All language subtitles for The Chosen One s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,995 --> 00:01:21,790 THE CHOSEN ONE 2 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 2. MIRACLES? 3 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 JODIE MITCHELL AGE: 12 YEARS OLD 4 00:02:08,711 --> 00:02:13,299 I suppose that, in other times, we would've called this a miracle. 5 00:02:19,722 --> 00:02:23,226 INTENSIVE THERAPY 6 00:03:04,726 --> 00:03:06,436 I need my pills. 7 00:04:13,378 --> 00:04:15,421 OPERATING ROOM RECOVERY 8 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 - �ngelo Ram�rez? - Yeah. I wanna see my dad. 9 00:04:23,680 --> 00:04:26,182 I'm Dr. �lvarez. I'm in charge of your dad. 10 00:04:26,266 --> 00:04:27,934 I'm sorry. You can't see him yet. 11 00:04:28,017 --> 00:04:29,067 Why? 12 00:04:29,477 --> 00:04:31,397 Your dad suffered very severe trauma, 13 00:04:31,437 --> 00:04:36,234 and we have to keep him calm, sedated, undisturbed. 14 00:04:36,317 --> 00:04:38,847 How the fuck is that gringo okay, and my dad isn't? 15 00:04:39,654 --> 00:04:42,282 We have to wait until the swelling subsides. 16 00:04:42,991 --> 00:04:45,743 Is there any other adult relative in your house? 17 00:04:46,744 --> 00:04:50,373 Someone who can sign some paperwork? 18 00:04:51,082 --> 00:04:52,458 It's important. 19 00:04:52,542 --> 00:04:55,253 I don't think you're in the right emotional state. 20 00:05:17,108 --> 00:05:18,188 Were you discharged? 21 00:05:18,192 --> 00:05:19,652 How are you? Okay? 22 00:05:20,153 --> 00:05:21,738 I think I'm fine. 23 00:05:23,573 --> 00:05:25,408 I still can't believe it. 24 00:05:26,534 --> 00:05:28,411 - Magda! - I gotta go. 25 00:05:53,269 --> 00:05:55,271 Fulfill your destiny. 26 00:06:49,617 --> 00:06:50,993 - I'll be right back. - Okay. 27 00:06:51,661 --> 00:06:52,711 Hi, Mr. Chuy. 28 00:06:53,907 --> 00:06:55,997 What's up? 29 00:06:55,998 --> 00:06:57,040 Why are you here? 30 00:06:57,041 --> 00:06:58,543 I just came to see you. 31 00:07:03,464 --> 00:07:04,514 I gotta go. 32 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 I left my dad alone. 33 00:07:06,135 --> 00:07:07,926 Wait. 34 00:07:07,927 --> 00:07:09,262 You always run away. 35 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 He's probably looking for me. 36 00:07:22,233 --> 00:07:23,776 Was that your first kiss? 37 00:07:26,320 --> 00:07:27,530 It was mine too. 38 00:07:40,168 --> 00:07:43,379 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 39 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 - Amen. - Amen. 40 00:07:45,548 --> 00:07:46,632 You may sit. 41 00:07:49,218 --> 00:07:52,180 A heart that praises God can never be sad 42 00:07:52,263 --> 00:07:55,892 A heart that praises Christ Can never be sad 43 00:07:55,975 --> 00:07:59,770 A heart that praises God can never be sad 44 00:08:00,771 --> 00:08:02,106 Hooray for Pastor Cruz! 45 00:08:02,190 --> 00:08:03,240 Hooray! 46 00:08:03,566 --> 00:08:04,616 Did you hear that? 47 00:08:06,235 --> 00:08:09,447 "A heart that praises Christ can never be sad." 48 00:08:09,530 --> 00:08:10,907 Amen! 49 00:08:10,990 --> 00:08:14,118 Before reading the Holy Scripture, 50 00:08:14,744 --> 00:08:19,957 let's pray for the quick recovery of our brother Carlos Ram�rez. 51 00:08:23,377 --> 00:08:24,427 For �ngelo. 52 00:08:24,504 --> 00:08:27,632 A boy we've all seen grow and who we all love. 53 00:08:28,132 --> 00:08:29,425 For our darling Camila. 54 00:08:30,009 --> 00:08:34,388 I know he hasn't been around here for some time. 55 00:08:35,598 --> 00:08:37,099 But in the eyes of God, 56 00:08:37,767 --> 00:08:39,352 we're all brothers. 57 00:08:43,773 --> 00:08:47,193 Because God, our Lord, in his infinite wisdom, 58 00:08:47,276 --> 00:08:49,987 has decided to test the faith of this family. 59 00:08:50,071 --> 00:08:51,906 Amen! 60 00:08:52,615 --> 00:08:54,116 The faith of the entire flock. 61 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 Amen! 62 00:08:55,993 --> 00:08:59,539 To which I say, "Lord, challenge accepted!" 63 00:08:59,622 --> 00:09:01,082 Amen! 64 00:09:01,165 --> 00:09:02,917 We will not doubt you! 65 00:09:02,918 --> 00:09:03,917 Amen! 66 00:09:03,918 --> 00:09:07,296 - We will not doubt your design. - Amen! 67 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 ...with a fishing line. 68 00:09:08,756 --> 00:09:09,806 I'll go get it. 69 00:09:09,840 --> 00:09:10,890 Yeah, okay. 70 00:09:11,175 --> 00:09:13,094 - Hi. - Hi, Magda. How are you? 71 00:09:13,095 --> 00:09:14,094 Good, and you? 72 00:09:14,095 --> 00:09:16,514 You'll pull on the line, and bam! The ball will... 73 00:09:16,597 --> 00:09:17,682 Hi. How are you? 74 00:09:19,809 --> 00:09:22,520 Yeah, we'll practice. Don't worry. 75 00:09:22,603 --> 00:09:23,653 Are you mad? 76 00:09:26,445 --> 00:09:32,779 Father O'Higgins asked for prayers for Carlos Ram�rez, right? 77 00:09:32,780 --> 00:09:34,115 He can't even hear his name. 78 00:09:34,198 --> 00:09:37,159 What would you do to the guy who lost your kid? 79 00:09:37,243 --> 00:09:39,353 They say he still goes looking in the cave. 80 00:09:40,329 --> 00:09:42,164 He didn't organize the field trip 81 00:09:43,374 --> 00:09:45,293 or tell Santos to go on his own. 82 00:09:45,376 --> 00:09:46,961 Yeah, but he was the prefect. 83 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 He asked for his punishment. 84 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 I wonder what �ngelo will do to us when he's back. 85 00:09:51,966 --> 00:09:54,677 Shame that �ngelo wasn't in the truck with his dad. 86 00:09:57,305 --> 00:09:59,223 I'm so happy you're okay. 87 00:09:59,307 --> 00:10:00,850 Did you know you're famous? 88 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 How'd you make it out without a scratch? 89 00:10:03,894 --> 00:10:05,771 We all saw that truck land on you. 90 00:10:05,855 --> 00:10:07,231 I think it was a miracle. 91 00:10:07,315 --> 00:10:09,442 A chaneque, as they say in my language. 92 00:10:09,525 --> 00:10:13,154 The miracle is God helping us get revenge on �ngelo. 93 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 You shouldn't joke about that. 94 00:10:15,489 --> 00:10:18,701 That family is going through a tough time. 95 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 Jodie was really lucky. 96 00:10:23,164 --> 00:10:25,666 There was probably a ditch or... 97 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 I didn't see a ditch. 98 00:10:28,419 --> 00:10:31,797 Just because you didn't see it doesn't mean it wasn't there. 99 00:10:33,257 --> 00:10:34,925 It's logical, right? 100 00:10:43,684 --> 00:10:44,734 Good morning. 101 00:10:49,982 --> 00:10:52,568 Hi. You're Jodie, right? 102 00:10:55,196 --> 00:10:56,246 Hi, Jodie. 103 00:10:58,532 --> 00:10:59,700 Hi. 104 00:10:59,784 --> 00:11:00,868 How are you, Mirna? 105 00:11:02,203 --> 00:11:03,287 Hi, Rosa. 106 00:11:04,872 --> 00:11:06,082 Fabiola. 107 00:11:06,874 --> 00:11:08,668 Did a trailer really fall on you? 108 00:11:08,751 --> 00:11:09,801 I was there. 109 00:11:10,378 --> 00:11:11,428 Wow. 110 00:11:12,713 --> 00:11:14,548 Maybe your luck will rub off on me. 111 00:11:18,636 --> 00:11:20,304 Good morning. 112 00:11:20,388 --> 00:11:24,684 Open your science book to page 152. 113 00:11:25,267 --> 00:11:26,435 Tuka, please read. 114 00:11:27,436 --> 00:11:29,480 "In many animal species, 115 00:11:29,563 --> 00:11:32,233 attraction between males and females 116 00:11:32,316 --> 00:11:36,195 is an important condition for reproduction, 117 00:11:36,278 --> 00:11:41,075 which is how two individuals of different sex 118 00:11:41,158 --> 00:11:43,661 give way to a new living being." 119 00:11:43,744 --> 00:11:48,749 "What physical traits or behaviors... 120 00:11:52,420 --> 00:11:56,882 that relate to sexual attraction do you know?" 121 00:12:13,399 --> 00:12:16,409 Please, don't forget to bring the signed permission slips 122 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 for the pastorela. 123 00:12:20,406 --> 00:12:21,741 Study for the test. 124 00:12:23,033 --> 00:12:24,785 - Bye, miss. - See you tomorrow. 125 00:12:34,587 --> 00:12:36,547 What's up with Jodie? 126 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 Besides having a 40-ton trailer dropped on him? 127 00:12:44,722 --> 00:12:45,973 You really don't know? 128 00:12:47,683 --> 00:12:48,733 What? 129 00:12:50,561 --> 00:12:51,611 Well, 130 00:12:52,313 --> 00:12:53,522 those are things that... 131 00:12:55,524 --> 00:12:56,574 I cannot 132 00:12:57,735 --> 00:12:59,528 and will not tell you. 133 00:13:01,614 --> 00:13:02,664 How's it going? 134 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 Turn the music up, Wagner? 135 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 - Do you like it? - Yeah. 136 00:13:09,789 --> 00:13:10,839 There. 137 00:13:21,091 --> 00:13:23,344 Hey, wait! Where are you going? 138 00:13:24,428 --> 00:13:26,889 - What's the password? - What password? 139 00:13:26,972 --> 00:13:29,099 Don't listen to him. There's no password. 140 00:13:29,600 --> 00:13:30,935 What do you want? 141 00:13:31,936 --> 00:13:33,521 Did you really lift a trailer? 142 00:13:36,273 --> 00:13:38,567 I'll give you my pastries if you tell me. 143 00:13:40,903 --> 00:13:42,613 Twenty pesos and your pastries. 144 00:13:49,787 --> 00:13:51,622 Jodie, the kid paid. Tell him. 145 00:13:53,624 --> 00:13:54,674 All right. 146 00:13:55,376 --> 00:13:56,426 I was walking, 147 00:13:57,294 --> 00:13:59,338 looking up at a bird like that. 148 00:14:00,631 --> 00:14:02,967 Then a huge shadow loomed over me. 149 00:14:03,843 --> 00:14:05,469 It was like a blue whale 150 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 had silently flown above me. 151 00:14:10,266 --> 00:14:14,103 Like the sun had gone down in the middle of the day. 152 00:14:15,521 --> 00:14:16,601 When I turned around, 153 00:14:17,523 --> 00:14:19,233 I saw the truck on top of me. 154 00:14:20,025 --> 00:14:21,402 I didn't have time to run. 155 00:14:22,570 --> 00:14:24,196 I felt it crush me. 156 00:14:24,280 --> 00:14:27,283 I felt like my skull would pop like a grape. 157 00:14:29,702 --> 00:14:30,953 But know what happened? 158 00:14:38,544 --> 00:14:40,754 I shouted at the top of my lungs. 159 00:14:40,838 --> 00:14:42,214 Stop, that's it. 160 00:14:43,507 --> 00:14:44,925 Gotta pay more to know more. 161 00:14:46,510 --> 00:14:48,512 Could you do it again? 162 00:14:50,556 --> 00:14:52,808 Hey. No money, no show. 163 00:15:02,776 --> 00:15:03,944 Jump in! 164 00:15:14,121 --> 00:15:15,623 Come on, jump! 165 00:15:34,099 --> 00:15:35,149 Jump in! 166 00:15:46,153 --> 00:15:47,321 Aren't you cold? 167 00:15:48,238 --> 00:15:49,949 A bit. You? 168 00:15:55,829 --> 00:15:58,165 Why do you never take your shirt off? 169 00:16:00,501 --> 00:16:01,551 Well... 170 00:16:04,797 --> 00:16:05,847 I have to go. 171 00:16:06,298 --> 00:16:07,675 I said I'd be back early. 172 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 Wanna walk together? 173 00:16:09,802 --> 00:16:11,053 That way, we can talk. 174 00:16:13,597 --> 00:16:14,647 I'll stay. 175 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 I'll go with you. I gotta work. 176 00:16:18,811 --> 00:16:19,861 Okay. 177 00:16:29,905 --> 00:16:31,615 She was giving you a sign. 178 00:16:31,699 --> 00:16:32,749 Really? 179 00:16:33,993 --> 00:16:35,202 You're a dummy. 180 00:16:36,578 --> 00:16:38,455 Stop gossiping. 181 00:16:38,539 --> 00:16:39,589 Come on. 182 00:16:46,880 --> 00:16:48,674 Hip�lito, how are you doing? 183 00:16:50,926 --> 00:16:53,470 I had another idea to make some money. 184 00:16:57,099 --> 00:16:58,392 I'll tell you tomorrow. 185 00:17:10,571 --> 00:17:11,621 Out, kids. 186 00:17:14,158 --> 00:17:15,208 You've got ten. 187 00:17:15,659 --> 00:17:16,827 Don't let them see you. 188 00:17:17,369 --> 00:17:18,454 It's there. 189 00:17:18,537 --> 00:17:19,587 Thanks. 190 00:17:21,707 --> 00:17:23,292 Your cousin is great. 191 00:17:24,084 --> 00:17:25,377 Great, my ass. 192 00:17:25,461 --> 00:17:26,962 We have to pay 200 pesos. 193 00:17:45,689 --> 00:17:47,149 Grab any parts you can. 194 00:18:00,454 --> 00:18:01,538 Come and get it! 195 00:18:01,622 --> 00:18:03,999 Buy the miracle boy's items! 196 00:18:04,083 --> 00:18:06,960 - Biggie Big! How are you? - Coming to you live! 197 00:18:06,961 --> 00:18:08,252 - What's up? - How you doing? 198 00:18:08,253 --> 00:18:11,215 - Got more money? - No photos, no lies, nothing! 199 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 Here's the miracle boy! 200 00:18:13,008 --> 00:18:14,885 It's blood. It'll come out blue. 201 00:18:14,968 --> 00:18:16,595 - I don't believe it. - I swear! 202 00:18:16,678 --> 00:18:18,263 Or you can get them all. 203 00:18:18,347 --> 00:18:21,141 You'll go to your friends and tell them about this. 204 00:18:21,225 --> 00:18:25,187 Listen up. You won't get this anywhere else in the world. 205 00:18:25,270 --> 00:18:28,023 With this nut, your mom won't slap you anymore. 206 00:18:28,107 --> 00:18:29,566 - And with this one... - Listen. 207 00:18:29,650 --> 00:18:32,236 - ...the teacher won't flunk you. - This is the winner. 208 00:18:32,319 --> 00:18:34,655 You'll get good grades in math. Believe me. 209 00:18:34,738 --> 00:18:35,788 You want that? 210 00:18:38,492 --> 00:18:41,120 This is from the truck. Listen. The neighbor's truck. 211 00:19:02,307 --> 00:19:06,019 MIRACLE: CHILD UNHARMED AFTER A TRAILER FALLS ON HIM 212 00:19:12,651 --> 00:19:15,195 CENTRAL AMERICA 213 00:19:15,279 --> 00:19:16,530 SOUTHERN CONE 214 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 FALSE PROPHET 215 00:21:48,640 --> 00:21:51,143 FALSE 216 00:22:08,618 --> 00:22:10,620 Be my eyes so I can see. 217 00:22:10,704 --> 00:22:12,622 Let me be your sword. 218 00:22:12,706 --> 00:22:14,086 CHILD AVOIDS BEING CRUSHED 219 00:22:14,124 --> 00:22:16,043 I can't pick the wrong child again. 220 00:22:22,215 --> 00:22:23,425 We sold most of it. 221 00:22:23,426 --> 00:22:27,261 What will happen when they find out they're fake? 222 00:22:27,262 --> 00:22:30,057 Nothing, because they won't. Unless you tell them. 223 00:22:30,058 --> 00:22:35,686 What does the Bible say about people that snitch on their friends? 224 00:22:35,687 --> 00:22:39,399 Nothing. Or, like Father O'Higgins would say, everything. 225 00:22:40,484 --> 00:22:41,860 What else did Jesus do? 226 00:22:42,402 --> 00:22:44,988 He cured lepers 227 00:22:45,072 --> 00:22:46,698 and blind people. 228 00:22:46,782 --> 00:22:48,533 He turned water into wine. 229 00:22:49,493 --> 00:22:51,244 He brought deer to Belar. 230 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 He invited the older coyote to Pasco. 231 00:22:54,623 --> 00:22:56,291 You got your religions mixed up. 232 00:22:56,375 --> 00:22:58,545 It's the same. The names are just different. 233 00:23:02,756 --> 00:23:04,383 - Hey, we... Oh! - That's it? 234 00:23:04,466 --> 00:23:06,718 Yes. We sold the last one. 235 00:23:07,344 --> 00:23:10,055 We don't have a leper, but we have a near-blind man. 236 00:23:13,850 --> 00:23:15,394 The money we'll get from that! 237 00:23:15,477 --> 00:23:16,978 Just imagine! 238 00:23:17,062 --> 00:23:18,522 Ladies and gentlemen, 239 00:23:18,605 --> 00:23:20,857 we present an incredible show. 240 00:23:20,941 --> 00:23:22,943 Never before seen! 241 00:23:23,026 --> 00:23:25,862 Now keep quiet and pay close attention. 242 00:23:27,239 --> 00:23:28,782 W, K, 243 00:23:29,449 --> 00:23:30,534 Z, 244 00:23:31,118 --> 00:23:32,828 A, W, 245 00:23:32,829 --> 00:23:34,453 K... 246 00:23:34,454 --> 00:23:35,747 Tuka, take him away. 247 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 Welcome, everyone! 248 00:23:40,335 --> 00:23:41,385 As you well know, 249 00:23:41,837 --> 00:23:45,257 Jodie is the miracle boy of Santa Rosal�a. 250 00:23:45,340 --> 00:23:47,300 Today, right in front of your eyes, 251 00:23:47,384 --> 00:23:49,928 you will see something spectacular. 252 00:23:50,011 --> 00:23:51,061 MIRACLE HEALING 253 00:23:51,888 --> 00:23:52,938 Supernatural. 254 00:23:52,939 --> 00:23:54,807 Miraculous. 255 00:23:54,808 --> 00:23:58,437 Ladies and gentlemen, here's Jodie! 256 00:24:03,191 --> 00:24:04,276 As you know, 257 00:24:04,359 --> 00:24:07,654 my brother Erik is as blind as a bat. 258 00:24:08,238 --> 00:24:10,657 He's spent his whole life living in a dark... 259 00:24:10,740 --> 00:24:11,790 Huh? 260 00:24:11,825 --> 00:24:12,875 ...deep pit, 261 00:24:13,493 --> 00:24:16,538 without any light. 262 00:24:18,457 --> 00:24:19,583 But today, 263 00:24:19,666 --> 00:24:21,960 Jodie will share his light! 264 00:24:22,461 --> 00:24:25,213 He'll cure his blindness! 265 00:25:01,124 --> 00:25:02,459 I can see perfectly. 266 00:25:04,211 --> 00:25:07,631 Erik, tell us what letters you see there. 267 00:25:09,549 --> 00:25:10,599 I see 268 00:25:10,600 --> 00:25:12,343 A, 269 00:25:12,344 --> 00:25:13,394 K, 270 00:25:14,304 --> 00:25:15,354 W... 271 00:25:15,847 --> 00:25:16,897 I mean, Q. 272 00:25:17,307 --> 00:25:18,357 Z. No, Q. 273 00:25:18,391 --> 00:25:21,561 Yes, Z, A, K, W, Z. 274 00:25:21,645 --> 00:25:22,729 A round of applause! 275 00:25:30,028 --> 00:25:32,030 A round of applause! 276 00:25:33,782 --> 00:25:35,408 Thank you for coming! 277 00:25:35,492 --> 00:25:38,745 You've just witnessed the miracle boy, Jodie! 278 00:25:41,081 --> 00:25:42,131 Huh? 279 00:25:42,582 --> 00:25:44,668 Hey, they're free! 280 00:25:44,751 --> 00:25:47,546 COME SEE THE MIRACLE BOY! 281 00:26:44,436 --> 00:26:45,486 Get out of there! 282 00:26:48,481 --> 00:26:49,608 Good morning, ma'am. 283 00:26:50,150 --> 00:26:52,110 Sorry, I didn't mean to scare you. 284 00:26:52,694 --> 00:26:54,613 The door was open, 285 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 and I can't hear well. 286 00:26:57,115 --> 00:26:58,165 I'm Guillermo. 287 00:26:58,992 --> 00:27:01,745 I work at the quarry where your son had the accident. 288 00:27:02,614 --> 00:27:04,663 May I? 289 00:27:04,664 --> 00:27:05,714 Yes. 290 00:27:10,211 --> 00:27:11,838 My mom made this 291 00:27:13,006 --> 00:27:14,056 for him. 292 00:27:14,132 --> 00:27:15,216 For both of you. 293 00:27:18,928 --> 00:27:22,682 What happened with your son was a true miracle. 294 00:27:29,773 --> 00:27:30,857 Thanks. 295 00:27:30,940 --> 00:27:32,567 Excuse me. Have a good day. 296 00:27:33,276 --> 00:27:34,326 You too. 297 00:30:00,089 --> 00:30:01,139 What's on your mind? 298 00:30:05,470 --> 00:30:06,763 I should be dead. 299 00:30:09,015 --> 00:30:11,351 �ngelo's dad is still in a coma, and I'm... 300 00:30:11,935 --> 00:30:13,603 No, don't say that. 301 00:30:22,070 --> 00:30:23,120 What? 302 00:30:25,114 --> 00:30:26,241 What? 303 00:30:26,324 --> 00:30:28,326 You're making me nervous. What's up? 304 00:30:31,037 --> 00:30:34,833 The first thing I regretted when I thought I was gonna die 305 00:30:36,543 --> 00:30:39,254 was to be honest. 306 00:30:44,092 --> 00:30:46,010 You know you can tell me anything. 307 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 We're like brother and sister. 308 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 How much I love you and everyone. 309 00:31:22,755 --> 00:31:23,805 Is something wrong? 310 00:31:24,966 --> 00:31:26,217 No. Why? 311 00:31:26,301 --> 00:31:27,927 You didn't like the kiss, right? 312 00:31:28,928 --> 00:31:30,138 No, it's not that. 313 00:31:31,598 --> 00:31:32,648 I liked it. 314 00:31:33,308 --> 00:31:34,358 What, then? 315 00:31:35,143 --> 00:31:36,193 I don't know. 316 00:31:36,561 --> 00:31:38,521 I don't want things to change. 317 00:31:38,605 --> 00:31:40,815 Everything is already so weird. 318 00:31:43,109 --> 00:31:44,669 You do want to be my girlfriend? 319 00:31:45,403 --> 00:31:47,530 I think you're rushing things, Hip�lito. 320 00:31:49,949 --> 00:31:50,999 Do you like Jodie? 321 00:31:52,493 --> 00:31:55,246 This isn't a contest to see who can spit furthest. 322 00:31:56,956 --> 00:31:58,833 Okay. I won't rush things. 323 00:32:05,298 --> 00:32:06,883 But you did like it, right? 324 00:32:08,426 --> 00:32:10,762 We'll turn water into wine. 325 00:32:11,346 --> 00:32:13,181 I think you're being dumb. 326 00:32:13,848 --> 00:32:15,892 - Really. - Magic isn't dumb. 327 00:32:16,392 --> 00:32:17,442 It's art. 328 00:32:18,811 --> 00:32:20,939 Remember the red salt from the salt flats? 329 00:32:21,522 --> 00:32:24,776 If we mix the salt with the bacteria in the water, it'll turn red, 330 00:32:24,859 --> 00:32:26,152 and ta-da! Wine. 331 00:32:26,235 --> 00:32:27,285 I'm out. 332 00:32:28,446 --> 00:32:29,989 What's your deal? 333 00:32:30,073 --> 00:32:31,366 Don't be like that. 334 00:32:31,449 --> 00:32:33,201 Jodie, you gotta do this. 335 00:32:34,202 --> 00:32:36,663 Jodie, it's a miracle you're still alive. 336 00:32:36,746 --> 00:32:39,874 And you're wasting your time on scams and tricks? 337 00:32:40,416 --> 00:32:42,085 Magda, it's a magic trick. 338 00:32:42,168 --> 00:32:43,544 It's not a big deal. 339 00:32:46,965 --> 00:32:49,801 Let her go. Don't worry. She'll get over it. 340 00:32:49,884 --> 00:32:51,970 The show must go on, after all. 341 00:32:52,053 --> 00:32:54,931 Then, Tuka, please do the honors 342 00:32:56,391 --> 00:32:58,434 of counting when we add the salt. 343 00:32:59,512 --> 00:33:01,478 One, 344 00:33:01,479 --> 00:33:02,529 two, 345 00:33:03,022 --> 00:33:04,072 three, 346 00:33:04,565 --> 00:33:07,610 four, five, six, 347 00:33:08,236 --> 00:33:10,571 seven, eight, 348 00:33:10,655 --> 00:33:12,782 nine, ten, 349 00:33:12,865 --> 00:33:14,742 eleven, twelve, 350 00:33:14,826 --> 00:33:17,662 thirteen, fourteen, fifteen... 351 00:33:18,162 --> 00:33:20,456 - That's magic! - An optical illusion! 352 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 Hey, that's magic! 353 00:33:28,548 --> 00:33:29,966 Adults. 354 00:33:30,049 --> 00:33:31,634 What? 355 00:33:31,718 --> 00:33:33,052 There are a lot of adults. 356 00:33:34,053 --> 00:33:35,638 We have to wait until they leave. 357 00:33:35,722 --> 00:33:37,557 They won't leave. Let's go. 358 00:33:37,640 --> 00:33:39,142 - What? - You know what to do. 359 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 You got it! 360 00:33:40,436 --> 00:33:44,021 - Close it! - Good afternoon, ladies and gentlemen. 361 00:33:44,022 --> 00:33:46,983 Allow me to introduce the miracle boy. 362 00:33:47,525 --> 00:33:51,320 - Let's welcome Jodie! - Go, Wagner. The cap. 363 00:34:01,497 --> 00:34:02,947 PARTS OUT OF STOCK NEXT WEEK 364 00:34:11,257 --> 00:34:12,884 - What do I do? - I don't know. 365 00:34:15,928 --> 00:34:19,057 May this water turn into wine! 366 00:34:29,734 --> 00:34:30,784 You got this, Jodie! 367 00:34:31,319 --> 00:34:32,369 Come on, Jodie! 368 00:34:32,403 --> 00:34:34,033 - You got this, Jodie! - Come on! 369 00:34:35,031 --> 00:34:36,783 Liar! 370 00:34:43,289 --> 00:34:44,339 He did it. 371 00:34:45,583 --> 00:34:46,709 It's a miracle. 372 00:34:53,382 --> 00:34:54,432 Miracle! 373 00:34:57,553 --> 00:34:58,888 - Just look. - Look! 374 00:34:59,555 --> 00:35:02,058 - The miracle just performed. - Let me try it. 375 00:35:02,141 --> 00:35:04,393 Leave them alone. They're just kids playing. 376 00:35:05,394 --> 00:35:07,230 Pick on someone your own size. 377 00:35:08,481 --> 00:35:10,024 You're already going to hell. 378 00:35:10,108 --> 00:35:13,027 Relax, honey. I haven't told anyone about us. 379 00:35:31,879 --> 00:35:38,845 Stop! 380 00:35:53,943 --> 00:35:55,111 Run! 381 00:35:59,657 --> 00:36:01,200 - Tuka! - I'm coming. 382 00:36:09,167 --> 00:36:11,419 I don't get it. I don't get what happened. 383 00:36:11,502 --> 00:36:12,628 I don't know who I am. 384 00:36:12,629 --> 00:36:14,462 I don't know what's going on, Jodie, 385 00:36:14,463 --> 00:36:17,173 but you remind me of someone I know every time I see you. 386 00:36:17,216 --> 00:36:18,467 You've got the same eyes. 387 00:36:20,219 --> 00:36:21,888 Your mom doesn't have those eyes. 388 00:36:26,017 --> 00:36:27,697 I'm sure you got them from your dad. 389 00:36:28,936 --> 00:36:30,396 I don't know my father. 390 00:36:30,897 --> 00:36:33,065 Your mom didn't tell you who your dad is? 391 00:36:37,945 --> 00:36:39,906 She must have her reasons. 392 00:36:43,159 --> 00:36:46,649 I think you need to know where you came from to know where you're going. 393 00:38:56,709 --> 00:38:57,835 Why are you here? 394 00:39:11,807 --> 00:39:12,857 Thank you. 395 00:40:11,075 --> 00:40:13,869 Do you remember what you asked me at the oasis? 396 00:42:17,076 --> 00:42:20,162 IN MEMORY OF RAY GARDU�O 397 00:42:23,286 --> 00:42:30,304 BASED ON THE GRAPHIC NOVEL AMERICAN JESUS BY MARK MILLAR & PETER GROSS 398 00:42:30,354 --> 00:42:34,904 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.