Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,765 --> 00:00:17,142
Hi. How's it going?
2
00:01:01,436 --> 00:01:03,146
Do you know what I did to the last...
3
00:02:04,124 --> 00:02:07,252
THE CHOSEN ONE
4
00:02:07,335 --> 00:02:09,587
3. THE AWAKENING
5
00:02:16,803 --> 00:02:19,139
Today more than ever, ask yourselves,
6
00:02:19,222 --> 00:02:21,599
if God set fire to your lives,
7
00:02:22,183 --> 00:02:23,810
would you survive the flames?
8
00:02:27,605 --> 00:02:32,610
Matthew tells us
all manner of sins shall be forgiven.
9
00:02:32,694 --> 00:02:34,696
But not blasphemy.
10
00:02:37,490 --> 00:02:41,452
Whosoever would build
upon the foundation of Christ
11
00:02:41,953 --> 00:02:45,373
with gold, silver, wood, gemstones,
12
00:02:46,207 --> 00:02:47,257
or wine...
13
00:02:50,336 --> 00:02:52,714
will be consumed by the fire of the Lord.
14
00:02:55,300 --> 00:02:57,302
So ask yourselves today.
15
00:02:57,385 --> 00:02:58,465
Whoever listens to it...
16
00:03:02,765 --> 00:03:04,976
is deaf to the words of the savior.
17
00:03:05,476 --> 00:03:07,729
Do not fall into the trap of intoxication.
18
00:03:09,898 --> 00:03:12,400
Because no matter the form he takes,
19
00:03:13,318 --> 00:03:16,571
Beelzebub is always there prowling.
20
00:03:17,739 --> 00:03:21,242
Sin entered the world
through a single man.
21
00:03:22,368 --> 00:03:25,580
And so death reached all mankind.
22
00:03:26,247 --> 00:03:27,332
For all of them,
23
00:03:28,208 --> 00:03:29,584
all of them sinned.
24
00:03:45,099 --> 00:03:47,393
Let's hope we're
as lucky tomorrow, Grandpa.
25
00:03:47,477 --> 00:03:50,480
I hope so, kiddo. I hope.
26
00:04:04,535 --> 00:04:05,620
Hi.
27
00:04:07,330 --> 00:04:08,380
Hi.
28
00:04:10,500 --> 00:04:13,086
I told your mom
we'd walk to school together.
29
00:04:16,798 --> 00:04:18,549
I couldn't sleep last night.
30
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
Me neither.
31
00:04:29,060 --> 00:04:31,354
Do you mind if we don't tell anyone?
32
00:04:33,439 --> 00:04:35,400
I don't want Hip�lito to find out.
33
00:04:40,530 --> 00:04:43,658
Hey, you finished your costume
for the pastorela.
34
00:04:44,534 --> 00:04:46,327
- It looks great.
- Thanks.
35
00:04:47,245 --> 00:04:48,871
Did you add salt to the bottle?
36
00:04:51,040 --> 00:04:54,168
How did you do it?
37
00:04:54,252 --> 00:04:55,302
How did I do what?
38
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
What do you mean? How did you do it?
39
00:04:57,588 --> 00:05:00,091
There were like 20 bottles of wine.
40
00:05:00,174 --> 00:05:02,302
Where the hell did you get them?
41
00:05:02,303 --> 00:05:03,427
HISTORY OF THE CROSS
42
00:05:03,428 --> 00:05:04,721
Take one. It's a gift.
43
00:05:04,804 --> 00:05:06,889
- Sit down, please.
- Thanks.
44
00:05:07,890 --> 00:05:10,560
- Did you want to talk about Jodie?
- Yeah.
45
00:05:10,643 --> 00:05:13,563
Sarah, my flock is troubled.
They're very worried.
46
00:05:13,646 --> 00:05:15,876
It feels like things
are getting out of hand.
47
00:05:16,816 --> 00:05:20,570
All the bottles of Santa Paula
turned into wine as if by magic.
48
00:05:21,237 --> 00:05:22,697
How do you know it's wine?
49
00:05:23,197 --> 00:05:24,866
Jodie and those troublemakers
50
00:05:24,867 --> 00:05:27,617
sold water bottles
on the street yesterday.
51
00:05:27,618 --> 00:05:29,787
What's wrong with that?
52
00:05:29,871 --> 00:05:34,083
They broke into multiple houses,
including mine, and switched it for wine.
53
00:05:34,167 --> 00:05:35,585
SANTA PAULA, MINERAL WATER
54
00:05:35,668 --> 00:05:36,753
Want to try it?
55
00:05:37,253 --> 00:05:38,671
I tried it.
56
00:05:39,589 --> 00:05:41,632
So you guys taste it to make sure.
57
00:05:47,096 --> 00:05:48,146
It is wine.
58
00:05:48,473 --> 00:05:51,642
Jodie, I think you performed a miracle.
59
00:05:51,726 --> 00:05:53,353
A real miracle!
60
00:05:55,355 --> 00:05:58,941
Wise up, Tuka.
This is a scam to make more cash.
61
00:05:59,942 --> 00:06:00,992
Dude,
62
00:06:01,861 --> 00:06:03,571
I just had a ton of ideas.
63
00:06:04,405 --> 00:06:06,407
They didn't just profane the gospel.
64
00:06:06,491 --> 00:06:08,534
They committed blasphemy.
65
00:06:08,618 --> 00:06:13,748
Believe me, I'd like nothing more
than to help Jodie follow the right path.
66
00:06:13,831 --> 00:06:15,166
COME SEE THE MIRACLE CHILD
67
00:06:15,249 --> 00:06:16,834
We can help him.
68
00:06:37,271 --> 00:06:38,981
Jodie, are you okay?
69
00:06:39,065 --> 00:06:40,483
I'll be right out.
70
00:06:41,192 --> 00:06:44,322
Since the accident,
nothing's been the same in Santa Rosal�a.
71
00:06:46,072 --> 00:06:47,907
I'm not sure of anything anymore.
72
00:06:49,700 --> 00:06:50,952
I'm confused.
73
00:06:51,452 --> 00:06:54,664
In the Pahko,
we dance and ask God for guidance.
74
00:06:54,747 --> 00:06:56,374
Maybe that's what you need.
75
00:06:56,874 --> 00:06:58,334
Trust yourself, Jodie.
76
00:07:01,546 --> 00:07:03,005
What does your heart say?
77
00:07:04,632 --> 00:07:05,682
I trust you.
78
00:07:12,181 --> 00:07:13,891
I'm always with you, Tuka.
79
00:07:19,272 --> 00:07:22,900
After Herod ordered
the slaughter of the innocents,
80
00:07:22,984 --> 00:07:25,403
they left Judea,
facing an uncertain future.
81
00:07:26,237 --> 00:07:30,950
And on their way to Bethlehem,
Joseph and Mary were tempted by the devil.
82
00:07:31,033 --> 00:07:32,952
But they did not succumb.
83
00:07:32,953 --> 00:07:35,662
And with their faith
and the word of God as their guide,
84
00:07:35,663 --> 00:07:39,292
they continued tirelessly
to protect baby Jesus.
85
00:07:39,959 --> 00:07:41,627
And in a humble manger,
86
00:07:41,711 --> 00:07:45,173
between animals and pilgrims,
on December 25th...
87
00:07:46,174 --> 00:07:47,383
What the hell?
88
00:07:48,301 --> 00:07:50,887
- Go, Yaquis!
- Hey!
89
00:07:50,970 --> 00:07:52,138
Hey, kids!
90
00:07:52,763 --> 00:07:55,308
- Go, Yaquis!
- Hey! Kids, what are you doing?
91
00:07:55,391 --> 00:07:58,221
- Go, Yaquis!
- Kids, that's not how the pastorela goes!
92
00:08:03,316 --> 00:08:05,109
Let me go, devils!
93
00:08:05,193 --> 00:08:06,513
Do you think this is funny?
94
00:08:06,527 --> 00:08:09,280
You never talk about our traditions!
95
00:08:09,363 --> 00:08:10,413
You're right.
96
00:08:10,414 --> 00:08:14,159
It's not your people's celebration.
There's no singing or dancing.
97
00:08:14,160 --> 00:08:15,210
You're suspended.
98
00:08:15,244 --> 00:08:17,371
If Tuka goes, I go too.
99
00:08:18,039 --> 00:08:19,089
Yeah?
100
00:08:21,083 --> 00:08:24,629
How about that? He wasn't born in Mexico,
but he thinks he's a Yaqui.
101
00:08:26,210 --> 00:08:31,176
Hern�ndez can't erase
the Yaqui people's history.
102
00:08:31,177 --> 00:08:33,721
We'll teach him a lesson together.
103
00:08:34,722 --> 00:08:36,516
Enough! Shut up!
104
00:08:39,852 --> 00:08:41,604
Hey! You can't do that.
105
00:08:44,232 --> 00:08:48,611
In the center of the Yaqui nation,
the land was worked equally
106
00:08:48,694 --> 00:08:52,949
until Hern�ndez's family bought the mine
and forced the Yaqui to work in it.
107
00:08:53,032 --> 00:08:56,118
Those who accepted their fate
became slaves.
108
00:08:56,202 --> 00:08:58,579
The rest fled out to sea.
109
00:08:58,663 --> 00:08:59,830
They were free.
110
00:09:01,457 --> 00:09:05,127
Your mom didn't listen
to your great-grandfather's mine workers
111
00:09:05,211 --> 00:09:08,464
when they told her
the tunnels wouldn't hold.
112
00:09:08,965 --> 00:09:10,925
More than 100 Yaqui died.
113
00:09:11,968 --> 00:09:14,136
Their bodies were burned in the smelter.
114
00:09:16,222 --> 00:09:18,933
And their ashes
were thrown into the sea with the slag.
115
00:09:19,016 --> 00:09:21,352
One day, the sea threw it back up.
116
00:09:21,894 --> 00:09:24,730
That's why the beaches
of Santa Rosal�a are black.
117
00:09:33,823 --> 00:09:35,032
Where did you hear that?
118
00:09:38,119 --> 00:09:39,919
Enough! Go back to your classrooms!
119
00:09:39,954 --> 00:09:41,330
Now! To class!
120
00:09:41,414 --> 00:09:42,794
The pastorela is canceled!
121
00:09:43,708 --> 00:09:45,001
You, come with me.
122
00:09:46,168 --> 00:09:47,920
Where did you hear that?
123
00:09:48,004 --> 00:09:49,255
Who do you think you are?
124
00:10:07,231 --> 00:10:08,281
Excuse me.
125
00:10:10,151 --> 00:10:12,011
What's the problem here, Principal?
126
00:10:12,612 --> 00:10:13,662
Where's your mom?
127
00:10:15,406 --> 00:10:16,456
She couldn't come.
128
00:10:16,991 --> 00:10:19,161
You know
I'm on his emergency contact list.
129
00:10:20,286 --> 00:10:22,163
In front of the whole school,
130
00:10:22,246 --> 00:10:25,082
he slandered my family
with lies and falsehoods.
131
00:10:25,583 --> 00:10:27,460
He told lies about my mother.
132
00:10:28,461 --> 00:10:29,629
And to top it all off...
133
00:10:32,882 --> 00:10:35,009
a student brought this bottle of red wine.
134
00:10:35,509 --> 00:10:37,249
Everybody says Jodie gave it to him.
135
00:10:37,553 --> 00:10:40,806
The kid threw up all over the classroom.
I had to suspend him too.
136
00:10:43,309 --> 00:10:45,227
You're such a good example, Elvis.
137
00:10:47,647 --> 00:10:50,733
He's suspended for a week.
And I want to speak to his mother.
138
00:10:53,069 --> 00:10:54,119
All right.
139
00:10:54,195 --> 00:10:55,279
Have a nice day.
140
00:10:56,322 --> 00:10:58,002
Thanks for ruining the pastorela.
141
00:11:10,628 --> 00:11:12,880
I'll support you with anything you want.
142
00:11:13,881 --> 00:11:17,760
I'll even break
that asshole Hern�ndez's nose, but
143
00:11:18,594 --> 00:11:20,154
will you tell me what happened?
144
00:11:22,056 --> 00:11:24,036
I really don't know what's wrong with me.
145
00:11:25,309 --> 00:11:27,019
I had never felt this way.
146
00:11:27,603 --> 00:11:31,065
Like I was a mutant
from another freaking planet.
147
00:11:31,732 --> 00:11:33,651
That's my wheelhouse, you know?
148
00:11:34,276 --> 00:11:36,821
Feeling like a freaking mutant.
149
00:11:37,863 --> 00:11:39,490
Do you know what a mutant is?
150
00:11:40,366 --> 00:11:42,656
Someone who transforms
into something else.
151
00:11:43,119 --> 00:11:44,495
I want to be normal.
152
00:11:44,578 --> 00:11:47,373
Normal? Being normal is boring.
153
00:11:48,999 --> 00:11:52,169
When I met you and your mom,
I knew you weren't normal.
154
00:11:53,003 --> 00:11:54,383
That's what I like about you.
155
00:11:55,005 --> 00:11:58,008
Jos�! There are two trays left.
Take them out, please.
156
00:11:58,509 --> 00:11:59,677
Yes, boss.
157
00:11:59,760 --> 00:12:03,472
You know, when I discovered my true self,
158
00:12:04,974 --> 00:12:07,101
I was so afraid my family would reject me.
159
00:12:08,436 --> 00:12:10,906
But only my jerk of a brother
turned his back on me.
160
00:12:11,439 --> 00:12:14,442
And slowly, people
have started to accept me.
161
00:12:14,525 --> 00:12:18,154
Even those who were rude to me
are now eating my bread.
162
00:12:21,240 --> 00:12:24,618
I think your mom can help
and understand you more than you know.
163
00:12:25,411 --> 00:12:27,246
Nobody loves you more than she does.
164
00:12:27,247 --> 00:12:28,872
Besides me.
165
00:12:28,873 --> 00:12:30,207
I'm your foster mom.
166
00:12:30,833 --> 00:12:33,127
I don't know what's happening to you.
167
00:12:34,754 --> 00:12:36,255
But I drank from the bottles,
168
00:12:36,881 --> 00:12:38,141
and it was real wine, dude.
169
00:12:39,425 --> 00:12:40,865
How the hell did that happen?
170
00:12:46,015 --> 00:12:47,141
Come on, Sarah.
171
00:12:47,683 --> 00:12:48,733
Girl.
172
00:12:50,311 --> 00:12:52,231
The kid doesn't know what's happening.
173
00:12:52,605 --> 00:12:53,655
Don't scold him.
174
00:12:54,190 --> 00:12:55,816
I think you should talk to him.
175
00:15:22,004 --> 00:15:24,354
O'Higgins, you won't say anything
at church?
176
00:15:24,840 --> 00:15:26,216
What should I say?
177
00:15:27,676 --> 00:15:28,726
I don't know.
178
00:15:29,053 --> 00:15:32,890
Condemn what this kid is doing,
his fake miracles.
179
00:15:32,973 --> 00:15:35,503
It would give it more importance
than it deserves.
180
00:15:37,019 --> 00:15:39,104
I think it's mass hysteria.
181
00:15:40,314 --> 00:15:42,900
As expected
in a fucking ignorant town like this.
182
00:15:45,152 --> 00:15:48,948
Imagine we were
in Nazareth 2,000 years ago,
183
00:15:49,031 --> 00:15:51,241
and Jesus was performing his miracles.
184
00:15:52,993 --> 00:15:54,043
What would we do?
185
00:15:55,955 --> 00:15:57,039
Would we believe him?
186
00:15:58,540 --> 00:15:59,833
Or would we do nothing?
187
00:16:01,877 --> 00:16:04,672
Or would we simply watch
as he was crucified?
188
00:16:09,635 --> 00:16:10,685
What are you saying?
189
00:16:12,805 --> 00:16:13,855
Nothing.
190
00:16:14,306 --> 00:16:15,516
How's your mom doing?
191
00:16:19,436 --> 00:16:20,521
She's getting worse.
192
00:16:22,940 --> 00:16:25,650
The windshield will be floating
just below the water.
193
00:16:26,443 --> 00:16:27,861
Hip�lito will be holding it.
194
00:16:28,570 --> 00:16:29,905
You'll arrive.
195
00:16:31,782 --> 00:16:33,075
And you'll walk on it.
196
00:16:33,784 --> 00:16:37,997
On the other side,
Magda will light thousands of fireworks.
197
00:16:38,366 --> 00:16:40,456
Boom! Bam!
198
00:16:40,457 --> 00:16:42,751
You'll stand there, shouting.
199
00:16:43,335 --> 00:16:45,337
Everybody will freak out.
200
00:16:45,421 --> 00:16:48,924
You'll run to the other side,
and Tuka will remove the windshield.
201
00:16:49,008 --> 00:16:52,136
Nobody will realize
between all the fireworks.
202
00:16:52,219 --> 00:16:55,097
And you'll have walked on water.
203
00:16:56,098 --> 00:16:57,558
You just worked a miracle.
204
00:17:01,228 --> 00:17:03,022
- I don't wanna do that.
- Right.
205
00:17:03,814 --> 00:17:06,859
It sounds silly.
Do you have any other ideas, Wagner?
206
00:17:06,942 --> 00:17:08,027
Oh God.
207
00:17:08,110 --> 00:17:11,321
I really don't want to do that
or any other trick.
208
00:17:12,156 --> 00:17:14,241
You're really buying it.
209
00:17:15,576 --> 00:17:17,036
You don't have superpowers.
210
00:17:18,162 --> 00:17:20,497
None of us have any fucking superpowers.
211
00:17:25,586 --> 00:17:29,256
Sorry. I just came to tell you
the snacks are ready if you want them.
212
00:17:30,382 --> 00:17:31,759
All right. Let's go.
213
00:17:34,094 --> 00:17:36,263
Don't worry.
I've got it all under control.
214
00:17:36,805 --> 00:17:38,557
I've got huge ideas.
215
00:17:40,392 --> 00:17:41,852
Erik, are you okay?
216
00:17:41,935 --> 00:17:43,395
Look at your miracle, Jodie.
217
00:17:47,441 --> 00:17:50,944
How are we gonna make money?
All of your ideas are dumb.
218
00:17:51,028 --> 00:17:52,362
No, really.
219
00:18:08,545 --> 00:18:10,297
The word is "miracles."
220
00:18:10,380 --> 00:18:11,882
People want to see miracles.
221
00:18:11,965 --> 00:18:13,467
I can see clearly!
222
00:18:14,051 --> 00:18:16,011
I'm laughing my ass off.
223
00:18:16,095 --> 00:18:18,931
- Just laughing up a storm.
- No, I'm not lying!
224
00:18:19,014 --> 00:18:22,267
Look, I can even see Father O'Higgins
working from here.
225
00:18:22,768 --> 00:18:25,118
Erik, if you don't shut up,
I'll take your toys
226
00:18:25,187 --> 00:18:28,190
and rip off their arms, legs, and heads...
227
00:18:28,273 --> 00:18:30,567
No. I'm not lying. Look.
228
00:18:30,651 --> 00:18:31,701
There he is.
229
00:18:35,030 --> 00:18:36,281
There. See?
230
00:18:36,365 --> 00:18:37,415
Shut up.
231
00:18:38,575 --> 00:18:40,452
- Open your eyes.
- Ouch, stop.
232
00:18:40,536 --> 00:18:41,870
- Wagner, stop.
- Let me see.
233
00:18:41,871 --> 00:18:43,287
What the hell?
234
00:18:43,288 --> 00:18:45,457
I told you it was a miracle.
235
00:18:48,377 --> 00:18:49,753
Let me see. But how?
236
00:18:52,083 --> 00:18:54,173
It's true.
237
00:18:54,174 --> 00:18:56,510
- There's O'Higgins.
- You fixed his eyes.
238
00:18:56,593 --> 00:18:58,595
Jodie, your magic is real.
239
00:18:58,679 --> 00:19:00,389
We're gonna make so much money.
240
00:19:02,099 --> 00:19:03,479
Let's see what else he can do.
241
00:19:03,559 --> 00:19:04,935
What else I can do?
242
00:19:05,978 --> 00:19:07,271
What else I can do?
243
00:19:07,354 --> 00:19:11,275
Something's happening to me,
and you guys don't give a shit.
244
00:19:11,358 --> 00:19:14,236
First, I have no idea who I am.
245
00:19:14,987 --> 00:19:16,037
Or what I am!
246
00:19:19,116 --> 00:19:21,406
For real, cut it out.
He said he doesn't want to.
247
00:19:31,795 --> 00:19:36,258
So, you don't believe Jesus
came back from the dead?
248
00:19:39,970 --> 00:19:43,348
So, all his miracles were fake?
249
00:19:43,432 --> 00:19:44,808
No, that's not it.
250
00:19:45,309 --> 00:19:47,811
I think miracles
shouldn't be taken literally.
251
00:19:50,272 --> 00:19:52,982
How should I take
everything that's happening to me?
252
00:19:53,025 --> 00:19:54,285
What's happening to you?
253
00:19:54,687 --> 00:19:56,777
The crash?
254
00:19:56,778 --> 00:19:58,238
Sorry, I mean...
255
00:19:58,322 --> 00:20:00,115
Could you have died? Yeah.
256
00:20:00,908 --> 00:20:02,701
But these things happen.
257
00:20:03,202 --> 00:20:04,411
What about the wine?
258
00:20:07,331 --> 00:20:10,167
I'll give you credit.
You got everyone to believe that.
259
00:20:11,293 --> 00:20:13,463
But it says more about them
than it does you.
260
00:20:15,172 --> 00:20:16,590
How do you explain it, then?
261
00:20:16,673 --> 00:20:17,925
How do you explain what?
262
00:20:20,219 --> 00:20:21,803
Do you remember my lectures?
263
00:20:21,887 --> 00:20:26,558
About how science and faith can coexist?
264
00:20:26,559 --> 00:20:30,102
Almost everything in life
has a logical explanation.
265
00:20:30,103 --> 00:20:33,023
Especially when you don't want
a logical explanation.
266
00:20:35,776 --> 00:20:38,487
What you're doing is dangerous, son.
267
00:20:39,071 --> 00:20:42,074
Working miracles.
268
00:20:43,492 --> 00:20:45,327
Someone could get hurt.
269
00:20:46,870 --> 00:20:48,205
Miracles aren't real.
270
00:20:52,668 --> 00:20:54,503
Why won't you speak to me, Lord?
271
00:21:18,986 --> 00:21:20,696
His condition worsened.
272
00:21:20,779 --> 00:21:23,615
You don't need to make a decision
right now, but
273
00:21:24,658 --> 00:21:26,576
you'll need someone to support you.
274
00:21:28,328 --> 00:21:29,830
He's not gonna wake up?
275
00:21:32,666 --> 00:21:35,877
�ngelo, I need to know
if your mother can come here.
276
00:21:37,754 --> 00:21:38,804
No.
277
00:21:39,423 --> 00:21:41,174
She left us a long time ago.
278
00:21:42,634 --> 00:21:43,844
When will he wake up?
279
00:21:45,554 --> 00:21:48,432
Do you have any other adult relatives
I can talk to?
280
00:21:59,985 --> 00:22:01,035
You know what?
281
00:22:06,491 --> 00:22:10,620
I can hear and feel the bad things
people think and feel.
282
00:22:13,332 --> 00:22:15,667
Can you hear my thoughts?
283
00:22:17,919 --> 00:22:18,969
Not right now.
284
00:22:22,758 --> 00:22:26,386
Well, if you have some sort of antenna
285
00:22:27,387 --> 00:22:30,098
that picks up people's bad feelings,
286
00:22:31,224 --> 00:22:33,814
maybe it's because
you have to do something with it.
287
00:22:34,936 --> 00:22:37,022
Like people who can see ghosts.
288
00:22:38,065 --> 00:22:39,524
Maybe you need to help them.
289
00:22:42,444 --> 00:22:43,695
Help them do what?
290
00:23:00,212 --> 00:23:07,177
I AM THE BREAD OF LIFE
291
00:23:10,847 --> 00:23:12,724
Come with me, you fucking gringo!
292
00:23:12,808 --> 00:23:15,185
- If you move, I'll cut up your face...
- Let him go!
293
00:23:15,268 --> 00:23:16,603
...or your girlfriend's.
294
00:23:16,604 --> 00:23:18,437
- Got it?
- What do you want?
295
00:23:18,438 --> 00:23:20,857
- Let's see you work a miracle.
- Let him go!
296
00:23:20,941 --> 00:23:23,360
- Come on, asshole. Get in.
- You're hurting him!
297
00:23:23,443 --> 00:23:24,611
Fucking gringo.
298
00:23:32,911 --> 00:23:33,961
Sarah.
299
00:23:34,830 --> 00:23:39,126
This one was used for more than 30 hours,
but I can give you a discount.
300
00:23:39,209 --> 00:23:41,461
Thanks, but I'll pay what it's worth.
301
00:23:41,545 --> 00:23:42,595
Sarah!
302
00:23:43,004 --> 00:23:44,673
- �ngelo took Jodie.
- What?
303
00:23:44,756 --> 00:23:46,633
- In his truck. He had a knife.
- Where?
304
00:23:46,634 --> 00:23:47,675
I don't know.
305
00:23:47,676 --> 00:23:49,052
But I can guess where.
306
00:23:52,097 --> 00:23:53,181
Over here.
307
00:23:53,265 --> 00:23:55,142
You better heal him, asshole.
308
00:24:15,454 --> 00:24:16,621
I don't know.
309
00:24:17,998 --> 00:24:20,625
- No, I can't.
- Aren't you the Miracle Boy?
310
00:24:20,709 --> 00:24:22,294
Work a miracle for my dad,
311
00:24:22,377 --> 00:24:25,672
or you'll need one yourself
when I cut your fucking ears off.
312
00:24:25,755 --> 00:24:26,923
Do you understand?
313
00:24:28,717 --> 00:24:29,767
Heal him.
314
00:24:30,719 --> 00:24:31,970
Now, bitch!
315
00:25:46,711 --> 00:25:48,463
Fight back, motherfucker!
316
00:25:48,547 --> 00:25:50,507
- Fight back!
- I can help.
317
00:25:50,590 --> 00:25:51,758
Fight back!
318
00:25:51,841 --> 00:25:53,260
Now, man!
319
00:25:55,929 --> 00:25:58,223
Don't touch him! Do you hear me?
320
00:27:06,541 --> 00:27:11,212
We've all cast our nets into the water
and had them come up empty.
321
00:27:12,172 --> 00:27:13,965
That's why we're here today,
322
00:27:14,049 --> 00:27:17,719
in this Pahko,
to ask the fish to return to our seas.
323
00:27:19,012 --> 00:27:21,139
For our homes.
324
00:27:21,222 --> 00:27:22,599
Yes!
325
00:28:58,903 --> 00:29:00,572
Come closer.
326
00:29:01,072 --> 00:29:02,198
Who are you?
327
00:29:03,825 --> 00:29:04,875
Hello?
328
00:29:06,828 --> 00:29:07,878
Come.
329
00:29:25,555 --> 00:29:26,639
I trust you, Jodie.
330
00:29:27,807 --> 00:29:29,768
You have to trust yourself too.
331
00:29:44,407 --> 00:29:45,492
Tell me your name.
332
00:29:46,701 --> 00:29:48,703
Listen to your heart.
333
00:29:48,787 --> 00:29:50,455
Don't be afraid.
334
00:29:50,538 --> 00:29:54,334
Lord, help Jodie find his way.
335
00:29:55,418 --> 00:29:56,878
I can feel you.
336
00:29:56,961 --> 00:29:58,296
I can feel you too.
337
00:30:00,507 --> 00:30:01,557
Are you an angel?
338
00:30:13,770 --> 00:30:15,897
EVANGELICAL CHURCH
339
00:30:15,980 --> 00:30:18,233
- Good evening, brothers.
- Good evening.
340
00:30:19,901 --> 00:30:22,251
- Good evening, sister.
- Good evening, pastor.
341
00:30:22,252 --> 00:30:24,613
- Good evening, brothers.
- Good evening.
342
00:30:24,614 --> 00:30:25,664
Good evening.
343
00:30:26,825 --> 00:30:28,284
Blasphemy...
344
00:30:30,286 --> 00:30:33,248
walks among us
like a wolf in sheep's clothing.
345
00:30:33,331 --> 00:30:35,250
Amen!
346
00:30:35,333 --> 00:30:37,836
Therefore, ask yourselves today,
347
00:30:39,045 --> 00:30:42,715
if God, our Lord, set your lives on fire,
348
00:30:43,675 --> 00:30:45,718
would you survive the flames?
349
00:30:45,802 --> 00:30:47,262
Amen!
350
00:30:47,345 --> 00:30:49,889
The Apostle James tells us that...
351
00:30:53,518 --> 00:30:56,396
- It's a miracle! He's alive!
- It's a miracle!
352
00:30:57,105 --> 00:30:58,155
Dear God!
353
00:30:58,523 --> 00:30:59,573
Dad!
354
00:31:34,018 --> 00:31:41,304
BASED ON THE GRAPHIC NOVEL AMERICAN JESUS
BY MARK MILLAR AND PETER GROSS
355
00:32:41,368 --> 00:32:45,918
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.