 --> 00:02:52,714 will be consumed by the fire of the Lord. 14 00:02:55,300 --> 00:02:57,302 So ask yourselves today. 15 00:02:57,385 --> 00:02:58,465 Whoever listens to it... 16 00:03:02,765 --> 00:03:04,976 is deaf to the words of the savior. 17 00:03:05,476 --> 00:03:07,729 Do not fall into the trap of intoxication. 18 00:03:09,898 --> 00:03:12,400 Because no matter the form he takes, 19 00:03:13,318 --> 00:03:16,571 Beelzebub is always there prowling. 20 00:03:17,739 --> 00:03:21,242 Sin entered the world through a single man. 21 00:03:22,368 --> 00:03:25,580 And so death reached all mankind. 22 00:03:26,247 --> 00:03:27,332 For all of them, 23 00:03:28,208 --> 00:03:29,584 all of them sinned. 24 00:03:45,099 --> 00:03:47,393 Let's hope we're as lucky tomorrow, Grandpa. 25 00:03:47,477 --> 00:03:50,480 I hope so, kiddo. I hope. 26 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 Hi. 27 00:04:07,330 --> 00:04:08,380 Hi. 28 00:04:10,500 --> 00:04:13,086 I told your mom we'd walk to school together. 29 00:04:16,798 --> 00:04:18,549 I couldn't sleep last night. 30 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 Me neither. 31 00:04:29,060 --> 00:04:31,354 Do you mind if we don't tell anyone? 32 00:04:33,439 --> 00:04:35,400 I don't want Hip�lito to find out. 33 00:04:40,530 --> 00:04:43,658 Hey, you finished your costume for the pastorela. 34 00:04:44,534 --> 00:04:46,327 - It looks great. - Thanks. 35 00:04:47,245 --> 00:04:48,871 Did you add salt to the bottle? 36 00:04:51,040 --> 00:04:54,168 How did you do it? 37 00:04:54,252 --> 00:04:55,302 How did I do what? 38 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 What do you mean? How did you do it? 39 00:04:57,588 --> 00:05:00,091 There were like 20 bottles of wine. 40 00:05:00,174 --> 00:05:02,302 Where the hell did you get them? 41 00:05:02,303 --> 00:05:03,427 HISTORY OF THE CROSS 42 00:05:03,428 --> 00:05:04,721 Take one. It's a gift. 43 00:05:04,804 --> 00:05:06,889 - Sit down, please. - Thanks. 44 00:05:07,890 --> 00:05:10,560 - Did you want to talk about Jodie? - Yeah. 45 00:05:10,643 --> 00:05:13,563 Sarah, my flock is troubled. They're very worried. 46 00:05:13,646 --> 00:05:15,876 It feels like things are getting out of hand. 47 00:05:16,816 --> 00:05:20,570 All the bottles of Santa Paula turned into wine as if by magic. 48 00:05:21,237 --> 00:05:22,697 How do you know it's wine? 49 00:05:23,197 --> 00:05:24,866 Jodie and those troublemakers 50 00:05:24,867 --> 00:05:27,617 sold water bottles on the street yesterday. 51 00:05:27,618 --> 00:05:29,787 What's wrong with that? 52 00:05:29,871 --> 00:05:34,083 They broke into multiple houses, including mine, and switched it for wine. 53 00:05:34,167 --> 00:05:35,585 SANTA PAULA, MINERAL WATER 54 00:05:35,668 --> 00:05:36,753 Want to try it? 55 00:05:37,253 --> 00:05:38,671 I tried it. 56 00:05:39,589 --> 00:05:41,632 So you guys taste it to make sure. 57 00:05:47,096 --> 00:05:48,146 It is wine. 58 00:05:48,473 --> 00:05:51,642 Jodie, I think you performed a miracle. 59 00:05:51,726 --> 00:05:53,353 A real miracle! 60 00:05:55,355 --> 00:05:58,941 Wise up, Tuka. This is a scam to make more cash. 61 00:05:59,942 --> 00:06:00,992 Dude, 62 00:06:01,861 --> 00:06:03,571 I just had a ton of ideas. 63 00:06:04,405 --> 00:06:06,407 They didn't just profane the gospel. 64 00:06:06,491 --> 00:06:08,534 They committed blasphemy. 65 00:06:08,618 --> 00:06:13,748 Believe me, I'd like nothing more than to help Jodie follow the right path. 66 00:06:13,831 --> 00:06:15,166 COME SEE THE MIRACLE CHILD 67 00:06:15,249 --> 00:06:16,834 We can help him. 68 00:06:37,271 --> 00:06:38,981 Jodie, are you okay? 69 00:06:39,065 --> 00:06:40,483 I'll be right out. 70 00:06:41,192 --> 00:06:44,322 Since the accident, nothing's been the same in Santa Rosal�a. 71 00:06:46,072 --> 00:06:47,907 I'm not sure of anything anymore. 72 00:06:49,700 --> 00:06:50,952 I'm confused. 73 00:06:51,452 --> 00:06:54,664 In the Pahko, we dance and ask God for guidance. 74 00:06:54,747 --> 00:06:56,374 Maybe that's what you need. 75 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 Trust yourself, Jodie. 76 00:07:01,546 --> 00:07:03,005 What does your heart say? 77 00:07:04,632 --> 00:07:05,682 I trust you. 78 00:07:12,181 --> 00:07:13,891 I'm always with you, Tuka. 79 00:07:19,272 --> 00:07:22,900 After Herod ordered the slaughter of the innocents, 80 00:07:22,984 --> 00:07:25,403 they left Judea, facing an uncertain future. 81 00:07:26,237 --> 00:07:30,950 And on their way to Bethlehem, Joseph and Mary were tempted by the devil. 82 00:07:31,033 --> 00:07:32,952 But they did not succumb. 83 00:07:32,953 --> 00:07:35,662 And with their faith and the word of God as their guide, 84 00:07:35,663 --> 00:07:39,292 they continued tirelessly to protect baby Jesus. 85 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 And in a humble manger, 86 00:07:41,711 --> 00:07:45,173 between animals and pilgrims, on December 25th... 87 00:07:46,174 --> 00:07:47,383 What the hell? 88 00:07:48,301 --> 00:07:50,887 - Go, Yaquis! - Hey! 89 00:07:50,970 --> 00:07:52,138 Hey, kids! 90 00:07:52,763 --> 00:07:55,308 - Go, Yaquis! - Hey! Kids, what are you doing? 91 00:07:55,391 --> 00:07:58,221 - Go, Yaquis! - Kids, that's not how the pastorela goes! 92 00:08:03,316 --> 00:08:05,109 Let me go, devils! 93 00:08:05,193 --> 00:08:06,513 Do you think this is funny? 94 00:08:06,527 --> 00:08:09,280 You never talk about our traditions! 95 00:08:09,363 --> 00:08:10,413 You're right. 96 00:08:10,414 --> 00:08:14,159 It's not your people's celebration. There's no singing or dancing. 97 00:08:14,160 --> 00:08:15,210 You're suspended. 98 00:08:15,244 --> 00:08:17,371 If Tuka goes, I go too. 99 00:08:18,039 --> 00:08:19,089 Yeah? 100 00:08:21,083 --> 00:08:24,629 How about that? He wasn't born in Mexico, but he thinks he's a Yaqui. 101 00:08:26,210 --> 00:08:31,176 Hern�ndez can't erase the Yaqui people's history. 102 00:08:31,177 --> 00:08:33,721 We'll teach him a lesson together. 103 00:08:34,722 --> 00:08:36,516 Enough! Shut up! 104 00:08:39,852 --> 00:08:41,604 Hey! You can't do that. 105 00:08:44,232 --> 00:08:48,611 In the center of the Yaqui nation, the land was worked equally 106 00:08:48,694 --> 00:08:52,949 until Hern�ndez's family bought the mine and forced the Yaqui to work in it. 107 00:08:53,032 --> 00:08:56,118 Those who accepted their fate became slaves. 108 00:08:56,202 --> 00:08:58,579 The rest fled out to sea. 109 00:08:58,663 --> 00:08:59,830 They were free. 110 00:09:01,457 --> 00:09:05,127 Your mom didn't listen to your great-grandfather's mine workers 111 00:09:05,211 --> 00:09:08,464 when they told her the tunnels wouldn't hold. 112 00:09:08,965 --> 00:09:10,925 More than 100 Yaqui died. 113 00:09:11,968 --> 00:09:14,136 Their bodies were burned in the smelter. 114 00:09:16,222 --> 00:09:18,933 And their ashes were thrown into the sea with the slag. 115 00:09:19,016 --> 00:09:21,352 One day, the sea threw it back up. 116 00:09:21,894 --> 00:09:24,730 That's why the beaches of Santa Rosal�a are black. 117 00:09:33,823 --> 00:09:35,032 Where did you hear that? 118 00:09:38,119 --> 00:09:39,919 Enough! Go back to your classrooms! 119 00:09:39,954 --> 00:09:41,330 Now! To class! 120 00:09:41,414 --> 00:09:42,794 The pastorela is canceled! 121 00:09:43,708 --> 00:09:45,001 You, come with me. 122 00:09:46,168 --> 00:09:47,920 Where did you hear that? 123 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 Who do you think you are? 124 00:10:07,231 --> 00:10:08,281 Excuse me. 125 00:10:10,151 --> 00:10:12,011 What's the problem here, Principal? 126 00:10:12,612 --> 00:10:13,662 Where's your mom? 127 00:10:15,406 --> 00:10:16,456 She couldn't come. 128 00:10:16,991 --> 00:10:19,161 You know I'm on his emergency contact list. 129 00:10:20,286 --> 00:10:22,163 In front of the whole school, 130 00:10:22,246 --> 00:10:25,082 he slandered my family with lies and falsehoods. 131 00:10:25,583 --> 00:10:27,460 He told lies about my mother. 132 00:10:28,461 --> 00:10:29,629 And to top it all off... 133 00:10:32,882 --> 00:10:35,009 a student brought this bottle of red wine. 134 00:10:35,509 --> 00:10:37,249 Everybody says Jodie gave it to him. 135 00:10:37,553 --> 00:10:40,806 The kid threw up all over the classroom. I had to suspend him too. 136 00:10:43,309 --> 00:10:45,227 You're such a good example, Elvis. 137 00:10:47,647 --> 00:10:50,733 He's suspended for a week. And I want to speak to his mother. 138 00:10:53,069 --> 00:10:54,119 All right. 139 00:10:54,195 --> 00:10:55,279 Have a nice day. 140 00:10:56,322 --> 00:10:58,002 Thanks for ruining the pastorela. 141 00:11:10,628 --> 00:11:12,880 I'll support you with anything you want. 142 00:11:13,881 --> 00:11:17,760 I'll even break that asshole Hern�ndez's nose, but 143 00:11:18,594 --> 00:11:20,154 will you tell me what happened? 144 00:11:22,056 --> 00:11:24,036 I really don't know what's wrong with me. 145 00:11:25,309 --> 00:11:27,019 I had never felt this way. 146 00:11:27,603 --> 00:11:31,065 Like I was a mutant from another freaking planet. 147 00:11:31,732 --> 00:11:33,651 That's my wheelhouse, you know? 148 00:11:34,276 --> 00:11:36,821 Feeling like a freaking mutant. 149 00:11:37,863 --> 00:11:39,490 Do you know what a mutant is? 150 00:11:40,366 --> 00:11:42,656 Someone who transforms into something else. 151 00:11:43,119 --> 00:11:44,495 I want to be normal. 152 00:11:44,578 --> 00:11:47,373 Normal? Being normal is boring. 153 00:11:48,999 --> 00:11:52,169 When I met you and your mom, I knew you weren't normal. 154 00:11:53,003 --> 00:11:54,383 That's what I like about you. 155 00:11:55,005 --> 00:11:58,008 Jos�! There are two trays left. Take them out, please. 156 00:11:58,509 --> 00:11:59,677 Yes, boss. 157 00:11:59,760 --> 00:12:03,472 You know, when I discovered my true self, 158 00:12:04,974 --> 00:12:07,101 I was so afraid my family would reject me. 159 00:12:08,436 --> 00:12:10,906 But only my jerk of a brother turned his back on me. 160 00:12:11,439 --> 00:12:14,442 And slowly, people have started to accept me. 161 00:12:14,525 --> 00:12:18,154 Even those who were rude to me are now eating my bread. 162 00:12:21,240 --> 00:12:24,618 I think your mom can help and understand you more than you know. 163 00:12:25,411 --> 00:12:27,246 Nobody loves you more than she does. 164 00:12:27,247 --> 00:12:28,872 Besides me. 165 00:12:28,873 --> 00:12:30,207 I'm your foster mom. 166 00:12:30,833 --> 00:12:33,127 I don't know what's happening to you. 167 00:12:34,754 --> 00:12:36,255 But I drank from the bottles, 168 00:12:36,881 --> 00:12:38,141 and it was real wine, dude. 169 00:12:39,425 --> 00:12:40,865 How the hell did that happen? 170 00:12:46,015 --> 00:12:47,141 Come on, Sarah. 171 00:12:47,683 --> 00:12:48,733 Girl. 172 00:12:50,311 --> 00:12:52,231 The kid doesn't know what's happening. 173 00:12:52,605 --> 00:12:53,655 Don't scold him. 174 00:12:54,190 --> 00:12:55,816 I think you should talk to him. 175 00:15:22,004 --> 00:15:24,354 O'Higgins, you won't say anything at church? 176 00:15:24,840 --> 00:15:26,216 What should I say? 177 00:15:27,676 --> 00:15:28,726 I don't know. 178 00:15:29,053 --> 00:15:32,890 Condemn what this kid is doing, his fake miracles. 179 00:15:32,973 --> 00:15:35,503 It would give it more importance than it deserves. 180 00:15:37,019 --> 00:15:39,104 I think it's mass hysteria. 181 00:15:40,314 --> 00:15:42,900 As expected in a fucking ignorant town like this. 182 00:15:45,152 --> 00:15:48,948 Imagine we were in Nazareth 2,000 years ago, 183 00:15:49,031 --> 00:15:51,241 and Jesus was performing his miracles. 184 00:15:52,993 --> 00:15:54,043 What would we do? 185 00:15:55,955 --> 00:15:57,039 Would we believe him? 186 00:15:58,540 --> 00:15:59,833 Or would we do nothing? 187 00:16:01,877 --> 00:16:04,672 Or would we simply watch as he was crucified? 188 00:16:09,635 --> 00:16:10,685 What are you saying? 189 00:16:12,805 --> 00:16:13,855 Nothing. 190 00:16:14,306 --> 00:16:15,516 How's your mom doing? 191 00:16:19,436 --> 00:16:20,521 She's getting worse. 192 00:16:22,940 --> 00:16:25,650 The windshield will be floating just below the water. 193 00:16:26,443 --> 00:16:27,861 Hip�lito will be holding it. 194 00:16:28,570 --> 00:16:29,905 You'll arrive. 195 00:16:31,782 --> 00:16:33,075 And you'll walk on it. 196 00:16:33,784 --> 00:16:37,997 On the other side, Magda will light thousands of fireworks. 197 00:16:38,366 --> 00:16:40,456 Boom! Bam! 198 00:16:40,457 --> 00:16:42,751 You'll stand there, shouting. 199 00:16:43,335 --> 00:16:45,337 Everybody will freak out. 200 00:16:45,421 --> 00:16:48,924 You'll run to the other side, and Tuka will remove the windshield. 201 00:16:49,008 --> 00:16:52,136 Nobody will realize between all the fireworks. 202 00:16:52,219 --> 00:16:55,097 And you'll have walked on water. 203 00:16:56,098 --> 00:16:57,558 You just worked a miracle. 204 00:17:01,228 --> 00:17:03,022 - I don't wanna do that. - Right. 205 00:17:03,814 --> 00:17:06,859 It sounds silly. Do you have any other ideas, Wagner? 206 00:17:06,942 --> 00:17:08,027 Oh God. 207 00:17:08,110 --> 00:17:11,321 I really don't want to do that or any other trick. 208 00:17:12,156 --> 00:17:14,241 You're really buying it. 209 00:17:15,576 --> 00:17:17,036 You don't have superpowers. 210 00:17:18,162 --> 00:17:20,497 None of us have any fucking superpowers. 211 00:17:25,586 --> 00:17:29,256 Sorry. I just came to tell you the snacks are ready if you want them. 212 00:17:30,382 --> 00:17:31,759 All right. Let's go. 213 00:17:34,094 --> 00:17:36,263 Don't worry. I've got it all under control. 214 00:17:36,805 --> 00:17:38,557 I've got huge ideas. 215 00:17:40,392 --> 00:17:41,852 Erik, are you okay? 216 00:17:41,935 --> 00:17:43,395 Look at your miracle, Jodie. 217 00:17:47,441 --> 00:17:50,944 How are we gonna make money? All of your ideas are dumb. 218 00:17:51,028 --> 00:17:52,362 No, really. 219 00:18:08,545 --> 00:18:10,297 The word is "miracles." 220 00:18:10,380 --> 00:18:11,882 People want to see miracles. 221 00:18:11,965 --> 00:18:13,467 I can see clearly! 222 00:18:14,051 --> 00:18:16,011 I'm laughing my ass off. 223 00:18:16,095 --> 00:18:18,931 - Just laughing up a storm. - No, I'm not lying! 224 00:18:19,014 --> 00:18:22,267 Look, I can even see Father O'Higgins working from here. 225 00:18:22,768 --> 00:18:25,118 Erik, if you don't shut up, I'll take your toys 226 00:18:25,187 --> 00:18:28,190 and rip off their arms, legs, and heads... 227 00:18:28,273 --> 00:18:30,567 No. I'm not lying. Look. 228 00:18:30,651 --> 00:18:31,701 There he is. 229 00:18:35,030 --> 00:18:36,281 There. See? 230 00:18:36,365 --> 00:18:37,415 Shut up. 231 00:18:38,575 --> 00:18:40,452 - Open your eyes. - Ouch, stop. 232 00:18:40,536 --> 00:18:41,870 - Wagner, stop. - Let me see. 233 00:18:41,871 --> 00:18:43,287 What the hell? 234 00:18:43,288 --> 00:18:45,457 I told you it was a miracle. 235 00:18:48,377 --> 00:18:49,753 Let me see. But how? 236 00:18:52,083 --> 00:18:54,173 It's true. 237 00:18:54,174 --> 00:18:56,510 - There's O'Higgins. - You fixed his eyes. 238 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 Jodie, your magic is real. 239 00:18:58,679 --> 00:19:00,389 We're gonna make so much money. 240 00:19:02,099 --> 00:19:03,479 Let's see what else he can do. 241 00:19:03,559 --> 00:19:04,935 What else I can do? 242 00:19:05,978 --> 00:19:07,271 What else I can do? 243 00:19:07,354 --> 00:19:11,275 Something's happening to me, and you guys don't give a shit. 244 00:19:11,358 --> 00:19:14,236 First, I have no idea who I am. 245 00:19:14,987 --> 00:19:16,037 Or what I am! 246 00:19:19,116 --> 00:19:21,406 For real, cut it out. He said he doesn't want to. 247 00:19:31,795 --> 00:19:36,258 So, you don't believe Jesus came back from the dead? 248 00:19:39,970 --> 00:19:43,348 So, all his miracles were fake? 249 00:19:43,432 --> 00:19:44,808 No, that's not it. 250 00:19:45,309 --> 00:19:47,811 I think miracles shouldn't be taken literally. 251 00:19:50,272 --> 00:19:52,982 How should I take everything that's happening to me? 252 00:19:53,025 --> 00:19:54,285 What's happening to you? 253 00:19:54,687 --> 00:19:56,777 The crash? 254 00:19:56,778 --> 00:19:58,238 Sorry, I mean... 255 00:19:58,322 --> 00:20:00,115 Could you have died? Yeah. 256 00:20:00,908 --> 00:20:02,701 But these things happen. 257 00:20:03,202 --> 00:20:04,411 What about the wine? 258 00:20:07,331 --> 00:20:10,167 I'll give you credit. You got everyone to believe that. 259 00:20:11,293 --> 00:20:13,463 But it says more about them than it does you. 260 00:20:15,172 --> 00:20:16,590 How do you explain it, then? 261 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 How do you explain what? 262 00:20:20,219 --> 00:20:21,803 Do you remember my lectures? 263 00:20:21,887 --> 00:20:26,558 About how science and faith can coexist? 264 00:20:26,559 --> 00:20:30,102 Almost everything in life has a logical explanation. 265 00:20:30,103 --> 00:20:33,023 Especially when you don't want a logical explanation. 266 00:20:35,776 --> 00:20:38,487 What you're doing is dangerous, son. 267 00:20:39,071 --> 00:20:42,074 Working miracles. 268 00:20:43,492 --> 00:20:45,327 Someone could get hurt. 269 00:20:46,870 --> 00:20:48,205 Miracles aren't real. 270 00:20:52,668 --> 00:20:54,503 Why won't you speak to me, Lord? 271 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 His condition worsened. 272 00:21:20,779 --> 00:21:23,615 You don't need to make a decision right now, but 273 00:21:24,658 --> 00:21:26,576 you'll need someone to support you. 274 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 He's not gonna wake up? 275 00:21:32,666 --> 00:21:35,877 �ngelo, I need to know if your mother can come here. 276 00:21:37,754 --> 00:21:38,804 No. 277 00:21:39,423 --> 00:21:41,174 She left us a long time ago. 278 00:21:42,634 --> 00:21:43,844 When will he wake up? 279 00:21:45,554 --> 00:21:48,432 Do you have any other adult relatives I can talk to? 280 00:21:59,985 --> 00:22:01,035 You know what? 281 00:22:06,491 --> 00:22:10,620 I can hear and feel the bad things people think and feel. 282 00:22:13,332 --> 00:22:15,667 Can you hear my thoughts? 283 00:22:17,919 --> 00:22:18,969 Not right now. 284 00:22:22,758 --> 00:22:26,386 Well, if you have some sort of antenna 285 00:22:27,387 --> 00:22:30,098 that picks up people's bad feelings, 286 00:22:31,224 --> 00:22:33,814 maybe it's because you have to do something with it. 287 00:22:34,936 --> 00:22:37,022 Like people who can see ghosts. 288 00:22:38,065 --> 00:22:39,524 Maybe you need to help them. 289 00:22:42,444 --> 00:22:43,695 Help them do what? 290 00:23:00,212 --> 00:23:07,177 I AM THE BREAD OF LIFE 291 00:23:10,847 --> 00:23:12,724 Come with me, you fucking gringo! 292 00:23:12,808 --> 00:23:15,185 - If you move, I'll cut up your face... - Let him go! 293 00:23:15,268 --> 00:23:16,603 ...or your girlfriend's. 294 00:23:16,604 --> 00:23:18,437 - Got it? - What do you want? 295 00:23:18,438 --> 00:23:20,857 - Let's see you work a miracle. - Let him go! 296 00:23:20,941 --> 00:23:23,360 - Come on, asshole. Get in. - You're hurting him! 297 00:23:23,443 --> 00:23:24,611 Fucking gringo. 298 00:23:32,911 --> 00:23:33,961 Sarah. 299 00:23:34,830 --> 00:23:39,126 This one was used for more than 30 hours, but I can give you a discount. 300 00:23:39,209 --> 00:23:41,461 Thanks, but I'll pay what it's worth. 301 00:23:41,545 --> 00:23:42,595 Sarah! 302 00:23:43,004 --> 00:23:44,673 - �ngelo took Jodie. - What? 303 00:23:44,756 --> 00:23:46,633 - In his truck. He had a knife. - Where? 304 00:23:46,634 --> 00:23:47,675 I don't know. 305 00:23:47,676 --> 00:23:49,052 But I can guess where. 306 00:23:52,097 --> 00:23:53,181 Over here. 307 00:23:53,265 --> 00:23:55,142 You better heal him, asshole. 308 00:24:15,454 --> 00:24:16,621 I don't know. 309 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 - No, I can't. - Aren't you the Miracle Boy? 310 00:24:20,709 --> 00:24:22,294 Work a miracle for my dad, 311 00:24:22,377 --> 00:24:25,672 or you'll need one yourself when I cut your fucking ears off. 312 00:24:25,755 --> 00:24:26,923 Do you understand? 313 00:24:28,717 --> 00:24:29,767 Heal him. 314 00:24:30,719 --> 00:24:31,970 Now, bitch! 315 00:25:46,711 --> 00:25:48,463 Fight back, motherfucker! 316 00:25:48,547 --> 00:25:50,507 - Fight back! - I can help. 317 00:25:50,590 --> 00:25:51,758 Fight back! 318 00:25:51,841 --> 00:25:53,260 Now, man! 319 00:25:55,929 --> 00:25:58,223 Don't touch him! Do you hear me? 320 00:27:06,541 --> 00:27:11,212 We've all cast our nets into the water and had them come up empty. 321 00:27:12,172 --> 00:27:13,965 That's why we're here today, 322 00:27:14,049 --> 00:27:17,719 in this Pahko, to ask the fish to return to our seas. 323 00:27:19,012 --> 00:27:21,139 For our homes. 324 00:27:21,222 --> 00:27:22,599 Yes! 325 00:28:58,903 --> 00:29:00,572 Come closer. 326 00:29:01,072 --> 00:29:02,198 Who are you? 327 00:29:03,825 --> 00:29:04,875 Hello? 328 00:29:06,828 --> 00:29:07,878 Come. 329 00:29:25,555 --> 00:29:26,639 I trust you, Jodie. 330 00:29:27,807 --> 00:29:29,768 You have to trust yourself too. 331 00:29:44,407 --> 00:29:45,492 Tell me your name. 332 00:29:46,701 --> 00:29:48,703 Listen to your heart. 333 00:29:48,787 --> 00:29:50,455 Don't be afraid. 334 00:29:50,538 --> 00:29:54,334 Lord, help Jodie find his way. 335 00:29:55,418 --> 00:29:56,878 I can feel you. 336 00:29:56,961 --> 00:29:58,296 I can feel you too. 337 00:30:00,507 --> 00:30:01,557 Are you an angel? 338 00:30:13,770 --> 00:30:15,897 EVANGELICAL CHURCH 339 00:30:15,980 --> 00:30:18,233 - Good evening, brothers. - Good evening. 340 00:30:19,901 --> 00:30:22,251 - Good evening, sister. - Good evening, pastor. 341 00:30:22,252 --> 00:30:24,613 - Good evening, brothers. - Good evening. 342 00:30:24,614 --> 00:30:25,664 Good evening. 343 00:30:26,825 --> 00:30:28,284 Blasphemy... 344 00:30:30,286 --> 00:30:33,248 walks among us like a wolf in sheep's clothing. 345 00:30:33,331 --> 00:30:35,250 Amen! 346 00:30:35,333 --> 00:30:37,836 Therefore, ask yourselves today, 347 00:30:39,045 --> 00:30:42,715 if God, our Lord, set your lives on fire, 348 00:30:43,675 --> 00:30:45,718 would you survive the flames? 349 00:30:45,802 --> 00:30:47,262 Amen! 350 00:30:47,345 --> 00:30:49,889 The Apostle James tells us that... 351 00:30:53,518 --> 00:30:56,396 - It's a miracle! He's alive! - It's a miracle! 352 00:30:57,105 --> 00:30:58,155 Dear God! 353 00:30:58,523 --> 00:30:59,573 Dad! 354 00:31:34,018 --> 00:31:41,304 BASED ON THE GRAPHIC NOVEL AMERICAN JESUS BY MARK MILLAR AND PETER GROSS 355 00:32:41,368 --> 00:32:45,918 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.